Re: [qet] Translators: final .ts update before releasing the 0.3alpha version |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
On 12.5.2012. 1:40, Xavier G. wrote:
Hello,
We intend to release a 0.3alpha version of QElectroTech on this Saturday
evening (Europe time).
Translations are in very good shape for most languages: Spanish, Portuguese,
Czech, Polish, German, Italian, Arabic and Croatian are only a few strings
away from being 100% complete (regarding the application itself). Of course,
the few missing strings are also the most recent ones.
All these languages will be shipped in the incoming release, even if you do
not update them right now. However, if you have some spare time this
Saturday, please do not hesitate to update again your .ts files. For those
of you who do not use Subversion, you'll find them here[1].
Last but not least, I'd like to thank you all for your work and efforts --
when the project started, I would have hardly imagined it translated to a
dozen different languages.
Regards,
I translate missing string,
Regards,
Antun
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="hr_HR">
<context>
<name>AboutQET</name>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
<source>Ã? propos de QElectrotech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>O QElectroTech-u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
<source>Ã? &propos</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&O programu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
<source>A&uteurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>A&utori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
<source>&Traducteurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
<source>&Contributeurs</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&Suradnici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
<source>&Accord de licence</source>
<comment>tab title</comment>
<translation>&Licenci ugovor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="87"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
<comment>about tab, description line</comment>
<translation>QElectroTech, program za crtanje elektro shema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="89"/>
<source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
<comment>about tab, developers line</comment>
<translation>© 2006-2012 QElectroTech programeri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="93"/>
<source>Contact : <a href="mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx">qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx</a></source>
<comment>about tab, contact line</comment>
<translation>Kontakt : <a href="mailto:qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx">qet@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx</a></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
<source>Idée originale</source>
<translation>Orginalni koncept</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="107"/>
<source>Développement</source>
<translation>Razvoj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="108"/>
<source>Collection d'éléments</source>
<translation>Zbirka elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="121"/>
<source>Traduction en espagnol</source>
<translation>Å panjolski prijevod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="122"/>
<source>Traduction en russe</source>
<translation>Ruski prijevod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="123"/>
<source>Traduction en portugais</source>
<translation>Portugalski prijevod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="124"/>
<source>Traduction en tchèque</source>
<translation>Ä?eÅ¡ki prijevod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
<source>Traduction en polonais</source>
<translation>Poljski prijevod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
<source>Traduction en allemand</source>
<translation>NjemaÄ?ki prijevod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
<source>Traduction en roumain</source>
<translation>Rumunjski prijevod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="128"/>
<source>Traduction en italien</source>
<translation>Talijanski prijevod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="129"/>
<source>Traduction en arabe</source>
<translation>Arapski prijevod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
<source>Paquets Fedora</source>
<translation>Fedora paket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
<source>Paquets Mandriva</source>
<translation>Mandriva paket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="148"/>
<source>Paquets Debian</source>
<translation>Debian paket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="149"/>
<source>Icônes</source>
<translation>Ikone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="166"/>
<source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
<translation>Program je izdan pod GNU/GPL licencom.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArcEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Sredina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
<source>Diamètres : </source>
<translation>Promjer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>vodoravno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
<source>vertical :</source>
<translation>okomito:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
<source>Angle de départ :</source>
<translation>PoÄ?etni kut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
<source>Angle :</source>
<translation>Kut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
<source>abscisse</source>
<translation>apcisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ordinata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
<source>diamètre horizontal</source>
<translation>vodoravni promjer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
<source>diamètre vertical</source>
<translation>okomiti promjer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
<source>angle de départ</source>
<translation>poÄ?etni kut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
<source>angle</source>
<translation>kut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BorderPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="95"/>
<source>Dimensions du schéma</source>
<translation>VeliÄ?ina sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="99"/>
<source>Colonnes :</source>
<translation>Stupci:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="108"/>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="123"/>
<source>Ã?</source>
<comment>multiplication symbol</comment>
<translatorcomment>znak množenja</translatorcomment>
<translation>Ã?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="109"/>
<source>px</source>
<comment>unit for cols width</comment>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="111"/>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="126"/>
<source>Afficher les en-têtes</source>
<translation>Zaglavlje ekrana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="114"/>
<source>Lignes :</source>
<translation>Redova:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="124"/>
<source>px</source>
<comment>unit for rows height</comment>
<translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="45"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Sredina: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="50"/>
<source>Diamètre : </source>
<translation>Promjer: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="106"/>
<source>abscisse</source>
<translation>apcisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="109"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ordinata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="112"/>
<source>diamètre</source>
<translation>promjer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConductorPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
<source>Type de conducteur</source>
<translation>Vrsta vodiÄ?a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
<source>Simple</source>
<translation>Jednostavno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
<source>Multifilaire</source>
<translation>Višefazno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Tekst:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="69"/>
<source>Unifilaire</source>
<translation>Jednofazno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="72"/>
<source>phase</source>
<translation>faza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="83"/>
<source>terre</source>
<translation>uzemljenje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="85"/>
<source>neutre</source>
<translation>nula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="97"/>
<source>Apparence du conducteur</source>
<translation>Izgled vodiÄ?a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="104"/>
<source>Couleur :</source>
<translation>Boje:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="106"/>
<source>Trait en pointillés</source>
<translation>Isprekidane linije</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/configdialog.cpp" line="27"/>
<source>Configurer QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Podesite.QElectroTech</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramPrintDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="120"/>
<source>Options d'impression</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Opcije ispisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="210"/>
<source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
<translation>Kakvu vrstu ispisa želite?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="215"/>
<source>Impression sur une imprimante physique</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Ispis na pisaÄ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="216"/>
<source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Ispis u PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="217"/>
<source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
<comment>Print type choice</comment>
<translation>Ispis u PostScript datoteku (PS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="222"/>
<source>Choix du type d'impression</source>
<translation>Izbor vrste ispisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="303"/>
<source>Fichier manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nedostaje datoteka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="304"/>
<source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Upišite putanju za PDF/PS datoteku koju stvarate.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="323"/>
<source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
<comment>file filter</comment>
<translation>PDF datoteke (*.pdf)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="327"/>
<source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
<comment>file filter</comment>
<translation>PostScript datoteke (*.ps)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramView</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="50"/>
<source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d'ajouter des textes indépendants.</source>
<comment>"What's this?" tip</comment>
<translatorcomment>"Å to je to?" savjet</translatorcomment>
<translation>PodruÄ?je u kojem ste dizajnirali shemu dodavanjem novih elemenata traži vodiÄ?e izmeÄ?u svojih prikljuÄ?aka. TakoÄ?er možete dodati neovisan tekst.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="75"/>
<source>Coller ici</source>
<comment>context menu action</comment>
<translation>Zalijepi ovdje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="187"/>
<source>Orienter les textes sélectionnés</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Orijentacija za oznaÄ?eni tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="481"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Bez naslova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="483"/>
<source>Schéma %1</source>
<comment>%1 is a diagram title</comment>
<translation>Shema %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="508"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Svojstva sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="832"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Odabir svojstva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="834"/>
<source>La sélection contient %1.</source>
<comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
<translation>Odabir sadrži %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="869"/>
<source>�lément manquant</source>
<translation>Element nedostaje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="871"/>
<source>�lément</source>
<translation>Element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="876"/>
<source>Nom : %1
</source>
<translation>Naziv: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="879"/>
<source>Folio : %1
</source>
<translation>Presaviti: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="881"/>
<source>Position : %1
</source>
<translation>Pozicija: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="882"/>
<source>Dimensions : %1�%2
</source>
<translation>Dimenzije: %1Ã?%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="883"/>
<source>Bornes : %1
</source>
<translation>PrikljuÄ?ci: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="884"/>
<source>Connexions internes : %1
</source>
<translation>Interna konekcija: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="884"/>
<source>Autorisées</source>
<translation>Dozvoljeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="884"/>
<source>Interdites</source>
<translation>Zabranjeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="885"/>
<source>Champs de texte : %1
</source>
<translation>Prostor za tekst:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="888"/>
<source>Emplacement : %1
</source>
<translation>Pozicija:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="892"/>
<source>Propriétés de l'élément sélectionné</source>
<translation>Svojstva oznaÄ?enih elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="893"/>
<source>Retrouver dans le panel</source>
<translation>NaÄ?i na ploÄ?i</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="894"/>
<source>�diter l'élément</source>
<translation>Uredi element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="956"/>
<source>�diter les propriétés d'un conducteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Uredi svojstva vodiÄ?a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramview.cpp" line="994"/>
<source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
<translation>Izaberi novu boju za ovaj vodiÄ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiagramsChooser</name>
<message>
<location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Bez naslova</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDefinition</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="384"/>
<source>L'élément cible n'a pu être créé.</source>
<translation>Odredišni element ne može biti napravljen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="466"/>
<source>La suppression de cet élément a échoué..</source>
<translation>Nije uspjelo brisanje elementa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
<source>Supprimer l'élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Obriši element?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
<source>�tes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Želiš li zaista obrisati ovaj element?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
<source>Suppression de l'élément</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Brisanje elementa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
<source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Brisanje elementa neuspjelo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
<source>Ouvrir un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Otvori element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
<source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Odaberi element koji želiš otvoriti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
<source>Enregistrer un élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spremi element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
<source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Odaberi element kojem želiš spremiti definiciju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
<source>Ouvrir une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Otvori kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
<source>Choisissez une catégorie.</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Odaberi kategoriju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
<source>Enregistrer une catégorie</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spremi kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Naziv:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
<source>Pas de sélection</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nema izbora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
<source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Odaberi element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
<source>Sélection inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>NepostojeÄ?i odabir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
<source>La sélection n'existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Odabrano ne postoji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
<source>Sélection incorrecte</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Pogrešan odabir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
<source>La sélection n'est pas un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Odabrano nije element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Odaberite kategoriju ili element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
<source>Nom manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Potreban naziv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
<source>Vous devez entrer un nom pour l'élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Morate osigurati naziv za element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
<source>Nom invalide</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Pogrešan naziv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
<source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l'élément : %1</source>
<translation>SlijedeÄ?e znakove ne možete upotrijebiti u nazivu elementa: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
<source>�craser l'élément ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Piši preko elementa?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
<source>L'élément existe déjà . Voulez-vous l'écraser ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Element veÄ? postoji. ŽeliÅ¡ ga prebrisati?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementScene</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="305"/>
<source>ligne</source>
<translation>linija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="312"/>
<source>rectangle</source>
<translation>pravokutnik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="319"/>
<source>ellipse</source>
<translation>elipsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="326"/>
<source>arc</source>
<translation>luk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="333"/>
<source>cercle</source>
<translation>krug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="340"/>
<source>borne</source>
<translation>prikljuÄ?ak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="347"/>
<source>texte</source>
<translation>tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="354"/>
<source>champ de texte</source>
<translation>tekstualno polje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="372"/>
<source>polygone</source>
<translation>poligon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="819"/>
<source>Ã?diter la taille et le point de saisie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Uredi veliÄ?inu i hotspot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="865"/>
<source>Ã?diter les orientations</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Uredi orijentaciju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="869"/>
<source>L'orientation par défaut est l'orientation dans laquelle s'effectue la création de l'élément.</source>
<translation>Temeljna orijentacija je orijentacija elementa kod crtanja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="881"/>
<source>Autoriser les connexions internes</source>
<translation>Dozvoli internu konekciju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="919"/>
<source>Ã?diter les informations sur l'auteur</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Uredi informacije o autoru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="923"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Možete koristiti ovaj prostor za navoÄ?enje autora elementa, njegovu licencu ili bilo koje druge informacije koje smatrate korisnima.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="963"/>
<source>Ã?diter les noms</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Uredi naziv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="967"/>
<source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
<translation>Možete upisati naziv elementa na nekoliko jezika.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1114"/>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1179"/>
<source>Ce document XML n'est pas une définition d'élément.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Ovaj XML dokument nije definicija elementa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1128"/>
<source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>VeliÄ?ina ili hotspot nisu valjani.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1143"/>
<source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Orijentacija nije ispravna.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoriesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
<source>Recharger les catégories</source>
<translation>Ponovo uÄ?itaj kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
<source>Nouvelle catégorie</source>
<translation>Nova kategorija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
<source>�diter la catégorie</source>
<translation>Uredi kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
<source>Supprimer la catégorie</source>
<translation>Obriši kategoriju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategory</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
<source>La copie d'une catégorie vers elle-même ou vers l'une de ses sous-catégories n'est pas gérée.</source>
<translation>Kopiranje kategorije u samu sebe ili u jednu od podkategorija nije podržano.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
<source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
<translation>Nije moguÄ?e preseliti kolekciju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
<source>Le déplacement d'une catégorie dans une de ses sous-catégories n'est pas possible.</source>
<translation>Prebacivanje kategoriju u podkategoriju nije moguÄ?e.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
<source>La suppression de cette catégorie a échoué..</source>
<translation>Brisanje kategorije neuspjelo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
<source>Impossible de supprimer l'élément</source>
<translation>NemoguÄ?e obrisati element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
<source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
<translation>NemoguÄ?e obrisati kategoriju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
<source>Vider la collection ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Isprazniti kategoriju?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
<source>�tes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Želite li zaista isprazniti kolekciju?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
<source>Supprimer la catégorie ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Brisati kategoriju?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
<source>�tes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Želite li zaista obrisati kategoriju?
