[qet] [1820] Arabic translation update

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]


Revision: 1820
Author:   msouabni
Date:     2012-05-12 16:48:11 +0200 (Sat, 12 May 2012)
Log Message:
-----------
Arabic translation update

Modified Paths:
--------------
    branches/0.3/lang/qet_ar.qm
    branches/0.3/lang/qet_ar.ts

Modified: branches/0.3/lang/qet_ar.qm
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: branches/0.3/lang/qet_ar.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ar.ts	2012-05-12 14:14:17 UTC (rev 1819)
+++ branches/0.3/lang/qet_ar.ts	2012-05-12 14:48:11 UTC (rev 1820)
@@ -861,22 +861,22 @@
         <translation>يمكنكم تعيين إسم العنصر بلغات .متعددة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1121"/>
-        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1186"/>
+        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1114"/>
+        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1179"/>
         <source>Ce document XML n&apos;est pas une définition d&apos;élément.</source>
         <comment>error message</comment>
         <translatorcomment>رسالة خطأ</translatorcomment>
         <translation>هذا المستند XML ليس بمعرف للعنصر .</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1135"/>
+        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1128"/>
         <source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
         <comment>error message</comment>
         <translatorcomment>رسالة خطأ</translatorcomment>
         <translation>الأحجام أو نقطة الإدخال غير صحيحة .</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1150"/>
+        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1143"/>
         <source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
         <comment>error message</comment>
         <translatorcomment>رسالة خطأ</translatorcomment>
@@ -1098,96 +1098,96 @@
 <context>
     <name>ElementsPanel</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="433"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="467"/>
         <source>Cartouches embarqués</source>
         <translation>إطارات تعريف مضمنة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="434"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="468"/>
         <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
         <comment>Status tip</comment>
         <translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو لتطوير هذه المجموعة من إطارات التعريف المُضمّنة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="442"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="501"/>
         <source>Collection embarquée</source>
         <translation>تشكيلة مُضمنة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="443"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="502"/>
         <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d&apos;éléments embarquée</source>
         <comment>Status tip</comment>
         <translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو تطوير هذه المجموعة من العناصر المُضمّنة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="448"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="444"/>
         <source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
         <comment>Status tip</comment>
         <translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو تطوير هذا المشروع</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="472"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="477"/>
         <source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l&apos;y appliquer.</source>
         <comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
         <translation>انقر وانقل هذا النموذج لإطار التعريف في المخطط لتطبيقه عليه</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="484"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="489"/>
         <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d&apos;éléments</source>
         <comment>Status tip displayed by elements category</comment>
         <translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو لتطوير هذا الصنف من العناصر</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="496"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="510"/>
         <source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l&apos;éditer</source>
         <comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
         <translation>انقر وانقل هذا العنصر على مخطط لإدراج عنصر « %1 », انقر نقرا مزدوجا عليه لتحريره</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="584"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="598"/>
         <source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
         <comment>Status tip</comment>
         <translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو تطوير هذا الصنف من إطارات تعريف QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="585"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="599"/>
         <source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
         <translation>هذا الصنف من إطارات التعريف مُزود من QElectrotech ز تمّ تنصيبه كمكونات نظام , لا يُمكن لكم شخصنته.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="591"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="605"/>
         <source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d&apos;éléments QElectroTech</source>
         <comment>Status tip</comment>
         <translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو تطوير الصنف من عناصر QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="592"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="606"/>
         <source>Ceci est la collection d&apos;éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
         <translation>هذا الصنف من العناصر مُزوّد مع QElectrotech. تمّ تنصيبه كمكوّن نظام , لا يُمكن شخصنته.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="600"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="614"/>
         <source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
         <comment>Status tip</comment>
         <translation>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو لتطوير صنفكم الشخصي من إطارات التعريف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="601"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="615"/>
         <source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
         <translation>هذا صنفكم الشخصي من إطارات التعريف -- استعمله لإحداث , تخزين أو تحرير إطارات التعريف الخاصة بكم.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="607"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="621"/>
         <source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d&apos;éléments</source>
         <comment>Status tip</comment>
         <translatorcomment>انقر نقرا مزدوجا لإختزال أو لتطوير صنفكم الشخصي من العناصر</translatorcomment>
         <translation></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="608"/>
+        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="622"/>
         <source>Ceci est votre collection personnelle d&apos;éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
