[mythtvfr_traduction] [516] proposition pour mythfrontend

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 516
Author:   gilles74
Date:     2016-03-19 23:57:59 +0100 (Sat, 19 Mar 2016)
Log Message:
-----------
proposition pour mythfrontend

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2016-03-19 01:05:35 UTC (rev 515)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2016-03-19 22:57:59 UTC (rev 516)
@@ -1,6 +1,6 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.1" language="fr_FR">
+<TS version="2.0" language="fr_FR">
 <context>
     <name>(Categories)</name>
     <message>
@@ -3862,11 +3862,13 @@
     <message>
         <source>Reset Image Database</source>
         <translatorcomment>J&apos;ai ajouté galerie comme tu l&apos;as suggéré...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réinitialiser la base de données de la galerie photos</translation>
+        <translation>Réinitialiser la base de données de la galerie photos</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Clears the database and thumbnails for the Image Storage Group. A rescan will be required. Images for local media will persist.</source>
-        <translatorcomment>je ne sais plus si on doit parler d&apos;images ou de photos ????  définitivement &quot;galerie photos&quot; - Nic: On peut aller avec photos mais des images ne sont pas nécessairement des photos... Toutefois si on a déjà utilisé photo, pour être consistant il faudrait encore dire photos...</translatorcomment>
+        <translatorcomment>je ne sais plus si on doit parler d&apos;images ou de photos ????  définitivement &quot;galerie photos&quot; - Nic: On peut aller avec photos mais des images ne sont pas nécessairement des photos... Toutefois si on a déjà utilisé photo, pour être consistant il faudrait encore dire photos...
+
+d&apos;autant que dans la gallerie de photos on peut trouver des films. Il faut un peu reflechir pour savoir si on change partout galerie de photos par Gallerie de données par exemple</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Effacer les données et les miniatures du groupe de stockage des photos. Un rebalayage sera nécessaire. Les photos sur le média local seront conservés.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3875,7 +3877,8 @@
     </message>
     <message>
         <source>Warning! This will erase settings for: hidden images, directory covers and re-orientations. You will have to set them again after re-scanning.</source>
-        <translation type="unfinished">Attention ! Cela supprimera les réglages pour les images cachés, les couvertures de répertoire et les ré-orientations. Vous devrez les reconfigurer après un rebalayage.</translation>
+        <translatorcomment>images, photos ou fichiers cachés ???</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Attention ! Cela supprimera les réglages pour les images cachées, les couvertures de répertoire et les ré-orientations. Vous devrez les reconfigurer après un rebalayage.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -4163,10 +4166,13 @@
     </message>
     <message>
         <source>Userband</source>
+        <translatorcomment>je n&apos;ai pas le contexte, je ne sais rien proposer</translatorcomment>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unicable userband ID (0-7) or sometimes (1-8)</source>
+        <translatorcomment>ça vous concerne, ici on utilise pas Unicable
+Pour Unicable il semble qu&apos;il faille spécifier un userband id , une fréquence et un password</translatorcomment>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
@@ -4373,8 +4379,9 @@
     </message>
     <message>
         <source>Number of repeat (command with repeat flag ON) or resend (the same command) DiSEqC commands. If value is higher than 10, command will be resend N-10 times. If value is lower than 10, command will be repeated N times. Repeat useful for unreliable DiSEqC equipment; resend useful when unreliable DiSEqC equipment has broken/unsupported repeat flag support.</source>
-        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Nombre de répétitions (commande avec l&apos;indicateur de répétition activé) ou réémission (la même commande) de commandes DiSEqC. Si la valeur est de plus de 10, la commande sera réémise N-10 fois. Si la valeur est de moins de 10, la commande sera répétée N fois. La répétition est utilie pour l&apos;équipement DiSEqC peu fiable et la réémission est utilie quand l&apos;équipement DiSEqC peu fiable à un support déficient/non-supporté de l&apos;indicateur de répétition.</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante- remplacement de plus de 10 par supérieur à 10, idem pour inférieur
+modif de la fin de phrase</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Nombre de répétitions (commande avec l&apos;indicateur de répétition activé) ou réémission (la même commande) de commandes DiSEqC. Si la valeur est supérieur à 10, la commande sera réémise N-10 fois. Si la valeur est inférieur à 10, la commande sera répétée N fois. La répétition est utile pour un équipement DiSEqC peu fiable et la réémission est utile si l&apos;équipement ne supporte pas la répétition ou si l&apos;emploi de la répetition est défaillante.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -4389,8 +4396,9 @@
     </message>
     <message>
         <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode. Leave blank to enable Live TV automatic start channel.</source>
-        <translatorcomment>variante d&apos;une traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Le guide des programmes démarre sur cette chaîne s&apos;il est démarré en dehors du mode LiveTV. Laissez à vide pour démarrer automatique sur la chaîne de départ du LiveTV.</translation>
+        <translatorcomment>variante d&apos;une traduction existante
+modif fin de phrase sur la chaine du livetv au lieu de sur la chaine de départ du livetv</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Le guide des programmes démarre sur cette chaîne s&apos;il est démarré en dehors du mode LiveTV. Laissez vide pour démarrer automatique sur la chaîne du LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record threshold</source>
@@ -4541,6 +4549,7 @@
     <name>ExternalConfigurationGroup</name>
     <message>
         <source>A &apos;black box&apos; application controlled via stdin, status on stderr and TransportStream read from stdout</source>
