[qet] [1820] Arabic translation update |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1820
Author: msouabni
Date: 2012-05-12 16:48:11 +0200 (Sat, 12 May 2012)
Log Message:
-----------
Arabic translation update
Modified Paths:
--------------
branches/0.3/lang/qet_ar.qm
branches/0.3/lang/qet_ar.ts
Modified: branches/0.3/lang/qet_ar.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: branches/0.3/lang/qet_ar.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ar.ts 2012-05-12 14:14:17 UTC (rev 1819)
+++ branches/0.3/lang/qet_ar.ts 2012-05-12 14:48:11 UTC (rev 1820)
@@ -861,22 +861,22 @@
<translation>يمكنكم تعيين إسم العنصر بلغات .متعددة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1121"/>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1186"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1114"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1179"/>
<source>Ce document XML n'est pas une définition d'élément.</source>
<comment>error message</comment>
<translatorcomment>رسالة خطأ</translatorcomment>
<translation>هذا المستند XML ليس بمعرف للعنصر .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1135"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1128"/>
<source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
<comment>error message</comment>
<translatorcomment>رسالة خطأ</translatorcomment>
<translation>الأحجام أو نقطة الإدخال غير صحيحة .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1150"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1143"/>
<source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
<comment>error message</comment>
<translatorcomment>رسالة خطأ</translatorcomment>
@@ -1098,96 +1098,96 @@
<context>
<name>ElementsPanel</name>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="433"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="467"/>
<source>Cartouches embarqués</source>
<translation>إطارات تعريف مضمنة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="434"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="468"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو لتطوير هذه المجموعة من إطارات التعريف المُضمّنة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="442"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="501"/>
<source>Collection embarquée</source>
<translation>تشكيلة مُضمنة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="443"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="502"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d'éléments embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو تطوير هذه المجموعة من العناصر المُضمّنة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="448"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="444"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو تطوير هذا المشروع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="477"/>
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l'y appliquer.</source>
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
<translation>انقر وانقل هذا النموذج لإطار التعريف في المخطط لتطبيقه عليه</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="484"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="489"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d'éléments</source>
<comment>Status tip displayed by elements category</comment>
<translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو لتطوير هذا الصنف من العناصر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="496"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="510"/>
<source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l'éditer</source>
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
<translation>انقر وانقل هذا العنصر على مخطط لإدراج عنصر « %1 », انقر نقرا مزدوجا عليه لتحريره</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="584"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="598"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو تطوير هذا الصنف من إطارات تعريف QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="585"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="599"/>
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>هذا الصنف من إطارات التعريف مُزود من QElectrotech ز تمّ تنصيبه كمكونات نظام , لا يُمكن لكم شخصنته.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="591"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="605"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d'éléments QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو تطوير الصنف من عناصر QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="592"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="606"/>
<source>Ceci est la collection d'éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>هذا الصنف من العناصر مُزوّد مع QElectrotech. تمّ تنصيبه كمكوّن نظام , لا يُمكن شخصنته.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="600"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="614"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو لتطوير صنفكم الشخصي من إطارات التعريف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="601"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="615"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>هذا صنفكم الشخصي من إطارات التعريف -- استعمله لإحداث , تخزين أو تحرير إطارات التعريف الخاصة بكم.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="607"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="621"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d'éléments</source>
<comment>Status tip</comment>
<translatorcomment>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو لتطوير صنفكم الشخصي من العناصر</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="608"/>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="622"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle d'éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>هذا صنفكم الشخصي من العناصر -- استعمله لإحداث, تخزين و تحرير العناصر الخاصة بكم.</translation>
@@ -1601,7 +1601,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
- <source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraichement intégrés</source>
+ <source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
<comment>configuration option</comment>
<translation>إبراز العناصر المُدمجة حديثا في اللوحة</translation>
</message>
@@ -1679,13 +1679,13 @@
<translation>هذا الصنف من العناصر حاوية بسيطة تسمح بتنظيم مجموعات العناصر</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="847"/>
+ <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="868"/>
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>هذا العنصر يمكن إدراجه في مخطط.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1126"/>
+ <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1151"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
<translation>%1 ltr;[غير مستعمل قي المخطط]</translation>
</message>
@@ -2046,28 +2046,40 @@
<context>
<name>NamesListWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Langue</source>
<translation>اللغة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
- <source>Nom</source>
- <translation>اسم</translation>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation>نص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="35"/>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
+ <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
+ <comment>"What's this" tip</comment>
+ <translation>تسمح هذه القائمة بإدخال نص قصير بحيث يُمكن ترجمته إلى لغات أخرى. للقيام بذلك اجمع بين الشفراتISO 639-1 للغات "fr" للغة الفرنسية مثلا , و ترجمة النصّ ذو الصلة في تلك اللغات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>إضافة خط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="67"/>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
+ <source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
+ <comment>"What's this" tip</comment>