         <translation>هذا صنفكم الشخصي من العناصر -- استعمله لإحداث, تخزين و تحرير العناصر الخاصة بكم.</translation>
@@ -1601,7 +1601,7 @@
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
-        <source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraichement intégrés</source>
+        <source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
         <comment>configuration option</comment>
         <translation>إبراز العناصر المُدمجة حديثا في اللوحة</translation>
     </message>
@@ -1679,13 +1679,13 @@
         <translation>هذا الصنف من العناصر حاوية بسيطة تسمح بتنظيم مجموعات العناصر</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="847"/>
+        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="868"/>
         <source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
         <translation>هذا العنصر يمكن إدراجه في مخطط.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1126"/>
+        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1151"/>
         <source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
         <translation>%1  ltr;[غير مستعمل قي المخطط]</translation>
     </message>
@@ -2046,28 +2046,40 @@
 <context>
     <name>NamesListWidget</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
+        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
         <source>Langue</source>
         <translation>اللغة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
-        <source>Nom</source>
-        <translation>اسم</translation>
+        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
+        <source>Texte</source>
+        <translation>نص</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="35"/>
+        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
+        <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu&apos;il soit traduisible dans d&apos;autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : &quot;fr&quot; pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
+        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
+        <translation>تسمح هذه القائمة بإدخال نص قصير بحيث يُمكن ترجمته إلى لغات أخرى.  للقيام بذلك اجمع بين الشفراتISO 639-1 للغات  &quot;fr&quot; للغة الفرنسية مثلا , و ترجمة النصّ ذو الصلة في تلك اللغات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
         <source>Ajouter une ligne</source>
         <translation>إضافة خط</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="67"/>
+        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
+        <source>Ce bouton permet d&apos;ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
+        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
+        <translation>يسمح هذا الزرّ بإضافة جمع لغة / ترجمة في القائمة أسفله</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
         <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
         <comment>message box title</comment>
         <translation>لا بدّ من وجود اسم على الأقل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="68"/>
+        <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="87"/>
         <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
         <comment>message box content</comment>
         <translation>لا بد من إدخال اسم على الأقل</translation>
@@ -4329,295 +4341,307 @@
         <translation>لتكرار هذا النموذج, ادخل الاسم لمطلوب لنسخته</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="313"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
         <source>&amp;Nouveau</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;جديد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="314"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
         <source>&amp;Ouvrir</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;فتح</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="315"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
         <source>Ouvrir depuis un fichier</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>فتح من ملف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="316"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
         <source>&amp;Enregistrer</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;حفظ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="317"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
         <source>Enregistrer sous</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>حفظ باسم</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="318"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
         <source>Enregistrer vers un fichier</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>حفظ إلى ملف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="319"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
         <source>&amp;Quitter</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;انهاء</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="326"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
+        <source>Gérer les logos</source>
+        <comment>menu entry</comment>
+        <translation>إدارة الشعارات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
         <source>Zoom avant</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>تكبير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="327"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
         <source>Zoom arrière</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>تصغير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
         <source>Zoom adapté</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>تهيئة تكبير / تصغير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
         <source>Pas de zoom</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>بدون تكبير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
+        <source>Ctrl+T</source>
+        <comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
+        <source>Ctrl+J</source>
+        <comment>shortcut to merge cells</comment>
+        <translation>Ctrl+J</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
+        <source>Ctrl+K</source>
+        <comment>shortcut to split merged cell</comment>
+        <translation>Ctrl+K</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
         <source>Enregistrer sous</source>
         <comment>dialog title</comment>
         <translation>حفظ باسم</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="804"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="823"/>
         <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
         <comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
         <translation>نماذج اطارات تعريف QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
         <source>&amp;Fusionner les cellules</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;ادماج الخلايا</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="322"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
         <source>Co&amp;uper</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;قص</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="323"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