Svaki element i kategorije unutar ove kategorije biti Ä?e obrisani.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
<source>�tes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
Les changements seront définitifs.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Želite li zaista obrisati kategoriju?
Promjene su konaÄ?ne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
<source>Suppression de la catégorie</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Kategorija obrisana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
<source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Brisanje kategorije neuspjelo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCategoryEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
<source>Catégorie inexistante</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>NepostojeÄ?a kategorija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
<source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Zahtijevana kategorija ne postoji. Odustani.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
<source>�diter une catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Uredi kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
<source>Créer une nouvelle catégorie</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Dodaj novu kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
<source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
<comment>default name when creating a new category</comment>
<translation>Imenuj novu kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
<source>Ã?dition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Edicija samo za Ä?itanje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nije dozvoljeno mijenjati ovu kategoriju. Kategorija je samo za Ä?itanje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
<source>Nom interne : </source>
<translation>Interno ime:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
<source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
<translation>Možete dodati naziv po jezicima za kategoriju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
<source>Nom interne manquant</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Nedostaje interno ime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
<source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Zadajte interno ime.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
<source>Nom interne déjà utilisé</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Interno ime veÄ? postoji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
<source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre..</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Interno ime koje ste odabrali veÄ? postojiu drugoj kategoriji. Molim, odaberite neko drugo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
<source>Impossible de créer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>NemoguÄ?e kreirati kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
<source>Impossible d'enregistrer la catégorie</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>NemoguÄ?e spremiti kategoriju</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="151"/>
<source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
<translation>Nije moguÄ?e preseliti kolekciju.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="444"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dvoklik za smanjenje ili poveÄ?anje projekta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="467"/>
<source>Cartouches embarqués</source>
<translation>Uloži naslov bloka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="468"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dvoklik za smanjivanje ili proÅ¡irenje ugraÄ?ene kolekcije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="477"/>
<source>Cliquer-déposez ce modèle de cartouche sur un schéma pour l'y appliquer.</source>
<comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
<translation>Povuci i ispusti ovaj naslov grupe predložaka na shemu za prihvaÄ?anje istog.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="489"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette catégorie d'éléments</source>
<comment>Status tip displayed by elements category</comment>
<translation>Dvoklik za smanjiti ili raširiti kategoriju elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="501"/>
<source>Collection embarquée</source>
<translation>Uloži kolekciju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="502"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection d'éléments embarquée</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dvoklik za smanjiti ili raÅ¡iriti ugraÄ?enu kolekciju elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="510"/>
<source>Cliquer-déposez cet élément sur un schéma pour y insérer un élément « %1 », double-cliquez dessus pour l'éditer</source>
<comment>Status tip displayed in the status bar when selecting an element</comment>
<translation>Kliknite i ispustite ga na shemu da biste umetnuli stavku "% 1", dvokliknite je da biste uredili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="598"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dvoklik za smanjenje ili poveÄ?anje zbirke predložaka QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="599"/>
<source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>Zbirka predložaka od QElectroTech-a. Instalirana je kao komponenta sustava, nije ju moguÄ?e prilagoÄ?avati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="605"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection d'éléments QElectroTech</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dvoklik za smanjenje ili poveÄ?anje kolekcije elemenata QElectrotech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="606"/>
<source>Ceci est la collection d'éléments fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>Zbirka elemenata od QElectroTech-a. Instalirana je kao komponenta sustava, nije ju moguÄ?e prilagoÄ?avati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="614"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dvoklik za smanjenje ili poveÄ?anje osobne kolekcije predložaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="615"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>Osobna zbirka predložaka - možete ju stvarati, spremati i ureÄ?ivati kako želite.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="621"/>
<source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle d'éléments</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Dvoklik za smanjenje ili poveÄ?anje osobne kolekcije elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="622"/>
<source>Ceci est votre collection personnelle d'éléments -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres éléments.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>Osobna zbirka elemenata - možete ih stvarati, spremati i ureÄ?ivati kako želite.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ElementsPanelWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
<source>Recharger les collections</source>
<translation>Ponovo uÄ?itaj kolekciju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
<source>Nouvelle catégorie</source>
<translation>Nova kategorija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
<source>�diter la catégorie</source>
<translation>Uredi kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
<source>Supprimer la catégorie</source>
<translation>Obriši kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
<source>Vider la collection</source>
<translation>Isprazni kolekciju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
<source>Nouvel élément</source>
<translation>Novi element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
<source>�diter l'élément</source>
<translation>Uredi element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
<source>Supprimer l'élément</source>
<translation>Obriši element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
<source>Ouvrir un fichier élément</source>
<translation>Otvori datoteku elementa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
<source>Fermer ce projet</source>
<translation>Zatvori projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Svojstva projekta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<translation>Svojstva sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation>Dodaj shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
<source>Supprimer ce schéma</source>
<translation>Obriši shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
<source>Remonter ce schéma</source>
<translation>Pomakni gore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
<source>Abaisser ce schéma</source>
<translation>Pomakni dolje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
<source>Nouveau modèle</source>
<translation>Novi predložak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
<source>�diter ce modèle</source>
<translation>Uredi ovaj predložak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
<source>Supprimer ce modèle</source>
<translation>Obriši ovaj predložak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
<source>Déplacer dans cette catégorie</source>
<translation>Premjestii u ovu kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
<source>Copier dans cette catégorie</source>
<translation>Kopiraj u ovu kategoriju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Ponšti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
<source>Effacer le filtre</source>
<translation>Obriši filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="81"/>
<source>Filtrer : </source>
<translation>Filter: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="422"/>
<source>Gestionnaire de catégories</source>
<comment>window title</comment>
<translation>UreÄ?ivaÄ? kategorije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="425"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
<translation>Koristi ovaj ureÄ?ivaÄ? za dodavanje, brisanje ili mijenjanje kategorije.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="580"/>
<source>Lecture...</source>
<comment>Reading of elements/categories files</comment>
<translation>UÄ?itavam...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="603"/>
<source>Chargement : %p%</source>
<comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
<translation>UÄ?itano:%p%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EllipseEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
<source>Centre : </source>
<translation>Sredina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
<source>Diamètres : </source>
<translation>Promjer: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>vodoravno: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
<source>vertical :</source>
<translation>okomito: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
<source>abscisse</source>
<translation>apcisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ordinata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
<source>diamètre horizontal</source>
<translation>vodoravni promjer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
<source>diamètre vertical</source>
<translation>okomiti promjer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="256"/>
<source>Export</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Izvoz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="48"/>
<source>Exporter les schémas du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Izvoz sheme projekta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="58"/>
<source>Exporter</source>
<translation>Izvoz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="62"/>
<source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
<translation>Odaberi shemu koju želiÅ¡ izvesti i odredi njenu veliÄ?inu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="116"/>
<source>Schéma</source>
<translation>Shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="117"/>
<source>Nom de fichier</source>
<translation>Ime datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="118"/>
<source>Dimensions</source>
<translation>Dimenzije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="376"/>
<source>Noms des fichiers cibles</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ciljno ime datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="377"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Morate upisati jedinstveno ime za svaku shemu koju izvozite, praznina ne može biti ime.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="392"/>
<source>Dossier non spécifié</source>
<comment>message box title</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="393"/>
<source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Morate odrediti putanju do datoteke u koju Ä?e biti spremljena slika datoteke.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Ne mogu pisati u datoteku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
<source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Izgleda da nemate potrebne dozvole za pisanjeu datoteku%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="544"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Petpregled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="646"/>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="651"/>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExportPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
<source>Exporter dans le dossier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Izvezi direktorij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
<source>Dossier cible :</source>
<translation>Odredišni direktorij:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
<source>Parcourir</source>
<translation>Pretraži</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
<source>Format :</source>
<translation>Format:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
<source>PNG (*.png)</source>
<translation>PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
<source>JPEG (*.jpg)</source>
<translation>JPEG (*.jpg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
<source>Bitmap (*.bmp)</source>
<translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
<source>SVG (*.svg)</source>
<translation>SVG (*.svg)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="151"/>
<source>Options de rendu</source>
<comment>groupbox title</comment>
<translation>Opcije renderiranja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="156"/>
<source>Exporter le cadre</source>
<translation>Izvezi obrub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
<source>Exporter les éléments</source>
<translation>Izvezi samo element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="164"/>
<source>Dessiner la grille</source>
<translation>Nacrtaj mrežu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
<source>Dessiner le cadre</source>
<translation>Nacrtaj obrub</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
<source>Dessiner le cartouche</source>
<translation>Nacrtaj umetak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="176"/>
<source>Dessiner les bornes</source>
<translation>Nacrtaj prikljuÄ?ak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="180"/>
<source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
<translation>Zadrži boju vodiÄ?a</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralConfigurationPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
<source>Apparence</source>
<translation>Izgled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="112"/>
<source>Utiliser les couleurs du système</source>
<translation>Koristi sistemske boje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
<source>Projets</source>
<translation>Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
<source>Utiliser des fenêtres</source>
<translation>Upotrijebi prozor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
<source>Utiliser des onglets</source>
<translation>Upotrijebi karticu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="117"/>
<source>Ces paramètres s'appliqueront dès la prochaine ouverture d'un éditeur de schémas.</source>
<translation>Postavke Ä?e biti prihvaÄ?ene kod slijedeÄ?eg otvaranja ureÄ?ivaÄ?a shema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
<source>Gestion des éléments</source>
<translation>Upravljanje elementima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="120"/>
<source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
<translation>Uklopi automatski element u projekt (preporuÄ?eno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
<source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
<comment>configuration option</comment>
<translation>OznaÄ?ite elemente u integriranoj ploÄ?i</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="123"/>
<source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
<translation>Svaki element može sadržavati informacije o autorima, svojoj licenci, ili bilo koje druge informacije koje smatrate korisnima u slobodno koristite u tekstualnim poljima. Ovjde možete postaviti temeljne vrijednosti elemenata koje kreirate:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="210"/>
<source>Général</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>OpÄ?enito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericPanel</name>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="220"/>
<source>Pas de fichier</source>
<comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
<translation>Nema datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="226"/>
<source>Ceci est un projet QElectroTech, c'est-à -dire un fichier d'extension .qet regroupant plusieurs schémas/folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces schémas/folios.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation type="unfinished">To je QElectrotech projekt sa ekstenzijom .qet za sheme/listove. UÄ?itava i elemente i modele koji se nalaze na tim shemama/listovima.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="288"/>
<source>Ceci est une collection embarquée dans un fichier projet. Elle permet de stocker et gérer les éléments utilisés dans les schémas du projet parent.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>Zbirka ugraÄ?ena u datoteku projekta. Mogu se spremiti i ureÄ?ivati elementi se koriste u shemama matiÄ?nog projekta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="293"/>
<source>Cette catégorie d'éléments est utilisée pour intégrer automatiquement dans le projet tout élément utilisé sur un des schémas de ce projet.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>Ova kategorija elemenata automatski se integrira u obrasce dijelova projekta koji se koriste u ovom projektu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="352"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
<translation>Neimenovana shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="359"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="438"/>
<source>Modèles de cartouche</source>
<translation type="unfinished">Primjer grupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="528"/>
<source>Modèle "%1"</source>
<comment>used to display a title block template</comment>
<translation>"%1"- predložak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="529"/>
<source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un schéma.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>Model predloška koji se može koristiti na shemi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="714"/>
<source>Ceci est une catégorie d'éléments, un simple container permettant d'organiser les collections d'éléments</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>Kategorija elemanta, za organiziranje zbirke elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="868"/>
<source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans un schéma.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>Element koji možete umetnuti u shemu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="1151"/>
<source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
<translation>%1 [nekorišteno u projektu]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GhostElement</name>
<message>
<location filename="../sources/ghostelement.cpp" line="37"/>
<source><u>�lément manquant :</u> %1</source>
<translation><u>Nedostaje element:</u> %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HotspotEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="29"/>
<source>L'élément doit être assez grand pour contenir tout sa représentation graphique.</source>
<translation>Element mora biti dovoljno velik da sadrži kompletan grafiÄ?ki uzorak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="39"/>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="44"/>
<source> Ã?10 px</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="48"/>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="52"/>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="72"/>
<source>Déplacer l'élément avec le hotspot</source>
<translation>Prevedite element usporedo sa prikljuÄ?kom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="84"/>
<source><span style="text-decoration:underline;">Dimensions</span></source>
<translation><span stil="text-decoration:underline;">VeliÄ?ina</span></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="85"/>
<source>Largeur :</source>
<translation>Å irina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="87"/>
<source>Hauteur :</source>
<translation>Visina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="89"/>
<source><span style="text-decoration:underline;">Hotspot</span></source>
<translation><span stil="text-decoration:underline;">PrikljuÄ?ak</span></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="90"/>
<source>Abscisse :</source>
<translation>Apcisa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="92"/>
<source>Ordonnée :</source>
<translation>Ordinata:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
<source>Intégration d'un élément</source>
<translation>Uklapanje elementa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
<source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element's path name</comment>
<translation>Element je veÄ? ukljuÄ?en u projekt. Svejedno, verzija koju pokuÅ¡avate ubaciti izgleda drukÄ?ije. Å to želite uÄ?initi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
<source>Utiliser l'élément déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Koristite veÄ? ugraÄ?en element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
<source>Intégrer l'élément déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Ugradite ubaÄ?eni element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
<source>�craser l'élément déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>BriÅ¡ete veÄ? ugraÄ?en element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
<source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Napravite koegzistenciju dva elementa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
<source>Impossible d'accéder à la catégorie parente</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Nedostupna nadkategorija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
<source>Impossible d'obtenir la description XML de ce modèle</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Nedostupan XML opis ovog predloška</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
<source>Intégration d'un modèle de cartouche</source>
<translation>Uklapanje grupe predloška</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
<source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d'appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation>Predložak je veÄ? ukljuÄ?en u projekt. Svejedno, verzija koju pokuÅ¡avate ubaciti izgleda drukÄ?ije. Å to želite uÄ?initi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
<source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Koristite veÄ? integrirani predložak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
<source>Intégrer le modèle déposé</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Uklapanje ubaÄ?enog predloÅ¡ka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
<source>�craser le modèle déjà intégré</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>BriÅ¡ete veÄ? ugraÄ?eni predložak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
<source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Napravite koegzistenciju dva predloška</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
<source>Copie de %1 vers %2</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Kopiraj od %1 do %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
<source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà . Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
<source>L'élément « %1 » existe déjà . Que souhaitez-vous faire ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Element "%1" veÄ? postoji. Å to želite uÄ?initi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
<source>La catégorie %1 n'est pas accessible en lecture..</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Kategoriju %1 nije moguÄ?e Ä?itati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
<source>L'élément %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Element %1 nije moguÄ?e Ä?itati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
<source>La catégorie %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>U kategoriju %1 nije moguÄ?e pisati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
<source>L'élément %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
<source>Renommer</source>
<translation>Preimenuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
<source>Ã?craser</source>
<translation>Obriši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
<source>Ã?craser tout</source>
<translation>Obriši sve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
<source>Ignorer</source>
<translation>Zanemari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
<source>Ignorer tout</source>
<translation>Zanemari sve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Poništi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
<location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Greška</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Normalno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
<source>Flèche simple</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Jednostavan vrh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
<source>Flèche triangulaire</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>TrokutiÄ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Krug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
<source>Carré</source>
<comment>type of the 1st end of a line</comment>
<translation>Dijamant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
<source>Normale</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Normalno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
<source>Flèche simple</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Jednostavan vrh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
<source>Flèche triangulaire</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>TrokutiÄ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
<source>Cercle</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Krug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
<source>Carré</source>
<comment>type of the 2nd end of a line</comment>
<translation>Dijamant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
<source>Fin 1</source>
<translation>Kraj 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
<source>Fin 2</source>
<translation>Kraj 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="149"/>
<source>abscisse point 1</source>
<translation>apcisa toÄ?ka 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="151"/>
<source>ordonnée point 1</source>
<translation>ordinata toÄ?ka 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="153"/>
<source>abscisse point 2</source>
<translation>apcisa toÄ?ka 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="155"/>
<source>ordonnée point 2</source>
<translation>ordinata toÄ?ka 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="157"/>
<source>type fin 1</source>
<translation>oblik kraja 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="159"/>
<source>longueur fin 1</source>
<translation>kraj 1 dužine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="161"/>
<source>type fin 2</source>
<translation>oblik kraja 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="163"/>
<source>longueur fin 2</source>
<translation>kraj 2 dužine</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NamesListWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Langue</source>
<translation>Jezik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Texte</source>
<translation type="unfinished">Tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Dodaj liniju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
<source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
<source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Mora biti bar jedno ime.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="87"/>
<source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Upišite bar jedno ime.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewDiagramPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
<source>Nouveau schéma</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Nova shema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NewElementWizard</name>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="47"/>
<source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Kreiranje novog elementa: Ä?arobnjak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
<source>&Suivant ></source>
<translation>&SlijedeÄ?i ></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
<source>�tape 1/5 : Catégorie parente</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Korak 1 od 5: Nadkategorija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
<source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Odaberite kategoriju u koju spremate novi element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
<source>Ã?tape 2/5 : Nom du fichier</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Korak 2 od 5: Ime datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
<source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Upišite ime datoteke za novi element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
<source>nouvel_element</source>
<translation>novi_element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
<source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
<translation>Ne morate upisivati *elmt ekstenziju. Biti Ä?e dodana automatski.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
<source>�tape 3/5 : Noms de l'élément</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Korak 3 od 5: Ime elementa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
<source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Upišite jedno ili više imena za element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
<source>Nom du nouvel élément</source>
<comment>default name when creating a new element</comment>
<translation>Novo ime elementa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="157"/>
<source>Ã?tape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Korak 4 od 5: VeliÄ?ina i prikljuÄ?ak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="158"/>
<source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l'élément à la souris) en considérant que l'élément est dans son orientation par défaut.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Unesite veliÄ?inu i prikljuÄ?ak novog elementa, poÅ¡tujuÄ?i temeljnu orijentaciju elementa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="175"/>
<source>Ã?tape 5/5 : Orientations</source>
<comment>wizard page title</comment>
<translation>Korak 5 od 5: Orijentacija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="176"/>
<source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel élément.</source>
<comment>wizard page subtitle</comment>
<translation>Unesite dozvoljene i zabranjene orijentacije za novi element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="218"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="238"/>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="250"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
<source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Morate odabrati kategoriju.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="239"/>
<source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Morate upisati ime datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="251"/>
<source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? " < > |</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Molim izbjegavajte slijedeÄ?e znakove: \ / : * ? < > |</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OrientationSetWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="30"/>
<source>Possible</source>
<translation>Dozvoljeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="31"/>
<source>Impossible</source>
<translation>Zabranjeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="62"/>
<source>Nord :</source>
<translation>Sjever:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="66"/>
<source>Est :</source>
<translation>Istok:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="70"/>
<source>Sud :</source>
<translation>Jug:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="56"/>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="74"/>
<source>Ouest :</source>
<translation>Zapad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="60"/>
<source>Par défaut</source>
<translation>Temeljno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PolygonEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
<source>Polygone fermé</source>
<translation>Zatvoreni poligon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
<source>x</source>
<translation>x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
<source>y</source>
<translation>y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
<source>Points du polygone :</source>
<translation>ToÄ?ke poligona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
<source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Poligon mora sadržavati bar dvije toÄ?ke.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
<source>fermeture du polygone</source>
<translation>Zatvaranje poligona</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrintConfigPage</name>
<message>
<location filename="../sources/configpages.cpp" line="310"/>
<source>Impression</source>
<comment>configuration page title</comment>
<translation>Ispis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProjectView</name>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="51"/>
<source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
<translation>Projekt ne sadrži sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="194"/>
<source>Enregistrer le projet en cours ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Spremiti trenutni projekt?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="195"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Želite spremiti projekt?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="251"/>
<source>Enregistrer le schéma en cours ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Spremi trenutnu shemu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="252"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le schéma %1 ?</source>
<comment>message box content - %1 is a diagram title</comment>
<translation>Želite li spremiti shemu %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="268"/>
<source>Enregistrer le nouveau schéma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Spremiti novu shemu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="269"/>
<source>Ce schéma a été ajouté mais n'a été ni modifié ni enregistré. Voulez-vous le conserver ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nova shema je dodana ali nije promijenjena niti spremljena. Želite li ju zadržati?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="340"/>
<source>Supprimer le schéma ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Obrisati shemu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="341"/>
<source>�tes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Želite li stvarno obrisati shemu iz projekta?Promjena se ne može poništiti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="419"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Svojstva projekta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="422"/>
<source>Titre du projet :</source>
<translation>Naslov projekta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="427"/>
<source>Propriétés à utiliser lors de l'ajout d'un nouveau schéma au projet :</source>
<translation>Svojstva korištena kod dodavanja nove sheme projektu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="565"/>
<source>projet</source>
<comment>string used to generate a filename</comment>
<translation>projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="661"/>
<source>Projet en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Projekt samo za pregled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="662"/>
<source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Projekt je samo za pregled. Ne može biti brisan..</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="668"/>
<source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
<translation>obriši nekorištene predloške u projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="669"/>
<source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
<translation>Obriši nekorištene elemente u projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="670"/>
<source>Supprimer les catégories vides</source>
<translation>Obriši prazne kategorije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="682"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Obriši projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="726"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spremi kao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="728"/>