+ <translation>يسمح هذا الزرّ بإضافة جمع لغة / ترجمة في القائمة أسفله</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>لا بدّ من وجود اسم على الأقل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="68"/>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="87"/>
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>لا بد من إدخال اسم على الأقل</translation>
@@ -4329,295 +4341,307 @@
<translation>لتكرار هذا النموذج, ادخل الاسم لمطلوب لنسخته</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="313"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
<source>&Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&جديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="314"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
<source>&Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&فتح</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="315"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>فتح من ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="316"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
<source>&Enregistrer</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&حفظ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>حفظ باسم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>حفظ إلى ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="319"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
<source>&Quitter</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&انهاء</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="326"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
+ <source>Gérer les logos</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>إدارة الشعارات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
<source>Zoom avant</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>تكبير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="327"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
<source>Zoom arrière</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>تصغير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
<source>Zoom adapté</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>تهيئة تكبير / تصغير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
<source>Pas de zoom</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>بدون تكبير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
+ <source>Ctrl+J</source>
+ <comment>shortcut to merge cells</comment>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
+ <source>Ctrl+K</source>
+ <comment>shortcut to split merged cell</comment>
+ <translation>Ctrl+K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>حفظ باسم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="804"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="823"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation>نماذج اطارات تعريف QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
<source>&Fusionner les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&ادماج الخلايا</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
<source>Co&uper</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&قص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="323"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
<source>Cop&ier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&نسخ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="324"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
<source>C&oller</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&لصق</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>تحرير المعلومات الإضافية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
<source>Ajouter une &ligne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>إضافة &صفّ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
<source>Ajouter une &colonne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>إضافة &عمود</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
<source>&Séparer les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&فصل الخلايا</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>shortcut to quit</comment>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
<source>Ctrl+Y</source>
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
- <source>Ctrl+K</source>
- <comment>shortcut to merge cells</comment>
- <translation>Ctrl+K</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="351"/>
- <source>Ctrl+J</source>
- <comment>shortcut to split merged cell</comment>
- <translation>Ctrl+J</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="354"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
<source>Ctrl+9</source>
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="355"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
<source>Ctrl+0</source>
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="382"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
<source>&Fichier</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>&عرض</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="383"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
<source>&Édition</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>&تحرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="384"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
<source>Afficha&ge</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>عر&ض</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="422"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>أدوات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="430"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
<source>Édition</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>تحرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="439"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>عرض</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="457"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="476"/>
<source>Aucune modification</source>
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
<translation>لا تغيير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="459"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>الغاءات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="497"/>
<source>Propriétés de la cellule</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>خصائص الخليّة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="565"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[مُعدّل]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="568"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[للقراءة فقط]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="552"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="571"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="631"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="650"/>
<source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
<translation>QElectrotech -محرر نموذج اطار التعريف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="646"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="665"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="723"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File > open dialog window title</comment>
<translation>فتح نموذج</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="761"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>فتح ملف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="744"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="763"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation>نماذج اطارات تعريف QElectrotech</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="783"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
<comment>dialog window title</comment>
<translation>حفظ النموذج باسم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="903"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="922"/>
<source>Éditer les informations complémentaires</source>
<comment>window title</comment>
<translation>تحرير المعلومات الإضافية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="907"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="926"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>يُمكنكم إستعمال هذا الحقل الحر لذكر مؤلفي إطار التعريف , ترخيصه, أو أيّ معلومة أخرى ترونها مفيدة.</translation>