         <source>Cop&amp;ier</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;نسخ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="324"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
         <source>C&amp;oller</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;لصق</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="325"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
         <source>Éditer les informations complémentaires</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>تحرير المعلومات الإضافية</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
         <source>Ajouter une &amp;ligne</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>إضافة &amp;صفّ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
         <source>Ajouter une &amp;colonne</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>إضافة &amp;عمود</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
         <source>&amp;Séparer les cellules</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>&amp;فصل الخلايا</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
         <source>Ctrl+Shift+O</source>
         <comment>shortcut to open a template from a file</comment>
         <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
         <source>Ctrl+Shift+S</source>
         <comment>shortcut to save a template to a file</comment>
         <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
         <source>Ctrl+Q</source>
         <comment>shortcut to quit</comment>
         <translation>Ctrl+Q</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
         <source>Ctrl+Y</source>
         <comment>shortcut to edit extra information</comment>
         <translation>Ctrl+Y</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
-        <source>Ctrl+K</source>
-        <comment>shortcut to merge cells</comment>
-        <translation>Ctrl+K</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="351"/>
-        <source>Ctrl+J</source>
-        <comment>shortcut to split merged cell</comment>
-        <translation>Ctrl+J</translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="354"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
         <source>Ctrl+9</source>
         <comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
         <translation>Ctrl+9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="355"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
         <source>Ctrl+0</source>
         <comment>shortcut to reset zoom</comment>
         <translation>Ctrl+0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="382"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
         <source>&amp;Fichier</source>
         <comment>menu title</comment>
         <translation>&amp;عرض</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="383"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
         <source>&amp;Édition</source>
         <comment>menu title</comment>
         <translation>&amp;تحرير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="384"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
         <source>Afficha&amp;ge</source>
         <comment>menu title</comment>
         <translation>عر&amp;ض</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="422"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
         <source>Outils</source>
         <comment>toolbar title</comment>
         <translation>أدوات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="430"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
         <source>Édition</source>
         <comment>toolbar title</comment>
         <translation>تحرير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="439"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
         <source>Affichage</source>
         <comment>toolbar title</comment>
         <translation>عرض</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="457"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="476"/>
         <source>Aucune modification</source>
         <comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
         <translation>لا تغيير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="459"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
         <source>Annulations</source>
         <comment>dock title</comment>
         <translation>الغاءات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="497"/>
         <source>Propriétés de la cellule</source>
         <comment>dock title</comment>
         <translation>خصائص الخليّة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="546"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="565"/>
         <source>[Modifié]</source>
         <comment>window title tag</comment>
         <translation>[مُعدّل]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="549"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="568"/>
         <source>[Lecture seule]</source>
         <comment>window title tag</comment>
         <translation>[للقراءة فقط]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="552"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="571"/>
         <source>%1 %2</source>
         <comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
         <translation>%1 %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="631"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="650"/>
         <source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
         <comment>titleblock template editor: base window title</comment>
         <translation>QElectrotech -محرر نموذج اطار التعريف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="646"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="665"/>
         <source>%1 - %2</source>
         <comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
         <translation>%1 - %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="723"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
         <source>Ouvrir un modèle</source>
         <comment>File &gt; open dialog window title</comment>
         <translation>فتح نموذج</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="761"/>
         <source>Ouvrir un fichier</source>
         <comment>dialog title</comment>
         <translation>فتح ملف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="744"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="763"/>
         <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
         <comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
         <translation>نماذج اطارات تعريف QElectrotech</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="783"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
         <source>Enregistrer le modèle sous</source>
         <comment>dialog window title</comment>
         <translation>حفظ النموذج باسم</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="903"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="922"/>
         <source>Éditer les informations complémentaires</source>
         <comment>window title</comment>
         <translation>تحرير المعلومات الإضافية</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="907"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="926"/>
         <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
         <translation>يُمكنكم إستعمال هذا الحقل الحر لذكر مؤلفي إطار التعريف , ترخيصه, أو أيّ معلومة أخرى ترونها مفيدة.</translation>
     </message>
@@ -4768,67 +4792,67 @@
         <translation>اضافة %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="264"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="267"/>
         <source>modification %1</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>تعديل %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="299"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="302"/>
         <source>modification points polygone</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>تعديل نقاط متعدد الأضلع</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="339"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="342"/>
         <source>modification dimensions/hotspot</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>تعديل مقاسات / نقطة فعالة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="400"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="403"/>
         <source>modification noms</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>تعديل أسماء</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="434"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="437"/>
         <source>modification orientations</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>تعديل الإتجاهات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="478"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="481"/>
         <source>amener au premier plan</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>إحضار إلى المقدمة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="481"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="484"/>
         <source>rapprocher</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>تقريب</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="484"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="487"/>
         <source>éloigner</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>إبعاد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="487"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="490"/>
         <source>envoyer au fond</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>إرسال للخلف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="586"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="589"/>
         <source>modification connexions internes</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>تعديل توصيلات داخلية</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="614"/>
+        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="617"/>
         <source>modification informations complementaires</source>
         <comment>undo caption</comment>
         <translation>تعديل معلومات اضافية</translation>
@@ -5597,29 +5621,34 @@
         <translation>نموذج افتراضي</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="262"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
+        <source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
+        <translation>الأسماء لا تحمل سوى الحروف الصغيرة, الأرقام والمطات</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
         <source>Éditer ce modèle</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>تحرير هذا النموذج</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="263"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="280"/>
         <source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
         <comment>menu entry</comment>
         <translation>تكرار و تحرير هذا النموذج</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="269"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="286"/>
         <source>Title block templates actions</source>
         <translation>عنوان كتلة قوالب الإجراءات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="274"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="291"/>
         <source>Modèle :</source>
         <translation>نموذج :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="285"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
         <source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
   - %id : numéro du schéma courant dans le projet
   - %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
@@ -5629,72 +5658,82 @@
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="294"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="311"/>
         <source>Pas de date</source>
         <translation>بدون تاريخ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="295"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="312"/>
         <source>Date courante</source>
         <translation>التارخ الجاري</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="296"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
         <source>Date fixe : </source>
         <translation>تاريخ ثابت :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="307"/>
-        <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %volta par 1745 dans le cartouche.</source>
-        <translation>هنا يُمكنك تعريف الجمعيات أسماء / قيّم الخاصة بك لكي تُؤخذ في الإعتبار في إطار التعريف .. مثال : جمع اسم  &quot;فولتا&quot;  و القيمة &quot;1745&quot; تُعوّض %فولتا ب1745 في  إطار التعريف .</translation>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
+        <source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
+        <translation>جاهز ك %1 بالنسبة لنماذج إطارات التعريف</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="318"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
+        <source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
+        <translation>%id و %total جاهزين ك %{folio-id} et %{folio-total} (على التوالي )  بالنسبة لنماذج التعريف . </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
+        <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
+        <translation>هنا , يُمكنكم  تعريف الجمعيات الخاصة بكم  أسماء / قيّم لكي تُؤخذ في الإعتبار في إطار التغريف . مثال: جمع اسم &quot;volta&quot; و القيمة  &quot;1745  تُعوّض %{volta}   ب 1745 في إطار .التعريف</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
         <source>Nom</source>
         <translation>اسم</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="318"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
         <source>Valeur</source>
         <translation>القيمة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="331"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="367"/>
         <source>Principales</source>
         <translation>أساسية</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="332"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="368"/>
         <source>Personnalisées</source>
         <translation>مُخصّص</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="351"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="387"/>
         <source>Titre : </source>
         <translation>عنوان :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="389"/>