<source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
<translation>QElectroTech Shema (*.qet)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/projectview.cpp" line="765"/>
<source>Projet</source>
<comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
<translation>Projekt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETApp</name>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="103"/>
<source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>UÄ?itavam... Inicijaliziram meÄ?umemoriju kolekcije elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="111"/>
<source>Chargement... Lecture des collections d'éléments</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>UÄ?itavam...Ä?itam kolekcije elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="118"/>
<source>Chargement... �diteur de schémas</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>UÄ?itavam... UreÄ?ivaÄ? shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="121"/>
<source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>UÄ?itavam... Otvaram datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="175"/>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="275"/>
<source>Collection QET</source>
<translation>QET Kolekcija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="289"/>
<source>Collection utilisateur</source>
<translation>Korisnikova kolekcija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="333"/>
<source>Cartouches QET</source>
<comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
<translation>QET naslov grupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="346"/>
<source>Cartouches utilisateur</source>
<comment>title of the user's title block templates collection</comment>
<translation>Korisnikov naslov grupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="725"/>
<source>Q</source>
<comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="726"/>
<source>QET</source>
<comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QET</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="727"/>
<source>Schema</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>Shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="728"/>
<source>Electrique</source>
<comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>ElektriÄ?na</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="729"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1237"/>
<source>Chargement...</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>UÄ?itavam...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1310"/>
<source>Chargement... icône du systray</source>
<comment>splash screen caption</comment>
<translation>UÄ?itavam... Ikona trake sustava</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1312"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray menu title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1314"/>
<source>&Quitter</source>
<translation>&Gotovo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1315"/>
<source>&Masquer</source>
<translation>&Sakrij</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1316"/>
<source>&Restaurer</source>
<translation>&Pokaži</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1317"/>
<source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&Sakrij ureÄ?ivaÄ? shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1318"/>
<source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
<translation>&Prikaži ureÄ?ivaÄ? shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1319"/>
<source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
<translation>&Sakrij ureÄ?ivaÄ? elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1320"/>
<source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
<translation>&Prikaži ureÄ?ivaÄ? elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1321"/>
<source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation>&Sakrij ureÄ?ivaÄ? naslova grupe predloÅ¡ka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1322"/>
<source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
<comment>systray submenu entry</comment>
<translation>&Prikaži ureÄ?ivaÄ? naslova grupe predložaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1323"/>
<source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
<translation>&Novi ureÄ?ivaÄ? shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1324"/>
<source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
<translation>&Novi ureÄ?ivaÄ? elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1326"/>
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
<translation>Zatvori QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1327"/>
<source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
<translation>Minimiziraj QElectroTech u traku sustava</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1328"/>
<source>Restaurer QElectroTech</source>
<translation>Vrati QElectrotech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1344"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>systray icon tooltip</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1413"/>
<source>�diteurs de schémas</source>
<translation>UreÄ?ivaÄ? shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1422"/>
<source>�diteurs d'élément</source>
<translation>UreÄ?ivaÄ? elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1432"/>
<source>Ã?diteurs de cartouche</source>
<comment>systray menu entry</comment>
<translation>UreÄ?ivaÄ? naslova grupe predložaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1497"/>
<source>Usage : </source>
<translation>Upotrijebljeno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1497"/>
<source> [options] [fichier]...
</source>
<translation> [opcije] [datoteka]...
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1498"/>
<source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
Options disponibles :
--help Afficher l'aide sur les options
-v, --version Afficher la version
--license Afficher la licence
</source>
<translation>QElectroTech, program za crtanje elektro shema.
Dostupne opcije:
--pomoÄ? Prikaži pomoÄ?
-v, --verzija Prikaži verziju
--licenca Prikaži licencu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1504"/>
<source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
</source>
<translation> --common-elements-dirr=DIR Definiraj zajedniÄ?ki direktorij za elemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1507"/>
<source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
</source>
<translation> --common-tbt-dir=DIR Definiraj direktorij naslova grupe predložaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1510"/>
<source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
</source>
<translation> --config-dir=DIR Definiraj direktorij konfiguracije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1512"/>
<source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
</source>
<translation> --lang-dir=DIR Definiraj direktorij za jeziÄ?ne datoteke</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETDiagramEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="53"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="59"/>
<source>QElectroTech</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="62"/>
<source>Panel d'éléments</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Panel elemenenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="79"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Poništi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="86"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Bez promjena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="87"/>
<source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l'édition de votre schéma</source>
<comment>Status tip</comment>
<translation>Kliknite za ureÄ?ivanje svoje sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="88"/>
<source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le schéma courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l'état du schéma juste après son application.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
<translation>Ova ploÄ?a navodi razliÄ?ite radnje izvrÅ¡ene na trenutnoj shemi. Klik na povratak vraÄ?a shemu u prethodno stanje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="174"/>
<source>&Nouveau</source>
<translation>&Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="175"/>
<source>&Ouvrir</source>
<translation>&Otvori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="176"/>
<source>&Fermer</source>
<translation>&Zatvori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="177"/>
<source>&Enregistrer</source>
<translation>&Spremi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="178"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Spremi kao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="179"/>
<source>&Enregistrer tous les schémas</source>
<translation>Spr&emi sve sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="180"/>
<source>&Importer</source>
<translation>&Uvoz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="181"/>
<source>E&xporter</source>
<translation>&Izvoz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="182"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Ispiši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="183"/>
<source>&Quitter</source>
<translation>&Kraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="185"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Poništi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="187"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Vrati kako je bilo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
<source>Co&uper</source>
<translation>I&zreži</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="190"/>
<source>Cop&ier</source>
<translation>&Kopiraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
<source>C&oller</source>
<translation>&Zalijepi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="192"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Odaberi sve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="193"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Bez odabira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Obrnuta (inverzna) selekcija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
<source>Supprimer</source>
<translation>Obriši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
<source>Pivoter</source>
<translation>Okreni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
<source>Orienter les textes</source>
<translation>Odaberi orijentaciju teksta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
<source>Propriétés de la sélection</source>
<translation>Svojstva selekcije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
<source>Réinitialiser les conducteurs</source>
<translation>Resetiraj vodiÄ?e</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
<source>Propriétés du schéma</source>
<translation>Svojstva sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Dodaj tekstualno polje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
<source>Ajouter une colonne</source>
<translation>Dodaj stupac</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
<source>Enlever une colonne</source>
<translation>Ukloni stupac</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Dodaj red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
<source>Enlever une ligne</source>
<translation>Ukloni red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
<source>Propriétés du projet</source>
<translation>Svojstva projekta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
<source>Ajouter un schéma</source>
<translation>Dodaj shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
<source>Supprimer le schéma</source>
<translation>Obriši shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="210"/>
<source>Nettoyer le projet</source>
<translation>Obriši projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>PoveÄ?aj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Smanji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Podesi poveÄ?anje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="215"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>PoniÅ¡ti poveÄ?anje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
<source>en utilisant des onglets</source>
<translation>koristi kartice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
<source>en utilisant des fenêtres</source>
<translation>koristi prozore</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="220"/>
<source>Mode Selection</source>
<translation>NaÄ?in selekcije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
<source>Mode Visualisation</source>
<translation>Vrsta pogleda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="223"/>
<source>&Mosaïque</source>
<translation>&Mozaik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="224"/>
<source>&Cascade</source>
<translation>&Kaskada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
<source>Projet suivant</source>
<translation>SlijedeÄ?i projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="226"/>
<source>Projet précédent</source>
<translation>Prethodni projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
<source>Ctrl+Shift+I</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
<source>Ctrl+Shift+X</source>
<translation>Ctrl+Shift+X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="236"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="244"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="249"/>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
<source>Space</source>
<translation>Razmak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="253"/>
<source>Ctrl+Space</source>
<translation>Ctrl+Razmaknica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="254"/>
<source>Ctrl+J</source>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="255"/>
<source>Ctrl+K</source>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="256"/>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="258"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="262"/>
<source>Ctrl+9</source>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="269"/>
<source>Crée un nouveau schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Otvori novu shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="270"/>
<source>Ouvre un schéma existant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Otvori postojeÄ?u shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="271"/>
<source>Ferme le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zatvori trenutnu shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="272"/>
<source>Enregistre le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Spremi trenutnu shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="273"/>
<source>Enregistre le schéma courant avec un autre nom de fichier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Spremi trenutnu shemu pod drugim nazivom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
<source>Enregistre tous les schémas du projet courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Spremi sve sheme trenutnog projekta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="275"/>
<source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Uvezi shemu u trenutnu shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
<source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Izvezi trenutnu shemu u drugi format</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
<source>Imprime le schéma courant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Tiskaj trenutnu shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="278"/>
<source>Ferme l'application QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zatvori QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
<source>Annule l'action précédente</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Poništi prethodne akcije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
<source>Restaure l'action annulée</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Vrati poništene akcije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
<source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Stavi odabrane elemente u meÄ?uspremnik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
<source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Kopiraj odabrane elemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
<source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Zalijepi elemente iz meÄ?uspremnika u shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
<source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Odaberi sve elemente na shemi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="286"/>
<source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Poništi odabir svih elemenata na shemi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
<source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Poništi odabir elemenata i odabei elemente koji nisu bili odabrani</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
<source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Ukloni odabrane elemente sa sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
<source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Okreni odabrani element i tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
<source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Okreni odabrani tekst za odreÄ?eni kut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
<source>�dite les propriétés des objets sélectionné</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Uredi svojstva odabranog elementa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="292"/>
<source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Vrati putanje vodiÄ?a ignorirajuÄ?i korisniÄ?ke promjene</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
<source>�dite les informations affichées par le cartouche</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Uredi ubaÄ?ene informacije </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
<source>Ajoute une colonne au schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Dodaj stupac shemi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
<source>Enlève une colonne au schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Ukloni stupac sa sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
<source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Razvuci shemu po visini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
<source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Stisni shemu po visini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
<source>Agrandit le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Razvuci shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
<source>Rétrécit le schéma</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Stisni shemu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
