Re: [mythtvfr_traduction] Corrections MythFrontend et MythWeb (23 sept) |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Nicolas Riendeau a écrit :
Bonjour,
147) Aborting
En cours d'abandon (MythFrontend)
ou
En interruption (MythWeb)
A moins d'utiliser
"En cours d'interruption"
gilles OK pour "En cours d'interruption"
148) Dans MythFrontend:
Done (Invalid status!)
=> Effectué (état Invalide !)
=> Effectué (État invalide !)
Gilles OK
Dans MythWeb, French.lang
149) Albums with songs by %s
=> Albums avec des chansons de %s
C'est possiblement ce que je vais écrire dans fr_CA mais vous ne
vouliez pas remplacer chansons par morceaux?
Gilles ca ne me choque pas ici, mai c'est vrai qu'il faut l'homogénéité
dans le module
All Hosts
=> Tous les hôtes
Je n'ai pas de problème avec "hôte" mais je crois qu'on devrait le
remplacer
par
=> Tous les ordinateurs
Gilles OK c'est ce que l'on a retenu, mais n'est-on pas aller un peu
vite? une Xbox n'est pas un ordinateur au sens littéral du terme
150)
Any Program Type
=> Tout type de programme
Back to the program listing
=> Retour à la liste des programmes
Back to the recorded programs
=> Retour aux programmes enregistrés
Don't record this program.
=> Ne pas enregistrer ce programme.
J'aurais tendance à remplacer programme par émission mais est-ce un
régionalisme?
Gilles je crois que les 2 seront compris mais il faut rester cohérent
dans tous les cas d'utilisation du mot program
151)
Delete
=> Suppr.
Si mon billet fini par être commité ont devrait pouvoir remplacer
"Delete" par "Supprimer"
et "DeleteKey" par "Suppr.".
Gilles OK
152)
Erroring
=> En erreur
Si on se base sur la traduction de MythFrontend on devrais peut-être dire
=> Mise en erreur
Gilles les 2 me vont
153)
Guide Settings
=> Paramètres du Guide
=> Réglages du guide ?
Gilles vous avez tendance à utiliser dans d'autre circonstance réglage
alors
OK pour Réglages du guide
154)
Hosted by
=> Hébergé par
Ça n'avait pas été corrigé par "Animé par" ?
gilles oui, mais l'utilisation dans le contexte est inconnu, c'est
pourquoi il doit être en attente quelque part
155)
If you choose to $1 submit a bug report $2 please make sure to include
a brief description of what you were doing,
along with the following backtrace as an attachment <i>(please don't
just paste the whole thing into the ticket)</i>.
=> Si vous choisissez de soumettre $1 un rapport d'anomalie veuillez
$2 vous assurer d'inclure une brève description de ce que vous faîtes,
avec la backtrace suivante en attachement <i> (veuillez ne pas passer
le tout tel quel dans un ticket)<i>.
=> Si vous choisissez de soumettre $1 un rapport d'anomalie veuillez
$2 vous assurer d'inclure une brève description de ce que vous
faisiez, avec la trace suivante en pièce jointe<i> (veuillez ne pas
passer le tout tel quel dans un billet)<i>.
Gilles OK
156)
LOCKDOWN_NOTICE
=> MythWeb a detecté qu'un robot accède à cette installation. Nous
avons désactivé cette installation pour empêcher que des robots
effacent tous vos enregistrements ou permettent à d'autres personnes
d'accéder à votre installation de mythweb sans votre permission.
Veuillez sécurisez votre installation
=> MythWeb a detecté qu'un robot accède à cette installation. Nous
avons désactivé cette installation pour empêcher que des robots
effacent tous vos enregistrements ou permettent à d'autres personnes
d'accéder à votre installation de MythWeb sans votre permission.
Veuillez sécurisez votre installation
Gilles OK mais j'aimerai bien voir afficher ce message (pour de fausse
raison) car il semble bien long
157)
Original Airdate
=> Date de diffusion originale
On devrait probablement le remplacer par
=> Date de première diffusion
comme dans MythFrontend...
gilles OK
158)
Priority for any show with End Late time
=> Priorité de toute émission avec une heure d'Arrêt en retard
Devrait probablement être remplacé par
=> Priorité des émissions avec une fin retardée
comme dans MythFrontend...
Gilles OK bien qu'il ne s'agisse pas d'émissions que l'on retarde mais
d'enregistrements
159) Encore des "programmes" que je remplacerais par "émissions"
160)
Program Listing
=> Grille des programmes
C'est probablement un régionalisme mais ici nous disons habituellement
"Grille horaire"...
Gilles je garde "grille des programmes"
161)
Set Host
=> Choisir l'hôte
Encore une fois je n'ai pas de problème ici mais on devrait
probablement le changer pour
=> "Choisir l'ordinateur"
Settings
=> Paramètres
settings
=> paramètres
et
Settings Table
=> Table de paramètres
On n'avais pas changé "paramètres" pour "réglages"?
Gilles oui il me semble
162)
Program Flags
=> Fanions du programme
=> Caractéristiques du programme
ou
=> Caractéristiques de l'émission
Gilles OK pour caractéristiques , homogénéité pour programme émission
163)
Video: Warning: Artwork: Download
=> Le téléchargement de l'affiche par IMDB a échoué.
=> Le téléchargement de l'affiche d'IMDB a échoué.
Gilles NON il n'y a pas que IMDB en France on utilise allocine et
bientôt il y aura une autre base de téléchargement alors
=> Le téléchargement de l'affiche a échoué.
164)
Video: Warning: fopen
=> Attention, votre fichier php.ini contient allow_url_fopen à off.
Pour télécharger l'affiche, il faut qu'il soit à on. L'affiche ne sera
pas mise à jour.
Si les italiques sont permises ici je mettrais "on" et "off" en
italiques...
gilles OK
Pour les traductions suivantes il ne faut pas traduire le libellé mais
le texte de la version Anglaise (mon erreur...)
165)
welcome: backend_log
=> bienvenue : journal du backend
=> Afficher les journaux du serveur.
(Ils utilisent le mot serveur ici et non pas backend dans la version
anglaise...)
Gilles je croyais qu'il ne fallait pas utiliser le mot serveur, de toute
façon les infos proviennent de la base de données qui est unique
=> Afficher les journaux d'événements.
166)
welcome: music
=> bienvenue : musique
=> Parcourir votre collection de musique.
Gilles OK
167)
welcome: remote
=> bienvenue : télécommande
=> Prendre le contrôle à distance d'un frontal.
Ici il n'y a pas de texte en Anglais...
Gilles OK si c'est bien une prise à distance du frontal seulement
168)
welcome: settings
=> bienvenue : paramètres
=> Configurer MythWeb et certains réglages de MythTV.
Gilles OK mais à surveiller dans le contexte
169)
welcome: stats
=> bienvenue : statistiques
=> Statistiques d'enregistrement de MythTV.
gilles OK bien qu'il ne s'agisse pas de statistique mais de ventilation
par tuner, etc.....
170)
welcome: status
=> bienvenue : état
=> Afficher la page de statut du backend.
gilles OK pour Afficher le statut du backend. mais je crois qu'il
affiche l'état de tous les composants backend et frontend
171)
welcome: tv
=> bienvenue : télévision
=> Voir ce qu'il y a à la tv, programmer des enregistrements et manage
des émissions que vous avez déjà enregistrées. Vous pouvez choisir
parmi les options suivantes :
Gilles ==>Voir la grille des programme tv, plannifier des
enregistrements et gérer des émissions déjà enregistrées. Vous pouvez
choisir parmi les options suivantes :
172)
welcome: video
=> bienvenue : vidéo
=> Parcourir votre collection vidéo.
Gilles OK
173)
welcome: weather
=> bienvenue : météo
=> Obtenir les prévisions météo locales.
Gilles OK
Bonne journée,
Nicolas