</message>
@@ -4768,67 +4792,67 @@
<translation>اضافة %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="264"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="267"/>
<source>modification %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="299"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="302"/>
<source>modification points polygone</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل نقاط متعدد الأضلع</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="342"/>
<source>modification dimensions/hotspot</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل مقاسات / نقطة فعالة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="400"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="403"/>
<source>modification noms</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل أسماء</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="434"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="437"/>
<source>modification orientations</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل الإتجاهات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="478"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="481"/>
<source>amener au premier plan</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>إحضار إلى المقدمة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="481"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="484"/>
<source>rapprocher</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تقريب</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="484"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="487"/>
<source>éloigner</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>إبعاد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="487"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="490"/>
<source>envoyer au fond</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>إرسال للخلف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="586"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="589"/>
<source>modification connexions internes</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل توصيلات داخلية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="614"/>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="617"/>
<source>modification informations complementaires</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>تعديل معلومات اضافية</translation>
@@ -5597,29 +5621,34 @@
<translation>نموذج افتراضي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
+ <source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
+ <translation>الأسماء لا تحمل سوى الحروف الصغيرة, الأرقام والمطات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
<source>Éditer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>تحرير هذا النموذج</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="280"/>
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>تكرار و تحرير هذا النموذج</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="286"/>
<source>Title block templates actions</source>
<translation>عنوان كتلة قوالب الإجراءات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="291"/>
<source>Modèle :</source>
<translation>نموذج :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
@@ -5629,72 +5658,82 @@
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="311"/>
<source>Pas de date</source>
<translation>بدون تاريخ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="295"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="312"/>
<source>Date courante</source>
<translation>التارخ الجاري</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="296"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
<source>Date fixe : </source>
<translation>تاريخ ثابت :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="307"/>
- <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %volta par 1745 dans le cartouche.</source>
- <translation>هنا يُمكنك تعريف الجمعيات أسماء / قيّم الخاصة بك لكي تُؤخذ في الإعتبار في إطار التعريف .. مثال : جمع اسم "فولتا" و القيمة "1745" تُعوّض %فولتا ب1745 في إطار التعريف .</translation>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
+ <source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
+ <translation>جاهز ك %1 بالنسبة لنماذج إطارات التعريف</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
+ <source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
+ <translation>%id و %total جاهزين ك %{folio-id} et %{folio-total} (على التوالي ) بالنسبة لنماذج التعريف . </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
+ <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
+ <translation>هنا , يُمكنكم تعريف الجمعيات الخاصة بكم أسماء / قيّم لكي تُؤخذ في الإعتبار في إطار التغريف . مثال: جمع اسم "volta" و القيمة "1745 تُعوّض %{volta} ب 1745 في إطار .التعريف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
<source>Nom</source>
<translation>اسم</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
<source>Valeur</source>
<translation>القيمة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="367"/>
<source>Principales</source>
<translation>أساسية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="368"/>
<source>Personnalisées</source>
<translation>مُخصّص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="351"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="387"/>
<source>Titre : </source>
<translation>عنوان :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="389"/>
<source>Auteur : </source>
<translation>المؤلف :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="355"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="391"/>
<source>Date : </source>
<translation>تاريخ :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="357"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="393"/>
<source>Fichier : </source>
<translation>ملف :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="359"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="395"/>
<source>Folio : </source>
<translation>صفحة :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="394"/>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="431"/>
<source>Informations du cartouche</source>
<translation>معلومات إطار التعريف</translation>
</message>
@@ -5702,13 +5741,13 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplate</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1292"/>
+ <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1311"/>
<source> %1 : %2</source>
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
<translation> %1 : %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1294"/>
+ <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1313"/>
<source> %1</source>
<translation> %1</translation>
</message>
@@ -5716,135 +5755,145 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>نوع الخليّة :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="50"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Vide</source>
<translation>فارغ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
<source>Texte</source>
<translation>نص</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
<source>Logo</source>
<translation>شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>بدون شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>إدارة الشعارات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
<source>Nom :</source>
<translation>الاسم :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="59"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
<translation>تحذير: حدود الخلايا الفارغة لا تظهر عند التقديم النهائي على المخطط.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>عرض علامة :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
<source>Editer</source>
<translation>تحرير</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
<source>Texte :</source>
