Re: [ostorybook-dev] Relecture guides suite et fin |
[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/ostorybook-dev Archives ]
Voici les autres guides relus.
Le 09/10/2023 à 09:59, Bernard Méhaut a
écrit :
|
Travailler avec Word ou Writer
Auteur(s) FaVdB
UUID: 22daf9bd-0c01-4ab2-a316-da1f8a9538bc réalisé avec oStorybook 5.60a
Sommaire 1.1 Remarques préliminairesoStorybook n'a pas pour vocation de vous forcer à l'utilisation de tel ou tel logiciel. C'est d'ailleurs l'une des quatre libertés des Logiciels Libres, celle de faire l'utilisation que VOUS souhaitez du logiciel, et non ce que le programmeur a décidé. Ainsi, oStorybook vous permet d'utiliser un outil de bureautique traditionnel, comme Word de Microsoft ou Writer de LibreOffice. Les exemples et captures d'écran sont basés sur le présent guide. Un fichier document est un fichier DOCX pour Word ou un fichier ODT pour Writer. 2.1 ModèleAvant de mettre en pratique l'usage de l'éditeur externe, il convient de s'arrêter quelques instants sur la préparation de votre fichier modèle. Voici quelques recommandations:
Vous trouverez en téléchargement un fichier modèle pour Word et un autre pour Writer, mais vous pouvez fabriquer le vôtre tout à fait librement. Voici une image d'un fichier modèle typique:
2.2 Paramètres généraux de l'éditeurIl vous faut indiquer à oStorybook que vous voulez effectivement utiliser votre outil de bureautique pour saisir votre texte. Ça se trouve dans les propriétés, plus précisément dans l'onglet "Travail".
Lorsque vous cochez la case "Utiliser un éditeur externe", les champs suivants deviendront accessibles.
Si vous choisissez le format DOCX ou ODT, les champs Extension et Nom de l'éditeur seront automatiquement renseignés et disparaîtront. La zone Fichier modèle sera alors complétée d'un bouton vous permettant d'installer le modèle standard correspondant (voir le chapitre 2.1 Modèle). Exemple pour un type ODT :
Exemple pour un type "autre" :
Remarque : Les utilisateurs de Windows peuvent ne pas connaître l'extension par défaut de leur fichier Word, tout simplement parce que Microsoft a décidé pour eux qu'il n'est pas nécessaire de connaître cette information. Sachez donc que cette extension est "docx" et que c'est grâce à elle que Windows saura que le logiciel associé est Word. Les utilisateurs de Linux, eux, connaissent l'extension puisque c'est une information naturellement disponible, même s'ils n'y prêtent pas attention. 2.3 Paramètres généraux de mise en formeVotre modèle préparé, vous devrez aussi indiquer à oStorybook comment mettre en forme votre texte pour les phases d'exportation.
Pour ce guide, j'ai choisi de faire apparaître:
Si ces informations sont assez explicites, il convient de préciser l'objet des autres paramètres :
Ces paramètres sont utilisés en particulier lorsque vous voulez créer un fichier compatible avec votre éditeur externe. 3.1 La ScèneLa préparation ayant été faite, voyons maintenant comment utiliser l'interaction entre oStorybook et votre logiciel bureautique. Ça se joue pour l'essentiel dans l'éditeur d'une scène. Lorsque l'éditeur externe a été paramétré, un nouveau champ apparaît :
Détaillons les informations:
3.2 L'Éditeur de texteLa barre d'outils de l'éditeur de texte dispose de deux boutons permettant d'importer et d'exporter le texte qui est saisi depuis/dans un fichier externe.
Dans le cas où le texte de votre scène n'est pas encore dans un fichier Word ou Writer, ou que vous voulez le remplacer par le texte saisi dans oStorybook, vous pouvez utiliser ces boutons. |
Mode DactyloLe mode dactylo permet de travailler en se concentrant spécialement sur le texte de votre ouvrage. Il se présente sous la forme d'une fenêtre unique occupant la totalité de l'écran et se substitue à la fenêtre normale de l'application.
