[mythtvfr_traduction] [464] valider de tes OK et des traductions existantes

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 464
Author:   gilles74
Date:     2013-08-05 23:58:54 +0200 (Mon, 05 Aug 2013)
Log Message:
-----------
valider de tes OK et des traductions existantes

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	2013-08-05 04:07:51 UTC (rev 463)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	2013-08-05 21:58:54 UTC (rev 464)
@@ -405,7 +405,7 @@
         <source>Cannot burn a DVD.
 The last run failed to create a DVD.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Ne peut graver un DVD.
+        <translation>Ne peut graver un DVD.
 La dernière demande de création d&apos;un DVD a échouée.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -413,32 +413,32 @@
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1173"/>
         <source>Burn DVD</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Graver un DVD</translation>
+        <translation>Graver un DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1162"/>
         <source>
 Place a blank DVD in the drive and select an option below.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Placez un DVD vierge dans le lecteur et sélectionnez une option ci-dessous.</translation>
+        <translation>Placez un DVD vierge dans le lecteur et sélectionnez une option ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1174"/>
         <source>Burn DVD Rewritable</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Graver un DVD réinscriptible</translation>
+        <translation>Graver un DVD réinscriptible</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1175"/>
         <source>Burn DVD Rewritable (Force Erase)</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Graver un DVD réinscriptible (forcer l&apos;effacement)</translation>
+        <translation>Graver un DVD réinscriptible (forcer l&apos;effacement)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1231"/>
         <source>It was not possible to run mytharchivehelper to burn the DVD.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Il n&apos;a pas été possible d&apos;exécuter mytharchivehelper pour graver le DVD.</translation>
+        <translation>Il n&apos;a pas été possible d&apos;exécuter &quot;mytharchivehelper&quot; pour graver le DVD.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -707,7 +707,7 @@
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="1008"/>
         <source>You don&apos;t have any videos!</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Vous n&apos;avez aucune vidéo !</translation>
+        <translation>Vous n&apos;avez aucune vidéo !</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="809"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2013-08-05 04:07:51 UTC (rev 463)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2013-08-05 21:58:54 UTC (rev 464)
@@ -844,7 +844,7 @@
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2012"/>
         <source>Default Playlist</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Liste de lecture par défaut</translation>
+        <translation>Liste de lecture par défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2014"/>
@@ -2749,7 +2749,7 @@
         <location filename="themestrings.h" line="250"/>
         <source>Search For Stream</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Rechercher un flux</translation>
+        <translation>Rechercher un flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="154"/>
@@ -3304,7 +3304,7 @@
         <location filename="themestrings.h" line="199"/>
         <source>Playlist View</source>
         <translatorcomment> </translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Affichage de la liste de lecture</translation>
+        <translation type="unfinished">Affichage des listes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="6"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-08-05 04:07:51 UTC (rev 463)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-08-05 21:58:54 UTC (rev 464)
@@ -1804,38 +1804,38 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1650"/>
         <source>Cancel All</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Tout annuler</translation>
+        <translation>Tout annuler</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dvbsignalmonitor.cpp" line="51"/>
         <source>Signal To Noise</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Signal/bruit</translation>
+        <translation>Signal/bruit</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recorders/signalmonitor.cpp" line="194"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="28"/>
         <source>Signal Lock</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Verrouillage du signal</translation>
+        <translation>Verrouillage du signal</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recorders/signalmonitor.cpp" line="196"/>
         <source>Signal Power</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Puissance du signal</translation>
+        <translation>Puissance du signal</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recorders/signalmonitor.cpp" line="198"/>
         <source>Script Status</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Statut du script</translation>
+        <translation>Statut du script</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="583"/>
         <source>%n hour(s)</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>%n heure</numerusform>
             <numerusform>%n heures</numerusform>
         </translation>
@@ -1846,25 +1846,25 @@
         <comment>Hours and minutes</comment>
         <extracomment>Time duration, %1 is replaced by the hours, %2 by the minutes</extracomment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%1 %2</translation>
+        <translation>%1 %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="238"/>
         <source>Off</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Désactivé</translation>
+        <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1008"/>
         <source>Edit</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1009"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1261"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="unfinished">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1315"/>
@@ -2211,7 +2211,7 @@
         <source>%n commercial break(s)</source>
         <comment>Job status</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Le pluriel est maintenant possible...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>%n coupure publicitaire</numerusform>
             <numerusform>%n coupures publicitaires</numerusform>
         </translation>
@@ -2666,7 +2666,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1266"/>
         <source>HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s. This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked)</source>
         <translatorcomment>Si je ne me trompe pas, j&apos;ai enlevé un espace redondant dans la phrase anglaise...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passthrough&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
+        <translation>Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passthrough&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -3676,7 +3676,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="49"/>
         <source>Found %n channel(s)</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Il supporte maintenant les pluriels...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform> %n chaîne trouvée</numerusform>
             <numerusform> %n chaînes trouvées</numerusform>
         </translation>
@@ -3773,137 +3773,146 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1146"/>
         <source>Max atsc major count: %1</source>
+        <translatorcomment>Gilles ça n&apos;a pas de sens pour nous. Nous utilisons pas l&apos;atsc</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Décompte majeur atsc max : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1278"/>
         <source>Delete all</source>
-        <translation type="unfinished">Tout supprimer</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Tout supprimer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1279"/>
         <source>Set all invisible</source>
-        <translation type="unfinished">Tout mettre comme « Invisible »</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Tout mettre comme « Invisible »</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1281"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1348"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1411"/>
         <source>Ignore all</source>
-        <translation type="unfinished">Ignorer tout</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Ignorer tout</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1304"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1369"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1432"/>
         <source>Do you want to:</source>
-        <translation type="unfinished">Voulez-vous :</translation>
+        <translation>Voulez-vous :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1306"/>
         <source>1. Delete all</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">1. Tout supprimer</translation>
+        <translation>1. Tout supprimer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1308"/>
         <source>2. Set all invisible</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">2. Tout mettre comme « Invisible »</translation>
+        <translation>2. Tout mettre comme « Invisible »</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1311"/>
         <source>4. Ignore all</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">4. Ignorer tout</translation>
+        <translation>4. Ignorer tout</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1330"/>
         <source>Please enter either 1, 2 or 4:</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Veuillez saisir 1, 2 ou 4 :</translation>
+        <translation>Veuillez saisir 1, 2 ou 4 :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1346"/>
         <source>Insert all</source>
-        <translation type="unfinished">Tout insérer</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Tout insérer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1347"/>
         <source>Insert manually</source>
-        <translation type="unfinished">Insérer manuellement</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Insérer manuellement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1371"/>
         <source>1. Insert all</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">1. Tout insérer</translation>
+        <translation>1. Tout insérer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1373"/>
         <source>2. Insert manually</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">2. Insérer manuellement</translation>
+        <translation>2. Insérer manuellement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1375"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1438"/>
         <source>3. Ignore all</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">3. Ignorer tout</translation>
+        <translation>3. Ignorer tout</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1392"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1455"/>
         <source>Please enter either 1, 2, or 3:</source>
-        <translation type="unfinished">Veuillez saisir 1, 2 ou 3 :</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Veuillez saisir 1, 2 ou 3 :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1409"/>
         <source>Update all</source>
-        <translation type="unfinished">Tout mettre à jour</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Tout mettre à jour</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1410"/>
         <source>Update manually</source>
-        <translation type="unfinished">Mettre à jour manuellement</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Mettre à jour manuellement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1434"/>
         <source>1. Update all</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">1. Tout mettre à jour</translation>
+        <translation>1. Tout mettre à jour</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1436"/>
         <source>2. Update manually</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">2. Mettre à jour manuellement</translation>
+        <translation>2. Mettre à jour manuellement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1481"/>
         <source>Suggest</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Suggérer</translation>
+        <translation>Suggérer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1528"/>
         <source>Channel %1 was found to be in conflict with other channels.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cette chaîne %1 a été découverte en conflit avec d&apos;autres chaînes.</translation>
+        <translation>Cette chaîne %1 a été découverte en conflit avec d&apos;autres chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1539"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1621"/>
         <source>Please enter a unique channel number.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Veuillez saisir un numéro de chaîne unique.</translation>
+        <translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne unique.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1567"/>
         <source>Please enter a non-conflicting channel number (or type &apos;%1&apos; to skip, &apos;%2&apos; to skip all):</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Veuillez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
+        <translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1610"/>
@@ -3915,7 +3924,7 @@
         <source>Please enter a non-conflicting channel number (or type &apos;%1&apos; to skip, &apos;%2&apos; to skip all): </source>
         <extracomment>%1 is the translation of &quot;cancel&quot;, %2 of &quot;cancel all&quot;</extracomment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Veuillez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
+        <translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -4068,24 +4077,28 @@
         <extracomment>%1 is the skip time
 ----------
 %1 is the skip time</extracomment>
-        <translation type="unfinished">Saute %1</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Saute %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="241"/>
         <source>Commercial: %1</source>
         <extracomment>%1 is the skip time</extracomment>
-        <translation type="unfinished">Publicité : %1</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Publicité : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="272"/>
         <source>Skipping Back.</source>
-        <translation type="unfinished">Retour en arrière.</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Retour en arrière.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="290"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="316"/>
         <source>Start of program.</source>
-        <translation type="unfinished">Début du programme.</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Début du programme.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="300"/>
@@ -4097,7 +4110,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="362"/>
         <source>Too Far %1</source>
         <extracomment>%1 is the skip time</extracomment>
-        <translation type="unfinished">Trop loin %1</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Trop loin %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -4585,22 +4599,26 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dvbsignalmonitor.cpp" line="54"/>
         <source>Bit Error Rate</source>
-        <translation type="unfinished">Taux d&apos;erreur de bit</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Taux d&apos;erreur de bit</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dvbsignalmonitor.cpp" line="56"/>
         <source>Uncorrected Blocks</source>
-        <translation type="unfinished">Blocs non corrigés</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Blocs non corrigés</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dvbsignalmonitor.cpp" line="58"/>
         <source>Rotor Progress</source>
-        <translation type="unfinished">Progression du rotor</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Progression du rotor</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dvbsignalmonitor.cpp" line="224"/>
         <source>Error: stream handler died</source>
-        <translation type="unfinished">Erreur : le manipulateur de flux est mort</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Erreur : le manipulateur de flux est mort</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -8298,7 +8316,7 @@
                  je propose &quot;&quot;menu personnalisé de lecture&quot;
 Nicolas: LOL, je suis au courant, c&apos;est Jim Stichnot quit l&apos;a rajouté et il m&apos;en a parlé mais je ne savais pas que ça s&apos;appelait comme ça... (-;
 Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Menu personnalisé de lecture</translation>
+        <translation>Menu personnalisé de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="585"/>
@@ -8901,7 +8919,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="884"/>
         <source>Cut point editor compact menu</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Menu personnalisé d&apos;éditeur de coupes</translation>
+        <translation>Menu personnalisé d&apos;éditeur de coupes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="915"/>
@@ -14312,7 +14330,7 @@
 Gilles:  non disponible ou non connecté
 Nicolas: http://encyclopedie.linternaute.com/definition/48/11/offline.shtml
 gilles Donc cette notion est en rapport avec la présence ou non d&apos;internet. En quoi un enregistreur a besoin d&apos;internet ?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">l&apos;enregistreur requis est hors ligne.</translation>
+        <translation>l&apos;enregistreur requis est hors ligne.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="368"/>
@@ -21503,7 +21521,7 @@
         <source>Shutdown is locked</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Extinction verrouillée</translation>
+        <translation>Extinction verrouillée</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="283"/>
@@ -21640,7 +21658,7 @@
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="628"/>
         <source>Program is scheduled but will wake up at next daily wakeup</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
-        <translation type="unfinished">Un enregistrement est plannifié mais se réveillera pour la prochaine plage d&apos;éveil quotidien</translation>
+        <translation type="unfinished">Un enregistrement est planifié mais se réveillera pour la prochaine plage d&apos;éveil quotidien</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="636"/>
@@ -21665,8 +21683,9 @@
         <source>Error: nvram-wakeup failed to set time in BIOS</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translatorcomment>Gilles OK
-Nicolas: échouée?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Erreur: l&apos;écriture de l&apos;heure de réveil dans le BIOS a échoué</translation>
+Nicolas: échouée?
+Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Erreur: l&apos;écriture de l&apos;heure de réveil dans le BIOS a échouée</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="707"/>
@@ -21747,46 +21766,49 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="51"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="323"/>
         <source>Default</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="326"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="539"/>
         <source>Default (Template)</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Défaut (modèle)</translation>
+        <translation>Défaut (modèle)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="331"/>
         <source>%1 (Template)</source>
         <extracomment>%1 is the category</extracomment>
-        <translation type="unfinished">%1  (Modèle)</translation>
+        <translation type="unfinished">%1 (Modèle)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="355"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="789"/>
         <source>Power Search</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Recherche avancée</translation>
+        <translation>Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="548"/>
         <source>Default</source>
         <comment>category</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="617"/>
         <source>(%1 or later) %3</source>
         <comment>e.g. (Sunday or later) program subtitle</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">(%1 ou ultérieurement) %3</translation>
+        <translation>(%1 ou ultérieurement) %3</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="648"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Default template</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="792"/>
@@ -21798,19 +21820,19 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="795"/>
         <source>Keyword Search</source>
         <translatorcomment>Traduction existante...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Recherche de Mots-Clés</translation>
+        <translation>Recherche de Mots-Clés</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="798"/>
         <source>People Search</source>
         <translatorcomment>Traduction existante...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Recherche de Personne</translation>
+        <translation>Recherche de Personne</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="801"/>
         <source>Unknown Search</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Recherche inconnue</translation>
+        <translation>Recherche inconnue</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -22081,7 +22103,7 @@
         <source>Edit recording rule</source>
         <translatorcomment>traduction existante
 Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Éditer la règle d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Éditer la règle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="306"/>
@@ -24340,7 +24362,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12274"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12325"/>
         <source>Playback Compact Menu</source>
-        <translation type="unfinished">Menu réduit de lecture</translation>
+        <translation type="unfinished">Menu personnalisé de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12277"/>
@@ -24647,7 +24669,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12312"/>
         <source>Edit Cut Points (Compact)</source>
-        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translatorcomment>traduction existante
+Gilles il faudrait mettre (personnalisé)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Éditer les points de coupure</translation>
     </message>
     <message>
@@ -25319,7 +25342,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="292"/>
         <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
-        <translation>Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
+        <translation>Aucune vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="295"/>
@@ -26330,7 +26353,7 @@
         <source>Fanart</source>
         <translatorcomment>le pluriel comme pour les autres ????
 Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Affiches personnalisées</translation>
+        <translation>Affiches personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="131"/>
@@ -28104,7 +28127,7 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="352"/>
         <source>Move the selected corner of the preview image to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other corner.  Press MENU for options and ESC to quit.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Déplacez le coin sélectionné de votre image vers l&apos;angle de votre écran TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer un autre coin, sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
+        <translation>Déplacez le coin sélectionné de votre image vers l&apos;angle de votre écran TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer un autre coin, sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="398"/>
@@ -28189,7 +28212,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="447"/>
         <source>Inetref</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: On utilisait InetRef ailleur...</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: On utilisait InetRef ailleur...
+Gilles  ok il faut choisir</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Identifiant</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28236,8 +28260,9 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="498"/>
         <source>Play games</source>
-        <translatorcomment>Pourquoi pas Jouer (qu&apos;on a utilisé précédemment) ou Jeux</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Jouer au jeu</translation>
+        <translatorcomment>Pourquoi pas Jouer (qu&apos;on a utilisé précédemment) ou Jeux
+Gilles il faut un verbe je propose &quot;jouer aux jeux vidéo</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Jouer aux jeux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="499"/>
@@ -28503,7 +28528,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="628"/>
         <source>Ok</source>
-        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translatorcomment>traduction existante
+Gilles ou valider</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28514,6 +28540,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="630"/>
         <source>Metadata Results</source>
+        <translatorcomment>Gilles on a mis ailleurs &quot;Résultat de la recherche des métadonnées&quot;</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Métadonnées obtenues</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28594,12 +28621,13 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="646"/>
         <source>Chan Name :</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Nom de chaîne :</translation>
+        <translation>Nom de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="647"/>
         <source>XMLTV # :</source>
-        <translation type="unfinished">N° XMLTV :</translation>
+        <translatorcomment>Traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>N° XMLTV :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="649"/>
@@ -28958,7 +28986,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="733"/>
         <source>System Event command Editor</source>
-        <translation type="unfinished">Édition de commande d&apos;évenements système</translation>
+        <translatorcomment>tradcution existante</translatorcomment>
+        <translation>Éditeur de commande d&apos;évenements système</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="734"/>
@@ -28998,25 +29027,25 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="741"/>
         <source>Videolevel: 1</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Niveau vidéo 1</translation>
+        <translation>Niveau vidéo 1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="742"/>
         <source>Videolevel: 2</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Niveau vidéo 2</translation>
+        <translation>Niveau vidéo 2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="743"/>
         <source>Videolevel: 3</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Niveau vidéo 3</translation>
+        <translation>Niveau vidéo 3</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="744"/>
         <source>Videolevel: 4</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Niveau vidéo 4</translation>
+        <translation>Niveau vidéo 4</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="746"/>
@@ -29037,6 +29066,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="755"/>
         <source>Net Search</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Recherche réseau</translation>
     </message>
     <message>
@@ -29058,7 +29088,7 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="761"/>
         <source>No videos in library, or no files found. If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
         <translatorcomment>Traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Aucune vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
+        <translation>Aucune vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="765"/>
@@ -29109,7 +29139,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="775"/>
         <source>Retrieving Recording Status ...</source>
-        <translation type="unfinished">Récupération de l&apos;état d&apos;enregistrement...</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Récupération de l&apos;état d&apos;enregistrement...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="776"/>
@@ -29734,16 +29765,19 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1099"/>
         <source>Create and manage your music playlists</source>
-        <translation type="unfinished">Créer et gérere vos listes musicales</translation>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Créer et gérer vos listes musicales</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1100"/>
         <source>Scan for New Music</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Rechercher les nouvelles musiques</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1101"/>
         <source>Update your collection by looking for new music</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Mettre à jour votre collection pour trouver les nouveaux morceaux</translation>
     </message>
     <message>
@@ -29759,7 +29793,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1104"/>
         <source>Look at the program list and schedule them</source>
-        <translation type="unfinished">Voir et enregistrer les programmes</translation>
+        <translation type="unfinished">Voir la liste des programmes et les programmer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1105"/>
@@ -29775,8 +29809,9 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1107"/>
         <source>Advanced planning</source>
         <translatorcomment>Gilles je ne vois pas par quoi traduit planning si il faut le traduire
-Nicolas: Planification détaillée?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Planning détaillé</translation>
+Nicolas: Planification détaillée?
+Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Planification détaillée</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1108"/>
@@ -29913,7 +29948,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1123"/>
         <source>Icon import</source>
-        <translation type="unfinished">Téléchargement de l&apos;icône</translation>
+        <translatorcomment>Gilles mais on a déjà traduit par &quot;importer les .... </translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Télécharger de l&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1124"/>
@@ -29924,7 +29960,7 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1126"/>
         <source>States</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">États</translation>
+        <translation>États</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1127"/>
@@ -30004,32 +30040,36 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1142"/>
         <source>Pictures</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Photos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1143"/>
         <source>Internet and Information</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Internet et informations</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1144"/>
         <source>Surf the net, read news and more</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Parcourir le réseau, lire des nouvelles et autres</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1145"/>
         <source>Extras</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Extras</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1146"/>
         <source>Setup, status information and import</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Configuration, état et import</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1147"/>
         <source>OSD Debug Information</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Information de debug pour OSD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1148"/>
@@ -30060,19 +30100,21 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1153"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded.
 To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
-        <translation type="unfinished">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
 Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1154"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording, exit this screen and Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
-        <translation type="unfinished">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer. 
+        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer. 
 Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1155"/>
         <source>Custom Recording Rules</source>
+        <translatorcomment>traduction existante ou presque</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Régles d&apos;enregistrement personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30104,6 +30146,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1161"/>
         <source>Frontend in standby mode</source>
+        <translatorcomment>traduction existante ou presque</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Le frontend est en veille</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30113,21 +30156,23 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1163"/>
         <source>No videos in library or files are being loaded...&quot;</source>
-        <translation type="unfinished">Aucune vidéo dans la médiathèque ou fichier n&apos;a été chargé ...&quot;</translation>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Aucune vidéo de la médiathèque ou fichier n&apos;a été chargé ...&quot;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1164"/>
         <source>No videos in library, or no files found.
 
  If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
-        <translation type="unfinished">Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé.
+        <translatorcomment>tradcution existante</translatorcomment>
+        <translation>Aucune vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé.
 Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1165"/>
         <source>Video Tree</source>
         <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Vidéo - Arbre</translation>
+        <translation>Vidéo - Arbre</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1166"/>
@@ -30142,16 +30187,19 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1168"/>
         <source>Sort by:</source>
-        <translation type="unfinished">Trier par :</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1169"/>
         <source>Video Details</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Détails de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1170"/>
         <source>Browseable:</source>
+        <translatorcomment>Gilles ou accessible sur le réseau</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Navigable :</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30164,6 +30212,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1172"/>
         <source>Perform metadata update after video scan:</source>
+        <translatorcomment>Gilles on utilise tantot &quot;recherche des vidéos&quot; et &quot;balayage vidéo&quot; </translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Mettre à jour les métadonnées après une recherche des vidéos :</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30174,12 +30223,14 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1174"/>
         <source>Enable metadata in file browse mode:</source>
-        <translation type="unfinished">Activer les métadonnées dans le mode navigation</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Activer les métadonnées dans le mode &quot;navigation&quot; :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1175"/>
         <source>Display unknown file types:</source>
-        <translation type="unfinished">AFficher les fichiers de type inconnu :</translation>
+        <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
+        <translation>Afficher les fichiers de type inconnu :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1176"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/