<translation>نص :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>اصطفاف :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>أفقي :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>Gauche</source>
<translation>يسار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
<source>Centré</source>
<translation>مركزي</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Droite</source>
<translation>يمين</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="85"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
<source>vertical :</source>
<translation>عمودي :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>Haut</source>
<translation>أعلى</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
<source>Milieu</source>
<translation>وسط</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Bas</source>
<translation>أسفل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="93"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
<source>Police :</source>
<translation>خطّ :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="95"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>ضبط حجم الخط عند الضرورة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="247"/>
- <source>Label de cette cellule :</source>
- <translation>علامة هاته الخليّة :</translation>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+ <source>Label de cette cellule</source>
+ <translation>علامة هاته الخليّة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="257"/>
- <source>Valeur de cette cellule :</source>
- <translation>قيمة هاته الخليّة :</translation>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+ <source>Valeur de cette cellule</source>
+ <translation>قيمة هاته الخليّة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+ <source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
+ <translation>افتراضيا , توجد المتغيّرات التالية: :<ul><li>%{author} :مُؤلف الصفحة</li><li>%{date} :تاريخ الصفحة</li><li>%{title} :عنوان الصفحة</li><li>%{filename} : اسم ملف المشروع</li><li>%{folio} :تعليمات مُتعلّقة بالصفحة</li><li>%{folio-id} : موضع الصفحة في المشروعt</li><li>%{folio-total} :العدد الكلّي لصفحات المشروع</li></ul></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
+ <source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
+ <translation>كلّ خليّة من إطار التعريف تعرض قيمة, مسبوقة إختياريا بعلامة . االإثنين يُمكن ترجمتهما في عدّة لغات. .<br/> كالتي تُحرّرها حاليا هو <em> نموذج </em> إطار تعريف , لا تُدخل مباشرة البيانات الخام: ادرج المتغيرات على الشكل %{اسم-المتغيّر}, والتي تُعوّض لاحقا بالقيّم الملائمة في الصفحة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>بدون شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
<source>Édition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translation>تحرير الخليّة : %1</translation>
@@ -5899,104 +5948,125 @@
<context>
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
<source>Gestionnaire de logos</source>
<translation>إدارة الشعارات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
<translation>شعارات مُضمّنة في هذا النُموذج :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
<source>Ajouter un logo</source>
<translation>اضافة شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
+ <source>Exporter ce logo</source>
+ <translation>تصدير هذا الشعار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
<source>Supprimer ce logo</source>
<translation>احذف هذا الشعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="86"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
<source>Propriétés</source>
<translation>خاصيات</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
<source>Nom :</source>
<translation>الإسم :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="189"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="195"/>
<source>Renommer</source>
<translation>إعادة التسمية</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="248"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
<source>Type :</source>
<translation>طراز :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
<source>Logo déjà existant</source>
<translation>شعار موجود من قبل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="194"/>
<source>Remplacer</source>
<translation>تعويض</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
<translation>هناك بالفعل شعارا يحمل الإسم %1 في هذا النموذج لإطار التعريف . هل تريد استبداله أو تُفضّل تحديد اسم آخر لهذا الشعار الجديد ؟</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>
<source>Type : %1</source>
<translation>طراز : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="261"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="267"/>
<source>Choisir une image / un logo</source>
<translation>اختر صورة / شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="263"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>صورة متجهية (*.svg);;صورة نقطية (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;كل الملفات (*)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
<source>Erreur</source>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
<translation>استحالة فتح الملف المُحدّد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="306"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
+ <source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
+ <translation>اختر ملفا لتصدير هذا الشعار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
+ <source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
+ <translation>كلّ الملفات (*) صور متجهيّة (*.svg) صور نقطيّة (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.gif, *.bmp, *.xpm)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
+ <source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
+ <translation>استحالة التصدير نحو الملف المحدّد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
<source>Renommer un logo</source>
<translation>إعادة تسمية شعار</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="311"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="340"/>
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
<translation>لا بدّ من إدخال اسم جديد</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="320"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="349"/>
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
<translation>الإسم الجديد لا يُمكن أن يكون فارغا .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="329"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="358"/>
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
<translation>الإسم المُدخل مستعمل من طرف شعار آخر .</translation>
</message>
@@ -6082,40 +6152,40 @@
<translation>تعديل عرض هذه المُغاينة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="607"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
<translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="616"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
<translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="669"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
<source>%1px</source>
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="731"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
<source>%1px</source>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="782"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
<translation>تغيير عرض هذه المُغاينة</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="783"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
<translation>عرض المعاسنة :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="931"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
<source>Longueur minimale : %1px
Longueur maximale : %2px
</source>
@@ -6124,14 +6194,14 @@
أقصى طول %2 بيكسل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="938"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
<source>Longueur minimale : %1px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
<translation>أدنى طول : %1 بيكسل</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="987"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
<translation>العرض الكلي لهذه المُعاينة : %1 px</translation>