Re: [kaosfantasy] Pixies tome 1, corrections de forme

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/kaosfantasy Archives ]


Le 30.05.2021 15:28, Marina a écrit :
On Sun, May 30, 2021 at 12:59:27PM +0200, Xavier Brochard wrote:
- Frundis met des guillemets partout dans les dialogues, à chaque tiret de phrase. En typo française on en met seulement au début et à la fin, pas au
milieu des tirets, ou alors tout du long sur le fer de gauche.

Le style des dialogues avec tiret et guillemets, c'est fait exprès.
J'avais testé un peu toutes les techniques, française et espagnole,
pour la typographie des dialogues. Je n'étais pas convaincue par le
résultat. Par exemple, dans :

    — Bien sûr, dit Shaedra, un peu étonnée. J'y vais.

Oui, plus jeune cette forme me perturbait. Quelques milliers de livres plus tard, on s'habitue…

ou

    « Bonjour, dit-il, tout content.
    — Bonjour », répondit Lénissu.

on ne distingue pas typographiquement l'incise du dialogue et le
début d'une réplique n'est pas toujours identique.

La technique espagnole, que j'utilise d'ailleurs encore pour Shaedra
et Dashvara, n'est pas optimale non plus :

    — Bien sûr —dit Shaedra, un peu étonnée—. J'y vais.

Les tirets des incises peuvent arriver à se confondre avec le début
d'un dialogue. Si en plus j'ajoutais des espaces insécables, on ne
verrait plus si c'est le début ou la fin d'une incise.

Mais tu peux simplifier ton incise :
   — Bien sûr, dit Shaedra un peu étonnée, j'y vais.

Depuis Mor-eldal, je suis passée à ce nouveau style:

    — « Bien sûr », dit Shaedra, un peu étonnée. « J'y vais. »

qui me semble marquer clairement à la fois le début de chaque
réplique et les nombreuses incises. En plus, la distinction avec les
dialogues mentaux est plus nette.

La règle en typographie c'est de faire le minimum. Mais bien sûr c'est très difficile — les maquettistes Jan Tschichold et Pierre Faucheux ont donné des exemples dans leurs bouquins : avant d'avoir un bon résultat il leur fallait beaucoup d'essais. J'ouvre un hasard un recueil de Tchékov : il n'y a aucun guillemet dans les dialogues. Sur la page d'en face, il y a une citation entre guillemets, qui du coup est bien visible.

Voilà l'explication de ma typographie rebelle pour les dialogues ;)

J'argumente, mais bien évidemment tu fais comme tu veux ! :-)

Librement,
Xavier



Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/