|Re: [qet] Re: Joining the QElectroTech project|
[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]
Le lundi 16 avril 2012 11:09:00 Antun Maraković, vous avez écrit : > I subscribe to TuxFamily and my username is amarakov. Ok, you've been added to the project and subscribed to our mailing list. > I'm sorry but I don't know Suversion. That's not a huge problem; you'll certainly learn it when you begin translating the elements collection. > I understand that source strings are in French and > also their English translation is available. You'll find attached the French-to-English and French-to-Croatian .ts files. .ts files contain the strings extracted from the C++ sources, along with some comments to understand their utility. They can be translated using Qt Linguist (packaged under Ubuntu or available as a standalone version). If you want to test your translations, this tool can generate the .qm file read by the application; put it in the adequate lang/ directory and QElectroTech should start using it if your system is configured to use Croatian. > I hope that if I need some > translation from French to English to better understand that you help me. Of course; you are also welcome for any other question you would encounter to translate QElectrotech :) > Regards, > > Antun Greetings, -- Xavier G. QElectroTech project developer  http://download.tuxfamily.org/qet/misc/qet_en.ts  http://download.tuxfamily.org/qet/misc/qet_hr.ts  http://qt-apps.org/content/show.php/Qt+Linguist+Download?content=89360
Description: This is a digitally signed message part.
|Mail converted by MHonArc 2.6.19+||http://listengine.tuxfamily.org/|