Re: [mythtvfr_traduction] Discussions sur les propositions de Knight

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


gilles74 wrote:
j'ai répondu et mis gilles74 devant mes commentaires


Knight) Ok...

Nicolas Riendeau a écrit :


gilles74 wrote:

Ookaze BioACobol a écrit :
Régional, Glossaire, À discuter.
Comment voules-vous traduire "host" ? En France, "hôte" n'est jamais
utilisé, mais c'est peut-être le cas au Canada. En France c'est machine
en général.

Knight) C'est définitivement utilisé ici... J'avais un peu le fou rire aujourd'hui
parce qu'un de mes collègues l'a justement utilisé dans un de ses courriels... (-;


>>
>>
>>
>gilles74 )    machine ne va pour FR

Machine ici c'est du joual (je pense que vous dites de l'argot en France) pour décrire à peu près n'importe quoi (il pourrait s'agir d'une automobile par exemple, etc...) ...

J'aurais deux autres propositions à vous faire...

==> Devrais-je tenter de me connecter à cet ordinateur avec les paramètres de base de données par défaut ?

==> Devrais-je tenter de me connecter à ce serveur avec les paramètres de base de données par défaut ?


Devrais-je tenter de me connecter à cet ordinateur avec les paramètres de base de données par défaut ?

me va et ça pourrait coller pour les 2 versions

Knight) Ok, on va voir ce que Ookaze en pense...


Soit dit en passant, cela va créer un autre problème (sur lequel je vais revenir plus tard) mais que je pourrais gèrer au niveaux de fr_CA...

Pouvez-vous écouter des chaînes du Royaume Uni en France?

les ondes ignorent les frontières, donc oui certains de nos compatriotes doivent recevoir la tv anglaise comme moi je reçois les chaines suisses

Knight) C'est ce que je pensais mais je n'était pas sûr... J'avoue que je ne suis pas sûr quels sont les options qui s'offrent à vous pour capter le signal télé... Certaines de celles-ci pourraient peut-être ne pas vous permettre de capter des émissions n'étant pas en Français...

Ici on à l'OTA (Over The Air, les antenna VHF et UHF), le satellite, le câble et même les micro-ondes (c'est plus rare toutefois).

La question vient du fait que j'ai vu que dans French.cat on avait enlevé tout les parties anglaises (et même d'autres langues, c'est ce que tu m'as fait
réalisé en parlant de la Suisse) des expressions régulières... J'ai l'impression que
c'était voulu justement parce qu'on ne reçoit pss nécessairement que des émissions en
Français...

11) Modify priority for every card on a host
==> Modifier la priorité de toutes les cartes d'une machine
==> Modifier la priorité de toutes les cartes d'un hôte

Régional, Glossaire, À discuter.
cf. 1).

gilles74 )    ok


Est-on obligé de dire "d'une machine/d'un hôte" dans le contexte que cela est présente?

tu va facher Ookaze si  tu parles de contexte
"Ordinateur" colle dans ce cas, même si maintenant, on a une carte réseau (HDHomeRun)


Knight) (-;

Pourrait-on se rabattre sur:

==> Modifier la priorité de toutes les cartes

gilles74 ) non, c'est justement 'host' qui est important. Il s'agit de favoriser tel 'host' par rapport à tel autre


Knight) Ah, ok...


12) Only a certain channel number
==> uniquement un certain numéro de chaîne
==> Uniquement un certain numéro de chaîne

À valider (Ookaze OK).


gilles74 ) NON, le filtre proposé est "channel.callsign = 'ESPN' " , il ne s'agit pas du numéro de chaine mais de son identifiant
c'est une erreur dans le texte original


Devrait-on proposer une correction (une "patch") pour corriger le problème dans la VO?

gilles74 ) sur le principe,oui mais attendons de faire le tour complet pour proposer 'une' patch


Knight) OK...


13) Only channels that carry a specific station
==> Uniquement les chaînes qui portent une station spécifique
==> Uniquement les chaînes qui diffuse une station spécifique
Bizarre toutefois, on dirait que chaînes et station sont interverti...

À discuter.
Probablement une erreur de grammaire.
Je propose "Uniquement les chaînes diffusées par une station
spécifique".


gilles74 ) je pense que c'est le même problème; le filtre est "channel.sourceid= 2" et la traduction actuelle "seulement les chaines d'une source spécifique"
je propose "seulement les chaines d'une source"


Je préfère avec "spécifique" mais on pourrait le faire sauter...

gilles74 ) Specific est utilisé dans la sens spécifié/désigné, pour moi c'est implicite mais bon
avec une patch à proposer pour chaine


Knight) OK...


gilles74 ) ok mais c'est un filtre non utilisable en France , car on n'a pas l'info sur les prolongations en question


On ne peut pas assumer que vous ne l'aurez jamais toutefois...

gilles74 ) Comme introduire cette notion de Non disponibilité ? on ne peut pas le supprimer alors je reste sur ma proposition "Condition non utilisable en France" J'ai tenté dans le passé d'utiliser les régles personnalisées et j'ai été particulièrement frustré que le filtre crée ne fonctionne pas car l'on m'a fait croire que certains conditions existées

Knight) C'est vrai que vu de cette manière...



==> Démarrer en image sur image (<<PIP>>)

serait acceptable?

gilles74 )    ok.

Knight) On va voir ce qu'Ookaze en pense...


Pour PbP, j'avoue que je ne sais pas...

Knight) Selon Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Picture-in-picture), un synonyme de PbP est "Picture and Picture"

On pourrait peut être dire

==> Démarrer en image et image (<<PBP>>)

pour PBP...


82) Host
==> Présentateur
==> Animateur
Peut-être un régionalisme?

À valider (Ookaze OK).
Les deux me vont.


OK

gilles74 )  host ce n'est machine ou ordinateur?  Attention danger


Knight) Dans MythWeb, "Host" est un ordinateur, dans MythFrontend, il s'agit de l'animateur (il est utilisé par progdetails.cpp qui sert à montrer les détails de l'émission). Si on veut être cohérent toutefois avec ce qu'on avait utilisé pour MythWeb pour traduire "Hosted by" ("Animé par"), on devrait dire "animateur"...


87) HDHomeRun DTV tuner box
==> Boîtier tuner DTV HDHomeRun
si je traduit littéralement:
==> Boîtier syntoniseur TVN HDHomeRun
sinon
==> Boîtier TV numérique HDHomeRun

À valider (Ookaze OK).

gilles74 )     ok pour le dernier


OK

on pourrait peut-être y rajouter "de" comme tu l'avais proposé plus haut Ookaze...

gilles74 )  ok pour "de"

Knight) Ookaze?


Bonne journée,

Nicolas



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/