[qet] [1819] updated pt transl. |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1819
Author: jcm
Date: 2012-05-12 16:14:17 +0200 (Sat, 12 May 2012)
Log Message:
-----------
updated pt transl.
Modified Paths:
--------------
trunk/lang/qet_pt.qm
trunk/lang/qet_pt.ts
trunk/misc/qelectrotech.xml
trunk/misc/x-qet-titleblock.desktop
trunk/misc/x-qet-titleblock.xml
Modified: trunk/lang/qet_pt.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/lang/qet_pt.ts
===================================================================
--- trunk/lang/qet_pt.ts 2012-05-12 12:30:13 UTC (rev 1818)
+++ trunk/lang/qet_pt.ts 2012-05-12 14:14:17 UTC (rev 1819)
@@ -2017,13 +2017,13 @@
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="34"/>
<source>Texte</source>
- <translation type="unfinished">Texto</translation>
+ <translation>Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="37"/>
<source>Cette liste vous permet de saisir un court texte de façon à ce qu'il soit traduisible dans d'autres langues. Pour ce faire, elle associe des codes ISO 639-1 de langues (ex. : "fr" pour français) aux traductions du texte en question dans ces mêmes langues.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>esta lista permite que se escreva pequenos textos de modo a que sejam traduziveis para outras linguas. Para isso combina códigos de linguagem ISO 639-1 (ex.: "pt" para português) às traduções do texto em questão nessas mesmas linguagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="47"/>
@@ -2034,7 +2034,7 @@
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="49"/>
<source>Ce bouton permet d'ajouter une association langue / traduction dans la liste ci-dessus.</source>
<comment>"What's this" tip</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Este botão permite adicionar uma associação linguagem/tradução na lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="86"/>
@@ -4347,7 +4347,7 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="340"/>
<source>Gérer les logos</source>
<comment>menu entry</comment>
- <translation type="unfinished">Gerir logotipos</translation>
+ <translation>Gerir logotipos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
@@ -4377,19 +4377,19 @@
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="365"/>
<source>Ctrl+T</source>
<comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+T</translation>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
<source>Ctrl+J</source>
<comment>shortcut to merge cells</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+J</translation>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="368"/>
<source>Ctrl+K</source>
<comment>shortcut to split merged cell</comment>
- <translation type="unfinished">Ctrl+K</translation>
+ <translation>Ctrl+K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="821"/>
@@ -5574,7 +5574,7 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="224"/>
<source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Os nomes apenas podem conter letras minusculas, numeros e hífens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="279"/>
@@ -5625,17 +5625,17 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="325"/>
<source>Disponible en tant que %1 pour les modèles de cartouches.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dísponivel em %1 para os modelos de moldura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="334"/>
<source>%id et %total sont disponibles en tant que %{folio-id} et %{folio-total} (respectivement) pour les modèles de cartouches.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%id e %total estão disponiveis como %{folio-id} e {folio-total} (respectivamente) para os modelos de moldura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Aqui pode definir as suas próprias associações nome/valor para a moldura em questão. Exemplo : associar o nome "volta" ao valor "1745" substitui %{volta} por 1745 na moldura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="353"/>
@@ -5819,22 +5819,22 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="248"/>
<source>Label de cette cellule</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Rótulo desta célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="258"/>
<source>Valeur de cette cellule</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Valor desta célula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="433"/>
<source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :<ul><li>%{author} : auteur du folio</li><li>%{date} : date du folio</li><li>%{title} : titre du folio</li><li>%{filename} : nom de fichier du projet</li><li>%{folio} : indications relatives au folio</li><li>%{folio-id} : position du folio dans le projet</li><li>%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet</li></ul></source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Por defeito, as seguintes variáveis estão disponiveis :<ul><li>%{author} : autor da folha</li><li>%{date} : data da folha</li><li>%{title} : título da folha</li><li>%{filename} : nome do ficheiro de projecto</li><li>%{folio} informações relativas à folha</li><li>%{folio-id} : posição da folha no projecto</li><li>%{folio-total} : numero total de folhas no projecto</li><ul></translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="452"/>
<source>Chaque cellule d'un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d'un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.<br/>Comme ce que vous éditez actuellement est un <em>modèle</em> de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Cada célula de uma moldura exibe um valor opcionalmente precedido de um rótulo. Ambos podem ser traduzidos para diversas linguagens.<br/>como o que está a ser editado é um <em>modelo</em> de moldura, não escrever dados brutos directamente mas sim inserindo variáveis como %{nome da variável} que depois serão substituidas por valores adequados na folha.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="305"/>
@@ -5916,7 +5916,7 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="88"/>
<source>Exporter ce logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Exportar o logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
@@ -5989,17 +5989,17 @@
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="300"/>
<source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Escolha um ficheiro para exportar este logotipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
<source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Todos os ficheiros (*);;Imagens vectoriais (*.svg);;Imagens bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="308"/>
<source>Impossible d'exporter vers le fichier spécifié</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Impossível exportar no ficheiro especificado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="335"/>
Modified: trunk/misc/qelectrotech.xml
===================================================================
--- trunk/misc/qelectrotech.xml 2012-05-12 12:30:13 UTC (rev 1818)
+++ trunk/misc/qelectrotech.xml 2012-05-12 14:14:17 UTC (rev 1819)
@@ -34,6 +34,7 @@
<comment xml:lang="pl">Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech</comment>
<comment xml:lang="es">Modelo de cartucho QElectroTech</comment>
<comment xml:lang="cs">Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech</comment>
+ <comment xml:lang="pt">Modelo de moldura QElectroTech</comment>
<glob pattern="*.titleblock" />
</mime-type>
</mime-info>
Modified: trunk/misc/x-qet-titleblock.desktop
===================================================================
--- trunk/misc/x-qet-titleblock.desktop 2012-05-12 12:30:13 UTC (rev 1818)
+++ trunk/misc/x-qet-titleblock.desktop 2012-05-12 14:14:17 UTC (rev 1819)
@@ -10,3 +10,4 @@
Comment[pl]=Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech
Comment[cs]=Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech
Comment[es]=Modelo de cartucho QElectroTech
+Comment[pt]=Modelo de moldura QElectroTech
Modified: trunk/misc/x-qet-titleblock.xml
===================================================================
--- trunk/misc/x-qet-titleblock.xml 2012-05-12 12:30:13 UTC (rev 1818)
+++ trunk/misc/x-qet-titleblock.xml 2012-05-12 14:14:17 UTC (rev 1819)
@@ -7,5 +7,6 @@
<comment xml:lang="pl">Szablon tabliczki rysunkowej QElectroTech</comment>
<comment xml:lang="es">Modelo de cartucho QElectroTech</comment>
<comment xml:lang="cs">Vzor záhlaví výkresu pro QElectroTech</comment>
+ <comment xml:lang="pt">Modelo de moldura QElectroTech</comment>
</mime-type>
</mime-info>