[qet] [1484] Added Arabic translation by Mohamed Souabni. |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/qet Archives
]
Revision: 1484
Author: xavier
Date: 2012-02-03 22:19:33 +0100 (Fri, 03 Feb 2012)
Log Message:
-----------
Added Arabic translation by Mohamed Souabni.
Added Paths:
-----------
branches/0.3/lang/qet_ar.qm
branches/0.3/lang/qet_ar.ts
Added: branches/0.3/lang/qet_ar.qm
===================================================================
(Binary files differ)
Property changes on: branches/0.3/lang/qet_ar.qm
___________________________________________________________________
Added: svn:mime-type
+ application/octet-stream
Added: branches/0.3/lang/qet_ar.ts
===================================================================
--- branches/0.3/lang/qet_ar.ts (rev 0)
+++ branches/0.3/lang/qet_ar.ts 2012-02-03 21:19:33 UTC (rev 1484)
@@ -0,0 +1,5775 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="ar_SA">
+<context>
+ <name>AboutQET</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="30"/>
+ <source>À propos de QElectrotech</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translatorcomment>نافذة عنوان</translatorcomment>
+ <translation>QElectrotech حول البرنامج </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="37"/>
+ <source>À &propos</source>
+ <comment>tab title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان تبويب</translatorcomment>
+ <translation>&حول</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="38"/>
+ <source>A&uteurs</source>
+ <comment>tab title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان تبويب</translatorcomment>
+ <translation>ال&مؤلفون</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="39"/>
+ <source>&Traducteurs</source>
+ <comment>tab title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان تبويب</translatorcomment>
+ <translation>الم&ترجمون</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="40"/>
+ <source>&Contributeurs</source>
+ <comment>tab title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان تبويب</translatorcomment>
+ <translation>الم&ساهمون</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="41"/>
+ <source>&Accord de licence</source>
+ <comment>tab title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان تبويب</translatorcomment>
+ <translation>&الموافقة على الترخيص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="88"/>
+ <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
+ <translation>: QElectrotech تطبيق لرسم المخططات الكهربائية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="90"/>
+ <source>© 2006-2012 Les développeurs de QElectroTech</source>
+ <translation>© 2006-2012 QElectrotech جميع الحقوق محفوظة لمصممي </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="106"/>
+ <source>Idée originale</source>
+ <translation>الفكرة الأصلية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="107"/>
+ <source>Programmation</source>
+ <translation>البرمجة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="120"/>
+ <source>Traduction en espagnol</source>
+ <translation>الترجمة للإسبانية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="121"/>
+ <source>Traduction en russe</source>
+ <translation>الرجمة للروسية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="122"/>
+ <source>Traduction en portugais</source>
+ <translation>الترجمة للبرتغالية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="123"/>
+ <source>Traduction en tchèque</source>
+ <translation>الترجمة للتشيكية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="124"/>
+ <source>Traduction en polonais</source>
+ <translation>الترجمة للبولندية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="125"/>
+ <source>Traduction en allemand</source>
+ <translation>الترجمة للألمانية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="126"/>
+ <source>Traduction en roumain</source>
+ <translation>الترجمة للرومانية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="127"/>
+ <source>Traduction en italien</source>
+ <translation>الترجمة للإيطالية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="144"/>
+ <source>Paquets Fedora</source>
+ <translation>حزم Fedora</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="145"/>
+ <source>Paquets Mandriva</source>
+ <translation>حزم Mandriva</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="146"/>
+ <source>Paquets Debian</source>
+ <translation>حزم Debian</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="147"/>
+ <source>Icônes</source>
+ <translation>إيقونات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
+ <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
+ <translation>GNU/GPL هذا البرنامج بترخيص</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ArcEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="50"/>
+ <source>Centre : </source>
+ <translation>:مركز </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="55"/>
+ <source>Diamètres : </source>
+ <translation>:مركز </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="56"/>
+ <source>horizontal :</source>
+ <translation>: أفقي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
+ <source>vertical :</source>
+ <translation>: عمودي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="60"/>
+ <source>Angle de départ :</source>
+ <translation>: زاوية البداية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="62"/>
+ <source>Angle :</source>
+ <translation>:الزاوية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="122"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>الإحداث السيني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="124"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>الإحداث الصادي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="126"/>
+ <source>diamètre horizontal</source>
+ <translation>القطر الأفقي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="128"/>
+ <source>diamètre vertical</source>
+ <translation>القطر العمودي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="130"/>
+ <source>angle de départ</source>
+ <translation> زاوية البداية </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="132"/>
+ <source>angle</source>
+ <translation>زاوية</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BorderPropertiesWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="95"/>
+ <source>Dimensions du schéma</source>
+ <translation>مقاسات المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="99"/>
+ <source>Colonnes :</source>
+ <translation>: الأعمدة </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="108"/>
+ <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="123"/>
+ <source>×</source>
+ <comment>multiplication symbol</comment>
+ <translatorcomment>علامة الضرب</translatorcomment>
+ <translation>x</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="109"/>
+ <source>px</source>
+ <comment>unit for cols width</comment>
+ <translatorcomment>وحدة قياس عرض الأعمدة</translatorcomment>
+ <translation>بيكسل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="126"/>
+ <source>Afficher les en-têtes</source>
+ <translation>عرض رأس الصفحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="114"/>
+ <source>Lignes :</source>
+ <translation>: الصفوف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/borderpropertieswidget.cpp" line="124"/>
+ <source>px</source>
+ <comment>unit for rows height</comment>
+ <translatorcomment>وحدة قياس إرتفاع الأسطر</translatorcomment>
+ <translation>بيكسل</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>CircleEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="45"/>
+ <source>Centre : </source>
+ <translation>: مركز </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="50"/>
+ <source>Diamètre : </source>
+ <translation>:قطر </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="106"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>الإحداث السيني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="109"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>الإحداث الصادي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/circleeditor.cpp" line="112"/>
+ <source>diamètre</source>
+ <translation>قطر</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ConductorPropertiesWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="54"/>
+ <source>Type de conducteur</source>
+ <translation>نوع الموصل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="60"/>
+ <source>Simple</source>
+ <translation>مفردة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="61"/>
+ <source>Multifilaire</source>
+ <translation>متعدد الأسلاك</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="64"/>
+ <source>Texte :</source>
+ <translation>: نص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="69"/>
+ <source>Unifilaire</source>
+ <translation>أحادي السلك</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="72"/>
+ <source>phase</source>
+ <translation>طور</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="83"/>
+ <source>terre</source>
+ <translation>أرضي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="85"/>
+ <source>neutre</source>
+ <translation>محايد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="97"/>
+ <source>Apparence du conducteur</source>
+ <translation>ظهور الموصل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="104"/>
+ <source>Couleur :</source>
+ <translation>: اللون</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/conductorpropertieswidget.cpp" line="106"/>
+ <source>Trait en pointillés</source>
+ <translation>خط متقطع</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ConfigDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configdialog.cpp" line="27"/>
+ <source>Configurer QElectroTech</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان نافذة</translatorcomment>
+ <translation>QElectrotech اعدادات البرنامج </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiagramPrintDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="112"/>
+ <source>Options d'impression</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان نافذة</translatorcomment>
+ <translation>خيارات الطباعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="199"/>
+ <source>Quel type d'impression désirez-vous effectuer ?</source>
+ <translation>أيّ نوع من الطباعة تريد إنجازه ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="204"/>
+ <source>Impression sur une imprimante physique</source>
+ <comment>Print type choice</comment>
+ <translation>الطباعة على طابعة مادية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="205"/>
+ <source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
+ <comment>Print type choice</comment>
+ <translation> pdf الطباعة في ملف بامتداد </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="206"/>
+ <source>Impression vers un fichier au format PostScript (PS)</source>
+ <comment>Print type choice</comment>
+ <translation>Post Script (PS)طباعة في ملف </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="211"/>
+ <source>Choix du type d'impression</source>
+ <translation>إختيار نوع الطباعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="292"/>
+ <source>Fichier manquant</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>ملف ناقص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="293"/>
+ <source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>PDF/PSلا بد من تحديد مسار الملف المراد إنشائه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="312"/>
+ <source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
+ <comment>file filter</comment>
+ <translation> (*.pdf) PDFملفات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="316"/>
+ <source>Fichiers PostScript (*.ps)</source>
+ <comment>file filter</comment>
+ <translation>(*.ps) Post Script ملفات </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiagramView</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="65"/>
+ <source>Coller ici</source>
+ <comment>context menu action</comment>
+ <translation>لصق هنا</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="172"/>
+ <source>Orienter les textes sélectionnés</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>توجيه النص المحدد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="403"/>
+ <source>Schéma sans titre</source>
+ <translation>مخطط بدون عنوان</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="405"/>
+ <source>Schéma %1</source>
+ <comment>%1 is a diagram title</comment>
+ <translatorcomment>%1عنوان المخطط</translatorcomment>
+ <translation> %1مخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="429"/>
+ <source>Propriétés du schéma</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translatorcomment>نافذة العنوان</translatorcomment>
+ <translation>خاصيات المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="737"/>
+ <source>Propriétés de la sélection</source>
+ <translation>خصائص التحديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="739"/>
+ <source>La sélection contient %1.</source>
+ <comment>%1 is a sentence listing the selected objects</comment>
+ <translatorcomment> %1.سرد الكائنات المحددة</translatorcomment>
+ <translation> % يحتوي التحديد.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="774"/>
+ <source>Élément manquant</source>
+ <translation>عنصر ناقص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="776"/>
+ <source>Élément</source>
+ <translation>عنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="781"/>
+ <source>Nom : %1
+</source>
+ <translation> %1: الإسم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="784"/>
+ <source>Folio : %1
+</source>
+ <translation> %1: صفحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="786"/>
+ <source>Position : %1
+</source>
+ <translation> : %1: الموضع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="787"/>
+ <source>Dimensions : %1×%2
+</source>
+ <translation> %2×%1: مقاسات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="788"/>
+ <source>Bornes : %1
+</source>
+ <translation> %1: نهايات التوصيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="789"/>
+ <source>Connexions internes : %1
+</source>
+ <translation> %1: التوصيلات الداخلية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="789"/>
+ <source>Autorisées</source>
+ <translation>مسموح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="789"/>
+ <source>Interdites</source>
+ <translation>ممنوع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="790"/>
+ <source>Champs de texte : %1
+</source>
+ <translation> %1: حقل نصي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="793"/>
+ <source>Emplacement : %1
+</source>
+ <translation> %1: موضع </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="797"/>
+ <source>Propriétés de l'élément sélectionné</source>
+ <translation>خاصيات العنصر المحدد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="798"/>
+ <source>Retrouver dans le panel</source>
+ <translation>إيجاد في اللوحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="799"/>
+ <source>Éditer l'élément</source>
+ <translation>نشر العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="861"/>
+ <source>Éditer les propriétés d'un conducteur</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>تحرير خاصيات الموصل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="899"/>
+ <source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
+ <translation>إختيار اللون الجديد لهذا الموصل</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DiagramsChooser</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
+ <source>Schéma sans titre</source>
+ <translation>مخطط بدون عنوان</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementDefinition</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="384"/>
+ <source>L'élément cible n'a pu être créé.</source>
+ <translation>. لم يقع انشاء العنصر الهدف </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdefinition.cpp" line="466"/>
+ <source>La suppression de cet élément a échoué.</source>
+ <translation>. فشل حذف هذا العنصر</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementDeleter</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="56"/>
+ <source>Supprimer l'élément ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translatorcomment>مربع رسالة العنوان</translatorcomment>
+ <translation>حذف العنصر ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="57"/>
+ <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?
+</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>هل أنت متأكد من حذف العنصر ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="70"/>
+ <source>Suppression de l'élément</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translatorcomment>مربع رسالة العنوان</translatorcomment>
+ <translation>حذف العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdeleter.cpp" line="71"/>
+ <source>La suppression de l'élément a échoué.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>فشل حذف العنصر</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
+ <source>Ouvrir un élément</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>فتح عنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="64"/>
+ <source>Choisissez l'élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>اختر العنصر المراد فتحه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
+ <source>Enregistrer un élément</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>حفظ عنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
+ <source>Choisissez l'élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>اختر العنصر التي تريد حفظ التعريف فيه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="69"/>
+ <source>Ouvrir une catégorie</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>فتح الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="73"/>
+ <source>Choisissez une catégorie.</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>اختر الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="72"/>
+ <source>Enregistrer une catégorie</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>حفظ الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="164"/>
+ <source>Nom :</source>
+ <translation>: الإسم </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="283"/>
+ <source>Pas de sélection</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>لا يوجد تحديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="246"/>
+ <source>Vous devez sélectionner un élément.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>لا بد من تحديد عنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="256"/>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="294"/>
+ <source>Sélection inexistante</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>تحديد غير موجود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="257"/>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="295"/>
+ <source>La sélection n'existe pas.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>التحديد غير موجود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="266"/>
+ <source>Sélection incorrecte</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>تحديد غير صحيح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="267"/>
+ <source>La sélection n'est pas un élément.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>التحديد ليس بعنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="284"/>
+ <source>Vous devez sélectionner une catégorie ou un élément.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>لابُدّ من تحديد صنف أو عنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="307"/>
+ <source>Nom manquant</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>اسم ناقص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="308"/>
+ <source>Vous devez entrer un nom pour l'élément</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>لا بد من إدخال اسم للعنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="317"/>
+ <source>Nom invalide</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>اسم لاغ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="319"/>
+ <source>Vous ne pouvez pas utiliser les caractères suivants dans le nom de l'élément : %1</source>
+ <translation> %1: لا يسمح باستعمال الحروف التالية لتسمية العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="345"/>
+ <source>Écraser l'élément ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الحوار</translatorcomment>
+ <translation>سحق العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="346"/>
+ <source>L'élément existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translatorcomment>محتوى مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>العنصر موجود . هل تريد سحقه ؟</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementScene</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="305"/>
+ <source>ligne</source>
+ <translation>خط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="312"/>
+ <source>rectangle</source>
+ <translation>مستطيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="319"/>
+ <source>ellipse</source>
+ <translation>اهليج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="326"/>
+ <source>arc</source>
+ <translation>قوس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="333"/>
+ <source>cercle</source>
+ <translation>دائرة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="340"/>
+ <source>borne</source>
+ <translation>نهاية توصيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="347"/>
+ <source>texte</source>
+ <translation>نص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="354"/>
+ <source>champ de texte</source>
+ <translation>حقل نصي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="372"/>
+ <source>polygone</source>
+ <translation>متعدد أضلع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="819"/>
+ <source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان النافذة</translatorcomment>
+ <translation>تحرير حجم و نقطة الإدخال</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="865"/>
+ <source>Éditer les orientations</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان النافذة</translatorcomment>
+ <translation>تحرير الإتجاهات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="869"/>
+ <source>L'orientation par défaut est l'orientation dans laquelle s'effectue la création de l'élément.</source>
+ <translation>الإتجاه المفترض هو الإتجاه الذي أُنشأ فيه العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="881"/>
+ <source>Autoriser les connexions internes</source>
+ <translation>السماح بالتوصيلات الداخلية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="919"/>
+ <source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان النافذة</translatorcomment>
+ <translation>تحرير معلومات المؤلف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="923"/>
+ <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l'élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
+ <translation>يمكنكم استعمال هذا الحقل الحر لذكر المؤلفين , العنصر, ترخيصه أو أي معلومة أخرى ترونها ضرورية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="963"/>
+ <source>Éditer les noms</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان النافذة</translatorcomment>
+ <translation>تحرير الأسماء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="967"/>
+ <source>Vous pouvez spécifier le nom de l'élément dans plusieurs langues.</source>
+ <translation>يمكنكم تعيين إسم العنصر بلغات متعددة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1121"/>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1186"/>
+ <source>Ce document XML n'est pas une définition d'élément.</source>
+ <comment>error message</comment>
+ <translatorcomment>رسالة خطأ</translatorcomment>
+ <translation> ليس بمعرف للعنصر XML هذا المستند </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1135"/>
+ <source>Les dimensions ou le point de saisie ne sont pas valides.</source>
+ <comment>error message</comment>
+ <translatorcomment>رسالة خطأ</translatorcomment>
+ <translation>الأحجام أو نقطة الإدخال غير صحيحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="1150"/>
+ <source>Les orientations ne sont pas valides.</source>
+ <comment>error message</comment>
+ <translatorcomment>رسالة خطأ</translatorcomment>
+ <translation>الإتجاهات غير صحيحة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCategoriesList</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="66"/>
+ <source>Collection projet</source>
+ <translation>تشكيلة المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="72"/>
+ <source>Collection QET</source>
+ <translation>تشكيلة QET</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorieslist.cpp" line="77"/>
+ <source>Collection utilisateur</source>
+ <translation>تشكيلة المستعمل</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCategoriesWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="34"/>
+ <source>Recharger les catégories</source>
+ <translation>إعادة شحن الأصناف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="35"/>
+ <source>Nouvelle catégorie</source>
+ <translation>صنف جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="36"/>
+ <source>Éditer la catégorie</source>
+ <translation>تحرير الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorieswidget.cpp" line="37"/>
+ <source>Supprimer la catégorie</source>
+ <translation>حذف الصنف</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCategory</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="283"/>
+ <source>La copie d'une catégorie vers elle-même ou vers l'une de ses sous-catégories n'est pas gérée.</source>
+ <translation>لا يمكن إدارة نسخ صنف نحو نفسه أو نحو أيّ من مجموعاته</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="472"/>
+ <source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
+ <translation>لا يُمكن نقل المجموعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="478"/>
+ <source>Le déplacement d'une catégorie dans une de ses sous-catégories n'est pas possible.</source>
+ <translation>لا يمكن نقل صنف في مجموعة تنتمي لنفس الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="556"/>
+ <source>La suppression de cette catégorie a échoué.</source>
+ <translation>فشل حذف هذا الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="583"/>
+ <source>Impossible de supprimer l'élément</source>
+ <translation>إستحالة حذف العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategory.cpp" line="604"/>
+ <source>Impossible de supprimer la catégorie</source>
+ <translation>إستحالة حذف الصنف</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCategoryDeleter</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="59"/>
+ <source>Vider la collection ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>إفراغ المجموعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="60"/>
+ <source>Êtes-vous sûr de vouloir vider cette collection ?</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>هل أنت متأكد من إفراغ هذا الصنف ؟ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="76"/>
+ <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="90"/>
+ <source>Supprimer la catégorie ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translatorcomment>عنوان مربع الرسالة</translatorcomment>
+ <translation>حذف الصنف ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="77"/>
+ <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la catégorie ?
+Tous les éléments et les catégories contenus dans cette catégorie seront supprimés.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>هل أنت مُتأكد من حذف الصنف ؟ كلّ العناصر والمجموعات الموجودة داخل الصنف سيقع حذفها.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="91"/>
+ <source>Êtes-vous vraiment sûr de vouloir supprimer cette catégorie ?
+Les changements seront définitifs.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>هل أنت متأكد فعلا من حذف الصنف ؟ ستكون التغييرات نهائية .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="104"/>
+ <source>Suppression de la catégorie</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>حذف الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategorydeleter.cpp" line="105"/>
+ <source>La suppression de la catégorie a échoué.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>فشل حذف .الصنف</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCategoryEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>Catégorie inexistante</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>صنف غير موجود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="48"/>
+ <source>La catégorie demandée n'existe pas. Abandon.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>الصنف المطلوب غير موجود . .تخلي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="56"/>
+ <source>Éditer une catégorie</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>تحرير صنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="64"/>
+ <source>Créer une nouvelle catégorie</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>إنشاء مُصنف جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="69"/>
+ <source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
+ <comment>default name when creating a new category</comment>
+ <translation>اسم الصنف الجديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="77"/>
+ <source>Édition en lecture seule</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>تحرير بالقراءة فقط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
+ <source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>ليست لديك الإمتيازات الضرورية لتغيير هذا الصنف. سيفتح إذا للقراءة فقط.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="99"/>
+ <source>Nom interne : </source>
+ <translation>: الإسم الداخلي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="110"/>
+ <source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
+ <translation>يُمكنكم تعيين اسم لكل لغة بالنسبة للصنف .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="129"/>
+ <source>Nom interne manquant</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>الإسم الداخلي ناقص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="130"/>
+ <source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>يتوجب عليك تعيين إسم داخلي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="140"/>
+ <source>Nom interne déjà utilisé</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>إسم داخلي مستعمل من قبل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="141"/>
+ <source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>الإسم الداخلي الذي اخترته مستعمل من صنف موجود. الرجاء إختيار إسم آخر.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="155"/>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>خطأ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="156"/>
+ <source>Impossible de créer la catégorie</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>إستحالة إنشاء الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="172"/>
+ <source>Impossible d'enregistrer la catégorie</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>إستحالة حفظ الصنف</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsCollection</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementscollection.cpp" line="119"/>
+ <source>Il n'est pas possible de déplacer une collection.</source>
+ <translation>لا يُمكن نقل هذا الصنف</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsPanel</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="594"/>
+ <source>Collection projet</source>
+ <translation>مجموعة المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="714"/>
+ <source>Ceci est un élément que vous pouvez insérer dans votre schéma par cliquer-déplacer</source>
+ <translation>هذا عنصر يُمكن إدراجه في التخطيط بالنقر و النقل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="715"/>
+ <source>Cliquer-déposez cet élément sur le schéma pour insérer un élément </source>
+ <translation>انقر وانقل هذا العنصر في المخطط لإدراج عنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="732"/>
+ <source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
+ <translation>%1 [ اسم مستعمل في المشروع ]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="760"/>
+ <source>Modèles de cartouche</source>
+ <translation>نماذج إطار التعريف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="870"/>
+ <source>Collection QET</source>
+ <translation> QET تشكيلة </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="881"/>
+ <source>Collection utilisateur</source>
+ <translation>مجموعة المستعمل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="1229"/>
+ <source>Pas de fichier</source>
+ <comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
+ <translation>لا وجود لملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="1303"/>
+ <source>Schéma sans titre</source>
+ <comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
+ <translation>تخطيط بدون عنوان</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="1310"/>
+ <source>%1 - %2</source>
+ <comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
+ <translation>%1 - %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="1326"/>
+ <source>Modèle "%1"</source>
+ <comment>used to display a title block template</comment>
+ <translation>نموذج %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ElementsPanelWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
+ <source>Recharger les collections</source>
+ <translation>إعادة تحميل الأصناف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
+ <source>Nouvelle catégorie</source>
+ <translation>صنف جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
+ <source>Éditer la catégorie</source>
+ <translation>تحرير الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
+ <source>Supprimer la catégorie</source>
+ <translation>حذف الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
+ <source>Vider la collection</source>
+ <translation>إفراغ المجموعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
+ <source>Nouvel élément</source>
+ <translation>عنصر جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="62"/>
+ <source>Éditer l'élément</source>
+ <translation>تحرير العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="63"/>
+ <source>Supprimer l'élément</source>
+ <translation>حذف العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="64"/>
+ <source>Ouvrir un fichier élément</source>
+ <translation>فتح ملف عنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="65"/>
+ <source>Fermer ce projet</source>
+ <translation>اغلق هذا المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="66"/>
+ <source>Propriétés du projet</source>
+ <translation>حصائص المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="67"/>
+ <source>Propriétés du schéma</source>
+ <translation>خصائص التخطيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="68"/>
+ <source>Ajouter un schéma</source>
+ <translation>أضف مخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="69"/>
+ <source>Supprimer ce schéma</source>
+ <translation>احذف هذا المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="70"/>
+ <source>Remonter ce schéma</source>
+ <translation>ارفع المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="71"/>
+ <source>Abaisser ce schéma</source>
+ <translation>اخفض المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="72"/>
+ <source>Nouveau modèle</source>
+ <translation>نموذج جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
+ <source>Éditer ce modèle</source>
+ <translation>تحرير هذا النموذج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="74"/>
+ <source>Supprimer ce modèle</source>
+ <translation>احذف هذا النموذج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="75"/>
+ <source>Déplacer dans cette catégorie</source>
+ <translation>حرك في هذا الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="76"/>
+ <source>Copier dans cette catégorie</source>
+ <translation>نسخ في هذا الصنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="77"/>
+ <source>Annuler</source>
+ <translation>إلغاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="78"/>
+ <source>Effacer le filtre</source>
+ <translation>حذف المرشحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="81"/>
+ <source>Filtrer : </source>
+ <translation>: ترشيح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="414"/>
+ <source>Gestionnaire de catégories</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>إدارة الأصناف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="417"/>
+ <source>Vous pouvez utiliser ce gestionnaire pour ajouter, supprimer ou modifier les catégories.</source>
+ <translation>يُمكنكم اسنعمال هذه الإدارة لإضافة , حذف أو تعديل .الأصناف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="572"/>
+ <source>Lecture...</source>
+ <comment>Reading of elements/categories files</comment>
+ <translation>قراءة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="595"/>
+ <source>Chargement : %p%</source>
+ <comment>Visual rendering of elements/categories files - %p is the progress percentage</comment>
+ <translation>: تحميل %p%</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>EllipseEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>Centre : </source>
+ <translation>:مركز </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="52"/>
+ <source>Diamètres : </source>
+ <translation>: قطر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="53"/>
+ <source>horizontal :</source>
+ <translation>:أفقي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
+ <source>vertical :</source>
+ <translation>:عمودي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="112"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>الإحداث السيني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="114"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>الإحداث الصادي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="116"/>
+ <source>diamètre horizontal</source>
+ <translation>قطر أفقي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="118"/>
+ <source>diamètre vertical</source>
+ <translation>قطر عمودي</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExportConfigPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="251"/>
+ <source>Export</source>
+ <comment>configuration page title</comment>
+ <translation>تصدير</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExportDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="48"/>
+ <source>Exporter les schémas du projet</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>تصدير مخططات المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="58"/>
+ <source>Exporter</source>
+ <translation>تصدير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="62"/>
+ <source>Choisissez les schémas que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
+ <translation>: اختر المخططات التي ترغب في تصديرها و كذلك مقاساتها</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="116"/>
+ <source>Schéma</source>
+ <translation>المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="117"/>
+ <source>Nom de fichier</source>
+ <translation>اسم الملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="118"/>
+ <source>Dimensions</source>
+ <translation>مقاسات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="376"/>
+ <source>Noms des fichiers cibles</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>أسماء الملفات المستهدفة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="377"/>
+ <source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque schéma à exporter.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا بُدّ لكم من إدخال اسم ملف غير فارغ و وحيد للمخطط المراد تصديره .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="392"/>
+ <source>Dossier non spécifié</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>مجلد غير مُعرّف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="393"/>
+ <source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا بُدّ من تحديد مسار المجلد التي ترغب في تسجيل صورة الملفات فيه .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="434"/>
+ <source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>إستحالة الكتابة في هذا الملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="436"/>
+ <source>Il semblerait que vous n'ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>يبدو أنّه ليس لديكم التراخيص اللازمة للكتابة في الملف %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="544"/>
+ <source>Aperçu</source>
+ <translation>لمحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="646"/>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="651"/>
+ <source>px</source>
+ <translation>px بيكسل</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ExportPropertiesWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="106"/>
+ <source>Exporter dans le dossier</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>تصدير في المجلد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="124"/>
+ <source>Dossier cible :</source>
+ <translation>:المجلد الهدف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="129"/>
+ <source>Parcourir</source>
+ <translation>استعراض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="139"/>
+ <source>Format :</source>
+ <translation>: تنسيق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="142"/>
+ <source>PNG (*.png)</source>
+ <translation>PNG (*.png)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="143"/>
+ <source>JPEG (*.jpg)</source>
+ <translation>JPEG (*.jpg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
+ <source>Bitmap (*.bmp)</source>
+ <translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
+ <source>SVG (*.svg)</source>
+ <translation>SVG (*.svg)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="151"/>
+ <source>Options de rendu</source>
+ <comment>groupbox title</comment>
+ <translation>خيارات العرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="156"/>
+ <source>Exporter le cadre</source>
+ <translation>تصدير الإطار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
+ <source>Exporter les éléments</source>
+ <translation>تصدير العناصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="164"/>
+ <source>Dessiner la grille</source>
+ <translation>رسم الشبكة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="168"/>
+ <source>Dessiner le cadre</source>
+ <translation>رسم الإطار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="172"/>
+ <source>Dessiner le cartouche</source>
+ <translation>رسم إطار التعريف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="176"/>
+ <source>Dessiner les bornes</source>
+ <translation>رسم أطراف التوصيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="180"/>
+ <source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
+ <translation>احتفظ بألوان الأسلاك الموصلة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GeneralConfigurationPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="110"/>
+ <source>Apparence</source>
+ <translation>المظهر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="111"/>
+ <source>Utiliser les couleurs du système</source>
+ <translation>استعمل ألوان النظام</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="113"/>
+ <source>Projets</source>
+ <translation>مشاريع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="114"/>
+ <source>Utiliser des fenêtres</source>
+ <translation>استعمل النوافذ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="115"/>
+ <source>Utiliser des onglets</source>
+ <translation>استعمل الزوايا الطرفية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="116"/>
+ <source>Ces paramètres s'appliqueront dès la prochaine ouverture d'un éditeur de schémas.</source>
+ <translation>ستُطبّق هاته الإعدادات مع الفتح القادم لمحرر المخططات .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="118"/>
+ <source>Gestion des éléments</source>
+ <translation>إدارة العناصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="119"/>
+ <source>Intégrer automatiquement les éléments dans les projets (recommandé)</source>
+ <translation>الدمج الآلي للعناصر في المشاريع ) مستحسن)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="121"/>
+ <source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre. Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
+ <translation>يُحمّل العنصر معلومات متعلّقة بمؤلفيه, ترخيصه أو أيّ إفادة أخرى تراها ضرورية في حقل حر . يُمكنكم تحديد القيمة , الإفتراضية لهذا , الحقل بالنسبة للعناصر التي تُنشئها .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="205"/>
+ <source>Général</source>
+ <comment>configuration page title</comment>
+ <translation>عام</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>GhostElement</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/ghostelement.cpp" line="37"/>
+ <source><u>Élément manquant :</u> %1</source>
+ <translation><u>: عنصر ناقص</u> %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>HotspotEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="29"/>
+ <source>L'élément doit être assez grand pour contenir tout sa représentation graphique.</source>
+ <translation>يجب أن يكون العنصر كبيرا بما يكفي حتى يحتوي تمثيله الرسومي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="44"/>
+ <source> ×10 px</source>
+ <translation> ×10 px - بيكسل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="52"/>
+ <source> px</source>
+ <translation>px بيكسل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="72"/>
+ <source>Déplacer l'élément avec le hotspot</source>
+ <translation>حرّك العنصر بالنقطة الفعالة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="84"/>
+ <source><span style="text-decoration:underline;">Dimensions</span></source>
+ <translation><span نمط="text-decoration:underline;">مقاسات</span></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="85"/>
+ <source>Largeur :</source>
+ <translation>: العرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="87"/>
+ <source>Hauteur :</source>
+ <translation>: الإرتفاع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="89"/>
+ <source><span style="text-decoration:underline;">Hotspot</span></source>
+ <translation><span نمط="text-decoration:underline;">Hotspot</span></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="90"/>
+ <source>Abscisse :</source>
+ <translation>: الإحداث السيني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/hotspoteditor.cpp" line="92"/>
+ <source>Ordonnée :</source>
+ <translation>: الإحداث الصادي</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>IntegrationMoveElementsHandler</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="121"/>
+ <source>Intégration d'un élément</source>
+ <translation>إدماج عنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="125"/>
+ <source>L'élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
+ <comment>dialog content - %1 is an element's path name</comment>
+ <translation>أُدمج العنصر في المشروع.غير أنّ النسخة التي تـُحاول وضعها تبدو مُختلفة. ماذا تُريد فعله ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="137"/>
+ <source>Utiliser l'élément déjà intégré</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>استعمال عنصر سبق دمجه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="146"/>
+ <source>Intégrer l'élément déposé</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>دمج العنصر الذي تمّ إيداعه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="156"/>
+ <source>Écraser l'élément déjà intégré</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>حذف عنصر سبق دمجه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/integrationmoveelementshandler.cpp" line="166"/>
+ <source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>عقد العنصرين</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>InteractiveMoveElementsHandler</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="66"/>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="114"/>
+ <source>Copie de %1 vers %2</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>ننسخ من %1 إلى %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="70"/>
+ <source>La catégorie « %1 » (%2) existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>الصنف « %1 » (%2) موجود . ما تُريد فعله ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="118"/>
+ <source>L'élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>العنصر « %1 » موجود فعلا. ما تريد فعله ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="152"/>
+ <source>La catégorie %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا يُمكن الوصول إلى الصنف %1 بالقراءة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="162"/>
+ <source>L'élément %1 n'est pas accessible en lecture.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا يُمكن الوصول إلى العنصر %1 بالقراءة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="172"/>
+ <source>La catégorie %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا يُمكن الوصول إلى الصنف %1 بالكتابة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="182"/>
+ <source>L'élément %1 n'est pas accessible en écriture.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا يُمكن الوصول إلى العنصر %1 بالكتابة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="242"/>
+ <source>Renommer</source>
+ <translation>إعادة التسمية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="243"/>
+ <source>Écraser</source>
+ <translation>سحق </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="244"/>
+ <source>Écraser tout</source>
+ <translation>سحق الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="245"/>
+ <source>Ignorer</source>
+ <translation>تجاهل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="246"/>
+ <source>Ignorer tout</source>
+ <translation>تجاهل الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="247"/>
+ <source>Annuler</source>
+ <translation>إلغاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../sources/interactivemoveelementshandler.cpp" line="384"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>خطأ</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LineEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>Normale</source>
+ <comment>type of the 1st end of a line</comment>
+ <translation>عادي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="48"/>
+ <source>Flèche simple</source>
+ <comment>type of the 1st end of a line</comment>
+ <translation>سهم بسيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="49"/>
+ <source>Flèche triangulaire</source>
+ <comment>type of the 1st end of a line</comment>
+ <translation>سهم مُثلثي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
+ <source>Cercle</source>
+ <comment>type of the 1st end of a line</comment>
+ <translation>دائرة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
+ <source>Carré</source>
+ <comment>type of the 1st end of a line</comment>
+ <translation>مربع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
+ <source>Normale</source>
+ <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
+ <translation>عادي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
+ <source>Flèche simple</source>
+ <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
+ <translation>سهم بسيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="55"/>
+ <source>Flèche triangulaire</source>
+ <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
+ <translation>سهم مثلثي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
+ <source>Cercle</source>
+ <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
+ <translation>دائرة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
+ <source>Carré</source>
+ <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
+ <translation>مربع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
+ <source>Fin 1</source>
+ <translation>نهاية 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
+ <source>Fin 2</source>
+ <translation>نهاية 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="149"/>
+ <source>abscisse point 1</source>
+ <translation>الإحداث السيني للنقطة 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="151"/>
+ <source>ordonnée point 1</source>
+ <translation>الإحداث الصادي للنقطة 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="153"/>
+ <source>abscisse point 2</source>
+ <translation>الإحداث السيني للنقطة 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="155"/>
+ <source>ordonnée point 2</source>
+ <translation>افحداث الصادي للنقطة 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="157"/>
+ <source>type fin 1</source>
+ <translation>طراز نهاية 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="159"/>
+ <source>longueur fin 1</source>
+ <translation>طول نهاية 1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="161"/>
+ <source>type fin 2</source>
+ <translation>طراز نهاية 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="163"/>
+ <source>longueur fin 2</source>
+ <translation>طول نهاية 2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NamesListWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
+ <source>Langue</source>
+ <translation>اللغة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="32"/>
+ <source>Nom</source>
+ <translation>اسم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="35"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation>إضافة خط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="67"/>
+ <source>Il doit y avoir au moins un nom.</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>لا بدّ من وجود اسم على الأقل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/nameslistwidget.cpp" line="68"/>
+ <source>Vous devez entrer au moins un nom.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا بد من إدخال اسم على الأقل</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NewDiagramPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="93"/>
+ <source>Nouveau schéma</source>
+ <comment>configuration page title</comment>
+ <translation>تخطيط جديد</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>NewElementWizard</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="47"/>
+ <source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation> إحداث عنصر جديد : مساعدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="48"/>
+ <source>&Suivant ></source>
+ <translation>&التالي ></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="97"/>
+ <source>Étape 1/5 : Catégorie parente</source>
+ <comment>wizard page title</comment>
+ <translation>المرحلة 1/5 : صنف قرابة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="98"/>
+ <source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
+ <comment>wizard page subtitle</comment>
+ <translation>حدد الصنف التي تريد تسجيل العنصر الجديد فيه.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="114"/>
+ <source>Étape 2/5 : Nom du fichier</source>
+ <comment>wizard page title</comment>
+ <translation>المرحلة 2/5 : اسم الملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="115"/>
+ <source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
+ <comment>wizard page subtitle</comment>
+ <translation>بيّن اسم الملف التي ترغب حفظ العنصر الجديد فيه.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="118"/>
+ <source>nouvel_element</source>
+ <translation>عنصر جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="120"/>
+ <source>Vous n'êtes pas obligé de préciser l'extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
+ <translation>*.elmt لست مجبرا على تحديد الإمتداد.سيُضاف بصفة آلية.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="137"/>
+ <source>Étape 3/5 : Noms de l'élément</source>
+ <comment>wizard page title</comment>
+ <translation>المرحلة 3/5 : أسماء العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="138"/>
+ <source>Indiquez le ou les noms de l'élément.</source>
+ <comment>wizard page subtitle</comment>
+ <translation>بيّن اسم أو أسماء العنصر.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="143"/>
+ <source>Nom du nouvel élément</source>
+ <comment>default name when creating a new element</comment>
+ <translation>اسم العنصر الجديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="157"/>
+ <source>Étape 4/5 : Dimensions et point de saisie</source>
+ <comment>wizard page title</comment>
+ <translation>المرحلة 4/5 : مقاسات و نقطة الإدخال</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="158"/>
+ <source>Saisissez les dimensions du nouvel élément ainsi que la position du hotspot (point de saisie de l'élément à la souris) en considérant que l'élément est dans son orientation par défaut.</source>
+ <comment>wizard page subtitle</comment>
+ <translation>ادخل قياسات العنصر الجديد وكذلك موضع النقطة الفعالة - نقطة إدخال العنصر بالماوس - مع الأخذ في الإعتبار أنّ إتجاه العنصر في وضعه الافتراضي .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="175"/>
+ <source>Étape 5/5 : Orientations</source>
+ <comment>wizard page title</comment>
+ <translation>المرحلة 5/5 : اتجاهات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="176"/>
+ <source>Indiquez les orientations possibles pour le nouvel élément.</source>
+ <comment>wizard page subtitle</comment>
+ <translation>أشر إلى الإتجاهات الممكنة للعنصر الجديد.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="218"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="250"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>خطأ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="219"/>
+ <source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا بُدّ من تحديد صنف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="239"/>
+ <source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا بُدّ من إدخال اسم ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="251"/>
+ <source>Merci de ne pas utiliser les caractères suivants : \ / : * ? " < > |</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation> \ / : * ? " < > |: شكرا على عدم استعمال الحروف التالية </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>OrientationSetWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="30"/>
+ <source>Possible</source>
+ <translation>ممكن</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="31"/>
+ <source>Impossible</source>
+ <translation>مستحيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="50"/>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="62"/>
+ <source>Nord :</source>
+ <translation>:شمال</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="52"/>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="66"/>
+ <source>Est :</source>
+ <translation>:شرق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="54"/>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="70"/>
+ <source>Sud :</source>
+ <translation>: جنوب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="56"/>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="74"/>
+ <source>Ouest :</source>
+ <translation>:غرب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/orientationsetwidget.cpp" line="60"/>
+ <source>Par défaut</source>
+ <translation>الإفتراضي</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PolygonEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="34"/>
+ <source>Polygone fermé</source>
+ <translation>متعدد أضلع مُغلق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
+ <source>x</source>
+ <translation>x</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="41"/>
+ <source>y</source>
+ <translation>y</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="49"/>
+ <source>Points du polygone :</source>
+ <translation>: نقاط متعدد الأضلع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="77"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>خطأ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
+ <source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا بُدّ لمتعدّد الأضلع أن يحتوي على نُقطتين على الأقل.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="92"/>
+ <source>fermeture du polygone</source>
+ <translation>إغلاق مُتعدّد الأضلع</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PrintConfigPage</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/configpages.cpp" line="305"/>
+ <source>Impression</source>
+ <comment>configuration page title</comment>
+ <translation>طباعة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ProjectView</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="51"/>
+ <source>Ce projet ne contient aucun schéma</source>
+ <translation>هذا المشروع لا يحتوي على أي مخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="194"/>
+ <source>Enregistrer le projet en cours ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>حفظ المشروع الحالي ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="195"/>
+ <source>Voulez-vous enregistrer le projet ?</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>هل تريد حفظ المشروع ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="251"/>
+ <source>Enregistrer le schéma en cours ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>حفظ المخطط الحالي ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="252"/>
+ <source>Voulez-vous enregistrer le schéma %1 ?</source>
+ <comment>message box content - %1 is a diagram title</comment>
+ <translation>هل تُريد حفظ المخطط %1 ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="268"/>
+ <source>Enregistrer le nouveau schéma ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>حفظ المخطط الجديد ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="269"/>
+ <source>Ce schéma a été ajouté mais n'a été ni modifié ni enregistré. Voulez-vous le conserver ?</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>أُضيف هذا المخطط لكن لم يُعدّل ولم يُحفظ .. هل تُريد الإحتفاظ به ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="339"/>
+ <source>Supprimer le schéma ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>حذف المخطط ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="340"/>
+ <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce schéma du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>هل أنت مُتأكد من رغبتكم في حذف هذا المخطط من المشروع ؟ هذا التغيير لا رُجوع عنه.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="418"/>
+ <source>Propriétés du projet</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>خاصيات المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="421"/>
+ <source>Titre du projet :</source>
+ <translation>عنوان المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="426"/>
+ <source>Propriétés à utiliser lors de l'ajout d'un nouveau schéma au projet :</source>
+ <translation>خاصيات تُستعمل عند إضافة مخطط جديد للمشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="564"/>
+ <source>projet</source>
+ <comment>string used to generate a filename</comment>
+ <translation>مشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="659"/>
+ <source>Projet en lecture seule</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>مشروع للقراءة فقط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="660"/>
+ <source>Ce projet est en lecture seule. Il n'est donc pas possible de le nettoyer.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>هذا المشروع للقراءة فقط. ولا يُمكن بالتالي مسحه </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="666"/>
+ <source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
+ <translation>احذف العناصر غير المستعملة في المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="667"/>
+ <source>Supprimer les catégories vides</source>
+ <translation>حذف الأصناف الفارغة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="678"/>
+ <source>Nettoyer le projet</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>تنقية المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="718"/>
+ <source>Enregistrer sous</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>حفظ باسم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="720"/>
+ <source>Schéma QElectroTech (*.qet)</source>
+ <comment>filetypes allowed when saving a diagram file</comment>
+ <translation> QElectroTech *.qet تخطيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/projectview.cpp" line="757"/>
+ <source>Projet</source>
+ <comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
+ <translation>مشروع</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETApp</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="103"/>
+ <source>Chargement... Initialisation du cache des collections d'éléments</source>
+ <comment>splash screen caption</comment>
+ <translation>تحميل ... تهيئة ذاكرة التخزين المؤقت للعناصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="111"/>
+ <source>Chargement... Lecture des collections d'éléments</source>
+ <comment>splash screen caption</comment>
+ <translation>تحميل ... قراءة أصناف العناصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="118"/>
+ <source>Chargement... Éditeur de schémas</source>
+ <comment>splash screen caption</comment>
+ <translation>تحميل ... محرر التخطيطات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="121"/>
+ <source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
+ <comment>splash screen caption</comment>
+ <translation>تحميل ... فتح الملفات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="306"/>
+ <source>Cartouches QET</source>
+ <comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
+ <translation> QETإطارات التعريف </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="319"/>
+ <source>Cartouches utilisateur</source>
+ <comment>title of the user's title block templates collection</comment>
+ <translation>إطارات تعريف المستعمل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="680"/>
+ <source>Q</source>
+ <comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
+ <translation>Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="681"/>
+ <source>QET</source>
+ <comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
+ <translation>QET</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="682"/>
+ <source>Schema</source>
+ <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
+ <translation>مخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="683"/>
+ <source>Electrique</source>
+ <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
+ <translation>كهربائي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="684"/>
+ <source>QElectroTech</source>
+ <comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
+ <translation>QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1140"/>
+ <source>Chargement...</source>
+ <comment>splash screen caption</comment>
+ <translation>... تحميل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1213"/>
+ <source>Chargement... icône du systray</source>
+ <comment>splash screen caption</comment>
+ <translation> systray تحميل إيقون</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1215"/>
+ <source>QElectroTech</source>
+ <comment>systray menu title</comment>
+ <translation>QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1217"/>
+ <source>&Quitter</source>
+ <translation>&إنهاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1218"/>
+ <source>&Masquer</source>
+ <translation>&حجب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1219"/>
+ <source>&Restaurer</source>
+ <translation>ا&سترجاع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1220"/>
+ <source>&Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
+ <translation>&حجب كلّ محرري المخططات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1221"/>
+ <source>&Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
+ <translation>&استرجاع كل محرري المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1222"/>
+ <source>&Masquer tous les éditeurs d'élément</source>
+ <translation>&احجب كلّ محرري العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1223"/>
+ <source>&Restaurer tous les éditeurs d'élément</source>
+ <translation>&استرجع كلّ محرري العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1224"/>
+ <source>&Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
+ <comment>systray submenu entry</comment>
+ <translation>&احجب كلّ محرري إطار التعريف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1225"/>
+ <source>&Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
+ <comment>systray submenu entry</comment>
+ <translation>استرجع كلّ محرري إطار التعريف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1226"/>
+ <source>&Nouvel éditeur de schéma</source>
+ <translation>&محرر تخطييط جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1227"/>
+ <source>&Nouvel éditeur d'élément</source>
+ <translation>&محرّر عنصر جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1229"/>
+ <source>Ferme l'application QElectroTech</source>
+ <translation> QElectrotech اغلاق تطبيق </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1230"/>
+ <source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
+ <translation> QElectrotech خفض systray</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1231"/>
+ <source>Restaurer QElectroTech</source>
+ <translation> QElectrotechاسترجاع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1247"/>
+ <source>QElectroTech</source>
+ <comment>systray icon tooltip</comment>
+ <translation>QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1286"/>
+ <source>Éditeurs de schémas</source>
+ <translation>محرري المخططات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1295"/>
+ <source>Éditeurs d'élément</source>
+ <translation>محرري العناصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1305"/>
+ <source>Éditeurs de cartouche</source>
+ <comment>systray menu entry</comment>
+ <translation>محرري إطار التعريف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1370"/>
+ <source>Usage : </source>
+ <translation>: استعمال </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1370"/>
+ <source> [options] [fichier]...
+
+</source>
+ <translation> [ خيارات ] [ملف]...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1371"/>
+ <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
+
+Options disponibles :
+ --help Afficher l'aide sur les options
+ -v, --version Afficher la version
+ --license Afficher la licence
+</source>
+ <translation>QElectrotech تطبيق لرسم التخطيطات الكهربائية
+
+: الخيارات المُتاحة
+- مساعدة ......................... عرض المساعدة على الخيارات .ا
+-V, النسخة ....................... عرض النسخة
+- الترخيص ......................... عرض الترخيص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1377"/>
+ <source> --common-elements-dir=DIR Definir le dossier de la collection d'elements
+</source>
+ <translation> --common-elements-dir=DIR عرّف مجلد صنف العناصر
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1380"/>
+ <source> --common-tbt-dir=DIR Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
+</source>
+ <translation> --common-tbt-dir=DIR عرّف مجلد مجموعة نماذج إطارات التعريف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1383"/>
+ <source> --config-dir=DIR Definir le dossier de configuration
+</source>
+ <translation> --config-dir=DIR عرّف مجلد الإعدادات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1385"/>
+ <source> --lang-dir=DIR Definir le dossier contenant les fichiers de langue
+</source>
+ <translation> --lang-dir=DIR عرّف المجلد المحتوي على ملفات اللغة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETDiagramEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="52"/>
+ <source>QElectroTech</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>QElectroTech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="58"/>
+ <source>QElectroTech</source>
+ <comment>status bar message</comment>
+ <translation>QElectrotech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="61"/>
+ <source>Panel d'éléments</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>لوحة العناصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="78"/>
+ <source>Annulations</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>إلغاءات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="85"/>
+ <source>Aucune modification</source>
+ <translation>لا تغيير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="178"/>
+ <source>&Nouveau</source>
+ <translation>&جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="179"/>
+ <source>&Ouvrir</source>
+ <translation>&فتح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="180"/>
+ <source>&Fermer</source>
+ <translation>&غلق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="181"/>
+ <source>&Enregistrer</source>
+ <translation>&حغظ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="182"/>
+ <source>Enregistrer sous</source>
+ <translation>حفظ باسم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="183"/>
+ <source>&Enregistrer tous les schémas</source>
+ <translation>حفظ &كل التخطيطات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="184"/>
+ <source>&Importer</source>
+ <translation>&استيراد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="185"/>
+ <source>E&xporter</source>
+ <translation>&تصدير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="186"/>
+ <source>Imprimer</source>
+ <translation>طباعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="187"/>
+ <source>&Quitter</source>
+ <translation>إ&نهاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="189"/>
+ <source>Annuler</source>
+ <translation>إلغاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="191"/>
+ <source>Refaire</source>
+ <translation>إعادة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="193"/>
+ <source>Co&uper</source>
+ <translation>&قص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="194"/>
+ <source>Cop&ier</source>
+ <translation>&نسخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="195"/>
+ <source>C&oller</source>
+ <translation>&لصق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
+ <source>Tout sélectionner</source>
+ <translation>تحديد الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
+ <source>Désélectionner tout</source>
+ <translation>إلغاء تحديد الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
+ <source>Inverser la sélection</source>
+ <translation>اعكس التحديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="199"/>
+ <source>Supprimer</source>
+ <translation>حذف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
+ <source>Pivoter</source>
+ <translation>دوران محوري</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="201"/>
+ <source>Orienter les textes</source>
+ <translation>توجيه النصوص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="202"/>
+ <source>Propriétés de la sélection</source>
+ <translation>خصائص التحديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="203"/>
+ <source>Réinitialiser les conducteurs</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="204"/>
+ <source>Propriétés du schéma</source>
+ <translation>خصائص التخطيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="205"/>
+ <source>Ajouter un champ de texte</source>
+ <translation>إضافة حقل نصي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="206"/>
+ <source>Ajouter une colonne</source>
+ <translation>إضافة عمود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="207"/>
+ <source>Enlever une colonne</source>
+ <translation>إزالة عمود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="208"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation>إضافة صف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="209"/>
+ <source>Enlever une ligne</source>
+ <translation>إزالة صف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="211"/>
+ <source>Propriétés du projet</source>
+ <translation>خصائص المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="212"/>
+ <source>Ajouter un schéma</source>
+ <translation>إضافة تخطيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="213"/>
+ <source>Supprimer le schéma</source>
+ <translation>حذف تخطيط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="214"/>
+ <source>Nettoyer le projet</source>
+ <translation>تنظيف المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="216"/>
+ <source>Zoom avant</source>
+ <translation>تكبير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="217"/>
+ <source>Zoom arrière</source>
+ <translation>تصغير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="218"/>
+ <source>Zoom adapté</source>
+ <translation>تهيئة تكبير/تصغير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="219"/>
+ <source>Pas de zoom</source>
+ <translation>بدون تكبير/تصغير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="221"/>
+ <source>en utilisant des onglets</source>
+ <translation>باستعمال الزوايا الطرفية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="222"/>
+ <source>en utilisant des fenêtres</source>
+ <translation>باستعمال النوافذ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="224"/>
+ <source>Mode Selection</source>
+ <translation>أسلوب التحديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="225"/>
+ <source>Mode Visualisation</source>
+ <translation>أسلوب العرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="229"/>
+ <source>&Configurer QElectroTech</source>
+ <translation> QElectrotech &اعدادات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="231"/>
+ <source>&Mosaïque</source>
+ <translation>&فسيفساء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="232"/>
+ <source>&Cascade</source>
+ <translation>&تتالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="233"/>
+ <source>Projet suivant</source>
+ <translation>المشروع التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="234"/>
+ <source>Projet précédent</source>
+ <translation>المشروع السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="236"/>
+ <source>À &propos de QElectroTech</source>
+ <translation> QElectrotech ح&ول</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="237"/>
+ <source>À propos de &Qt</source>
+ <translation> &Qt حول</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="244"/>
+ <source>Ctrl+Shift+I</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="245"/>
+ <source>Ctrl+Shift+X</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+X</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="247"/>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="255"/>
+ <source>Ctrl+Shift+A</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="256"/>
+ <source>Ctrl+I</source>
+ <translation>Ctrl+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="260"/>
+ <source>Backspace</source>
+ <translation>Backspace</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
+ <source>Space</source>
+ <translation>Space</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
+ <source>Ctrl+Space</source>
+ <translation>Ctrl+Space</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="265"/>
+ <source>Ctrl+J</source>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="266"/>
+ <source>Ctrl+K</source>
+ <translation>Ctrl+K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="267"/>
+ <source>Ctrl+L</source>
+ <translation>Ctrl+L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="269"/>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="273"/>
+ <source>Ctrl+9</source>
+ <translation>Ctrl+9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
+ <source>Ctrl+0</source>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="276"/>
+ <source>Ctrl+Shift+F</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
+ <source>Crée un nouveau schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>إنشاء مخطط جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="283"/>
+ <source>Ouvre un schéma existant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>فتح مخطط موجود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="284"/>
+ <source>Ferme le schéma courant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>غلق المخطط الجاري</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="285"/>
+ <source>Enregistre le schéma courant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>حفظ المخطط الجاري</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="286"/>
+ <source>Enregistre le schéma courant avec un autre nom de fichier</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>حفظ المخطط الجاري باسم ملف آخر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="287"/>
+ <source>Enregistre tous les schémas du projet courant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>حفظ كلّ المخططات للمشروع الجاري </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
+ <source>Importe un schéma dans le schéma courant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>استيراد مخطط في المخطط الجاري</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
+ <source>Exporte le schéma courant dans un autre format</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تصدير المخطط الجاري في تنسيق آخر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
+ <source>Imprime le schéma courant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>طباعة المخطط الحالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="291"/>
+ <source>Ferme l'application QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>غلق تطبيق QElectrotech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="293"/>
+ <source>Annule l'action précédente</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>الغاءالفعل السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="294"/>
+ <source>Restaure l'action annulée</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>استرجاع الفعل الملغى</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="295"/>
+ <source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>نقل العناصر المحددة داخل الحافظة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="296"/>
+ <source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>نسخ التحديد ووضعه في الحافظة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="297"/>
+ <source>Place les éléments du presse-papier sur le schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>وضع العناصر الموجودة في الحافظة في المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="298"/>
+ <source>Sélectionne tous les éléments du schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تحديد كلّ عناصر المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="299"/>
+ <source>Désélectionne tous les éléments du schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>إلغاء تحديد كلّ عناصر المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="300"/>
+ <source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>الغاء تحديد العناصر المحددة و تحديد العناصر الغير محددة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="301"/>
+ <source>Enlève les éléments sélectionnés du schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>رفع العناصر المُحدّدة من المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="302"/>
+ <source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تدوير العناصر والنصوص المُحدّدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="303"/>
+ <source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تدوير النصوص المُحدّدة بزاوية مُعيّنة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="304"/>
+ <source>Édite les propriétés des objets sélectionné</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تحرير خاصيات الكائنات المُحدّدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="305"/>
+ <source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>إعادة حساب مسارات الأسلاك الموصلة دون الأخذ في الإعتبار التغييرات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
+ <source>Édite les informations affichées par le cartouche</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تحرير المعلومات المعروضة في إطار التعريف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
+ <source>Ajoute une colonne au schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>إضافة عمود إلى المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
+ <source>Enlève une colonne au schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>إزالة عمود من المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="309"/>
+ <source>Agrandit le schéma en hauteur</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تكبير ارتفاع المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="310"/>
+ <source>Rétrécit le schéma en hauteur</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تقليص ارتفاع المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="312"/>
+ <source>Agrandit le schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تكبير المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="313"/>
+ <source>Rétrécit le schéma</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تقليص المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="314"/>
+ <source>Adapte la taille du schéma afin qu'il soit entièrement visible</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>مُوائمة حجم التخطيط لكي يكون مرئيا بالكامل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
+ <source>Restaure le zoom par défaut</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>استرجاع تكبير / تصغير الإفتراضي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="317"/>
+ <source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يُقدّم مختلف المشاريع المفتوحة في النوافذ الثانوية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="318"/>
+ <source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تقديم مختلف المشاريع المفتوحة في علامات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="320"/>
+ <source>Permet de sélectionner les éléments</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يسمح بتحديد العناصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="321"/>
+ <source>Permet de visualiser le schéma sans pouvoir le modifier</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يسمح بعرض المخطط بدون تعديله</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="323"/>
+ <source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation> QElectrotech يسمح بتعديل اعدادات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
+ <source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يُنظم النوافذ على هيئة فسيفساء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="326"/>
+ <source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يُنظم النوافذ على التتالي </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="327"/>
+ <source>Active le projet suivant</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تفعيل المشروع التالي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="328"/>
+ <source>Active le projet précédent</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>تفعيل المشروع السابق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="330"/>
+ <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>QElectrotech عرض المعلومات عن </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="331"/>
+ <source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>
+Qt عرض معلومات عن المكتبة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="427"/>
+ <source>&Fichier</source>
+ <translation>&ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="428"/>
+ <source>&Édition</source>
+ <translation>&تحرير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="429"/>
+ <source>&Projet</source>
+ <translation>&مشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="430"/>
+ <source>Afficha&ge</source>
+ <translation>عر&ض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="432"/>
+ <source>&Configuration</source>
+ <translation>&اعدادات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="433"/>
+ <source>Fe&nêtres</source>
+ <translation>نوا&فذ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="434"/>
+ <source>&Aide</source>
+ <translation>&مساعدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="497"/>
+ <source>Afficher</source>
+ <translation>عرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="499"/>
+ <source>Affiche ou non la barre d'outils principale</source>
+ <translatorcomment>عرض أو لا لشريط الأدوات الأساسي</translatorcomment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="500"/>
+ <source>Affiche ou non la barre d'outils Affichage</source>
+ <translation>عرض أو لا لشريط أدوات العرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
+ <source>Affiche ou non la barre d'outils Schéma</source>
+ <translation>عرض أو لا شريط أدوات المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="502"/>
+ <source>Affiche ou non le panel d'appareils</source>
+ <translation>عرض أو لا للوحة الأجهزة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="503"/>
+ <source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
+ <translation>عرض أو لا قائمة التحويرات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="506"/>
+ <source>Afficher les projets</source>
+ <translation>عرض المشاريع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="537"/>
+ <source>Outils</source>
+ <translation>أدوات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="540"/>
+ <source>Affichage</source>
+ <translation>عرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="543"/>
+ <source>Schéma</source>
+ <translation>مخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="685"/>
+ <source>Ouvrir un fichier</source>
+ <translation>فتح ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="687"/>
+ <source>Schémas QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
+ <translation> QElectrotech مخططات -*.qet- ; ملفات XML - *.xml- ;; كل الملفات -*-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="772"/>
+ <source>Impossible d'ouvrir le fichier</source>
+ <translation>إستحالة فتح الملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="773"/>
+ <source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l'ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
+ <translation>يبدو أنّ الملف التي تُحاول فتحه لا يُمكن الوصول إليه للقراءة وبالتالي يستحيل فتحه. الرجاء التثبت من تراخيص الملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="786"/>
+ <source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
+ <translation>فتح المشروع للقراءة فقط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="787"/>
+ <source>Il semblerait que le projet que vous essayez d'ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
+ <translation>يبدو أنّ المشروع التي تحاول فتحه, غير قابل للوصول إليه للكتابة. وبالتالي لايُمكن فتحه إلا للقراءة فقط.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="800"/>
+ <source>Échec de l'ouverture du projet</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>فشل فتح المشروع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="802"/>
+ <source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>يبدو أنّ الملف %1 </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1175"/>
+ <source>Sortir du &mode plein écran</source>
+ <translation>الخروج من وضع مائ الشاشة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1177"/>
+ <source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation> QElectrotech عرض في وضع نوافذ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1179"/>
+ <source>Passer en &mode plein écran</source>
+ <translation>المرور إلى &وضع ملئ الشاشة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1181"/>
+ <source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation> QElectrotech عرض في وضع ملئ الشاشة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1344"/>
+ <source>Active le projet « %1 »</source>
+ <translation>تنشيط المشروع - %1 -</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1740"/>
+ <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel car il semble édité dans une autre fenêtre</source>
+ <translation>لا يُمكن التعرّف على هذا العنصر في اللوحة. يبدو أنه حرّر في نافذة أخرى</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1746"/>
+ <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel... rechargement du panel...</source>
+ <translation>إستحالة التعرّف على هذا العنصر في اللوحة ... إعادة تحميل اللوحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1758"/>
+ <source>Impossible de retrouver cet élément dans le panel</source>
+ <translation>إستحالة التعرّف على هذا العنصر في اللوحة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETElementEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="57"/>
+ <source>QElectroTech - Éditeur d'élément</source>
+ <comment>window title</comment>
+ <translation>QElectrotech - محرر العناصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="125"/>
+ <source>&Nouveau</source>
+ <translation>&جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="126"/>
+ <source>&Ouvrir</source>
+ <translation>&فتح</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="127"/>
+ <source>&Ouvrir depuis un fichier</source>
+ <translation>&فتح من ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="128"/>
+ <source>&Enregistrer</source>
+ <translation>&حفظ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="129"/>
+ <source>Enregistrer sous</source>
+ <translation>حفظ باسم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="130"/>
+ <source>Enregistrer dans un fichier</source>
+ <translation>حفظ في ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="131"/>
+ <source>Recharger</source>
+ <translation>إعادة التحميل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="132"/>
+ <source>&Quitter</source>
+ <translation>&مغادرة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="133"/>
+ <source>Tout sélectionner</source>
+ <translation>تحديد الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="134"/>
+ <source>Désélectionner tout</source>
+ <translation>إلغاء تحديد الكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="135"/>
+ <source>Co&uper</source>
+ <translation>&قص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="136"/>
+ <source>Cop&ier</source>
+ <translation>&نسخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="137"/>
+ <source>C&oller</source>
+ <translation>&لصق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="138"/>
+ <source>C&oller dans la zone...</source>
+ <translation>&لصق في المكان ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="139"/>
+ <source>un fichier</source>
+ <translation>ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="140"/>
+ <source>un élément</source>
+ <translation>عنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
+ <source>Inverser la sélection</source>
+ <translation>اعكس التحديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
+ <source>&Supprimer</source>
+ <translation>&حذف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
+ <source>Zoom avant</source>
+ <translation>تكبير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
+ <source>Zoom arrière</source>
+ <translation>تصغير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
+ <source>Zoom adapté</source>
+ <translation>تهيئة تكبير / تصغير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
+ <source>Pas de zoom</source>
+ <translation>لا تصغير / تكبير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
+ <source>Éditer la taille et le point de saisie</source>
+ <translation>تحرير حجم و نقطة الإدخال</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
+ <source>Éditer les noms</source>
+ <translation>تحرير الأسماء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
+ <source>Éditer les orientations</source>
+ <translation>تحرير الإتجاهات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
+ <source>Éditer les informations sur l'auteur</source>
+ <translation>تحرير المعلومات عن المُؤلف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
+ <source>Rapprocher</source>
+ <translation>تقريب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
+ <source>Éloigner</source>
+ <translation>إبعاد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
+ <source>Envoyer au fond</source>
+ <translation>إرسال للخلف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
+ <source>Amener au premier plan</source>
+ <translation>إحضار إلى المقدمة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
+ <source>Déplacer un objet</source>
+ <translation>تحريك كائن</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
+ <source>Ajouter une ligne</source>
+ <translation>اضافة صف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
+ <source>Ajouter un rectangle</source>
+ <translation>اضافة مستطيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
+ <source>Ajouter une ellipse</source>
+ <translation>اضافة اهليج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
+ <source>Ajouter un cercle</source>
+ <translation>اضافة دائرة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
+ <source>Ajouter un polygone</source>
+ <translation>اضافة متعدد الأضلع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
+ <source>Ajouter du texte</source>
+ <translation>اضافة نص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
+ <source>Ajouter un arc de cercle</source>
+ <translation>اضافة قوس دائري</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="163"/>
+ <source>Ajouter une borne</source>
+ <translation>اضافة طرف توصيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="164"/>
+ <source>Ajouter un champ de texte</source>
+ <translation>اضافة حقل نصي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="167"/>
+ <source>&Configurer QElectroTech</source>
+ <translation>&اعدادات البرنامج QElectrotech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="168"/>
+ <source>À &propos de QElectroTech</source>
+ <translation>&حول البرنامج QElectrotech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="169"/>
+ <source>À propos de &Qt</source>
+ <translation>حول &Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="171"/>
+ <source>Maintenez la touche Shift enfoncée pour effectuer plusieurs ajouts d'affilée</source>
+ <translation>Shift لعمل عدّة اضافات ابق على ضغط المفتاح </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="180"/>
+ <source>Utilisez le bouton droit de la souris pour poser le dernier point du polygone</source>
+ <translation>استعمل الزر الأيمن للماوس لوضع النقطة الأخيرة من نتعدد الأضلع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="181"/>
+ <source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يسمح بتعديل مختلف الإعدادات للبرنامج QElectrotech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="182"/>
+ <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يعرض معلومات عن البرنامج QElectrotech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="183"/>
+ <source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يعرض معلومات عن مكتبة Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="185"/>
+ <source>Annuler</source>
+ <translation>الغاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="186"/>
+ <source>Refaire</source>
+ <translation>إعادة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="194"/>
+ <source>Ctrl+Shift+O</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="196"/>
+ <source>Ctrl+Shift+S</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="198"/>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="200"/>
+ <source>Ctrl+Shift+A</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="201"/>
+ <source>Ctrl+I</source>
+ <translation>Ctrl+I</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="205"/>
+ <source>Ctrl+Shift+V</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
+ <source>Backspace</source>
+ <translation>Backspace</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="214"/>
+ <source>Ctrl+9</source>
+ <translation>Ctrl+9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="215"/>
+ <source>Ctrl+0</source>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="217"/>
+ <source>Ctrl+Shift+F</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="219"/>
+ <source>Ctrl+E</source>
+ <translation>Ctrl+E</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="220"/>
+ <source>Ctrl+R</source>
+ <translation>Ctrl+R</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="221"/>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="222"/>
+ <source>Ctrl+Y</source>
+ <translation>Ctrl+Y</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="224"/>
+ <source>Ctrl+Shift+Up</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Up</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="225"/>
+ <source>Ctrl+Shift+Down</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Down</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="226"/>
+ <source>Ctrl+Shift+End</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+End</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="227"/>
+ <source>Ctrl+Shift+Home</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+Home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="314"/>
+ <source>Parties</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>أجزاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="326"/>
+ <source>Outils</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>أدوات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="328"/>
+ <source>Affichage</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>عرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="330"/>
+ <source>Élément</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="332"/>
+ <source>Profondeur</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>العمق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="382"/>
+ <source>&Fichier</source>
+ <translation>&ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="383"/>
+ <source>&Édition</source>
+ <translation>&تحرير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="384"/>
+ <source>Afficha&ge</source>
+ <translation>عرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="385"/>
+ <source>O&utils</source>
+ <translation>إ&دوات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="386"/>
+ <source>&Configuration</source>
+ <translation>&اعدادات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="387"/>
+ <source>&Aide</source>
+ <translation>&مساعدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="409"/>
+ <source>Coller depuis...</source>
+ <translation>لصق من ...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="447"/>
+ <source>Afficher</source>
+ <translation>اعرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="508"/>
+ <source>Sortir du &mode plein écran</source>
+ <translation>خروج من &وضع ملئ الشاشة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="510"/>
+ <source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يعرض QElectrotech في وضع النوافذ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="512"/>
+ <source>Passer en &mode plein écran</source>
+ <translation>المرور إلى &وضع ملئ الشاشة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="514"/>
+ <source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>عرض QElectrotech في وضع ملئ الشاشة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="525"/>
+ <source>[Modifié]</source>
+ <comment>window title tag</comment>
+ <translation>[مُعدّل]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="527"/>
+ <source> [lecture seule]</source>
+ <comment>window title tag</comment>
+ <translation> [للقراءة فقط]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="567"/>
+ <source>Informations</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>معلومات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="576"/>
+ <source>Annulations</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>إلغاءات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="583"/>
+ <source>Aucune modification</source>
+ <translation>لا تغيير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="594"/>
+ <source>Parties</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>أجزاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="606"/>
+ <source>Éditeur d'éléments</source>
+ <comment>status bar message</comment>
+ <translation>محرر العناصر</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="661"/>
+ <source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n الجزء أو الأجزاء المحددة.</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="696"/>
+ <source>Dimensions de l'élément</source>
+ <comment>warning title</comment>
+ <translation>مقاسات العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="697"/>
+ <source>Certaines parties graphiques (textes, cercles, lignes...) semblent déborder du cadre de l'élément. Cela risque de générer des bugs graphiques lors de leur manipulation sur un schéma. Vous pouvez corriger cela soit en déplaçant ces parties, soit en vous rendant dans Édition > Éditer la taille et le point de saisie.</source>
+ <comment>warning description</comment>
+ <translation>يبدو أنّ بعض الأجزاء الرسومية : نصوص, دوائر, خطوط, ... تجاوزت إطار العنصر. ومن المرجح أن تُحدث علّة رسومية عند التعامل معها في المخطط. يُمكنك إصلاح هذا سواء بنقل هذه الجزاءو أو الرجوع إلى التحرير > ّّّ: تحرير الحجم و نقطة الإدخال.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="712"/>
+ <source>Absence de borne</source>
+ <comment>warning title</comment>
+ <translation>غياب طرف توصيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="713"/>
+ <source>L'élément ne comporte aucune borne. Un élément doit comporter des bornes afin de pouvoir étre relié à d'autres éléments par l'intermédiaire de conducteurs.</source>
+ <comment>warning description</comment>
+ <translation>العنصر لا يحتوي على أيّ نقطة توصيل. لا بُدّ للعنصر من إحتواء نقاط توصيل ليتسنى ربطه مع عناصر أخرى بواسطة أسلاك موصلة.</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="726"/>
+ <source>La vérification de cet élément a généré %n avertissement(s) :</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>%nمراجعة العنصر أحدث انذارات </numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="736"/>
+ <source><b>%1</b> : %2</source>
+ <comment>warning title: warning description</comment>
+ <translation><b>%1</b> : %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
+ <source>Avertissements</source>
+ <comment>messagebox title</comment>
+ <translation>تنبيهات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="764"/>
+ <source>Le fichier %1 n'existe pas.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا وجود للملف %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="772"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1394"/>
+ <source>Impossible d'ouvrir le fichier %1.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>إستحالة فتح الملف %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="781"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1398"/>
+ <source>Ce fichier n'est pas un document XML valide</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation> XML هذا الملف غير سليم من نوع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="787"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1404"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>toolbar title</comment>
+ <translation>خطأ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="799"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1367"/>
+ <source>Édition en lecture seule</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>تحرير بقراءة فقط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="800"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1368"/>
+ <source>Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>ليس لديك الصلاحيات الضرورية لتعديل هذا العنصر . وبالتالي سيُفتح للقراءة فقط.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="821"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="850"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="861"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>خطأ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="821"/>
+ <source>Impossible d'écrire dans ce fichier</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لآ يُمكن الكتابة في هذا الملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="851"/>
+ <source>Impossible d'atteindre l'élément</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا يُمكن الوصول لهذا العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="862"/>
+ <source>Impossible d'enregistrer l'élément</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>لا يمكن حفظ العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="995"/>
+ <source>Recharger l'élément</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>إعادة تحميل العنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="996"/>
+ <source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l'élément ?</source>
+ <comment>dialog content</comment>
+ <translation>لقد قُمت بتعديلات على هذا العنصر. إذا قمت بإعادة تحميله فإنك ستفقد هذه التعديلات . هل ترغب فعلا في إعادة تحميل العنصر ؟ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1071"/>
+ <source>Enregistrer sous</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>حفظ باسم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1073"/>
+ <source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
+ <comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
+ <translation> QElectrotech (*.elmt) عناصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1105"/>
+ <source>Enregistrer l'élément en cours ?</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>حفظ العنصر الحالي ؟ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1107"/>
+ <source>Voulez-vous enregistrer l'élément %1 ?</source>
+ <comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
+ <translation>هل تريد حفظ العنصر %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1210"/>
+ <source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
+ <translation>عدد كبير من الأوليات , قائمة غير مُحدثة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1316"/>
+ <source>Ouvrir un fichier</source>
+ <comment>dialog title</comment>
+ <translation>فتح ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1318"/>
+ <source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
+ <comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1339"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1348"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1424"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1433"/>
+ <source>Élément inexistant.</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>لا وجود للعنصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1340"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1425"/>
+ <source>L'élément n'existe pas.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>العنصر غير موجود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1349"/>
+ <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1434"/>
+ <source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>المسار الإفتراضي المختار لا يُطابق عنصر.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETPrintPreviewDialog</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="37"/>
+ <source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
+ <translation>QElectrotech: نظرة قبل الطباعة </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="170"/>
+ <source>Schémas à imprimer :</source>
+ <translation>مخططات للطباعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="172"/>
+ <source>Tout cocher</source>
+ <translation>وضع علامة على الكلّ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
+ <source>Tout décocher</source>
+ <translation>إزالة العلامة عن الكلّ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="174"/>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="363"/>
+ <source>Cacher la liste des schémas</source>
+ <translation>إخفاء القائمة من التخطيطات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="379"/>
+ <source>Cacher les options d'impression</source>
+ <translation>إخفاء خيارات الطباعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
+ <source>Ajuster la largeur</source>
+ <translation>مُلائمة العرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
+ <source>Ajuster la page</source>
+ <translation>مُلائمة الصفحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
+ <source>Zoom arrière</source>
+ <translation>تكبير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
+ <source>Zoom avant</source>
+ <translation>تصغير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
+ <source>Paysage</source>
+ <translation>مشهد أفقي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="182"/>
+ <source>Portrait</source>
+ <translation>مشهد عمودي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
+ <source>Première page</source>
+ <translation>الصفحة الأولى</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
+ <source>Page précédente</source>
+ <translation>الصفحة السابقة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
+ <source>Page suivante</source>
+ <translation>الصفحة التالية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
+ <source>Dernière page</source>
+ <translation>الصفحة الأخيرة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
+ <source>Afficher une seule page</source>
+ <translation>عرض صفحة واحدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
+ <source>Afficher deux pages</source>
+ <translation>عرض صفحتين</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
+ <source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
+ <translation>عرض لمحة عن كلّ الصفحات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
+ <source>Mise en page</source>
+ <translation>تخطيط الصفحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="207"/>
+ <source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l'impression PDF/PS)</source>
+ <translation>PDF/PS تخطيط الصفحة- غير موجود على نظام ويندوز بالنسبة لطباعة </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="235"/>
+ <source>Options d'impression</source>
+ <translation>خيارات الطباعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="236"/>
+ <source>Utiliser toute la feuille</source>
+ <translation>استعمل كلّ الورقة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="237"/>
+ <source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l'impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
+ <translation>إذا وضعت علامة على هذا الخيار سيقع تجاهل الهوامش و كلّ المساحة ستُستعمل للطباعة. ]ثمكن أن يكون ذلك غير مدعوم من الطابعة التي تستعملها.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="244"/>
+ <source>Adapter le schéma à la page</source>
+ <translation>مُلائمة المخطط للصفحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="245"/>
+ <source>Si cette option est cochée, le schéma sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d'une et une seule page.</source>
+ <translation>إذا وضعت علامة على هذا الخيار سيجري تكبير او تقليص التخطيط بحيث نُغطي كامل المساحة القابلة للطباعة لصفحة ولصفحة واحدة.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="261"/>
+ <source>Imprimer</source>
+ <translation>طباعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="365"/>
+ <source>Afficher la liste des schémas</source>
+ <translation>عرض قائمة التخطيطات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="381"/>
+ <source>Afficher les options d'impression</source>
+ <translation>عرض خيارات الطباعة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="408"/>
+ <source>%1 %</source>
+ <translation>%1 %</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETProject</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="237"/>
+ <source>Projet « %1 »</source>
+ <comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title</comment>
+ <translation>مشروع « %1 »</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="244"/>
+ <source>Projet %1</source>
+ <comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
+ <translation>مشروع %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="251"/>
+ <source>Projet sans titre</source>
+ <comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
+ <translation>مشروع بدون عنوان</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="260"/>
+ <source>%1 [lecture seule]</source>
+ <comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
+ <translation>%1 [قراءة فقط]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="605"/>
+ <source>Impossible de créer la catégorie pour l'intégration des éléments</source>
+ <translation>إستحالة إنشاء الصنف لإدماج العناصر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="616"/>
+ <source>Impossible d'accéder à l'élément à intégrer</source>
+ <translation>إستحالة المرور للعنصر المراد إدماجه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="633"/>
+ <source>Un problème s'est produit pendant la copie de la catégorie %1</source>
+ <translation>حدث مشكل أثناء نسخ الصنف %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="824"/>
+ <source>Avertissement</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>تنبيه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="825"/>
+ <source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l'ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
+Que désirez vous faire ?</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>يبدو أنّ هذه الوثيقة تمّ حفظها بإصدار أحدث من البرنامج. ويمكن بالتالي أن يفشل فتح الوثيقة جزئيا أو كليّا .