+        <translatorcomment>est ce bien un message utilisateur ? c&apos;est incomprensible pour un néophite</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Une application &apos;boîte noire&apos; controllée par stdin. Son statut est sur stderr et la lecture du TransportStream sur stdout</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4749,6 +4758,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Reset to Exif</source>
+        <translatorcomment>ok pour moi</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Réinitialiser au format EXIF</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4777,6 +4787,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Failed to load %1</source>
+        <translatorcomment>ok</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Erreur de chargement de %1</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4805,7 +4816,8 @@
 Scan storage group using menu,
 or insert/mount local media.
 </source>
-        <translatorcomment>ou photos ??? Nick: Mon seul problème avec photos c&apos;est qu&apos;on pourrait avoir des images qui ne sont pas des photos...</translatorcomment>
+        <translatorcomment>ou photos ??? Nick: Mon seul problème avec photos c&apos;est qu&apos;on pourrait avoir des images qui ne sont pas des photos...
+Gilles; et il peut y avoir des films, je propose &quot;Pas de données trouvées&quot; mais ça ne résout pas notre problème image/ photos, je crois qu&apos;image serait mieux (utilisé dans kodi) mais pas pour les films pris avec un appareil photo. A réflechir </translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Pas d&apos;images trouvées.
 Balayer le groupe de stockage avec le menu,
 ou insérez/montez le média local.</translation>
@@ -4853,53 +4865,55 @@
     </message>
     <message>
         <source>Unmark File</source>
-        <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélection&quot;...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Enlever la sélection sur le fichier</translation>
+        <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélection&quot;...
+gilles selection du fichier au lieu de selection sur le fichier ... peut-être &quot;déselectionner le fichier&quot;</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Enlever la sélection du fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mark File</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionner&quot;...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sélectionner le fichier</translation>
+        <translation>Sélectionner le fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unmark Directory</source>
-        <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionner&quot;...</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionner&quot;...
+gilles idem que fichier     Déselectionner le répertoire</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Enlever la sélection sur le répertoire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mark Directory</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionner&quot;...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sélectionner le répertoire</translation>
+        <translation>Sélectionner le répertoire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mark All</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionner&quot;...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sélectionner tout</translation>
+        <translation>Sélectionner tout</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unmark All</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;Désélectionner&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Désélectionner tout</translation>
+        <translation>Désélectionner tout</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Invert Marked</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélection&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Inverser la sélection</translation>
+        <translation>Inverser la sélection</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mark</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;Sélectionner&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sélectionner</translation>
+        <translation>Sélectionner</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move Marked Into</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélection&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Déplacer la sélection vers</translation>
+        <translation>Déplacer la sélection vers</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Copy Marked Into</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélection&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Copier la sélection vers</translation>
+        <translation>Copier la sélection vers</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Paste</source>
@@ -4908,7 +4922,7 @@
     <message>
         <source>Rotate Marked CW</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionnées&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Rotation horaire des entrée sélectionnées</translation>
+        <translation>Rotation horaire des entrées sélectionnées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rotate Marked CCW</source>
@@ -4918,17 +4932,17 @@
     <message>
         <source>Flip Marked Horizontal</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionnées&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Basculer horizontalement les entrées sélectionnées</translation>
+        <translation>Basculer horizontalement les entrées sélectionnées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Flip Marked Vertical</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionnées&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Basculer verticalement les entrées sélectionnées</translation>
+        <translation>Basculer verticalement les entrées sélectionnées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Reset Marked to Exif</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionnées&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réinitialiser les entrées sélectionnées à Exif</translation>
+        <translation>Réinitialiser les entrées sélectionnées à Exif</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Transforms</source>
@@ -4957,20 +4971,24 @@
     <message>
         <source>Hide Marked</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionnées&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cacher les entrées sélectionnées</translation>
+        <translation>Cacher les entrées sélectionnées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unhide Marked</source>
-        <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionnées&quot;.</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionnées&quot;.