         <source>Auteur : </source>
         <translation>المؤلف :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="355"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="391"/>
         <source>Date : </source>
         <translation>تاريخ :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="357"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="393"/>
         <source>Fichier : </source>
         <translation>ملف :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="359"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="395"/>
         <source>Folio : </source>
         <translation>صفحة :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="394"/>
+        <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="431"/>
         <source>Informations du cartouche</source>
         <translation>معلومات إطار التعريف</translation>
     </message>
@@ -5702,13 +5741,13 @@
 <context>
     <name>TitleBlockTemplate</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1292"/>
+        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1311"/>
         <source> %1 : %2</source>
         <comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
         <translation> %1 : %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1294"/>
+        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1313"/>
         <source> %1</source>
         <translation> %1</translation>
     </message>
@@ -5716,135 +5755,145 @@
 <context>
     <name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="48"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
         <source>Type de cellule :</source>
         <translation>نوع الخليّة :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="50"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
         <source>Vide</source>
         <translation>فارغ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
         <source>Texte</source>
         <translation>نص</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
         <source>Logo</source>
         <translation>شعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="64"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
         <source>Aucun logo</source>
         <translation>بدون شعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
         <source>Gérer les logos</source>
         <translation>إدارة الشعارات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
         <source>Nom :</source>
         <translation>الاسم :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="59"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
         <source>Attention : les bordures des cellules vides n&apos;apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
         <translation>تحذير: حدود الخلايا الفارغة لا تظهر عند التقديم النهائي على المخطط.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
         <source>Afficher un label :</source>
         <translation>عرض علامة :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
         <source>Editer</source>
         <translation>تحرير</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
         <source>Texte :</source>
         <translation>نص :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
         <source>Alignement :</source>
         <translation>اصطفاف :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
         <source>horizontal :</source>
         <translation>أفقي :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
         <source>Gauche</source>
         <translation>يسار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
         <source>Centré</source>
         <translation>مركزي</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
         <source>Droite</source>
         <translation>يمين</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="85"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
         <source>vertical :</source>
         <translation>عمودي :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="87"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
         <source>Haut</source>
         <translation>أعلى</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
         <source>Milieu</source>
         <translation>وسط</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
         <source>Bas</source>
         <translation>أسفل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="93"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
         <source>Police :</source>
         <translation>خطّ :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="95"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
         <source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
         <translation>ضبط حجم الخط عند الضرورة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="247"/>
-        <source>Label de cette cellule :</source>
-        <translation>علامة هاته الخليّة :</translation>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
+        <source>Label de cette cellule</source>
+        <translation>علامة هاته الخليّة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="257"/>
-        <source>Valeur de cette cellule :</source>
-        <translation>قيمة هاته الخليّة :</translation>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
+        <source>Valeur de cette cellule</source>
+        <translation>قيمة هاته الخليّة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="304"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
+        <source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
+        <translation>افتراضيا , توجد المتغيّرات التالية:  :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} :مُؤلف الصفحة&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} :تاريخ الصفحة&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} :عنوان الصفحة&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : اسم ملف المشروع&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} :تعليمات مُتعلّقة بالصفحة&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : موضع الصفحة في المشروعt&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} :العدد الكلّي لصفحات المشروع&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
+        <source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
+        <translation>كلّ خليّة من إطار التعريف تعرض قيمة, مسبوقة إختياريا بعلامة . االإثنين يُمكن ترجمتهما في عدّة لغات. .&lt;br/&gt; كالتي تُحرّرها حاليا  هو &lt;em&gt;  نموذج &lt;/em&gt; إطار تعريف , لا تُدخل مباشرة البيانات الخام: ادرج المتغيرات على الشكل %{اسم-المتغيّر}, والتي تُعوّض لاحقا بالقيّم الملائمة في الصفحة.</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
         <source>Aucun logo</source>
         <comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
         <translation>بدون شعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
         <source>Édition d&apos;une cellule : %1</source>
         <comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
         <translation>تحرير الخليّة : %1</translation>
@@ -5899,104 +5948,125 @@
 <context>
     <name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="74"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
