[mythtvfr_traduction] [515] Quelques validations et traductions du frontend et modules... |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 515
Author: knight
Date: 2016-03-19 02:05:35 +0100 (Sat, 19 Mar 2016)
Log Message:
-----------
Quelques validations et traductions du frontend et modules... 18/03/2016 knight
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts 2016-03-18 22:54:36 UTC (rev 514)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts 2016-03-19 01:05:35 UTC (rev 515)
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
-<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>(MythGalleryMain)</name>
<message>
@@ -646,8 +645,8 @@
<message numerus="yes">
<source>Found %n image(s)</source>
<translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <numerusform>Trouvé %n image</numerusform>
+ <numerusform>Trouvé %n images</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
@@ -976,9 +975,9 @@
</message>
<message numerus="yes">
<source>Size: %n byte(s)</source>
- <translation type="unfinished">
- <numerusform></numerusform>
- <numerusform></numerusform>
+ <translation>
+ <numerusform>Taille : %n octet</numerusform>
+ <numerusform>Taille : %n octets</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2016-03-18 22:54:36 UTC (rev 514)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2016-03-19 01:05:35 UTC (rev 515)
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
-<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>(MythMusicMain)</name>
<message>
@@ -2968,7 +2967,7 @@
</message>
<message>
<source>Add/Edit Station and Channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ajouter/Éditer la station et la chaîne</translation>
</message>
</context>
<context>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts 2016-03-18 22:54:36 UTC (rev 514)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts 2016-03-19 01:05:35 UTC (rev 515)
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
-<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>MythControls</name>
<message>
@@ -25,7 +24,7 @@
<name>NetBase</name>
<message>
<source>Downloading Video...</source>
- <translation type="unfinished">Téléchargement du vidéo...</translation>
+ <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...</translation>
</message>
<message>
<source>No browser command set! MythNetTree needs MythBrowser installed to display the video.</source>
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2016-03-18 22:54:36 UTC (rev 514)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2016-03-19 01:05:35 UTC (rev 515)
@@ -1,7 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
-<TS version="2.0" language="fr_FR">
-<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>(Categories)</name>
<message>
@@ -1682,7 +1681,7 @@
</message>
<message>
<source>MusicArt</source>
- <translation type="unfinished">Musique/Art</translation>
+ <translation>Musique/Art</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1964,7 +1963,7 @@
</message>
<message>
<source>Always On Top</source>
- <translatorcomment>ou "toujours au dessus", "Toujours en premier plan", etc...</translatorcomment>
+ <translatorcomment>ou "toujours au dessus", "Toujours en premier plan", etc... VLC propose "Toujours au dessus"...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Toujours au top</translation>
</message>
<message>
@@ -3862,12 +3861,12 @@
</message>
<message>
<source>Reset Image Database</source>
- <translatorcomment>le menu principal utilise gallerie photos</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Réinitialiser la base de données de photos</translation>
+ <translatorcomment>J'ai ajouté galerie comme tu l'as suggéré...</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Réinitialiser la base de données de la galerie photos</translation>
</message>
<message>
<source>Clears the database and thumbnails for the Image Storage Group. A rescan will be required. Images for local media will persist.</source>
- <translatorcomment>je ne sais plus si on doit parler d'images ou de photos ???? définitivement "galerie photos"</translatorcomment>
+ <translatorcomment>je ne sais plus si on doit parler d'images ou de photos ???? définitivement "galerie photos" - Nic: On peut aller avec photos mais des images ne sont pas nécessairement des photos... Toutefois si on a déjà utilisé photo, pour être consistant il faudrait encore dire photos...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Effacer les données et les miniatures du groupe de stockage des photos. Un rebalayage sera nécessaire. Les photos sur le média local seront conservés.</translation>
</message>
<message>
@@ -4657,8 +4656,7 @@
</message>
<message>
<source>Complete</source>
- <translatorcomment>Terminé ???</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Effectué</translation>
+ <translation>Termniné</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -4687,7 +4685,7 @@
</message>
<message>
<source>Play Video</source>
- <translation type="unfinished">Regarder une vidéo</translation>
+ <translation>Regarder une vidéo</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
@@ -4807,7 +4805,7 @@
Scan storage group using menu,
or insert/mount local media.
</source>
- <translatorcomment>ou photos ???</translatorcomment>
+ <translatorcomment>ou photos ??? Nick: Mon seul problème avec photos c'est qu'on pourrait avoir des images qui ne sont pas des photos...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Pas d'images trouvées.
Balayer le groupe de stockage avec le menu,
ou insérez/montez le média local.</translation>
@@ -4851,49 +4849,57 @@
</message>
<message>
<source>%L1 marked</source>
- <translatorcomment>marqué est compréhensible mais je crois que le bon terme serait plutôt "sélectionnée"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">%L1 marqué</translation>
+ <translation>%L1 sélectionnée</translation>
</message>
<message>
<source>Unmark File</source>
- <translation type="unfinished">Enlever la marque sur le fichier</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélection"...</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Enlever la sélection sur le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Mark File</source>
- <translation>Marquer le fichier</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionner"...</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner le fichier</translation>
</message>
<message>
<source>Unmark Directory</source>
- <translation type="unfinished">Enlever la marque sur le répertoire</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionner"...</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Enlever la sélection sur le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Mark Directory</source>
- <translation>Marquer le répertoire</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionner"...</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner le répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Mark All</source>
- <translation>Marquer tout</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionner"...</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner tout</translation>
</message>
<message>
<source>Unmark All</source>
- <translatorcomment>Délectionner tout</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Enlever la marque sur tout</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "Désélectionner".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Désélectionner tout</translation>
</message>
<message>
<source>Invert Marked</source>
- <translation type="unfinished">Inverser le marquage</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélection".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Inverser la sélection</translation>
</message>
<message>
<source>Mark</source>
- <translation>Marquer</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "Sélectionner".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner</translation>
</message>
<message>
<source>Move Marked Into</source>
- <translation>Déplacer les entrées marqués vers</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélection".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Déplacer la sélection vers</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Marked Into</source>
- <translation>Copier les entrées marqués vers</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélection".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Copier la sélection vers</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
@@ -4901,23 +4907,28 @@
</message>
<message>
<source>Rotate Marked CW</source>
- <translation>Rotation horaire des entrée marquées</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionnées".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Rotation horaire des entrée sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Rotate Marked CCW</source>
- <translation>Rotation anti-horaire des entrées marquées</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionnées".</translatorcomment>
+ <translation>Rotation anti-horaire des entrées sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Marked Horizontal</source>
- <translation type="unfinished">Basculer horizontalement les entrées marquées</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionnées".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Basculer horizontalement les entrées sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Flip Marked Vertical</source>
- <translation type="unfinished">Basculer verticalement les entrées marqués</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionnées".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Basculer verticalement les entrées sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Reset Marked to Exif</source>
- <translation>Réinitialiser les entrées marquées à Exif</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionnées".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Réinitialiser les entrées sélectionnées à Exif</translation>
</message>
<message>
<source>Transforms</source>
@@ -4945,19 +4956,22 @@
</message>
<message>
<source>Hide Marked</source>
- <translation type="unfinished">Cacher les marqués</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionnées".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Cacher les entrées sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Unhide Marked</source>
- <translation type="unfinished">Afficher les marqués</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionnées".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Afficher les entrées sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Marked</source>
- <translation>Supprimer les marqués</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionnées".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Supprimer les entrées sélectionnées</translation>
</message>
<message>
<source>Unhide</source>
- <translation type="unfinished">Afficher les cachés</translation>
+ <translation type="unfinished">Afficher les entrées cachées</translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
@@ -4981,8 +4995,7 @@
</message>
<message>
<source>Create Directory</source>
- <translatorcomment>ou créer un répertoire</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Créer le répertoire</translation>
+ <translation>Créer un répertoire</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
@@ -5125,7 +5138,8 @@
</message>
<message>
<source>Do you want to delete all marked files ?</source>
- <translation type="unfinished">Voulez-vous supprimer tous les fichiers marqués ?</translation>
+ <translatorcomment>Nic: J'ai été avec ton "sélectionnée" pour marquer, on irait donc ici pour "sélectionnés".</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Voulez-vous supprimer tous les fichiers sélectionnés ?</translation>
</message>
<message>
<source>Enter a new name:</source>
@@ -5653,8 +5667,7 @@
</message>
<message>
<source>Watch This Channel</source>
- <translatorcomment>Visualiser cette chaîne</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Écouter cette chaîne</translation>
+ <translation>Visualiser cette chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Record This</source>
@@ -6170,7 +6183,7 @@
</message>
<message>
<source>WebFrontend</source>
- <translation type="unfinished">WebFrontend</translation>
+ <translation type="unfinished">Frontal web</translation>
</message>
<message>
<source>Frontend Status</source>
@@ -6258,7 +6271,7 @@
</message>
<message>
<source>Save Failed!</source>
- <translation type="unfinished">Erreur durant la sauvegarde</translation>
+ <translation type="unfinished">Erreur durant la sauvegarde!</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
@@ -6270,7 +6283,7 @@
</message>
<message>
<source>WebFrontend Settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Réglages du frontal web</translation>
</message>
<message>
<source>Local Backend</source>
@@ -6310,7 +6323,7 @@
</message>
<message>
<source>No matching program found</source>
- <translation type="unfinished">Aucun de programme correspondant</translation>
+ <translation type="unfinished">Aucun programme correspondant</translation>
</message>
<message>
<source>Recording Group:</source>
@@ -6378,11 +6391,11 @@
</message>
<message>
<source>Scheduling</source>
- <translation type="unfinished">Plannifié</translation>
+ <translation>Plannifié</translation>
</message>
<message>
<source>There are no channels to display.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Il n'y a pas de chaînes à afficher.</translation>
</message>
<message>
<source>Time</source>
@@ -6453,7 +6466,7 @@
</message>
<message>
<source>There are no matching programs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Il n'y a pas de programme correspondant.</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
@@ -6505,7 +6518,7 @@
</message>
<message>
<source>There are no recording rules defined.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Il n'y a pas de règle d'enregistrement définie.</translation>
</message>
<message>
<source>Type</source>
@@ -6537,8 +6550,7 @@
</message>
<message>
<source>Download</source>
- <translatorcomment>ou télécharger</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Téléchargement</translation>
+ <translation>Télécharger</translation>
</message>
<message>
<source>HD</source>
@@ -6558,7 +6570,7 @@
</message>
<message>
<source>Play in Browser</source>
- <translation type="unfinished">Jouer dans le navigateur</translation>
+ <translation>Jouer dans le navigateur</translation>
</message>
<message>
<source>Play on Frontend</source>
@@ -6570,15 +6582,17 @@
</message>
<message>
<source>There are no deleted recordings.</source>
+ <translatorcomment>Nic: ou "Aucun enregistrement supprimé."</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Il n'y a aucun enregistrement supprimé.</translation>
</message>
<message>
<source>There are no recordings available.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nic: ou "Aucun enregistrement disponible."</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Il n'y a aucun enregistrement disponible.</translation>
</message>
<message>
<source>There are no recordings matching the given filters.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Aucun enregistrement disponible ne rencontre les filtres spécifiés.</translation>
</message>
<message>
<source>Undelete</source>
@@ -6602,6 +6616,7 @@
</message>
<message>
<source>Allow Auto-Expire</source>
+ <translatorcomment>Nic: Permettre l'expiration automatique</translatorcomment>
<translation type="unfinished">valider l'expiration automatique</translation>
</message>
<message>
@@ -6614,6 +6629,7 @@
</message>
<message>
<source>Delete old and record new</source>
+ <translatorcomment>Nic: Supprimer l'ancien et réenregistrer</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Supprimer l'ancien et re-enregistrer</translation>
</message>
<message>
@@ -6622,15 +6638,15 @@
</message>
<message>
<source>Don't record new</source>
- <translation type="unfinished">N epas enregistrer un nouveau</translation>
+ <translation>Ne pas enregistrer un nouveau</translation>
</message>
<message>
<source>Duplicate Matching</source>
- <translation type="unfinished">Doublon</translation>
+ <translation>Doublon</translation>
</message>
<message>
<source>End Early/Late</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Finir plut tôt/tard</translation>
</message>
<message>
<source>Episode</source>
@@ -6682,11 +6698,13 @@
</message>
<message>
<source>Next 5 Conflicts</source>
+ <translatorcomment>Nic: 5 prochains conflits</translatorcomment>
<translation type="unfinished">les 5 prochains conflits</translation>
</message>
<message>
<source>Next 5 Showings</source>
- <translation type="unfinished">Les 5 prochaines diffusions</translation>
+ <translatorcomment>Nic: 5 prochaines diffusions</translatorcomment>
+ <translation>Les 5 prochaines diffusions</translation>
</message>
<message>
<source>No Conflicts</source>
@@ -6694,7 +6712,7 @@
</message>
<message>
<source>No Upcoming Showings</source>
- <translation type="unfinished">Aucune diffusion à venir</translation>
+ <translation>Aucune diffusion à venir</translation>
</message>
<message>
<source>Playback Group</source>
@@ -6715,22 +6733,22 @@
<message>
<source>Run User Job 1</source>
<translatorcomment>Variante de traduction existante</translatorcomment>
- <translation>Exécuter le tâche utilisateur 1</translation>
+ <translation>Exécuter la tâche utilisateur 1</translation>
</message>
<message>
<source>Run User Job 2</source>
<translatorcomment>Variante de traduction existante</translatorcomment>
- <translation>Exécuter le tâche utilisateur 2</translation>
+ <translation>Exécuter la tâche utilisateur 2</translation>
</message>
<message>
<source>Run User Job 3</source>
<translatorcomment>Variante de traduction existante</translatorcomment>
- <translation>Exécuter le tâche utilisateur 3</translation>
+ <translation>Exécuter la tâche utilisateur 3</translation>
</message>
<message>
<source>Run User Job 4</source>
<translatorcomment>Variante de traduction existante</translatorcomment>
- <translation>Exécuter le tâche utilisateur 4</translation>
+ <translation>Exécuter la tâche utilisateur 4</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule Options</source>
@@ -6742,6 +6760,7 @@
</message>
<message>
<source>Start Early/Late</source>
+ <translatorcomment>Démarrer plus tôt/tard</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Démarrer par le plus récent</translation>
</message>
<message>
@@ -6794,7 +6813,7 @@
</message>
<message>
<source>Inactive rule matches</source>
- <translation type="unfinished">Afficher les règles inactives</translation>
+ <translation>Afficher les règles inactives</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
@@ -6806,7 +6825,7 @@
</message>
<message>
<source>Upcoming Records</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Prochains enregistrements</translation>
</message>
<message>
<source>Filter</source>
@@ -6830,7 +6849,7 @@
</message>
<message>
<source>Idle</source>
- <translation type="unfinished">libre ou inoccupé</translation>
+ <translation>Libre</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
@@ -7080,7 +7099,7 @@
</message>
<message>
<source>No matches found for "%1"</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Pas d'occurence trouvée pour "%1"</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download the icon for %1.</source>
@@ -7097,7 +7116,7 @@
<message>
<source>Downloading %1 of %2</source>
<extracomment>%1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels,</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Téléchargement de %1 sur %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1 / %2 : %3</source>
@@ -7178,7 +7197,7 @@
</message>
<message>
<source>Contains</source>
- <translation type="unfinished">Conrient</translation>
+ <translation>Contient</translation>
</message>
<message>
<source>Dir size</source>
@@ -7214,7 +7233,7 @@
</message>
<message>
<source>Modified</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Modifié</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
@@ -7605,7 +7624,7 @@
</message>
<message>
<source>No lyrics found for this track</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Pas de paroles trouvés pour cette piste</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -7767,7 +7786,7 @@
</message>
<message>
<source>Show standby</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Afficher « Mise en veille »</translation>
</message>
<message>
<source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source>
@@ -7957,7 +7976,7 @@
</message>
<message>
<source>Media Handler Selection</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>The new media contains mixed content that can be rendered in different ways. Select your preferred method.</source>
@@ -8247,7 +8266,7 @@
</message>
<message>
<source>Show the Channel Search</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Afficher la recherche de chaînes</translation>
</message>
<message>
<source>Cycle through channel groups and all channels in the program guide.</source>
@@ -8315,7 +8334,7 @@
</message>
<message>
<source>List recorded episodes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Liste des épisodes enregistrés</translation>
</message>
<message>
<source>Exit or return to DVD menu</source>
@@ -17267,15 +17286,15 @@
</message>
<message>
<source>Transition Duration (ms)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Durée de la transition (ms)</translation>
</message>
<message>
<source>The time that each transition lasts, in milliseconds.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">La durée de temps de chaque transition en millisecondes.</translation>
</message>
<message>
<source>Use transitions when browsing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Utiliser des transitions lors de la navigation</translation>
</message>
<message>
<source>When cleared, transitions will only be used during a slideshow.</source>
@@ -17519,7 +17538,7 @@
</message>
<message>
<source>on card</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">sur carte</translation>
</message>
<message>
<source>Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards</source>
@@ -20892,7 +20911,7 @@
</message>
<message>
<source>Run User Job #2</source>
- <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
+ <translation>Exécuter la tâche utilisateur #2</translation>
</message>
<message>
<source>Last Recorded/Priority</source>
@@ -23931,19 +23950,19 @@
</message>
<message>
<source>Run User Job #1</source>
- <translation>Exécuter le tâche utilisateur #1</translation>
+ <translation>Exécuter la tâche utilisateur #1</translation>
</message>
<message>
<source>Run User job #2</source>
- <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
+ <translation>Exécuter la tâche utilisateur #2</translation>
</message>
<message>
<source>Run User Job #3</source>
- <translation>Exécuter le tâche utilisateur #3</translation>
+ <translation>Exécuter la tâche utilisateur #3</translation>
</message>
<message>
<source>Run User Job #4</source>
- <translation>Exécuter le tâche utilisateur #4</translation>
+ <translation>Exécuter la tâche utilisateur #4</translation>
</message>
<message>
<source>Keep up with the news</source>