+ما تُريد فعله ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1156"/>
+ <source>Un problème s'est produit pendant la copie de l'élément %1</source>
+ <translation>حدث مشكل أثناء نسخ العنصر %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="168"/>
+ <source>&Enregistrer</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>&حفظ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="169"/>
+ <source>Enregistrer sous</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>حفظ باسم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
+ <source>&Quitter</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>إنهاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
+ <source>Zoom avant</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>تكبير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="172"/>
+ <source>Zoom arrière</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>تصغير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="173"/>
+ <source>Zoom adapté</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>تهيئة تكبير / تصغير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="174"/>
+ <source>Pas de zoom</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>بدون تكبير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="175"/>
+ <source>&Configurer QElectroTech</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>&اعدادات البرنامج QElectrotech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="176"/>
+ <source>À &propos de QElectroTech</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>QElectrotech ح&ول </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="177"/>
+ <source>À propos de &Qt</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>حول &Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="178"/>
+ <source>&Fusionner les cellules</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>&ادماج الخلايا</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="179"/>
+ <source>&Séparer les cellules</source>
+ <comment>menu entry</comment>
+ <translation>&فصل الخلايا</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="182"/>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <comment>shortcut to quit</comment>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="183"/>
+ <source>Ctrl+K</source>
+ <comment>shortcut to merge cells</comment>
+ <translation>Ctrl+K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="184"/>
+ <source>Ctrl+J</source>
+ <comment>shortcut to split merged cell</comment>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="187"/>
+ <source>Ctrl+9</source>
+ <comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
+ <translation>Ctrl+9</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="188"/>
+ <source>Ctrl+0</source>
+ <comment>shortcut to reset zoom</comment>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="190"/>
+ <source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يسمح بتعديل مختلف اعدادات للبرنامج </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="191"/>
+ <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يعرض معلومات عن البرنامج QElectrotech</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="192"/>
+ <source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
+ <comment>status bar tip</comment>
+ <translation>يعرض معلومات عن مكتبة Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="212"/>
+ <source>&Fichier</source>
+ <comment>menu title</comment>
+ <translation>&عرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="213"/>
+ <source>&Édition</source>
+ <comment>menu title</comment>
+ <translation>&تحرير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="214"/>
+ <source>Afficha&ge</source>
+ <comment>menu title</comment>
+ <translation>عر&ض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="215"/>
+ <source>&Configuration</source>
+ <comment>menu title</comment>
+ <translation>&اعدادات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="216"/>
+ <source>&Aide</source>
+ <comment>menu title</comment>
+ <translation>&مساعدة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="256"/>
+ <source>Aucune modification</source>
+ <comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
+ <translation>لا تغيير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="258"/>
+ <source>Annulations</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>الغاءات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="271"/>
+ <source>Propriétés de la cellule</source>
+ <comment>dock title</comment>
+ <translation>خصائص الخليّة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="356"/>
+ <source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
+ <comment>titleblock template editor: base window title</comment>
+ <translation>QElectrotech -محرر نموذج اطار التعريف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="367"/>
+ <source>%1 - %2</source>
+ <comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
+ <translation>%1 - %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="431"/>
+ <source>Enregistrer le modèle sous</source>
+ <comment>dialog window title</comment>
+ <translation>حفظ النموذج باسم</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QFileNameEdit</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
+ <source>Les caractères autorisés sont :
+ - les chiffres [0-9]
+ - les minuscules [a-z]
+ - le tiret [-], l'underscore [_] et le point [.]
+</source>
+ <comment>tooltip content when editing a filename</comment>
+ <translation>: الحروف المسموح بها هي
+- الأرقام 0-9
+- الحروف الصغيرة a-z
+- المطة - , المطة السفلية _ و النقطة .
+</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/customelement.cpp" line="118"/>
+ <source>Avertissement : l'élément a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
+ <translation>: تحذير حّفظ العنصر بإصدار لاحق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
+ <source>ajouter 1 %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is an element name</comment>
+ <translation>إضافة 1 %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="75"/>
+ <source>Ajouter un champ de texte</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>إضافة حقل نصي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="110"/>
+ <source>ajouter un conducteur</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>إضافة موصل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="149"/>
+ <source>supprimer %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
+ <translation>حذف %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="219"/>
+ <source>coller %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
+ <translation>لصق %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="278"/>
+ <source>couper %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
+ <translation>قطع %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="415"/>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="525"/>
+ <source>déplacer %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
+ <translation>تحريك %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="546"/>
+ <source>modifier le texte</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل النص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="586"/>
+ <source>pivoter %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the rotated content</comment>
+ <translation>دوران حول محور %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="722"/>
+ <source>orienter %1 à %2°</source>
+ <comment>undo caption - %1 looks like '42 texts', %2 is a rotation angle</comment>
+ <translation>توجيه %1 نحو %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="746"/>
+ <source>modifier un conducteur</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل موصل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="799"/>
+ <source>Réinitialiser %1</source>
+ <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
+ <translation>إعادة تهيئة %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="837"/>
+ <source>modifier le cartouche</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل اطار التعريف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="868"/>
+ <source>modifier les dimensions du schéma</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل مقاسات المخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="895"/>
+ <source>modifier les propriétés d'un conducteur</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل خاصيات الموصل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="32"/>
+ <source>suppression</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>ازالة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="85"/>
+ <source>coller</source>
+ <translation>لصق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="155"/>
+ <source>couper des parties</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>قطع أجزاء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="176"/>
+ <source>déplacement</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تحريك</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="217"/>
+ <source>ajout %1</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>اضافة %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="264"/>
+ <source>modification %1</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="299"/>
+ <source>modification points polygone</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل نقاط متعدد الأضلع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="339"/>
+ <source>modification dimensions/hotspot</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل مقاسات / نقطة فعالة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="400"/>
+ <source>modification noms</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل أسماء</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="434"/>
+ <source>modification orientations</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل الإتجاهات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="478"/>
+ <source>amener au premier plan</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>إحضار إلى المقدمة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="481"/>
+ <source>rapprocher</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تقريب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="484"/>
+ <source>éloigner</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>إبعاد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="487"/>
+ <source>envoyer au fond</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>إرسال للخلف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="586"/>
+ <source>modification connexions internes</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل توصيلات داخلية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="614"/>
+ <source>modification informations complementaires</source>
+ <comment>undo caption</comment>
+ <translation>تعديل معلومات اضافية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/partarc.h" line="49"/>
+ <source>arc</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>قوس</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/partcircle.h" line="44"/>
+ <source>cercle</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>دائرة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/partellipse.h" line="44"/>
+ <source>ellipse</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>اهليج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/partline.h" line="60"/>
+ <source>ligne</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>خط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/partpolygon.h" line="47"/>
+ <source>polygone</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>متعدد أضلع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/partrectangle.h" line="44"/>
+ <source>rectangle</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>مستطيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/partterminal.h" line="48"/>
+ <source>borne</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>نهاية توصيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="43"/>
+ <source>T</source>
+ <comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
+ <translation>T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/parttext.h" line="46"/>
+ <source>texte</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>نص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="40"/>
+ <source>_</source>
+ <comment>default text when adding a textfield in the element editor</comment>
+ <translation>_</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/parttextfield.h" line="52"/>
+ <source>champ de texte</source>
+ <comment>element part name</comment>
+ <translation>حقل نصي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="633"/>
+ <source>Schéma sans titre</source>
+ <translation>مخطط بدون عنوان</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="635"/>
+ <source>schema</source>
+ <translation>مخطط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="660"/>
+ <source>Conserver les proportions</source>
+ <translation>الإحتفاظ بالأبعاد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="664"/>
+ <source>Réinitialiser les dimensions</source>
+ <translation>إعادة تهيئة المقاسات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="668"/>
+ <source>Aperçu</source>
+ <translation>لمحة عامة </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="672"/>
+ <source>Exporter vers le presse-papier</source>
+ <translation>تصدير نحو الحافظة</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../sources/qet.cpp" line="204"/>
+ <source>%n élément(s)</source>
+ <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>%n عنصر </numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qet.cpp" line="210"/>
+ <source>, </source>
+ <comment>separator between elements and conductors in a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation>, </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qet.cpp" line="216"/>
+ <source> et </source>
+ <comment>separator between elements and conductors (or texts) in a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation>و</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../sources/qet.cpp" line="225"/>
+ <source>%n conducteur(s)</source>
+ <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>%n موصلات</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qet.cpp" line="231"/>
+ <source> et </source>
+ <comment>separator between conductors and texts in a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation>و </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../sources/qet.cpp" line="240"/>
+ <source>%n champ(s) de texte</source>
+ <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
+ <translation>
+ <numerusform>%n حقل نصي</numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qet.cpp" line="282"/>
+ <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
+ <translation>لا وجود للملف النصي المحتوي على الترخيص .- على كل حال أنت تعرفه عن ظهر قلب . لا ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qet.cpp" line="286"/>
+ <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n'a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
+ <translation>الملف النصي المحتوي على الترخيص .موجود لكن لم يتمّ فتحه- على كل حال أنت تعرفه عن ظهر قلب . لا ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/terminal.cpp" line="63"/>
+ <source>Borne</source>
+ <comment>tooltip</comment>
+ <translation>نهاية توصيل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
+ <source>%1px</source>
+ <comment>titleblock: absolute width</comment>
+ <translation>%1px</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
+ <source>%1%</source>
+ <comment>titleblock: width relative to total length</comment>
+ <translation> %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
+ <source>%1% du restant</source>
+ <comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
+ <translation>%1% من الباقي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="400"/>
+ <source>Insertion d'une ligne</source>
+ <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
+ <translation>إضافة خط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="402"/>
+ <source>Suppression d'une ligne</source>
+ <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
+ <translation>حذف الخط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="406"/>
+ <source>Insertion d'une colonne</source>
+ <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
+ <translation>إدراج عمود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="408"/>
+ <source>Suppression d'une colonne</source>
+ <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
+ <translation>حذف عمود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="541"/>
+ <source>Modification d'une ligne</source>
+ <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
+ <translation>تعديل خط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="543"/>
+ <source>Modification d'une colonne</source>
+ <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
+ <translation>تعديل عمود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="606"/>
+ <source>Fusion de %1 cellules</source>
+ <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
+ <translation>ادماج %1 خلايا</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="723"/>
+ <source>Séparation d'une cellule en %1</source>
+ <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
+ <translation>فصل خلية في %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="118"/>
+ <source>type</source>
+ <comment>title block cell property human name</comment>
+ <translation>طراز</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
+ <source>nom</source>
+ <comment>title block cell property human name</comment>
+ <translation>اسم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
+ <source>logo</source>
+ <comment>title block cell property human name</comment>
+ <translation>شعار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
+ <source>label</source>
+ <comment>title block cell property human name</comment>
+ <translation>علامة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
+ <source>affichage du label</source>
+ <comment>title block cell property human name</comment>
+ <translation>عرض العلامة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="128"/>
+ <source>valeur affichée</source>
+ <comment>title block cell property human name</comment>
+ <translation>القيمة المعروضة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="130"/>
+ <source>alignement du texte</source>
+ <comment>title block cell property human name</comment>
+ <translation>توجيه النص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="132"/>
+ <source>taille du texte</source>
+ <comment>title block cell property human name</comment>
+ <translation>حجم النص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="134"/>
+ <source>ajustement horizontal</source>
+ <comment>title block cell property human name</comment>
+ <translation>التعديل الأفقي</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QTextOrientationWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="36"/>
+ <source>Ex.</source>
+ <comment>Short example string</comment>
+ <translation>مثال</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
+ <source>Exemple</source>
+ <comment>Longer example string</comment>
+ <translation>مثال</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RecentFiles</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/recentfiles.cpp" line="162"/>
+ <source>&Récemment ouvert(s)</source>
+ <translation>&مفتوح حديثا</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>RectangleEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="46"/>
+ <source>Coin supérieur gauche : </source>
+ <translation>: الزاوية العليا اليسرى :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="51"/>
+ <source>Dimensions : </source>
+ <translation>: مقاسات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="52"/>
+ <source>Largeur :</source>
+ <translation>: العرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="54"/>
+ <source>Hauteur :</source>
+ <translation>: الإرتفاع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="111"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>الإحداث السيني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="113"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>الإحداث الصادي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="115"/>
+ <source>largeur</source>
+ <translation>العرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/rectangleeditor.cpp" line="117"/>
+ <source>hauteur</source>
+ <translation>الإرتفاع</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>StyleEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="33"/>
+ <source>Noir</source>
+ <comment>element part color</comment>
+ <translation>أسود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="34"/>
+ <source>Blanc</source>
+ <comment>element part color</comment>
+ <translation>أبيض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="38"/>
+ <source>Normal</source>
+ <comment>element part line style</comment>
+ <translation>عادي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
+ <source>Tiret</source>
+ <comment>element part line style</comment>
+ <translation>خط وصل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
+ <source>Pointillé</source>
+ <comment>element part line style</comment>
+ <translation>متقطع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
+ <source>Nulle</source>
+ <comment>element part weight</comment>
+ <translation> لا أحد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