         <source>Gestionnaire de logos</source>
         <translation>إدارة الشعارات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
         <source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
         <translation>شعارات مُضمّنة في هذا النُموذج :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="84"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
         <source>Ajouter un logo</source>
         <translation>اضافة شعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="85"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
+        <source>Exporter ce logo</source>
+        <translation>تصدير هذا الشعار</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
         <source>Supprimer ce logo</source>
         <translation>احذف هذا الشعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="86"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
         <source>Propriétés</source>
         <translation>خاصيات</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
         <source>Nom :</source>
         <translation>الإسم :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="189"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="195"/>
         <source>Renommer</source>
         <translation>إعادة التسمية</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="248"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
         <source>Type :</source>
         <translation>طراز :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="182"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
         <source>Logo déjà existant</source>
         <translation>شعار موجود من قبل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="194"/>
         <source>Remplacer</source>
         <translation>تعويض</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="208"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
         <source>Il existe déjà un logo portant le nom &quot;%1&quot; au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
         <translation>هناك بالفعل شعارا يحمل الإسم %1 في هذا النموذج لإطار التعريف . هل تريد استبداله أو تُفضّل تحديد اسم آخر لهذا الشعار الجديد ؟</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="244"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>
         <source>Type : %1</source>
         <translation>طراز : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="261"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="267"/>
         <source>Choisir une image / un logo</source>
         <translation>اختر صورة / شعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="263"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
         <source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
         <translation>صورة متجهية  (*.svg);;صورة نقطية (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;كل الملفات (*)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="270"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
         <source>Erreur</source>
         <translation>خطأ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="270"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
         <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier spécifié</source>
         <translation>استحالة فتح الملف المُحدّد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="306"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
+        <source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
+        <translation>اختر ملفا لتصدير هذا الشعار</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
+        <source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
+        <translation>كلّ الملفات (*)  صور متجهيّة (*.svg)  صور نقطيّة (*.png, *.jpg, *.jpeg, *.gif, *.bmp, *.xpm)</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
+        <source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
+        <translation>استحالة التصدير نحو الملف المحدّد</translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
         <source>Renommer un logo</source>
         <translation>إعادة تسمية شعار</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="311"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="340"/>
         <source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
         <translation>لا بدّ من إدخال اسم جديد</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="320"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="349"/>
         <source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
         <translation>الإسم الجديد لا يُمكن أن يكون فارغا .</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="329"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="358"/>
         <source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
         <translation>الإسم المُدخل مستعمل من طرف شعار آخر .</translation>
     </message>
@@ -6082,40 +6152,40 @@
         <translation>تعديل عرض هذه المُغاينة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="607"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
         <source>[%1px]</source>
         <comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
         <translation>[%1px]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="616"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
         <source>[%1px]</source>
         <comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
         <translation>[%1px]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="669"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
         <source>%1px</source>
         <comment>format displayed in rows helper cells</comment>
         <translation>%1px</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="731"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
         <source>%1px</source>
         <translation>%1px</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="782"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
         <source>Changer la largeur de l&apos;aperçu</source>
         <translation>تغيير عرض هذه المُغاينة</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="783"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
         <source>Largeur de l&apos;aperçu :</source>
         <translation>عرض المعاسنة :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="931"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
         <source>Longueur minimale : %1px
 Longueur maximale : %2px
 </source>
@@ -6124,14 +6194,14 @@
 أقصى طول %2 بيكسل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="938"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
         <source>Longueur minimale : %1px
 </source>
         <comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
         <translation>أدنى طول : %1 بيكسل</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="987"/>
+        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
         <source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
         <comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
         <translation>العرض الكلي لهذه المُعاينة : %1 px</translation>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/