Re: [EGD-discu] Modificateurs linguistiques

[ Thread Index | Date Index | More ergodis.org/discussions Archives ]


Non à la base je l'avais implémenté (au même titre que j'avais ajouté les accents du gree moderne) pour supporter toutes les langues de l'EU, les effets de style je n'y avais pas pensé. C'est toi (Milton) qui m'a rappelé cette utilisation.

Le support du Cyrillique est donc avant tout marketing.

Flavien.

Télécharger Outlook pour Android

De : Valentin Melot
Envoyé : jeudi 24 novembre 23:33
Objet : Re: [EGD-discu] Modificateurs linguistiques
À : discussions@xxxxxxxxxxx

« La typographie française », c’est quand même quelque chose d’assez vague. ;-) Je ne sais pas quel est ton domaine d’expertise, mais j’ai l’impression que ça dépend beaucoup. En sciences, le recours à l’alphabet grec est très fréquent. En revanche, je n’ai jamais vu dans un roman écrit « mâle α ». Mais bref.

Ce que je conteste, c’est l’idée selon laquelle ne devraient être rendus accessibles que des caractères utilisés en typographie française. La saisie de certaines langues possibles en BÉPO nécessite un nombre important de recours à des touches mortes (je pense par exemple au pinyin : il faut une diacritique par syllabe, parfois deux si le caractères est le ü), ce n’est pas pour autant que l’on doit forcément avoir recours à des bascules. Quand les exposants seront implémentés, on risque parfois de saisir trois ou quatre caractères en exposant à la suite (pour certaines abréviations ou pour des appels de notes), en appuyant à chaque fois sur la touche morte ; doit-on s’en passer ?
 
Je sais que pour saisir trois ou quatre lettres, je préfère avoir recours à une touche morte plutôt que de basculer de groupe. Je le vois bien quand je saisis du grec : le temps passé à basculer de groupe rend parfois pertinent l’usage d’une touche morte, surtout si elle est comme le grec sous les doigts. Alors oui à une couche arabe en touche morte en plus du reste, oui à des variantes bepo-arab, bepo-cyrl ou que sais-je entre lesquelles l’utilisateur pourra jongler en paramétrant ça comme il veut, oui à la complétion de la touche morte grecque.

Quant à la touche morte cyrillique, je crois qu’elle avait été initialement proposée par Flavien, pour les effets de caractères. Mine de rien, c’est intéressant, même si ça ne suffit pas à justifier une aussi bonne place. Mais il y a surtout la perspective de pouvoir éventuellement saisir dans toutes les langues de l’UE que me paraît plaisante. Rien que pour des raisons de promo, hein… ;-)

Bien à vous,

--
Miltøn

Le 24/11/2016 à 19:16, Fauve a écrit :

Message de Valentin Melot en date du jeudi 24 novembre 2016 à 05:25:10 :

+1. Amha la question des bascules est à gérer ultérieurement. Là la question est : veut-on *en plus* la possibilité de taper quelques caractères, par exemple pour faire des xenismes. À mes yeux ce serait pertinent, mais on va voter bien sûr ! :-)


Ma position est la suivante : Non, pas de touche morte (autre que pour le grec). Puisque le principe de la touche morte est de permettre la saisie de rigoureusement un seul carractère. Au delà, même à partir de deux caractères seulement, ça devient pénible. Donc, même pour un xénisme, la touche morte n’est pas adaptée. Le seul cas où la typographie française prévoit l’introduction de caractères isolés d’autres alphabets c’est précisèment pour le grec. V’là pourquoi je plaide la bascule pour le grec, l’arabe, le cyrillique, et l’hébreux ; et — en plus — une touche morte pour le seul alphabet grec.





Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/