+ <source>Fine</source>
+ <comment>element part weight</comment>
+ <translation>دقيقة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>Normale</source>
+ <comment>element part weight</comment>
+ <translation>عادية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
+ <source>Aucun</source>
+ <comment>element part filling</comment>
+ <translation>لا شيئ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
+ <source>Noir</source>
+ <comment>element part filling</comment>
+ <translation>أسود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="53"/>
+ <source>Blanc</source>
+ <comment>element part filling</comment>
+ <translation>أبيض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
+ <source>Antialiasing</source>
+ <translation>مكافحة التعرج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="63"/>
+ <source>Trait :</source>
+ <translation>: خط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
+ <source>Couleur : </source>
+ <translation>: لون</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
+ <source>Style : </source>
+ <translation>: النمط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
+ <source>Épaisseur : </source>
+ <translation>: سُمك</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
+ <source>Remplissage :</source>
+ <translation>:تعبئة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="128"/>
+ <source>style antialiasing</source>
+ <translation>نمط مكافحة التعرج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
+ <source>style couleur</source>
+ <translation>نمط اللون</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="132"/>
+ <source>style ligne</source>
+ <translation>نمط السطر</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="134"/>
+ <source>style epaisseur</source>
+ <translation>نمط السُمك</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="136"/>
+ <source>style remplissage</source>
+ <translation>نمط التعبئة</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TerminalEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="39"/>
+ <source>Nord</source>
+ <translation>شمال</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="40"/>
+ <source>Est</source>
+ <translation>شرق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="41"/>
+ <source>Sud</source>
+ <translation>جنوب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="42"/>
+ <source>Ouest</source>
+ <translation>غرب</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="45"/>
+ <source>Position : </source>
+ <translation>: الموضع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
+ <source>x : </source>
+ <translation>x : </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="50"/>
+ <source>y : </source>
+ <translation>y : </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
+ <source>Orientation : </source>
+ <translation>: توجيه</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="114"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>الإحداث السيني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="116"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>الإحداث الصادي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="118"/>
+ <source>orientation</source>
+ <translation>توجيه</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/parttext.cpp" line="143"/>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="126"/>
+ <source>contenu</source>
+ <translation>المحتوى</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="38"/>
+ <source>Angle de rotation : </source>
+ <translation>: زاوية الدوران</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="46"/>
+ <source>Position : </source>
+ <translation>: الموضع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="49"/>
+ <source>x : </source>
+ <translation>x : </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="51"/>
+ <source>y : </source>
+ <translation>y : </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="56"/>
+ <source>Taille : </source>
+ <translation>:الحجم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="61"/>
+ <source>Texte : </source>
+ <translation>: نص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="122"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation> الإحداث السيني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="124"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>الإحداث الصادي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="128"/>
+ <source>taille</source>
+ <translation>الحجم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/texteditor.cpp" line="130"/>
+ <source>angle de rotation</source>
+ <translation>زاوية الدوران</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TextFieldEditor</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/parttextfield.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="129"/>
+ <source>contenu</source>
+ <translation>المحتوى </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="37"/>
+ <source>Ne pas subir les rotations de l'élément parent</source>
+ <translation>لا يتحمّل توجهات العنصر الأصل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="39"/>
+ <source>Angle de rotation par défaut : </source>
+ <translation>: زاوية الدوران الإفتراضية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="47"/>
+ <source>Position : </source>
+ <translation>: الموضع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="50"/>
+ <source>x : </source>
+ <translation>x : </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="52"/>
+ <source>y : </source>
+ <translation>y : </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="57"/>
+ <source>Taille : </source>
+ <translation>: الحجم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="62"/>
+ <source>Texte par défaut : </source>
+ <translation>: النص الإفتراضي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="125"/>
+ <source>abscisse</source>
+ <translation>الإحداث السيني</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="127"/>
+ <source>ordonnée</source>
+ <translation>الإحداث الصادي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="131"/>
+ <source>taille</source>
+ <translation>الحجم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="133"/>
+ <source>propriété</source>
+ <translation>خصائص </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/editor/textfieldeditor.cpp" line="135"/>
+ <source>angle de rotation</source>
+ <translation>زاوية الدوران</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TitleBlockDimensionWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="93"/>
+ <source>Largeur :</source>
+ <comment>default dialog label</comment>
+ <translation>: العرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="102"/>
+ <source>Absolu</source>
+ <comment>a traditional, absolute measure</comment>
+ <translation>مطلق</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="103"/>
+ <source>Relatif au total</source>
+ <comment>a percentage of the total width</comment>
+ <translation>نسبي للكل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="104"/>
+ <source>Relatif au restant</source>
+ <comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
+ <translation>نسبي للباقي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="144"/>
+ <source>%</source>
+ <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
+ <translation>%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="146"/>
+ <source>px</source>
+ <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
+ <translation>px بيكسل</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="166"/>
+ <source>Modèle par défaut</source>
+ <translation>نموذج افتراضي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="197"/>
+ <source>Modèle :</source>
+ <translation>: نموذج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="206"/>
+ <source>Les variables suivantes sont utilisables dans le champ Folio :
+ - %id : numéro du schéma courant dans le projet
+ - %total : nombre total de schémas dans le projet</source>
+ <translation>المتغيرات: التالية مستعملة في حقل الصفحة
+ - %id :رقم المخطط الحالي في المشروع
+ - %total :العدد الكلي للمخططات في المشروع
+</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="215"/>
+ <source>Pas de date</source>
+ <translation>بدون تاريخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="216"/>
+ <source>Date courante</source>
+ <translation>التارخ الجاري</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="217"/>
+ <source>Date fixe : </source>
+ <translation>: تاريخ ثابت</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="228"/>
+ <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple : associer le nom "volta" et la valeur "1745" remplacera %volta par 1745 dans le cartouche.</source>
+ <translation>هنا يُمكنك تعريف الجمعيات أسماء / قيّم الخاصة بك لكي تُؤخذ في الإعتبار في إطار التعريف. مثال : جمع اسم "فولتا" و القيمة "1745" تُعوّض %فولتا ب 1745في إطار التعريف .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="239"/>
+ <source>Nom</source>
+ <translation>اسم</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="239"/>
+ <source>Valeur</source>
+ <translation>القيمة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="252"/>
+ <source>Principales</source>
+ <translation>أساسية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="253"/>
+ <source>Personnalisées</source>
+ <translation>مُخصّص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="272"/>
+ <source>Titre : </source>
+ <translation>: عنوان</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="274"/>
+ <source>Auteur : </source>
+ <translation>: المؤلف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="276"/>
+ <source>Date : </source>
+ <translation>: تاريخ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="278"/>
+ <source>Fichier : </source>
+ <translation>: ملف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="280"/>
+ <source>Folio : </source>
+ <translation>: صفحة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblockpropertieswidget.cpp" line="314"/>
+ <source>Informations du cartouche</source>
+ <translation>معلومات إطار التعريف</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TitleBlockTemplate</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1198"/>
+ <source> %1 : %2</source>
+ <comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
+ <translation> %1 : %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1200"/>
+ <source> %1</source>
+ <translation> %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="47"/>
+ <source>Type de cellule :</source>
+ <translation>: نوع الخليّة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="49"/>
+ <source>Vide</source>
+ <translation>فارغ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="50"/>
+ <source>Texte</source>
+ <translation>نص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
+ <source>Logo</source>
+ <translation>شعار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
+ <source>Aucun logo</source>
+ <translation>بدون شعار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="56"/>
+ <source>Gérer les logos</source>
+ <translation>إدارة الشعارات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
+ <source>Nom :</source>
+ <translation>: الإسم </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="60"/>
+ <source>Afficher un label :</source>
+ <translation>: عرض علامة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="63"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
+ <source>Editer</source>
+ <translation>تحرير</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="64"/>
+ <source>Texte :</source>
+ <translation>: نص</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
+ <source>Alignement :</source>
+ <translation>: اصطفاف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="69"/>
+ <source>horizontal :</source>
+ <translation>:أفقي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
+ <source>Gauche</source>
+ <translation>يسار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="72"/>
+ <source>Centré</source>
+ <translation>مركزي</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="73"/>
+ <source>Droite</source>
+ <translation>يمين</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="77"/>
+ <source>vertical :</source>
+ <translation>عمودي ؛</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
+ <source>Haut</source>
+ <translation>أعلى</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
+ <source>Milieu</source>
+ <translation>وسط</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="81"/>
+ <source>Bas</source>
+ <translation>أسفل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="87"/>
+ <source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
+ <translation>ضبط حجم الخط عند الضرورة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="233"/>
+ <source>Label de cette cellule :</source>
+ <translation>: علامة هاته الخليّة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="242"/>
+ <source>Valeur de cette cellule :</source>
+ <translation>: قيمة هاته الخليّة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="288"/>
+ <source>Aucun logo</source>
+ <comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
+ <translation>بدون شعار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="369"/>
+ <source>Édition d'une cellule : %1</source>
+ <comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
+ <translation>تحرير الخليّة : %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
+ <source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
+ <comment>message box title</comment>
+ <translation>حذف نموذج اطار التعريف ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
+ <source>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
+</source>
+ <comment>message box content</comment>
+ <translation>هل أنت متأكد من حذف إطار التعريف %1 ؟</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="80"/>
+ <source>Collection parente</source>
+ <comment>used in save as form</comment>
+ <translation>التشكيلة الأصلية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="81"/>
+ <source>Modèle existant</source>
+ <comment>used in save as form</comment>
+ <translation>نموذج موجود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="82"/>
+ <source>ou nouveau nom</source>
+ <comment>used in save as form</comment>
+ <translation>أو اسم جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="111"/>
+ <source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
+ <comment>combox box entry</comment>
+ <translation>نموذج جديد - ادخل اسمه -</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="66"/>
+ <source>Gestionnaire de logos</source>
+ <translation>إدارة الشعارات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="67"/>
+ <source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
+ <translation>: شعارات مُضمنة في هذا النموذج</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="77"/>
+ <source>Ajouter un logo</source>
+ <translation>اضافة شعار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="78"/>
+ <source>Supprimer ce logo</source>
+ <translation>احذف هذا الشعار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="79"/>
+ <source>Propriétés</source>
+ <translation>خاصيات</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="80"/>
+ <source>Nom :</source>
+ <translation>: الإسم </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="182"/>
+ <source>Renommer</source>
+ <translation>إعادة التسمية</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="241"/>
+ <source>Type :</source>
+ <translation>: طراز</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="175"/>
+ <source>Logo déjà existant</source>
+ <translation>شعار موجود من قبل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="181"/>
+ <source>Remplacer</source>
+ <translation>تعويض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="201"/>
+ <source>Il existe déjà un logo portant le nom "%1" au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
+ <translation>هناك بالفعل شعارا يحمل الإسم %1 في هذا النموذج لإطار التعريف . هل تريد استبداله أو تُفضّل تحديد اسم آخر لهذا الشعار الجديد ؟</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="237"/>
+ <source>Type : %1</source>
+ <translation>: طراز %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="254"/>
+ <source>Choisir une image / un logo</source>
+ <translation>اختر صورة / شعار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="256"/>
+ <source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
+ <translation>صورة متجهية (*.svg);;صورة نقطية (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;كل الملفات (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="263"/>
+ <source>Erreur</source>
+ <translation>خطأ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="263"/>
+ <source>Impossible d'ouvrir le fichier spécifié</source>
+ <translation>استحالة فتح الملف المُحدّد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="299"/>
+ <source>Renommer un logo</source>
+ <translation>إعادة تسمية شعار</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="304"/>
+ <source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
+ <translation>لا بدّ من إدخال اسم جديد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="313"/>
+ <source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
+ <translation>الإسم الجديد لا يُمكن أن يكون فارغا .</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="322"/>
+ <source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
+ <translation>الإسم المُدخل مستعمل من طرف شعار آخر .</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TitleBlockTemplateView</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="182"/>
+ <source>Changer la largeur de la colonne</source>
+ <comment>window title when changing a column with</comment>
+ <translation>تغيير عرض العمود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="183"/>
+ <source>Largeur :</source>
+ <comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
+ <translation>: العرض</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="206"/>
+ <source>Changer la hauteur de la ligne</source>
+ <comment>window title when changing a row height</comment>
+ <translation>تغيير ارتفاع الصف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="207"/>
+ <source>Hauteur :</source>
+ <comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
+ <translation>: الإرتفاع</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="373"/>
+ <source>Ajouter une colonne (avant)</source>
+ <comment>context menu</comment>
+ <translation>ادراج عمود قبل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="374"/>
+ <source>Ajouter une ligne (avant)</source>
+ <comment>context menu</comment>
+ <translation>ادراج صف قبل</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="375"/>
+ <source>Ajouter une colonne (après)</source>
+ <comment>context menu</comment>
+ <translation>ادراج عمود بعد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="376"/>
+ <source>Ajouter une ligne (après)</source>
+ <comment>context menu</comment>
+ <translation>ادراج صف بعد</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="377"/>
+ <source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
+ <comment>context menu</comment>
+ <translation>تعديل مقاسات هذا العمود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="378"/>
+ <source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
+ <comment>context menu</comment>
+ <translation>تعديل مقاسات هذا الصف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="379"/>
+ <source>Supprimer cette colonne</source>
+ <comment>context menu</comment>
+ <translation>حذف هذا العمود</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="380"/>
+ <source>Supprimer cette ligne</source>
+ <comment>context menu</comment>
+ <translation>حذف هذا الصف</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="381"/>
+ <source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
+ <comment>context menu</comment>
+ <translation>تعديل عرض هذه المُغاينة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="445"/>
+ <source>[%1px]</source>
+ <comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
+ <translation>[%1px]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="454"/>
+ <source>[%1px]</source>
+ <comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
+ <translation>[%1px]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="504"/>
+ <source>%1px</source>
+ <comment>format displayed in rows helper cells</comment>
+ <translation>%1px</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="564"/>
+ <source>%1px</source>
+ <translation>%1px</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="609"/>
+ <source>Changer la largeur de l'aperçu</source>
+ <translation>تغيير عرض هذه المُغاينة</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="610"/>
+ <source>Largeur de l'aperçu :</source>
+ <translation>: عرض المعاينة </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="746"/>
+ <source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
+ <comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
+ <translation>العرض الكلي لهذه المُعاينة %1 px</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="107"/>
+ <source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
+ <comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
+ <translation>(id %1) اطار تعريف للمشروع بدون اسم </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="115"/>
+ <source>Cartouches du projet "%1"</source>
+ <comment>collection title when the project has a suitble title -- %1 is the project title</comment>
+ <translation>اطار تعريف المشروع "%1</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>