+Gilles : ce n&apos;est pas le sens    Supprimer le status de fichier caché pour la sélection   ou bien
+rendre visible la selection</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Afficher les entrées sélectionnées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete Marked</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionnées&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Supprimer les entrées sélectionnées</translation>
+        <translation>Supprimer les entrées sélectionnées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unhide</source>
+        <translatorcomment>Gilles : ce n&apos;est pas le sens    Supprimer le status de fichier caché    ou bien
+rendre visible</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Afficher les entrées cachées</translation>
     </message>
     <message>
@@ -5139,7 +5157,7 @@
     <message>
         <source>Do you want to delete all marked files ?</source>
         <translatorcomment>Nic: J&apos;ai été avec ton &quot;sélectionnée&quot; pour marquer, on irait donc ici pour &quot;sélectionnés&quot;.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Voulez-vous supprimer tous les fichiers sélectionnés ?</translation>
+        <translation>Voulez-vous supprimer tous les fichiers sélectionnés ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enter a new name:</source>
@@ -5155,7 +5173,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>No files specified</source>
-        <translation type="unfinished">Pas de fichier sélectionné</translation>
+        <translation>Pas de fichier sélectionné</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No images</source>
@@ -5175,6 +5193,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>No images specified</source>
+        <translatorcomment>gilles: sélectionnées ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Pas d&apos;images spécifiées</translation>
     </message>
     <message>
@@ -5195,8 +5214,8 @@
     <message>
         <source>Running Import command.
 Please wait...</source>
-        <translation type="unfinished">Importation en cours.
-Veuillez attendre...</translation>
+        <translation>Importation en cours.
+Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import command failed.
@@ -6163,11 +6182,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Video</source>
-        <translation type="unfinished">Vidéo</translation>
+        <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video Gallery</source>
-        <translation type="unfinished">Galerie vidéo</translation>
+        <translation>Galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Video Library Service</source>
@@ -6183,7 +6202,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>WebFrontend</source>
-        <translation type="unfinished">Frontal web</translation>
+        <translation>Frontal web</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Frontend Status</source>
@@ -6199,7 +6218,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Recorded %2 at %3.</source>
-        <translation type="unfinished">Enregistré %2 à %3.</translation>
+        <translation>Enregistré %2 à %3.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Actions</source>
@@ -6271,7 +6290,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Save Failed!</source>
-        <translation type="unfinished">Erreur durant la sauvegarde!</translation>
+        <translation>Erreur durant la sauvegarde!</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Security</source>
@@ -6279,11 +6298,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>TLS Options</source>
-        <translation type="unfinished">Options TLS</translation>
+        <translation>Options TLS</translation>
     </message>
     <message>
         <source>WebFrontend Settings</source>
-        <translation type="unfinished">Réglages du frontal web</translation>
+        <translation>Réglages du frontal web</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Local Backend</source>
@@ -6323,7 +6342,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>No matching program found</source>
-        <translation type="unfinished">Aucun programme correspondant</translation>
+        <translation>Aucun programme correspondant</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Recording Group:</source>
@@ -6343,7 +6362,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Start/End Times:</source>
-        <translation type="unfinished">Heures de début / fin :</translation>
+        <translation>Heures de début / fin :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>All Channels</source>
@@ -6355,7 +6374,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Delete Recording Rule</source>
-        <translation type="unfinished">Supprimer la règle d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Supprimer la règle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Don&apos;t Record</source>
@@ -6395,11 +6414,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>There are no channels to display.</source>
-        <translation type="unfinished">Il n&apos;y a pas de chaînes à afficher.</translation>
+        <translation>Il n&apos;y a pas de chaînes à afficher.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Time</source>
-        <translation type="unfinished">Date</translation>
+        <translation>Date</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1-%2 of %3 Matches</source>
@@ -6462,11 +6481,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Start Time</source>
-        <translation type="unfinished">Heure de début</translation>
+        <translation>Heure de début</translation>
     </message>
     <message>
         <source>There are no matching programs.</source>
-        <translation type="unfinished">Il n&apos;y a pas de programme correspondant.</translation>
+        <translation>Il n&apos;y a pas de programme correspondant.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Title</source>
@@ -6514,15 +6533,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>There are no conflicting or errored recordings.</source>
-        <translation type="unfinished">Il n&apos;y a pas d&apos;enregistrement en conflit ou en erreur.</translation>
+        <translation>Il n&apos;y a pas d&apos;enregistrement en conflit ou en erreur.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>There are no recording rules defined.</source>
-        <translation type="unfinished">Il n&apos;y a pas de règle d&apos;enregistrement définie.</translation>
+        <translation>Il n&apos;y a pas de règle d&apos;enregistrement définie.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Type</source>
-        <translation type="unfinished">Type</translation>
+        <translation>Type</translation>
     </message>
     <message>
         <source>ASX</source>
@@ -6538,6 +6557,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Commercial Flagged</source>
+        <translatorcomment>Gilles ce n&apos;est pas le sens  Publicité balisée</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Publicité identifiée</translation>
     </message>
     <message>
@@ -6574,6 +6594,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Play on Frontend</source>
+        <translatorcomment>gilles ou Regarder</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Jouer sur le frontal</translation>
     </message>
     <message>
@@ -6582,21 +6603,24 @@
     </message>
     <message>
         <source>There are no deleted recordings.</source>
-        <translatorcomment>Nic: ou &quot;Aucun enregistrement supprimé.&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Il n&apos;y a aucun enregistrement supprimé.</translation>
+        <translatorcomment>Nic: ou &quot;Aucun enregistrement supprimé.&quot;
+gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Aucun enregistrement supprimé.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>There are no recordings available.</source>
-        <translatorcomment>Nic: ou &quot;Aucun enregistrement disponible.&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Il n&apos;y a aucun enregistrement disponible.</translation>
+        <translatorcomment>Nic: ou &quot;Aucun enregistrement disponible.&quot;
+Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Aucun enregistrement disponible.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>There are no recordings matching the given filters.</source>
+        <translatorcomment>gilles aucun enregistrement ne correspond aux filtres spécifiés</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Aucun enregistrement disponible ne rencontre les filtres spécifiés.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Undelete</source>
-        <translation type="unfinished">Récupérer</translation>
+        <translation>Récupérer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Wastebin</source>
@@ -6604,24 +6628,25 @@
     </message>
     <message>
         <source>Watch</source>
-        <translation type="unfinished">Regarder</translation>
+        <translation>Regarder</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Watched</source>
-        <translation type="unfinished">Vu</translation>
+        <translation>Vu</translation>
     </message>
     <message>
         <source>XSPF</source>
-        <translation type="unfinished">XSPF</translation>
+        <translation>XSPF</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Allow Auto-Expire</source>
-        <translatorcomment>Nic: Permettre l&apos;expiration automatique</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nic: Permettre l&apos;expiration automatique
+gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">valider l&apos;expiration automatique</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Commercial Flag</source>
-        <translation type="unfinished">Coupure publicitaire</translation>
+        <translation>Coupure publicitaire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Default</source>
@@ -6630,7 +6655,7 @@
     <message>
         <source>Delete old and record new</source>
         <translatorcomment>Nic: Supprimer l&apos;ancien et réenregistrer</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Supprimer l&apos;ancien et re-enregistrer</translation>
+        <translation>Supprimer l&apos;ancien et réenregistrer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Details</source>
@@ -6646,7 +6671,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>End Early/Late</source>
-        <translation type="unfinished">Finir plut tôt/tard</translation>
+        <translation>Finir plut tôt/tard</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Episode</source>
@@ -6699,7 +6724,7 @@
     <message>
         <source>Next 5 Conflicts</source>
         <translatorcomment>Nic: 5 prochains conflits</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">les 5 prochains conflits</translation>
+        <translation>5 prochains conflits</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Next 5 Showings</source>
@@ -6716,7 +6741,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Playback Group</source>
-        <translation type="unfinished">Groupe de lecture</translation>
+        <translation>Groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Post Processing</source>
@@ -6761,7 +6786,7 @@
     <message>
         <source>Start Early/Late</source>
         <translatorcomment>Démarrer plus tôt/tard</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Démarrer par le plus récent</translation>
+        <translation>Démarrer plus tôt/tard</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Storage Options</source>
@@ -6769,18 +6794,20 @@
     </message>
     <message>
         <source>TVDB or TMDB ID</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Id TVDB ou TMDB</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Transcode</source>
+        <translatorcomment>gilles ou transcoder</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Transcode</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Use any available Input</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Utiliser toutes les entrées disponibles</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythTV PlayList</source>
+        <translatorcomment>gilles liste de lecture</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Liste des préférences</translation>
     </message>
     <message>
@@ -6789,7 +6816,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>720p (WiFi)</source>
-        <translation type="unfinished">720p (WiFi)</translation>
+        <translation>720p (WiFi)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Playing</source>
@@ -6801,11 +6828,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>All scheduler matches</source>
-        <translation type="unfinished">Tous les enregistrements sélectionnées</translation>
+        <translation>Tous les enregistrements sélectionnés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Conflicting or Failed Schedules</source>
-        <translation type="unfinished">Programmations en échec ou en conflit</translation>
+        <translation>Programmations en échec ou en conflit</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Important</source>
@@ -6821,11 +6848,12 @@
     </message>
     <message>
         <source>There are no upcoming recordings.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Gilles  ou aucun enregistrement à venir</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Aucun enregistrement plannifié</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Upcoming Records</source>
-        <translation type="unfinished">Prochains enregistrements</translation>
+        <translation>Prochains enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Filter</source>
@@ -6853,27 +6881,28 @@
     </message>
     <message>
         <source>Unknown</source>
-        <translation type="unfinished">Inconnu(e)</translation>
+        <translation>Inconnu(e)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Watching Blu-ray Disc</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Lire un disque Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Watching DVD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Regarder un DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Watching Live TV</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Regarder le live TV</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Watching Recording</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>gilles ou lire c&apos;est plus court</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Regarder un enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Watching Video</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Regarder une vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Data Sources</source>
@@ -7023,7 +7052,7 @@
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>Backend will shutdown in %n second(s).</source>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>Le backend sera arrêté dans %n seconde.</numerusform>
             <numerusform>Le backend sera arrêté dans %n secondes.</numerusform>
         </translation>
@@ -7033,11 +7062,11 @@
     <name>ImageManagerFe</name>
     <message>
         <source>Gallery</source>
-        <translation type="unfinished">Galerie</translation>
+        <translation>Galerie</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Photographs</source>
-        <translation type="unfinished">Photographies</translation>
+        <translation>Photographies</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -7099,7 +7128,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>No matches found for &quot;%1&quot;</source>
-        <translation type="unfinished">Pas d&apos;occurence trouvée pour &quot;%1&quot;</translation>
+        <translation>Pas d&apos;occurence trouvée pour &quot;%1&quot;</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to download the icon for %1.</source>
@@ -7116,7 +7145,7 @@
     <message>
         <source>Downloading %1 of %2</source>
         <extracomment>%1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels,</extracomment>
-        <translation type="unfinished">Téléchargement de %1 sur %2</translation>
+        <translation>Téléchargement de %1 sur %2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Downloading %1 / %2 : %3</source>
@@ -7159,16 +7188,16 @@
     <name>ImportSettings</name>
     <message>
         <source>Import</source>
-        <translation type="unfinished">Importer</translation>
+        <translation>Importer</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import Command</source>
-        <translation type="unfinished">Commande d&apos;importation</translation>
+        <translation>Commande d&apos;importation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Command/script that can be run from the menu. 
 %TMPDIR% will be replaced by a new temporary directory, which the import dialog will show automatically. The directory will be removed when Gallery exits.</source>
-        <translation type="unfinished">Commande/script qui peut être  exécuter du menu.
+        <translation>Commande/script qui peut être exécuter du menu.
 %TMPDIR% sera remplacé par un nouveau répertoire temporaire que l&apos;écran d&apos;importation affichera automatiquement. Le répertoire sera supprimé à la sortie de la galerie.</translation>
     </message>
 </context>
@@ -7176,21 +7205,21 @@
     <name>InfoList</name>
     <message numerus="yes">
         <source>%Ln image(s)</source>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>%Ln image</numerusform>
             <numerusform>%Ln images</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>%Ln video(s)</source>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>%Ln vidéo</numerusform>
             <numerusform>%Ln vidéos</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <source>%Ln directory(ies)</source>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>%Ln répertoire</numerusform>
             <numerusform>%Ln répertoires</numerusform>
         </translation>
@@ -7201,47 +7230,47 @@
     </message>
     <message>
         <source>Dir size</source>
-        <translation type="unfinished">Taille du répertoire</translation>
+        <translation>Taille du répertoire</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Free space</source>
-        <translation type="unfinished">Espace libre</translation>
+        <translation>Espace libre</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%L1 (%L2%) Used: %L3 / %L4</source>
-        <translation type="unfinished">%L1 (%L2%) Utilisé : %L3 / %L4</translation>
+        <translation>%L1 (%L2%) Utilisé : %L3 / %L4</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Name</source>
-        <translation type="unfinished">Nom</translation>
+        <translation>Nom</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Storage Group</source>
-        <translation type="unfinished">Groupe de stockage</translation>
+        <translation>Groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(and others)</source>
-        <translation type="unfinished">(et autres)</translation>
+        <translation>(et autres)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Path</source>
-        <translation type="unfinished">Chemin</translation>
+        <translation>Chemin</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Last scan</source>
-        <translation type="unfinished">Dernier balayage</translation>
+        <translation>Dernier balayage</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Modified</source>
-        <translation type="unfinished">Modifié</translation>
+        <translation>Modifié</translation>
     </message>
     <message>
         <source>File size</source>
-        <translation type="unfinished">Taille du fichier</translation>
+        <translation>Taille du fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Orientation</source>
-        <translation type="unfinished">Orientation</translation>
+        <translation>Orientation</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -7271,7 +7300,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Undefined</source>
-        <translation type="unfinished">Non défini</translation>
+        <translation>Non défini</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Unable to retrieve program info from database</source>
@@ -7624,7 +7653,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>No lyrics found for this track</source>
-        <translation type="unfinished">Pas de paroles trouvés pour cette piste</translation>
+        <translation>Pas de paroles trouvés pour cette piste</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -7980,7 +8009,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>The new media contains mixed content that can be rendered in different ways. Select your preferred method.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Le nouveau support contient des données variées qui peuvent être visualisées de différente manière. Selectionner votre méthode préférée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select a CD drive</source>
@@ -8027,7 +8056,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Schedule Editor</source>
-        <translation type="unfinished">Planificateur</translation>
+        <translation>Planificateur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually.</source>
@@ -8266,7 +8295,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Show the Channel Search</source>
-        <translation type="unfinished">Afficher la recherche de chaînes</translation>
+        <translation>Afficher la recherche de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cycle through channel groups and all channels in the program guide.</source>
@@ -8334,7 +8363,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>List recorded episodes</source>
-        <translation type="unfinished">Liste des épisodes enregistrés</translation>
+        <translation>Liste des épisodes enregistrés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Exit or return to DVD menu</source>
@@ -8800,22 +8829,22 @@
     <message>
         <source>Zoom mode - vertical zoom in</source>
         <translatorcomment>variation d&apos;une traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mode zoom - zoom avant vertical</translation>
+        <translation>Mode zoom - zoom avant vertical</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Zoom mode - vertical zoom out</source>
         <translatorcomment>variation d&apos;une traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mode zoom - zoom arrière vertical</translation>
+        <translation>Mode zoom - zoom arrière vertical</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Zoom mode - horizontal zoom in</source>
         <translatorcomment>variation d&apos;une traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mode zoom - zoom avant horizontal</translation>
+        <translation>Mode zoom - zoom avant horizontal</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Zoom mode - horizontal zoom out</source>
         <translatorcomment>variation d&apos;une traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mode zoom - zoom arrière horizontal</translation>
+        <translation>Mode zoom - zoom arrière horizontal</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Zoom mode - quit and abandon changes</source>
@@ -9250,7 +9279,7 @@
     <message>
         <source>Enter Standby Mode</source>
         <translatorcomment>variation d&apos;une traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mettre en veille</translation>
+        <translation>Mettre en veille</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Display System Exit Prompt</source>
@@ -9326,67 +9355,68 @@
     </message>
     <message>
         <source>Image Gallery</source>
+        <translatorcomment>gilles image à confirmer</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Galerie photos</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start/Stop Slideshow</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Démarrer/arrêter le diaporama</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start Recursive Slideshow</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Démarrer le diaporama récursive</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rotate image right 90 degrees</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Rotation de 90° à droite</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rotate image left 90 degrees</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Rotation de 90° à gauche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Flip image horizontally</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Mirroir horizontal</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Flip image vertically</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Mirroir vertical</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Zoom image out</source>
-        <translation type="unfinished">Rétrécir l&apos;image</translation>
+        <translation>Rétrécir l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Zoom image in</source>
-        <translation type="unfinished">Agrandir l&apos;image</translation>
+        <translation>Agrandir l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Full-size (un-zoom) image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Taille originale (sans agrandissement )</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Mark image</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Selectionner l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scroll image up</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Se déplacer vers le haut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scroll image left</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Se déplacer vers la gauche</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scroll image right</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Se déplacer vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Scroll image down</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Se déplacer vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Recenter image</source>
-        <translation type="unfinished">Recentrer l&apos;image</translation>
+        <translation>Recentrer l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythTV&apos;s native media player.</source>
@@ -9394,15 +9424,16 @@
     </message>
     <message>
         <source>MythDVD media</source>
+        <translatorcomment>gilles Support</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Média MythDVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythImage Media Handler 1/2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Configurateur média de MythImage 1/2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythImage Media Handler 2/2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Configurateur média de MythImage 2/2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Open an Xterm window</source>
@@ -9809,7 +9840,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Recording failing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Erreur d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Recording started</source>
@@ -9837,7 +9868,8 @@
     </message>
     <message>
         <source>LiveTV ended</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>gilles ou sortie du liveTV</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Fin du liveTV</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Playback started</source>
@@ -9861,7 +9893,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Tuning signal waiting</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Attente du signal de syntonisation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Master backend started</source>
@@ -9964,7 +9996,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>CEC command received</source>
-        <translation type="unfinished">Commande CEC reçue</translation>
+        <translation>Commande CEC reçue</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Any event</source>
@@ -10005,7 +10037,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Exit application</source>
-        <translation type="unfinished">Quitter l&apos;application</translation>
+        <translation>Quitter l&apos;application</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Shutdown</source>
@@ -10298,39 +10330,39 @@
     </message>
     <message>
         <source>1 (Normal)</source>
-        <translation type="unfinished">1 (Normal)</translation>
+        <translation>1 (Normal)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>2 (H Mirror)</source>
-        <translation type="unfinished">2 (Miroir horizontal)</translation>
+        <translation>2 (Miroir horizontal)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>3 (Rotate 180°)</source>
-        <translation type="unfinished">3 (Rotation de 180°)</translation>
+        <translation>3 (Rotation de 180°)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>4 (V Mirror)</source>
-        <translation type="unfinished">4 (Miroir vertical)</translation>
+        <translation>4 (Miroir vertical)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>5 (H Mirror, Rot 270°)</source>
-        <translation type="unfinished">5 (Miroir horizontal, rotation de 270°)</translation>
+        <translation>5 (Miroir horizontal, rotation de 270°)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>6 (Rotate 90°)</source>
-        <translation type="unfinished">6 (Rotation de 90°)</translation>
+        <translation>6 (Rotation de 90°)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>7 (H Mirror, Rot 90°)</source>
-        <translation type="unfinished">7 (Miroir horizontal, rotation de 90°)</translation>
+        <translation>7 (Miroir horizontal, rotation de 90°)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>8 (Rotate 270°)</source>
-        <translation type="unfinished">8 (Rotation de 270°)</translation>
+        <translation>8 (Rotation de 270°)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1 (Undefined)</source>
-        <translation type="unfinished">%1 (Non défini)</translation>
+        <translation>%1 (Non défini)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -10834,7 +10866,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Play from last played position</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Lire à partir de la dernière position </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Allow this episode to re-record</source>
@@ -10862,11 +10894,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>List Recorded Episodes</source>
-        <translation type="unfinished">Liste des épisodes enregistrés</translation>
+        <translation>Liste des épisodes enregistrés</translation>
     </message>
     <message>
         <source>List All Recordings</source>
-        <translation type="unfinished">Lister tous les  enregistrements</translation>
+        <translation>Liste de tous les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Change Filter</source>
@@ -11727,15 +11759,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>%1 of %2</source>
-        <translation type="unfinished">%1 de %2</translation>
+        <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Episode</source>
-        <translation type="unfinished">Épisode</translation>
+        <translation>Épisode</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Season</source>
-        <translation type="unfinished">Saison</translation>
+        <translation>Saison</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Syndicated Episode Number</source>
@@ -11863,7 +11895,8 @@
     </message>
     <message>
         <source>Recording Input</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>gilles ou simplement Entrée utilisée</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Entrée utilisée pour l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Recorded File Name</source>
@@ -11932,7 +11965,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Channel Search</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche de chaîne</translation>
+        <translation>Recherche de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No Programs</source>
@@ -12434,11 +12467,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Bitrate Mode</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Mode débit</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Bitrate mode</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Mode débit</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Bitrate (kb/s)</source>
@@ -12724,7 +12757,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Modulation system (Default: DVB-T)</source>
-        <translation type="unfinished">Type de modulation ( par défaut DVB-T )</translation>
+        <translation>Type de modulation ( par défaut DVB-T )</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Roll-off</source>
@@ -12968,7 +13001,7 @@
     <message>
         <source>B</source>
         <comment>RecStatusChar RecStatus::TunerBusy</comment>
-        <translation type="unfinished">o</translation>
+        <translation type="unfinished">O</translation>
     </message>
     <message>
         <source>f</source>
@@ -12996,7 +13029,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>The showing is failing to record because of errors.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée pour cause d&apos;erreur</translation>
     </message>
     <message>
         <source>another program with a higher priority will be recorded.</source>
@@ -13092,11 +13125,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Device to read VBI (captions) from.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Matériel pour lire le VBI ( sous-titrage ) depuis </translation>
     </message>
     <message>
         <source>Arguments</source>
-        <translation type="unfinished">Arguments</translation>
+        <translation>Arguments</translation>
     </message>
     <message>
         <source>File path</source>
@@ -13104,7 +13137,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Device to read audio from, if audio is separate from the video.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Matériel pour lire l&apos;audio, si l&apos;audio est séparé de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Signal timeout (ms)</source>
@@ -13120,7 +13153,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock.  For recordings, if this time is exceeded, the recording will be marked as failed.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Temps d&apos;attente maximum (en millisecondes) pour verouiller une chaîne. Lors d&apos;un enregistrement, si ce délai est dépassé, l&apos;enregistrement est marqué en erreur.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Force audio sampling rate</source>
@@ -13184,7 +13217,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Device ID and Tuner Number of available HDHomeRun devices.</source>
-        <translation type="unfinished">ID de dispositif et numéro de tuner des dispositifs HDHomeRun disponibles.</translation>
+        <translation type="unfinished">ID du dispositif et numéro de tuner des dispositifs HDHomeRun disponibles.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Device IP or ID of a VBox device. eg. &apos;192.168.1.100&apos; or &apos;vbox_3718&apos;</source>
@@ -13192,6 +13225,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Number and type of the tuner to use. eg &apos;1-DVBT/T2&apos;.</source>
+        <translatorcomment>gilles tuner disponible plutôt que dispositif à utiliser</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Nombre et type de dispositif à utiliser. Par exemple &apos;1-DVBT/T2&apos;.</translation>
     </message>
     <message>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/