[mythtvfr_traduction] [533] quelques traductions

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 533
Author:   gilles74
Date:     2016-04-10 10:36:44 +0200 (Sun, 10 Apr 2016)
Log Message:
-----------
quelques traductions

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2016-04-10 01:12:35 UTC (rev 532)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2016-04-10 08:36:44 UTC (rev 533)
@@ -1,6 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.1" language="fr_FR">
+<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
 <context>
     <name>(MythGalleryMain)</name>
     <message>
@@ -697,17 +698,17 @@
         <source>Start slideshow in thumbnail view</source>
         <translatorcomment>gilles étonnante fonction que je ne comprends pas
 Nic: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Démarrer le diaporama dans le mode miniature</translation>
+        <translation>Démarrer le diaporama dans le mode miniature</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start random slideshow in thumbnail view</source>
         <translatorcomment>Nic: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Démarrer le diaporama aléatoire dans le mode miniature</translation>
+        <translation>Démarrer le diaporama aléatoire dans le mode miniature</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start random slideshow with seasonal theme in thumbnail view</source>
         <translatorcomment>Nic: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Démarrer le diaporama aléatoire avec un thème saisonnier dans le mode miniature</translation>
+        <translation>Démarrer le diaporama aléatoire avec un thème saisonnier dans le mode miniature</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rotate image right 90 degrees</source>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2016-04-10 01:12:35 UTC (rev 532)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2016-04-10 08:36:44 UTC (rev 533)
@@ -1,6 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.1" language="fr_FR">
+<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
 <context>
     <name>(MythMusicMain)</name>
     <message>
@@ -903,7 +904,8 @@
     </message>
     <message>
         <source>View Actions</source>
-        <translatorcomment>gilles ou voir les actions ou actions de visualisation ??</translatorcomment>
+        <translatorcomment>gilles ou voir les actions ou actions de visualisation ??
+je crois que l&apos;on parle de l&apos;animation visuelle pendant l&apos;écoute de la musique</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Actions de vue</translation>
     </message>
     <message>
@@ -971,8 +973,9 @@
         <translatorcomment>gilles OK
 Nic: En fait la deuxieme partie veux dire que le traitement est annule et resoumis, tu dirais ca comment?
 Gilles: je pense que c&apos;est un avertissement pour dire que la procédure est anormalement longue et qu&apos;elle a certainement planté et qu&apos;il serait mieux de l&apos;arrêter et de la relancer. Ceci dit si c&apos;est comme pour les vidéos, il n&apos;y a pas de bouton d&apos;annulation !
-Nic: Le temps utilisé en Anglais suggère que c&apos;est resoumis automatiquement, qu&apos;il n&apos;y a pas d&apos;intervention à faire par l&apos;usager...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Le balayeur de fichiers musicaux est en exécution depuis plus de 60 minutes sur %1.
+Nic: Le temps utilisé en Anglais suggère que c&apos;est resoumis automatiquement, qu&apos;il n&apos;y a pas d&apos;intervention à faire par l&apos;usager...
+Gilles: je comprends mais une relance après 60 minutes n&apos;a pas beaucoup de sens et au pire on annule une procédure que l&apos;on relance, c&apos;est sans conséquence autre que le temps</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Le balayeur de fichiers musicaux est en cours depuis plus de 60 minutes sur %1.
 Annuler et recommencer votre demande</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1138,7 +1141,8 @@
     <message>
         <source>MythMusic audio CD</source>
         <translatorcomment>titre ?
-Nic: je crois que oui...</translatorcomment>
+Nic: je crois que oui...
+Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">MythMusic - CD audio</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1147,6 +1151,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>MythMusic audio files</source>
+        <translatorcomment>gilles OK </translatorcomment>
         <translation type="unfinished">MythMusic - Fichiers audio</translation>
     </message>
     <message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2016-04-10 01:12:35 UTC (rev 532)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2016-04-10 08:36:44 UTC (rev 533)
@@ -1,6 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.1" language="fr_FR">
+<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
@@ -138,15 +139,15 @@
     <name>NetTree</name>
     <message>
         <source>RSS Feeds</source>
-        <translation type="unfinished">Flux RSS</translation>
+        <translation>Flux RSS</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Searches</source>
-        <translation type="unfinished">Recherches</translation>
+        <translation>Recherches</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Downloaded Files</source>
-        <translation type="unfinished">Fichiers téléchargés</translation>
+        <translation>Fichiers téléchargés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Playback/Download Options</source>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang	2016-04-10 01:12:35 UTC (rev 532)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang	2016-04-10 08:36:44 UTC (rev 533)
@@ -1585,9 +1585,11 @@
 "Video: Warning: fopen"
     Attention, votre fichier php.ini contient allow_url_fopen à off. Pour télécharger l'affiche, il faut qu'il soit à on. L'affiche ne sera pas mise à jour.
 "VideoAggressivePC"
+    PC avec réglages vidéo agressifs
 "VideoArtworkDir"
     Répertoire de stockage des affiches
 "VideoBrowserNoDB"
+    N° du récupérateur de données
 "VideoDefaultParentalLevel"
     Niveau de contrôle parental par défaut
 "VideoDefaultPlayer"

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts	2016-04-10 01:12:35 UTC (rev 532)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts	2016-04-10 08:36:44 UTC (rev 533)
@@ -1,6 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.1" language="fr_FR">
+<TS version="2.0" language="fr_FR">
+<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
 <context>
     <name>FunctionDialog</name>
     <message>
@@ -25,7 +26,7 @@
     <message>
         <source>ZoneMinder Mini Live View</source>
         <translatorcomment>Gilles en vidéo on parle de mosaique</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Vue en direct miniature de ZoneMinder</translation>
+        <translation>Vue en direct miniature de ZoneMinder</translation>
     </message>
 </context>
 <context>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2016-04-10 01:12:35 UTC (rev 532)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2016-04-10 08:36:44 UTC (rev 533)
@@ -1,6 +1,7 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
 <TS version="2.1" language="fr_FR">
+<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
 <context>
     <name>(Categories)</name>
     <message>
@@ -16939,7 +16940,7 @@
     <message>
         <source>MPTS Scan</source>
         <translatorcomment>gilles MPTS	Multi Protocol Transport Services
-gilles on pourrait dire &quot;Balayage des canaux multi propocoles&quot;
+gilles on pourrait dire &quot;Balayage des canaux multi protocoles&quot;
 je deteste ses abréviations qui ne veulent rien dire</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Balayage des MPTS</translation>
     </message>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/