Re: [qet] Re: Participation au projet |
[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/qet Archives ]
Le lundi 05 mars 2012 19:58:03 Mohamed SOUABNI, vous avez écrit : > Bonjour, Bonjour Mohamed, > J'ai bien vérifié la traduction. Je crois que tous va bien. > > J'ai génère le fichier qet_ar.ts et j'ai teste son effet sur > l'application apparemment tous va bien. > > Tu trouveras ci-joint les dernières versions du fichier source et du > fichier généré. J'ai intégré tes traductions dans notre dépôt Subversion. Je te laisse regarder les statistiques[1] par toi-même. les trois prochaines étapes à mon sens sont : * Maîtriser Subversion afin d'être capable de commiter ton travail toi-même, ce qui est toujours plaisant. * Traduire les petits fichiers texte/XML (colonnes 6 à 13 dans les statistiques) ; ça ne prend normalement pas beaucoup de temps et dès que c'est fait, ce n'est plus à faire (ou alors les màj restent minimes). Je mets toutefois un bémol sur le manuel Unix, car je ne sais pas du tout comment ça se passe avec les langues RTL... * Traduire la collection d'éléments. C'est long, très long, et technique de surcroît. Il faut actuellement traduire plus de 1450 éléments. À mon sens, c'est un travail de longue haleine qu'il faut faire petit à petit, sur le long terme. Mais tu vois mieux que moi si leur traduction est nécessaire ou pas. > J'attends tes remarques et la suite du travail. On va commencer par Subversion ; pourrais-tu t'inscrire sur le panel TuxFamily et me fournir ton nom d'utilisateur pour que je puisse t'ajouter au projet qet ? Tu peux également installer TortoiseSVN en avance (tu travailles bien sous Windows ?). Merci d'avance. > Mes salutations @+ -- Xavier G. QElectroTech project developer [1] http://qelectrotech.org/wiki/doc/translation [2] https://panel.tuxfamily.org/
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |