[mythtvfr_traduction] [84] Correctifs divers.

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 84
Author:   ookaze
Date:     2009-10-10 16:19:13 +0200 (Sat, 10 Oct 2009)
Log Message:
-----------
Correctifs divers.
Me pr?\195?\169venir si les %SUBTITLE... ont ?\195?\169t?\195?\169 supprim?\195?\169s pour une raison autre qu'un oubli.

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2009-10-10 13:59:12 UTC (rev 83)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2009-10-10 14:19:13 UTC (rev 84)
@@ -2590,7 +2590,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="613"/>
         <source>Queue the current recording for transcoding</source>
-        <translation>Prévoir le trancodage de l&apos;enregistrement actuel</translation>
+        <translation>Prévoir le transcodage de l&apos;enregistrement actuel</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="615"/>
@@ -2685,7 +2685,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="660"/>
         <source>Exit Show without any prompts</source>
-        <translation></translation>
+        <translation>Sortir de l&apos;émission sans demander</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="663"/>
@@ -3119,7 +3119,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="975"/>
         <source>MythTV&apos;s native media player.</source>
-        <translation>lecteur multimédia interne de Mythtv</translation>
+        <translation>lecteur multimédia interne de MythTV</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="40"/>
@@ -3129,12 +3129,12 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="42"/>
         <source>Show Mythshutdown settings</source>
-        <translation>Afficher les options d&apos;arrêt de Mythtv</translation>
+        <translation>Afficher les options d&apos;arrêt de MythTV</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="44"/>
         <source>Start Mythtv-Setup</source>
-        <translation>Démarrer Mythtv-setup</translation>
+        <translation>Démarrer mythtv-setup</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -5706,7 +5706,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3000"/>
         <source>When a complete channel number is entered MythTV will switch to that channel immediately without requiring you to hit the select button.</source>
-        <translation>Lorsqu&apos;un numéro de chaîne est totalement saisi, Mythtv bascule vers cette chaîne immédiatement sans vous demander d&apos;appuyer sur le bouton de sélection.</translation>
+        <translation>Lorsqu&apos;un numéro de chaîne est totalement saisi, MythTV bascule vers cette chaîne immédiatement sans vous demander d&apos;appuyer sur le bouton de sélection.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="424"/>
@@ -5973,7 +5973,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="273"/>
         <source>If set, the channel will be visible in the EPG.</source>
-        <translation>Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Electronique des Programmes (EPG).</translation>
+        <translation>Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Électronique des Programmes (EPG).</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="315"/>
@@ -6847,7 +6847,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2253"/>
         <source>When enabled, MythTV will prompt for confirmation when you press the System Exit key.</source>
-        <translation>Si activé, Mythtv demandera confirmation lorsque que vous appuyez sur la touche de sortie du système.</translation>
+        <translation>Si activé, MythTV demandera confirmation lorsque que vous appuyez sur la touche de sortie du système.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2300"/>
@@ -13784,12 +13784,12 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="360"/>
         <source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set 0 to disable.</source>
-        <translation>Temps d'attente entre 2 tentatives de réveil du backend maître. Ceci correspond au temps nécessaire à votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.</translation>
+        <translation>Temps d&apos;attente entre 2 tentatives de réveil du backend maître. Ceci correspond au temps nécessaire à votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="499"/>
         <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source>
-        <translation>Commande à exécuter avant que l'extinction du backend. La valeur de retour détermine l'action à mener. 0 - éteindre, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.</translation>
+        <translation>Commande à exécuter avant que l&apos;extinction du backend. La valeur de retour détermine l&apos;action à mener. 0 - éteindre, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="705"/>
@@ -13945,7 +13945,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1991"/>
         <source>Alternate clear and save bookmark</source>
-        <translation>Alterne l'effacement et sauvegarde de signet</translation>
+        <translation>Alterne l&apos;effacement et sauvegarde de signet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1993"/>
@@ -14025,7 +14025,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="213"/>
         <source>Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist.</source>
-        <translation>L'entrée vidéo %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne %3, qui n&apos;existe pas.</translation>
+        <translation>L&apos;entrée vidéo %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne %3, qui n&apos;existe pas.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="364"/>
@@ -14035,7 +14035,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="366"/>