Cette présentation se compose :
L'objectif de cette présentation vise à vous permettre de vous concentrer sur le texte de la scène, sans être obligé de cliquer sur divers éléments. Vous pouvez modifier la liste des personnages, des lieux ou des objets en utilisant les boutons correspondants. Vous pouvez aussi modifier les notes éventuelles. En revanche pour modifier la relation à un autre chapitre, ou d'autres informations, il vous faudra revenir à l'affichage normal de l'application. Comme pour tout autre affichage, vous disposez d'un bouton pour créer une autre idée. Concernant la partie éditeur de texte, vous y retrouverez la traditionnelle barre des fonctions de mise en forme, mais vous ne disposerez pas de la possibilité de visualiser le code HTML. En effet, l'objectif étant de se focaliser sur le texte, la présence de l'onglet habituel "HTML" ne serait qu'une diversion. |
Guide des Notes de renvois
Auteur(s) FaVdB
réalisé avec oStorybook 5.05.08
Guide d'utilisation des notes de renvoi Sommaire IntroductionTrès souvent, lorsqu'on écrit un livre, on a besoin d'expliquer succinctement, un mot, une _expression_ ou encore un acronyme. Par exemple, j'écris un Space-Opera dans lequel il y a de nombreux voyages parmi les étoiles. Pour la crédibilité de mon histoire, j'invente une propulsion dénommée "PAGA" pour "propulsion à gravitation artificielle". Je peux donner cette information détaillée dès sa première utilisation, par exemple: "Le pilote activa la propulsion à gravitation artificielle, bien connue sous le nom de PAGA". Où choisir d'utiliser une note de renvoi en fin de texte. De qui donnerait: "Le pilote activa la PAGA(1)". Mise en œuvreLa création d'une note de renvoi se fait via le bouton T2 de l'éditeur de texte. Lorsque des renvois existent pour la scène, un autre bouton est disponible sous la zone de saisie du texte permettant de modifier le texte de ces renvois. UtilisationLes renvois sont toujours groupés en fin de texte puisque la notion de page n'existe pas dans oStorybook. Vous pouvez exporter le tableau des renvois dans l'un des formats habituels (HTML, TXT ou CSV). Lors de l'export du livre au format document (DOCX ou ODT) les liens des renvois ne seront pas fonctionnels. Enfin dans la vue en tableau vous disposerez d'un bouton pour forcer la renumérotation des renvois. |
Commentaires de relecture
Auteur(s) FaVdB
UUID: a05d034f-58b6-494e-8484-f9479f434e64 réalisé avec oStorybook 5.59
Sommaire 1. IntroductionDurant le processus d'écriture, l'auteur éprouve le besoin de faire lire son ouvrage à quelques amis pour recueillir leurs opinions, qu'elles soient générales ou détaillées. Mais pendant le travail d'écriture, certains éprouveront aussi le besoin d'annoter le texte de quelques observations particulières. Ces annotations ne sont pas à confondre avec les Notes, disponibles par ailleurs. Ce guide vous permettra d'utiliser au mieux la possibilité d'intégrer des commentaires dans votre texte. 2. Mise en œuvreL'activation du mode Relecture se fait:
lorsque la case est cochée deux boutons supplémentaires apparaissent, l'un pour renuméroter tous les commentaires, l'autre pour supprimer tous les commentaires.
3. Création d'un commentairePositionnez le curseur à l'endroit voulu dans votre texte, à gauche, puis appuyez sur Alt+C ou sur le bouton (repère B) un dialogue s'ouvre vous permettant de saisir le texte du commentaire.
Le N°du commentaire est là pour mémoire. En réalité, il va évoluer en fonction des autres commentaires. Ne vous souciez pas de ça, la numérotation des commentaires est automatique. Après avoir enregistré le commentaire, le cadre de droite est modifié de la manière suivante:
Vous remarquerez que le code du commentaire apparaît en blanc sur fond rouge pour bien attirer l'attention sur la présence des commentaires. 4. Modifier un commentaireDans le cadre des commentaires, à droite, vous pouvez cliquer sur le code du commentaire tout en appuyant sur la touche contrôle (CTRL) pour faire apparaître un menu contextuel, pour:
5. Usage généralCette fonction est conçue pour être appliquée selon le processus suivant:
L'export des commentaires est possible selon trois formats:
À réception du retour, l'auteur pourra apporter les corrections souhaitées. Pour plus de commodité, il est recommandé d'utiliser le format XML pour les échanges. 6. PublicationL'exportation du Livre ne comportera les commentaires que si l'option correspondante a été validée dans les propriétés du projet, onglet "Mise en page du Livre".
À noter que dans la vue "Lecture", qui se rapproche le plus de l'aperçu avant impression, vous disposez d'une case à cocher vous permettant de visualiser les commentaires lorsqu'il y en a. Les commentaires sont restitués à la suite de chaque scène, contrairement aux notes de renvoi qui sont regroupées à la fin du Livre. Attention: pour les exports en DOCX ou ODT les commentaires sont ignorés. En effet, il vaudra mieux utiliser les possibilités d'annotations des logiciels correspondants. |
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |