[qet] [1819] updated pt transl.

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]


Revision: 1819
Author:   jcm
Date:     2012-05-12 16:14:17 +0200 (Sat, 12 May 2012)
Log Message:
-----------
updated pt transl.

Modified Paths:
--------------
    trunk/lang/qet_pt.qm
    trunk/lang/qet_pt.ts
    trunk/misc/qelectrotech.xml
    trunk/misc/x-qet-titleblock.desktop
    trunk/misc/x-qet-titleblock.xml

Modified: trunk/lang/qet_pt.qm
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: trunk/lang/qet_pt.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_pt.ts	2012-05-12 12:30:13 UTC (rev 1818)
+++ trunk/lang/qet_pt.ts	2012-05-12 14:14:17 UTC (rev 1819)
@@ -2017,13 +2017,13 @@
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
         <source>Texte</source>
-        <translation type="unfinished">Texto</translation>
+        <translation>Texto</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
         <source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu&apos;il soit traduisible dans d&apos;autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : &quot;fr&quot; pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>esta lista permite que se escreva pequenos textos de modo a que sejam traduziveis para outras linguas. Para isso combina códigos de linguagem ISO 639-1 (ex.: &quot;pt&quot; para português) às traduções do texto em questão nessas mesmas linguagens.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
@@ -2034,7 +2034,7 @@
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
         <source>Ce bouton permet d&apos;ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
         <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Este botão permite adicionar uma associação linguagem/tradução na lista.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
@@ -4347,7 +4347,7 @@
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
         <source>Gérer les logos</source>
         <comment>menu entry</comment>
-        <translation type="unfinished">Gerir logotipos</translation>
+        <translation>Gerir logotipos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
@@ -4377,19 +4377,19 @@
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
         <source>Ctrl+T</source>
         <comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
+        <translation>Ctrl+T</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
         <source>Ctrl+J</source>
         <comment>shortcut to merge cells</comment>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
+        <translation>Ctrl+J</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
         <source>Ctrl+K</source>
         <comment>shortcut to split merged cell</comment>
-        <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
+        <translation>Ctrl+K</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
@@ -5574,7 +5574,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
         <source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Os nomes apenas podem conter letras minusculas, numeros e hífens.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
@@ -5625,17 +5625,17 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
         <source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Dísponivel em %1 para os modelos de moldura.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
         <source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%id e %total estão disponiveis como %{folio-id} e {folio-total} (respectivamente) para os modelos de moldura.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
         <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Aqui pode definir as suas próprias associações nome/valor para a moldura em questão. Exemplo : associar o nome &quot;volta&quot; ao valor &quot;1745&quot; substitui %{volta} por 1745 na moldura.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
@@ -5819,22 +5819,22 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
         <source>Label de cette cellule</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Rótulo desta célula</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
         <source>Valeur de cette cellule</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Valor desta célula</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
         <source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : indications relatives au folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Por defeito, as seguintes variáveis estão disponiveis :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : autor da folha&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : data da folha&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : título da folha&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nome do ficheiro de projecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} informações relativas à folha&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : posição da folha no projecto&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : numero total de folhas no projecto&lt;/li&gt;&lt;ul&gt;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
         <source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Cada célula de uma moldura exibe um valor opcionalmente precedido de um rótulo. Ambos podem ser traduzidos para diversas linguagens.&lt;br/&gt;como o que está a ser editado é um &lt;em&gt;modelo&lt;/em&gt; de moldura, não escrever dados brutos directamente mas sim inserindo variáveis como %{nome da variável} que depois serão substituidas por valores adequados na folha.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
@@ -5916,7 +5916,7 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
         <source>Exporter ce logo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Exportar o logotipo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
@@ -5989,17 +5989,17 @@
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
         <source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Escolha um ficheiro para exportar este logotipo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
         <source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Todos os ficheiros (*);;Imagens vectoriais (*.svg);;Imagens bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
         <source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Impossível exportar no ficheiro especificado</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>

Modified: trunk/misc/qelectrotech.xml
===================================================================
--- trunk/misc/qelectrotech.xml	2012-05-12 12:30:13 UTC (rev 1818)
+++ trunk/misc/qelectrotech.xml	2012-05-12 14:14:17 UTC (rev 1819)
@@ -34,6 +34,7 @@
 		<comment xml:lang="pl">Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech</comment>
 		<comment xml:lang="es">Modelo de cartucho QElectroTech</comment>
 		<comment xml:lang="cs">Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech</comment>
+		<comment xml:lang="pt">Modelo de moldura QElectroTech</comment>
 		<glob pattern="*.titleblock" />
 	</mime-type>
 </mime-info>

Modified: trunk/misc/x-qet-titleblock.desktop
===================================================================
--- trunk/misc/x-qet-titleblock.desktop	2012-05-12 12:30:13 UTC (rev 1818)
+++ trunk/misc/x-qet-titleblock.desktop	2012-05-12 14:14:17 UTC (rev 1819)
@@ -10,3 +10,4 @@
 Comment[pl]=Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech
 Comment[cs]=Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech
 Comment[es]=Modelo de cartucho QElectroTech
+Comment[pt]=Modelo de moldura QElectroTech

Modified: trunk/misc/x-qet-titleblock.xml
===================================================================
--- trunk/misc/x-qet-titleblock.xml	2012-05-12 12:30:13 UTC (rev 1818)
+++ trunk/misc/x-qet-titleblock.xml	2012-05-12 14:14:17 UTC (rev 1819)
@@ -7,5 +7,6 @@
 	<comment xml:lang="pl">Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech</comment>
 	<comment xml:lang="es">Modelo de cartucho QElectroTech</comment>
 	<comment xml:lang="cs">Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech</comment>
+	<comment xml:lang="pt">Modelo de moldura QElectroTech</comment>
 </mime-type>
 </mime-info>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/