<source>Adapte la taille du schéma afin qu'il soit entièrement visible</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Promijeni veliÄ?inu sheme tako da je vidljiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
<source>Restaure le zoom par défaut</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Vrati nivo temeljnog poveÄ?anja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
<source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Prikaži otvorene projekte u prozorima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
<source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Prikaži otvorene projekte u karticama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
<source>Permet de sélectionner les éléments</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Dozvoli odabir elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
<source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Dozvoli pregled sheme bez mijenjanja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
<source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Složi prozore kao mozaik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="311"/>
<source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Složi prozore u kaskadu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
<source>Active le projet suivant</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Aktiviraj slijedeÄ?i projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="313"/>
<source>Active le projet précédent</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Aktiviraj prethodni projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="401"/>
<source>&Fichier</source>
<translation>&Datoteka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="402"/>
<source>&Ã?dition</source>
<translation>&Uredi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="403"/>
<source>&Projet</source>
<translation>&Projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="404"/>
<source>Afficha&ge</source>
<translation>Ekr&an</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="406"/>
<source>Fe&nêtres</source>
<translation>Pro&zor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="462"/>
<source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
<translation>Prikaži ili sakrij glavnu alatnu traku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="463"/>
<source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
<translation>Prikaži ili sakrij alatnu traku ekrana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="464"/>
<source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
<translation>Prikaži ili sakrij alatnu traku sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="465"/>
<source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
<translation>Ekran ili element van panela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="466"/>
<source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
<translation>Prikaži ili sakrij listu vraÄ?anja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="469"/>
<source>Afficher les projets</source>
<translation>Prikaži projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="491"/>
<source>Outils</source>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="494"/>
<source>Affichage</source>
<translation>Ekran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
<source>Schéma</source>
<translation>Shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="639"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<translation>Otvori datoteku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="641"/>
<source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>QElectroTech sheme (*.qet);;XML Files (*.xml);;All files (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="726"/>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
<translation>NemoguÄ?e otvoriti datoteku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="727"/>
<source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
<translation>Datoteka koju pokuÅ¡avate otvoriti nije Ä?itljiva i ne može biti otvorena. Molim provjerite dozvole za datoteku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="740"/>
<source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
<translation>Otvori datoteku samo za Ä?itanje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="741"/>
<source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<translation>Nije moguÄ?e upisivanje u projekt kojeg pokuÅ¡avate otvoriti. Otvorit Ä?e se samo za Ä?itanje.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="754"/>
<source>Ã?chec de l'ouverture du projet</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>NemoguÄ?e otvoriti projekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="756"/>
<source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1269"/>
<source>Active le projet « %1 »</source>
<translation>Aktiviraj projekt "%1"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1652"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
<translation>Ne mogu pronaÄ?i element na ploÄ?i, izgleda da je ureÄ?ivan iz drugog prozora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1658"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
<translation>Ne mogu pronaÄ?i element na ploÄ?i...ponovo uÄ?itavam ploÄ?u...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1670"/>
<source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
<translation>Ne mogu pronaÄ?i element na ploÄ?i</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETElementEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="57"/>
<source>QElectroTech - �diteur d'élément</source>
<comment>window title</comment>
<translation>QElectroTech - UreÄ?ivaÄ? elemenata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="125"/>
<source>&Nouveau</source>
<translation>&Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="126"/>
<source>&Ouvrir</source>
<translation>&Otvori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="127"/>
<source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
<translation>&Otvori iz datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
<source>&Enregistrer</source>
<translation>&Spremi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<translation>Spremi kao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
<source>Enregistrer dans un fichier</source>
<translation>Spremi u datoteku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
<source>Recharger</source>
<translation>Ponovo uÄ?itaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
<source>&Quitter</source>
<translation>&Kraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
<source>Tout sélectionner</source>
<translation>Odaberi sve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
<source>Désélectionner tout</source>
<translation>Bez odabira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
<source>Co&uper</source>
<translation>I&zreži</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
<source>Cop&ier</source>
<translation>&Kopiraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
<source>C&oller</source>
<translation>&Zalijepi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
<source>C&oller dans la zone...</source>
<translation>&Zalijepi u podruÄ?ju...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
<source>un fichier</source>
<translation>datoteka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
<source>un élément</source>
<translation>element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
<source>Inverser la sélection</source>
<translation>Obrnuta (inverzna) selekcija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
<source>&Supprimer</source>
<translation>&Obriši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>PoveÄ?aj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Smanji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
<source>Zoom adapté</source>
<translation>Podesi poveÄ?anje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
<source>Pas de zoom</source>
<translation>Vrati poveÄ?anje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
<source>Ã?diter la taille et le point de saisie</source>
<translation>Uredi veliÄ?inu i hotspot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
<source>Ã?diter les noms</source>
<translation>Uredi naziv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
<source>Ã?diter les orientations</source>
<translation>Uredi orijentaciju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
<source>Ã?diter les informations sur l'auteur</source>
<translation>Uredi informacije o autoru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
<source>Rapprocher</source>
<translation>Podizanje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
<source>Ã?loigner</source>
<translation>Niže</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
<source>Envoyer au fond</source>
<translation>Pošalji natrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
<source>Amener au premier plan</source>
<translation>Donesi naprijed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
<source>Déplacer un objet</source>
<translation>Pomakni element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
<source>Ajouter une ligne</source>
<translation>Dodaj liniju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
<source>Ajouter un rectangle</source>
<translation>Dodaj pravokutnik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
<source>Ajouter une ellipse</source>
<translation>Dodaj elipsu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
<source>Ajouter un cercle</source>
<translation>Dodaj krug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
<source>Ajouter un polygone</source>
<translation>Dodaj poligon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
<source>Ajouter du texte</source>
<translation>Dodaj tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
<source>Ajouter un arc de cercle</source>
<translation>Dodaj luk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
<source>Ajouter une borne</source>
<translation>Dodaj prikljuÄ?ak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<translation>Dodaj tekstualno polje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="166"/>
<source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d'affilée</source>
<translation>Držite stisnutu Shift tipku da dodate nekoliko dijelova u red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="175"/>
<source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
<translation>Koristite desnu tipku miÅ¡a za postavljanje posljednje toÄ?ke poligona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="177"/>
<source>Annuler</source>
<translation>Poništi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="178"/>
<source>Refaire</source>
<translation>Vrati poništeno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="186"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="188"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="190"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="192"/>
<source>Ctrl+Shift+A</source>
<translation>Ctrl+Shift+A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="193"/>
<source>Ctrl+I</source>
<translation>Ctrl+I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="197"/>
<source>Ctrl+Shift+V</source>
<translation>Ctrl+Shift+V</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="201"/>
<source>Backspace</source>
<translation>Backspace</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="206"/>
<source>Ctrl+9</source>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="207"/>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
<source>Ctrl+E</source>
<translation>Ctrl+E</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="210"/>
<source>Ctrl+R</source>
<translation>Ctrl+R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="211"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="212"/>
<source>Ctrl+Y</source>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="214"/>
<source>Ctrl+Shift+Up</source>
<translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
<source>Ctrl+Shift+Down</source>
<translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="216"/>
<source>Ctrl+Shift+End</source>
<translation>Ctrl+Shift+End</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="217"/>
<source>Ctrl+Shift+Home</source>
<translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="297"/>
<source>Parties</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Dijelovi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="309"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="311"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Ekran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="313"/>
<source>�lément</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="315"/>
<source>Profondeur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Dubina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="365"/>
<source>&Fichier</source>
<translation>&Datoteka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="366"/>
<source>&Ã?dition</source>
<translation>&Uredi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="367"/>
<source>Afficha&ge</source>
<translation>Ekr&an</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="368"/>
<source>O&utils</source>
<translation>A&lati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="388"/>
<source>Coller depuis...</source>
<translation>Zalijepi iz...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="472"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Promijenjeno]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="474"/>
<source> [lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation> [Samo za Ä?itanje]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="514"/>
<source>Informations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Informacije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="523"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Poništi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="530"/>
<source>Aucune modification</source>
<translation>Bez izmjena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="541"/>
<source>Parties</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Dijelovi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="553"/>
<source>�diteur d'éléments</source>
<comment>status bar message</comment>
<translation>UreÄ?ivaÄ? elemenata</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="608"/>
<source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
<translation>
<numerusform>%n odabrani dio.</numerusform>
<numerusform>%n odabrana dijela.</numerusform>
<numerusform>%n odabranih dijelova.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="643"/>
<source>Dimensions de l'élément</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>VeliÄ?ina elementa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="644"/>
<source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l'élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans �dition > �diter la taille et le point de saisie.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation>Neki grafiÄ?ki dijelovi (tekst, krugovi, linije) su van granica elementa. To može stvoriti grafiÄ?ku pogreÅ¡ku kad se element postavi na shemu. Možete popraviti to micanjem tih dijelova ili koriÅ¡tenjem Uredi >Uredi veliÄ?inu i prikljuÄ?ke.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="659"/>
<source>Absence de borne</source>
<comment>warning title</comment>
<translation>Nedostaje prikljuÄ?ak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="660"/>
<source>L'élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
<comment>warning description</comment>
<translation>Element ne sadrži prikljuÄ?ke. Element mora imati prikljuÄ?ke kako bi vodiÄ?ima bio spojen s ostalim elementima.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="673"/>
<source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>
<numerusform>Provjerite element koji generira %n upozorenje:</numerusform>
<numerusform>Provjerite element koji generira %n upozorenja:</numerusform>
<numerusform>Checking this element generated %n warnings:</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="683"/>
<source><b>%1</b>Â : %2</source>
<comment>warning title: warning description</comment>
<translation><b>%1</b>: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="693"/>
<source>Avertissements</source>
<comment>messagebox title</comment>
<translation>Upozorenje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="711"/>
<source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Datoteka %1 ne postoji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="719"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1329"/>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>NemoguÄ?e otvoriti datoteku %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="728"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1333"/>
<source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Datoteka nije važeÄ?i XML dokument</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="734"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1339"/>
<source>Erreur</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1302"/>
<source>Ã?dition en lecture seule</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Verzija samo za Ä?itanje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1303"/>
<source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Nemate dozvolu mijenjati ovaj element. Samo za Ä?itanje je.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="771"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="797"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="808"/>
<source>Erreur</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="772"/>
<source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Ne mogu pisati u datoteku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="798"/>
<source>Impossible d'atteindre l'élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>NemoguÄ?e dohvatiti element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="809"/>
<source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>NemoguÄ?e spremiti element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="942"/>
<source>Recharger l'élément</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Ponovo uÄ?itaj element</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="943"/>
<source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
<comment>dialog content</comment>
<translation>Element je promijenjen od posljednjeg spremanja. Ako ga ponovo uÄ?itate, promjene Ä?e biti izgubljene. Želite li zaista ponovo uÄ?itati element?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1018"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spremi kao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1020"/>
<source>�léments QElectroTech (*.elmt)</source>
<comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
<translation>QElectroTech elementi (*.elmt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1052"/>
<source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spremi trenutni element?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1054"/>
<source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
<translation>Želite li spremiti element %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1152"/>
<source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
<translation>Previše dijelova, lista nije stvorena.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1251"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Otvori datoteku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1253"/>
<source>�léments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*..xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
<translation>QElectroTech elementi (*.elmt);;XML files (*.xml);;Sve datoteke (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1274"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1283"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1359"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1368"/>
<source>�lément inexistant.</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>NepostojeÄ?i element.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1275"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1360"/>
<source>L'élément n'existe pas.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Element ne postoji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1284"/>
<location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1369"/>
<source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Izabrana putanje ne poklapa se s elementom.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETMainWindow</name>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="46"/>
<source>&Configurer QElectroTech</source>
<translation>Po&dešavanje QElectroTech-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="47"/>
<source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Dozvoli odreÄ?ivanje razliÄ?itih parametara za QElectroTech</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="56"/>
<source>Ã? &propos de QElectroTech</source>
<translation>&O QElectroTech-u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
<source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Prikaži informacije o QElectroTech-u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="60"/>
<source>Ã? propos de &Qt</source>
<translation>O &Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="61"/>
<source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Prikaži informacije o Qt knjižnici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="69"/>
<source>&Configuration</source>
<comment>window menu</comment>
<translation>&Podešavanje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="75"/>
<source>&Aide</source>
<comment>window menu</comment>
<translation>&PomoÄ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="121"/>
<source>Sortir du &mode plein écran</source>
<translation>Napusti cijeli &ekran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="123"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Pokreni QElectroTech u prozoru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="125"/>
<source>Passer en &mode plein écran</source>
<translation>&Cijeli ekran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
<source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
<comment>status bar tip</comment>
<translation>Pokreni QElectroTech na cijelom ekranu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="129"/>
<source>Ctrl+Shift+F</source>
<translation>Ctrl+Shift+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="141"/>
<source>Afficher</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Prikaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETPrintPreviewDialog</name>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
<source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
<translation>QElectroTech: Pretpregled ispisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
<source>Schémas à imprimer :</source>
<translation>Shema za tiskanje:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
<source>Tout cocher</source>
<translation>OznaÄ?ii sve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
<source>Tout décocher</source>
<translation>OdznaÄ?i sve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="363"/>
<source>Cacher la liste des schémas</source>
<translation>Sakrij popis shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="379"/>
<source>Cacher les options d'impression</source>
<translation>Sakrij opcije tiskanja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
<source>Ajuster la largeur</source>
<translation>Prilagodi Å¡irini</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
<source>Ajuster la page</source>
<translation>Prilagodi stranici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
<source>Zoom arrière</source>
<translation>Smanji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
<source>Zoom avant</source>
<translation>PoveÄ?aj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
<source>Paysage</source>
<translation>Pejzaž</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
<source>Portrait</source>
<translation>Portret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
<source>Première page</source>
<translation>Prva stranica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
<source>Page précédente</source>
<translation>Prethodan stranica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
<source>Page suivante</source>
<translation>SlijedeÄ?a stranica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
<source>Dernière page</source>
<translation>Posljednja stranica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
<source>Afficher une seule page</source>
<translation>Prikaži jednu stranicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
<source>Afficher deux pages</source>
<translation>Prikaži naslovnu stranicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
<source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
<translation>Prikaži sve stranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
<source>Mise en page</source>
<translation>Raspored stranice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
<source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
<translation>Raspored stranice (nedostupan pod Windowsima za PDF/PS tiskanje)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
<source>Options d'impression</source>
<translation>Opcije ispisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
<source>Utiliser toute la feuille</source>
<translation>Koristi cijelu stranicu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="237"/>
<source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante..</source>
<translation>Ako je opcija oznaÄ?ena, margine papira se ignoriraju i cijela povrÅ¡ina se koristi za riskanje. To možda ne podržava vaÅ¡ pisaÄ?.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="244"/>
<source>Adapter le schéma à la page</source>
<translation>Prilagodi shemu stranici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
<source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
<translation>Ako je opcija oznaÄ?ena, shema Ä?e biti smanjena ili poveÄ?ana da odgovara ispisnoj povrÅ¡ini stranice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="261"/>
<source>Imprimer</source>
<translation>Ispiši</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="365"/>
<source>Afficher la liste des schémas</source>
<translation>Prikaži </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="381"/>
<source>Afficher les options d'impression</source>
<translation>Prikaži opcije ispisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="408"/>
<source>%1 %</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETProject</name>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="238"/>
<source>Projet « %1 »</source>
<comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
<translation>Projekt "%1"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="245"/>
<source>Projet %1</source>
<comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
<translation>Projekt %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="252"/>
<source>Projet sans titre</source>
<comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
<translation>Projekt bez naslova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="261"/>
<source>%1 [lecture seule]</source>
<comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
<translation>%1 [samo za Ä?itanje]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="596"/>
<source>Impossible de créer la catégorie pour l'intégration des éléments</source>
<translation>NemoguÄ?e kreirati kategoriju zavisnu od integracije elementa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="607"/>
<source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source>
<translation>NemoguÄ?e dohvatiti element za integriranje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="624"/>
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
<translation>Dogodila se greška tijekom kopiranja kategorije %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="698"/>
<source>Une erreur s'est produite durant l'intégration du modèle.</source>
<comment>error message</comment>
<translation>Greška nastala tijekom integracije predloška.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="878"/>
<source>Avertissement</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Upozorenje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="879"/>
<source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
Que désirez vous faire ?</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Dokument je vjerojatno spremljen s novijom verzijom QElectroTech-a. Otvaranje cijelog ili dijelova može biti neuspjeÅ¡no. Å to želite uÄ?initi?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1222"/>
<source>Un problème s'est produit pendant la copie de l'élément %1</source>
<translation>Greška nastala tijekom kopiranja elementa %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
<source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spremi trenutni predložak?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
<source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
<comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
<translation>Želite li spremiti predložak %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
<source>nouveau_modele</source>
<comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
<translation>Novi_predložak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
<source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
<comment>input dialog title</comment>
<translation>Kopiraj naslov grupe predložaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
<source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
<comment>input dialog text</comment>
<translation>Za kopiranje predloška, molim imenujte negovu kopiju</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="328"/>
<source>&Nouveau</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&Novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="329"/>
<source>&Ouvrir</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&Otvori</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="330"/>
<source>Ouvrir depuis un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Otvori iz datoteke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="331"/>
<source>&Enregistrer</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&Spremi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Spremi kao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
<source>Enregistrer vers un fichier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Spremi u datoteku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
<source>&Quitter</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&Kraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
<source>Co&uper</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>I&zreži</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
<source>Cop&ier</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&Kopiraj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="339"/>
<source>C&oller</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&Zalijepi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
<source>Gérer les logos</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Uredi znak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
<source>�diter les informations complémentaires</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Uredi dodatne informacije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
<source>Zoom avant</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>PoveÄ?aj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
<source>Zoom arrière</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Smanji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
<source>Zoom adapté</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Podesi poveÄ?anje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
<source>Pas de zoom</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>PoniÅ¡ti poveÄ?anje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
<source>Ajouter une &ligne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Dodaj &red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
<source>Ajouter une &colonne</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Dodaj &stupac</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
<source>&Fusionner les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&Zalijepi Ä?elije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
<source>&Séparer les cellules</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>&Razdvoji Ä?elije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
<source>Ctrl+Shift+O</source>
<comment>shortcut to open a template from a file</comment>
<translation>Ctrl+Shift+O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="358"/>
<source>Ctrl+Shift+S</source>
<comment>shortcut to save a template to a file</comment>
<translation>Ctrl+Shift+S</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="359"/>
<source>Ctrl+Q</source>
<comment>shortcut to quit</comment>
<translation>Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
<source>Ctrl+T</source>
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="366"/>
<source>Ctrl+Y</source>
<comment>shortcut to edit extra information</comment>
<translation>Ctrl+Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment>
<translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
<source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
<translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
<source>Ctrl+9</source>
<comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
<translation>Ctrl+9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
<source>Ctrl+0</source>
<comment>shortcut to reset zoom</comment>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="400"/>
<source>&Fichier</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>&Datoteka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="401"/>
<source>&Ã?dition</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>&Uredi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="402"/>
<source>Afficha&ge</source>
<comment>menu title</comment>
<translation>Ekr&an</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="441"/>
<source>Outils</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Alati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="449"/>
<source>Ã?dition</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="458"/>
<source>Affichage</source>
<comment>toolbar title</comment>
<translation>Ekran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="476"/>
<source>Aucune modification</source>
<comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
<translation>Bez promjena</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="478"/>
<source>Annulations</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Poništi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="497"/>
<source>Propriétés de la cellule</source>
<comment>dock title</comment>
<translation>Svojstva Ä?elije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="565"/>
<source>[Modifié]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation>[Promijenjeno]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="568"/>
<source>[Lecture seule]</source>
<comment>window title tag</comment>
<translation> [Samo za Ä?itanje]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="571"/>
<source>%1 %2</source>
<comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
<translation>%1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="650"/>
<source>QElectroTech - �diteur de modèle de cartouche</source>
<comment>titleblock template editor: base window title</comment>
<translation>QElectroTech - UreÄ?ivaÄ? naslova grupe predložaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="665"/>
<source>%1 - %2</source>
<comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
<translation>%1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="742"/>
<source>Ouvrir un modèle</source>
<comment>File > open dialog window title</comment>
<translation>Otvori naslov bloka uzorka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="761"/>
<source>Ouvrir un fichier</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Otvori datoteku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="763"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
<comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation>QElectroTech naslov grupe predložaka (*%1);;XML files (*.xml);; Sve datoteke (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="802"/>
<source>Enregistrer le modèle sous</source>
<comment>dialog window title</comment>
<translation>Spremi predložak kao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
<source>Enregistrer sous</source>
<comment>dialog title</comment>
<translation>Spremi kao</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="823"/>
<source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
<comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
<translation>QElectroTech naslov grupe predložaka (*%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="922"/>
<source>�diter les informations complémentaires</source>
<comment>window title</comment>
<translation>Uredi dodatne informacije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="926"/>
<source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
<translation>Možete koristiti ovaj prostor za navoÄ?enje autora predloÅ¡ka, njegovu licencu ili bilo koje druge informacije koje smatrate korisnima.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QFileNameEdit</name>
<message>
<location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
<source>Les caractères autorisés sont :
- les chiffres [0-9]
- les minuscules [a-z]
- le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
</source>
<comment>tooltip content when editing a filename</comment>
<translation>Dopušteni znakovi su:
- brojevi (0-9)
- mala slova (a-z)
- crtica (-), podcrtano (_) i toÄ?ka (.)
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../sources/customelement.cpp" line="118"/>
<source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
<translation>Upozorenje: Element Ä?e biti spremljen sa viÅ¡e trenutnih verzija QElectroTech-a.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
<source>ajouter 1 %1</source>
<comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
<translation>dodaj 1 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="75"/>
<source>Ajouter un champ de texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Dodaj tekstualno polje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="110"/>
<source>ajouter un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>dodaj vodiÄ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="149"/>
<source>supprimer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
<translation>obriši %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="219"/>
<source>coller %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
<translation>zalijepi %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="278"/>
<source>couper %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
<translation>izreži %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="318"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="415"/>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="525"/>
<source>déplacer %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
<translation>premjesti %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="546"/>
<source>modifier le texte</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="586"/>
<source>pivoter %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
<translation>zakreni %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="722"/>
<source>orienter %1 à %2°</source>
<comment>undo caption - %1 looks like '42 texts', %2 is a rotation angle</comment>
<translation>Zakreni %1 prema %2°</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="746"/>
<source>modifier un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Izmijeni vodiÄ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="799"/>
<source>Réinitialiser %1</source>
<comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
<translation>Poništi %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="837"/>
<source>modifier le cartouche</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>Promijeni umetak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="868"/>
<source>modifier les dimensions du schéma</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni veliÄ?inu sheme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="895"/>
<source>modifier les propriétés d'un conducteur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni svojstva vodiÄ?a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="32"/>
<source>suppression</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>brisanje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="85"/>
<source>coller</source>
<translation>zalijepi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="155"/>
<source>couper des parties</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>izreži dio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="176"/>
<source>déplacement</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>micanje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="217"/>
<source>ajout %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>ubaci %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="267"/>
<source>modification %1</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="302"/>
<source>modification points polygone</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni toÄ?ke poligona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="342"/>
<source>modification dimensions/hotspot</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni veliÄ?inu/hotspot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="403"/>
<source>modification noms</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni nazive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="437"/>
<source>modification orientations</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni orijentacije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="481"/>
<source>amener au premier plan</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>donesi naprijed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="484"/>
<source>rapprocher</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>podigni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="487"/>
<source>éloigner</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>niže</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="490"/>
<source>envoyer au fond</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>pošalji natrag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="589"/>
<source>modification connexions internes</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni interno povezivanje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="617"/>
<source>modification informations complementaires</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni autorove informacije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partarc.h" line="49"/>
<source>arc</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>luk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partcircle.h" line="44"/>
<source>cercle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>krug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="44"/>
<source>ellipse</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>elipsa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partline.h" line="60"/>
<source>ligne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>linija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="47"/>
<source>polygone</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>poligon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="44"/>
<source>rectangle</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>pravokutnik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="48"/>
<source>borne</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>prikljuÄ?ak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="44"/>
<source>T</source>
<comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.h" line="46"/>
<source>texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="40"/>
<source>_</source>
<comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
<translation>_</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="52"/>
<source>champ de texte</source>
<comment>element part name</comment>
<translation>tekstualno polje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="633"/>
<source>Schéma sans titre</source>
<translation>Neimenovana shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="635"/>
<source>schema</source>
<translation>shema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="660"/>
<source>Conserver les proportions</source>
<translation>Zadrži omjer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
<source>Réinitialiser les dimensions</source>
<translation>PoniÅ¡ti veliÄ?inu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="668"/>
<source>Aperçu</source>
<translation>Pretpregled</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="672"/>
<source>Exporter vers le presse-papier</source>
<translation>Izvezi u meÄ?uspremnik</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="204"/>
<source>%n élément(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n element</numerusform>
<numerusform>%n elementa</numerusform>
<numerusform>%n elemenata</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="210"/>
<source>, </source>
<comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="216"/>
<source> et </source>
<comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translatorcomment> i </translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="225"/>
<source>%n conducteur(s)</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform>%n vodiÄ?</numerusform>
<numerusform>%n vodiÄ?a</numerusform>
<numerusform>%n vodiÄ?i</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="231"/>
<source> et </source>
<comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation> i </translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/qet.cpp" line="240"/>
<source>%n champ(s) de texte</source>
<comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
<translation>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="282"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Tekst sa sadržajem GNU/GPL licencom nije pronaÄ?en - ionako, znate kako to ide, znate li?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="286"/>
<source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
<translation>Tekst sa sadržajem GNU/GPL licencom postoji ali me može biti otvoren - ionako, znate kako to ide, znate li?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qet.cpp" line="549"/>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
<comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
<translation>NemoguÄ?e otvoriti datoteku %1 za pisanje, pronaÄ?ena greÅ¡ka %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/terminal.cpp" line="63"/>
<source>Borne</source>
<comment>tooltip</comment>
<translation>PrikljuÄ?ak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
<source>%1px</source>
<comment>titleblock: absolute width</comment>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
<source>%1%</source>
<comment>titleblock: width relative to total length</comment>
<translation>%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
<source>%1% du restant</source>
<comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
<translation>preostali %1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
<source>Insertion d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>Umetanje reda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
<source>Suppression d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>Brisanje reda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
<source>Insertion d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>Umetanje stupca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
<source>Suppression d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>Brisanje stupca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
<source>Modification d'une ligne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>UreÄ?ivanje reda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
<source>Modification d'une colonne</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
<translation>UreÄ?ivanje stupca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
<source>Fusion de %1 cellules</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
<translation>Zalijepi %1 Ä?elija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
<source>Séparation d'une cellule en %1</source>
<comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
<translation>Razdvoji Ä?elije %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
<source>modification des informations complémentaires</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>promijeni dodatne informacije</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
<source>Couper %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>
<numerusform>Izreži %n Ä?eliju</numerusform>
<numerusform>Izreži %n Ä?elije</numerusform>
<numerusform>Izreži %n Ä?elija</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
<source>Coller %n cellule(s)</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>
<numerusform>Kopiraj %n Ä?eliju</numerusform>
<numerusform>Kopiraj %n Ä?elije</numerusform>
<numerusform>Kopiraj %n Ä?elija</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
<source>type</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>vrsta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
<source>nom</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>naziv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
<source>logo</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>znak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
<source>label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>oznaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
<source>affichage du label</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>prikaži oznaku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
<source>valeur affichée</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>prikaži vrijednost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
<source>alignement du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>poravnanje teksta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
<source>taille du texte</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>veliÄ?ina slova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="136"/>
<source>ajustement horizontal</source>
<comment>title block cell property human name</comment>
<translation>vodoravno podešavanje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextOrientationWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
<source>Ex.</source>
<comment>Short example string</comment>
<translation>npr.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
<source>Exemple</source>
<comment>Longer example string</comment>
<translation>Na primjer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecentFiles</name>
<message>
<location filename="../sources/recentfiles.cpp" line="162"/>
<source>&Récemment ouvert(s)</source>
<translation>&Nedavno otvoreno</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RectangleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
<source>Coin supérieur gauche : </source>
<translation>Vrh gore lijevo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
<source>Dimensions : </source>
<translation>VeliÄ?ina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
<source>Largeur :</source>
<translation>Å irina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
<source>Hauteur :</source>
<translation>Visina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
<source>abscisse</source>
<translation>apcisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ordinata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
<source>largeur</source>
<translation>Å¡ire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
<source>hauteur</source>
<translation>visina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StyleEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Crno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part color</comment>
<translation>Bijelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="38"/>
<source>Normal</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Normalno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
<source>Tiret</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>Crtkano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
<source>Pointillé</source>
<comment>element part line style</comment>
<translation>ToÄ?kasto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
<source>Nulle</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Ništa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
<source>Fine</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Tanko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
<source>Normale</source>
<comment>element part weight</comment>
<translation>Normalno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
<source>Aucun</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Niišta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
<source>Noir</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Crno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element part filling</comment>
<translation>Bijelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
<source>Antialiasing</source>
<translation>Antialiasing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
<source>Trait :</source>
<translation>Linija:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
<source>Couleur : </source>
<translation>Boja: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
<source>Style : </source>
<translation>Stil: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
<source>Ã?paisseur : </source>
<translation>Å irina: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
<source>Remplissage :</source>
<translation>Ispuna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
<source>style antialiasing</source>
<translation>antialiasing stil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
<source>style couleur</source>
<translation>vrsta boje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
<source>style ligne</source>
<translation>vrsta crte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
<source>style epaisseur</source>
<translation>Å¡irina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
<source>style remplissage</source>
<translation>vrsta ispune</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TerminalEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
<source>Nord</source>
<translation>Sjever</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
<source>Est</source>
<translation>Istok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
<source>Sud</source>
<translation>Jug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
<source>Ouest</source>
<translation>Zapad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="45"/>
<source>Position : </source>
<translation>Pozicija: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
<source>x : </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="50"/>
<source>y : </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
<source>Orientation : </source>
<translation>Orijentacija: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="114"/>
<source>abscisse</source>
<translation>apcisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="116"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ordinata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="118"/>
<source>orientation</source>
<translation>orijentacija</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="164"/>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="139"/>
<source>contenu</source>
<translation>sadržaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
<source>Noir</source>
<comment>element text part color</comment>
<translation>Crno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="39"/>
<source>Blanc</source>
<comment>element text part color</comment>
<translation>Bijelo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="44"/>
<source>Angle de rotation : </source>
<translation>Kut rotacije:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="52"/>
<source>Position : </source>
<translation>Pozicija: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="55"/>
<source>x : </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="57"/>
<source>y : </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="62"/>
<source>Taille : </source>
<translation>VeliÄ?ina: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="67"/>
<source>Couleur : </source>
<translation>Boja: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="74"/>
<source>Texte : </source>
