Re: [pymecavideo] traduction en Portugais du Brésil

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/pymecavideo Archives ]


C'est le rush ici aussi! Nous montons notre DEA de enseignement dea mathématiques et des sciences.

J'utilise linux (archlinux).

Je travaille normalement en français mais je change les locales pour travailler en portugais en changeant dynamiquement la variable LANG:

[22:23][manu@compal:~]$ LANG=pt_BR.utf8 locale
LANG=pt_BR.utf8
LC_CTYPE="pt_BR.utf8"
LC_NUMERIC="pt_BR.utf8"
LC_TIME="pt_BR.utf8"
LC_COLLATE="pt_BR.utf8"
LC_MONETARY="pt_BR.utf8"
LC_MESSAGES="pt_BR.utf8"
LC_PAPER="pt_BR.utf8"
LC_NAME="pt_BR.utf8"
LC_ADDRESS="pt_BR.utf8"
LC_TELEPHONE="pt_BR.utf8"
LC_MEASUREMENT="pt_BR.utf8"
LC_IDENTIFICATION="pt_BR.utf8"
LC_ALL=

sinon ma locale est fr_FR.utf8

Je lance pymecavideo en utilisant:
LANG=pt_BR.utf8 pymecavideo
pour travailler en Portugais
ou
LANG=en_US.utf8 pymecavideo
pour travailler en anglais

Dnas les deux cas il ya pas mal de choses qui sont encore en Français, avec une local Brésilienne (en incluant les fichiers pymecavideo_pt_BR.qm et  pymecavideo_pt_BR.ts dans l'instalation de pymecavideo) ou Anglaise.

Il faut que j'aprenne un peu à propos d'internationalisation de programme, je n'ai jamais travaillé ça!


Le 27 mai 2011 01:53, Jean-Baptiste BUTET <ashashiwa@xxxxxxxxx> a écrit :
Bonjour,
> Vous avez reçu mon email du 30 avril avec les fichiers
> pymecavideo_pt_BR.qm pymecavideo_pt_BR.ts?

Oui !!

Désolé, c'est le rush en ce moment.

>> Après avoir traduit le Français en portugais avec Qt Linguist, il reste pas
>> mal de texte en Français. Le plus étrange sont certains textes que j'ai
>> apparemment traduit et qui sont restés en Français, tel que:
>>
>> Onglet acquisition de données:
>>    Surveiller le zoom
>>    Pointage
>>    Démarrer (bouton)
>>    Points à étudier
>>
>> Onglet Trajectoire
>>    Trajectoire (le propre titre de l'onglet)
>>    Voir la vidéo (bouton)
>>    Échelle de vitesses
>>    Voir un graphique
>>    Choisir... ()
>>
>> Onglet Coordonnées
>>    Tableau des dates et coordonnées
>>    Exporter vers ...
>>    changer d'échelle ?
>>
>> Les menus sont restés intégralement en Français.

ça ce n'est pas normal. Tu es sous linux ou windows ?
que donnent tes locales ? (sous linux, taper "locale" en ligne de commande)

En gros, tout ce qui est de l'interface que l'on a fait via qtdesigner
est resté en français. C'est surprenant, je n'ai pas souvenir de ce
Bug...

A+

JB





Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/