         <source>If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings.</source>
-        <translation>Si activé, le focus se placera dans la liste des groupes, au lieu d'être par défaut dans la liste des enregistrements.</translation>
+        <translation>Si activé, le focus se placera dans la liste des groupes, au lieu d&apos;être par défaut dans la liste des enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2841"/>
@@ -14182,7 +14182,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="139"/>
         <source>Processing Playlist</source>
-        <translation>Elaboration de la liste de lecture</translation>
+        <translation>Élaboration de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="146"/>
@@ -18216,7 +18216,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="21"/>
         <source>Core MythTV behavior and system settings</source>
-        <translation>Ajuster le comportement de Mythtv et les réglages système</translation>
+        <translation>Ajuster le comportement de MythTV et les réglages système</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="22"/>
@@ -18246,7 +18246,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="27"/>
         <source>Settings for TV recording and playback</source>
-        <translation>Reglages pour l&apos;enregistrement TV et la lecture</translation>
+        <translation>Réglages pour l&apos;enregistrement TV et la lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="28"/>
@@ -18566,7 +18566,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="94"/>
         <source>VCR-like recording scheduler</source>
-        <translation></translation>
+        <translation>Ordonnanceur d&apos;enregistrement de type magnétoscope</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="95"/>
@@ -18796,7 +18796,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="185"/>
         <source>%SUBTITLE|&quot;|&quot;% %STARS%%DESCRIPTION%</source>
-        <translation></translation>
+        <translation>%SUBTITLE|&quot;|&quot;% %STARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="186"/>
@@ -19025,12 +19025,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="314"/>
         <source>%SUBTITLE|&quot;|&quot; %%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</source>
-        <translation></translation>
+        <translation>%SUBTITLE|&quot;|&quot; %%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="373"/>
         <source>Change mythtv key bindings.</source>
-        <translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par Mythtv</translation>
+        <translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="374"/>
@@ -19094,12 +19094,13 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="413"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation></translation>
+        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
+%LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="418"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation></translation>
+        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="421"/>
@@ -19144,7 +19145,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="429"/>
         <source>Manage your NetFlix queue</source>
-        <translation></translation>
+        <translation>Gérer votre file d&apos;attente NetFlix</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="430"/>
@@ -19269,7 +19270,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="454"/>
         <source>Configure MythTV and plugins</source>
-        <translation>Configurer Mythtv et ses modules d&apos;extension</translation>
+        <translation>Configurer MythTV et ses modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="455"/>
@@ -19389,7 +19390,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="489"/>
         <source>A &quot;Media Center&quot; menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common &quot;media player/DVR&quot; functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth&apos;s more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in &quot;Plugins.&quot; Puts all setup and scheduling in &quot;Advanced.&quot; The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced-&gt;Setup are as in the default menu.</source>
-        <translation>Type de menu &quot;Media Center&quot;. Ce menu permet d&apos;accéder aux principales fonctionnalités d&apos;un &quot;media player/DVR&quot;, de gérer les modules d&apos;extension et d&apos;avoir accès aux réglages essentiels de Mythtv. Les items les plus utiles sont sur le menu principal (enregistrements, vidéos, TV, DVD, musique). Les autres items sont dans le menu &quot;modules d&apos;extension&quot;. Les réglages et la planification sont dans &quot;Avancé&quot;. Cette architecture avec 2 menus principaux semble nouvelle, ce sous-menu &quot;Avancé et Réglages est vu comme étant dans le menu par défaut</translation>
+        <translation>Type de menu &quot;Media Center&quot;. Ce menu permet d&apos;accéder aux principales fonctionnalités d&apos;un &quot;media player/DVR&quot;, de gérer les modules d&apos;extension et d&apos;avoir accès aux réglages essentiels de MythTV. Les items les plus utiles sont sur le menu principal (enregistrements, vidéos, TV, DVD, musique). Les autres items sont dans le menu &quot;modules d&apos;extension&quot;. Les réglages et la planification sont dans &quot;Avancé&quot;. Cette architecture avec 2 menus principaux semble nouvelle, ce sous-menu &quot;Avancé et Réglages est vu comme étant dans le menu par défaut</translation>
     </message>
 </context>
 <context>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/