<translation>Tekst:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="135"/>
<source>abscisse</source>
<translation>apcisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="137"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ordinata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="141"/>
<source>taille</source>
<translation>veliÄ?ina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="143"/>
<source>couleur</source>
<comment>undo caption</comment>
<translation>boja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="145"/>
<source>angle de rotation</source>
<translation>kut rotacije</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TextFieldEditor</name>
<message>
<location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="146"/>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="129"/>
<source>contenu</source>
<translation>sadržaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
<source>Ne pas subir les rotations de l'élément parent</source>
<translation>Ne slijedi rotaciju nadelementa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
<source>Angle de rotation par défaut : </source>
<translation>Temeljni kut rotacije: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
<source>Position : </source>
<translation>Pozicija: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
<source>x : </source>
<translation>x: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
<source>y : </source>
<translation>y: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
<source>Taille : </source>
<translation>VeliÄ?ina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
<source>Texte par défaut : </source>
<translation>Temeljni tekst: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="125"/>
<source>abscisse</source>
<translation>apcisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="127"/>
<source>ordonnée</source>
<translation>ordinata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="131"/>
<source>taille</source>
<translation>VeliÄ?ina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="133"/>
<source>propriété</source>
<translation>vlasništvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="135"/>
<source>angle de rotation</source>
<translation>kut rotacije</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockDimensionWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>default dialog label</comment>
<translation>Å irina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
<source>Absolu</source>
<comment>a traditional, absolute measure</comment>
<translation>Apsolutno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
<source>Relatif au total</source>
<comment>a percentage of the total width</comment>
<translation>U odnosu na sve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
<source>Relatif au restant</source>
<comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
<translation>U odnosu na ostatak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
<source>%</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
<translation>%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
<source>px</source>
<comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
<translation>px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="166"/>
<source>Modèle par défaut</source>
<translation>Temeljni predložak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
<translation>Naziv može sadržavati jedino mala slova, brojeve i crtice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
<source>�diter ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Uredi ovaj predložak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="280"/>
<source>Dupliquer et editer ce modèle</source>
<comment>menu entry</comment>
<translation>Dupliciraj i uredi predložak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="286"/>
<source>Title block templates actions</source>
<translation>Akcije naslova grupe predloška</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="291"/>
<source>Modèle :</source>
<translation>Predložak:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
<source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
- %id : numéro du schéma courant dans le projet
- %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
<translation>SlijedeÄ?e varijable mogu biti koriÅ¡tene u List polju:
- %id: trenutni broj sheme u projektu
- %total: ukupni broj shema u projektu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="311"/>
<source>Pas de date</source>
<translation>Bez datuma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="312"/>
<source>Date courante</source>
<translation>Trenutni datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
<source>Date fixe : </source>
<translation>OdreÄ?eni datum: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
<translation>Dostupno grupi predložaka kao %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
<translation>%id i %total su dostupni kao grupe predložaka kao %{folio-id} i %{folio-total}respektivno.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
<translation>Ovdje možete definirati vlastiti naziv/vrijednost tako da ih naslov grupe uzima u obzir. Npr. pridruživanje naiva "volta" vriejdnosti "1745" zamijenit Ä?e %{volta} sa 1745 u naslovu grupe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
<source>Nom</source>
<translation>Naziv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
<source>Valeur</source>
<translation>Vrijednost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="367"/>
<source>Principales</source>
<translation>Glavno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="368"/>
<source>Personnalisées</source>
<translation>Osobno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="387"/>
<source>Titre : </source>
<translation>Naslov:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="389"/>
<source>Auteur : </source>
<translation>Autor: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="391"/>
<source>Date : </source>
<translation>Datum: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="393"/>
<source>Fichier : </source>
<translation>Datoteka: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="395"/>
<source>Folio : </source>
<translation>List: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="431"/>
<source>Informations du cartouche</source>
<translation>Svojstva naslova bloka</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplate</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1311"/>
<source> %1 : %2</source>
<comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
<translation> %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1313"/>
<source> %1</source>
<translation> %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
<source>Type de cellule :</source>
<translation>Vrsta-Ä?elije:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
<source>Vide</source>
<translation>Prazno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="52"/>
<source>Texte</source>
<translation>Tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
<source>Logo</source>
<translation>Znak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Naziv:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
<source>Attention : les bordures des cellules vides n'apparaissent pas lors du rendu final sur le schéma.</source>
<translation>Upozorenje: granice praznih Ä?elija neÄ?e se ocrtati na zavrÅ¡noj shemi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
<source>Aucun logo</source>
<translation>Nema znaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="66"/>
<source>Gérer les logos</source>
<translation>Uredi znak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
<source>Afficher un label :</source>
<translation>Prikaži natpis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="76"/>
<source>Editer</source>
<translation>Uredi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
<source>Texte :</source>
<translation>Tekst:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
<source>Alignement :</source>
<translation>Poravnanje:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
<source>horizontal :</source>
<translation>vodoravno:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
<source>Gauche</source>
<translation>Lijevo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
<source>Centré</source>
<translation>Sredina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
<source>Droite</source>
<translation>Desno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="86"/>
<source>vertical :</source>
<translation>okomito:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
<source>Haut</source>
<translation>Vrh</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="89"/>
<source>Milieu</source>
<translation>Sredina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
<source>Bas</source>
<translation>Dno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="94"/>
<source>Police :</source>
<translation>Font:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
<source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
<translation>Podesi veliÄ?inu fonta ako je potrebno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
<source>Label de cette cellule</source>
<translation>Oznaka Ä?elije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
<translation>Vrijednost Ä?elije</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
<translation>Dostupne su slijedeÄ?e varijable: <ul><li>%{author}: autor lista</li><li>%{date}: datum lista</li><li>%{title}: naziv lista</li><li>%{filename}: datoteka projekta</li><li>%{folio}: list-informacije</li><li>%{folio-id}: index lista u sklau s projektom</li><li>%{folio-total}: ukupan broj listova u projektu</li></ul></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
<translation>Svaka Ä?elija grupe prikazuje vrijednost , opcijski predviÄ?ena oznakom. Oboje može biti prevedeno na nekoliko jezika.<br/> Ä?ak i kad trenutno ureÄ?ujete grupu <em>template</em>, izbjegavajte unos raw podataka direktno: prednost dajte varijablama kao %{naziv varijable}, koja se može zamijeniti adekvatnom vrijednosti s lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
<source>Aucun logo</source>
<comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
<translation>Bez znaka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="422"/>
<source>Ã?dition d'une cellule : %1</source>
<comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
<translatorcomment>Izdanje Ä?elije:%1</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
<source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
<comment>message box title</comment>
<translation>Obrisati naslov grupe predloška?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
<source>�tes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
</source>
<comment>message box content</comment>
<translation>Želite li stvarno obrisati naslov grupe predložaka (%1)?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="79"/>
<source>Collection parente</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation>Nadkolekcija</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="80"/>
<source>Modèle existant</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation>PostojeÄ?i predložak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver..cpp" line="62"/>
<source>ou nouveau nom</source>
<comment>used in save as form</comment>
<translation>ili novi naziv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver..cpp" line="74"/>
<source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
<comment>combox box entry</comment>
<translation>Novi predložak (unesite ime)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="75"/>
<source>Gestionnaire de logos</source>
<translation>Logo upravitelj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
<source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
<translation>Logo ugraÄ?en sa predloÅ¡kom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="87"/>
<source>Ajouter un logo</source>
<translation>Dodaj oznaku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
<source>Exporter ce logo</source>
<translation>Izvezi oznaku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
<source>Supprimer ce logo</source>
<translation>Ukloni logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
<source>Propriétés</source>
<translation>Svojstva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
<source>Nom :</source>
<translation>Naziv:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="195"/>
<source>Renommer</source>
<translation>Preimenuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="94"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
<source>Type :</source>
<translation>Vrsta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="188"/>
<source>Logo déjà existant</source>
<translation>Logo veÄ? postoji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="194"/>
<source>Remplacer</source>
<translation>Zamijeni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="214"/>
<source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
<translation>Logo naziva %1 veÄ? postoji. Želite li ga zamijeniti ili odrediti drugo ime za novi logo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="250"/>
<source>Type : %1</source>
<translation>Vrsta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="267"/>
<source>Choisir une image / un logo</source>
<translation>Odaberi sliku /logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
<source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *..jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
<translation>Vektorska grafika (*.svg);;Bitmap grafika (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.xpm);;Sve datoteke (*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
<source>Erreur</source>
<translation>Greška</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="276"/>
<source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
<translation>NemoguÄ?e je otvoriti odabranu datoteku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
<translation>Izvezi datoteku za izvoz oznake</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
<translation>Sve datoteke (*);;Vektorska grafika (*.svg);; Bitmap grafika (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
<translation>NemoguÄ?e izvesti oznaÄ?enu datoteku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
<source>Renommer un logo</source>
<translation>Preimenuj logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="340"/>
<source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
<translation>Unesite novi naziv.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="349"/>
<source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
<translation>Novi naziv ne može biti prazan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="358"/>
<source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
<translation>Ime koje ste unijeli koristi drugi logo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplateView</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
<source>Changer la largeur de la colonne</source>
<comment>window title when changing a column with</comment>
<translation>Promijenite Å¡irinu stupca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
<source>Largeur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
<translation>Å irina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
<source>Changer la hauteur de la ligne</source>
<comment>window title when changing a row height</comment>
<translation>Promijenite visinu reda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
<source>Hauteur :</source>
<comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
<translation>Visina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
<source>Ajouter une colonne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Dodaj stupac (ispred)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
<source>Ajouter une ligne (avant)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
<source>Ajouter une colonne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
<source>Ajouter une ligne (après)</source>
<comment>context menu</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
<source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Promijeni dimenzije stupca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
<source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Promijeni dimenzije reda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
<source>Supprimer cette colonne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Obriši stupac</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
<source>Supprimer cette ligne</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Obriši red</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
<source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
<comment>context menu</comment>
<translation>Promijeni Å¡irinu pretpregleda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
<translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
<source>[%1px]</source>
<comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
<translation>[%1px]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
<source>%1px</source>
<comment>format displayed in rows helper cells</comment>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
<source>%1px</source>
<translation>%1px</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
<source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
<translation>Promijeni Å¡irinu pretpregleda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
<source>Largeur de l'aperçu :</source>
<translation>Å irina pretpregleda:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
<source>Longueur minimale : %1px
Longueur maximale : %2px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
<translation>Najmanja Å¡irina:%1px
NajveÄ?a Å¡irina:%2px
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
<source>Longueur minimale : %1px
</source>
<comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
<translation>Najmanja Å¡irina: %1px
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
<source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
<comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
<translation>Potpuna Å¡irina za pretpregled:%1px</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="120"/>
<source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
<translation>Neimenovani projekt (%1) naslov bloka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="128"/>
<source>Cartouches du projet "%1"</source>
<comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
<translation>"%1"naslov bloka projekta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XmlElementsCollection</name>
<message>
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="69"/>
<source>Collection du projet sans titre (id %1)</source>
<comment>Elements collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
<translation>Kolekcija neimenovanog projekta (id-%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/xmlelementscollection.cpp" line="77"/>
<source>Collection du projet "%1"</source>
<comment>Elements collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
<translation>"%1 zbirka projekata</translation>
</message>
</context>
</TS>