[mythtvfr_traduction] [463] Traduction du 4 aout soir Nicolas |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 463
Author: knight
Date: 2013-08-05 06:07:51 +0200 (Mon, 05 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Traduction du 4 aout soir Nicolas
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-08-05 03:47:14 UTC (rev 462)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-08-05 04:07:51 UTC (rev 463)
@@ -1870,7 +1870,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1315"/>
<source>Error</source>
<translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur</translation>
+ <translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2556"/>
@@ -2660,8 +2660,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1262"/>
<source>HBR passthrough support</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Activation du "passthrough" HBR</translation>
+ <translation>Activation du "passthrough" HBR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1266"/>
@@ -2929,7 +2928,7 @@
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="302"/>
<source> (%1 connected to %2)</source>
<translatorcomment>Je ne suis pas surde quoi il s'agit, je vais devoir vérifier.. Nicolas: Tu ne le trouveras peut-être pas, c'est de l'information sur ta carte/puce audio...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished"> (%1 connecté à %2)</translation>
+ <translation> (%1 connecté à %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="308"/>
@@ -3025,12 +3024,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="204"/>
<source>Error. Unable to set xrun callback?!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Erreur : Incapable de mettre en place le "callback"?!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="206"/>
<source>Error. Unable to set graph order change callback?!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Erreur : Incapable de mettre en place le "callback" d'ordre de graphe?!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="211"/>
@@ -5419,10 +5418,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/fileringbuffer.cpp" line="308"/>
<source>Improper permissions</source>
- <translatorcomment>Gilles OK
-Nicolas: J'aurais tendance à dire permissions, on parle de permission sur un répertoire/fichier...
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Permissions incorrectes</translation>
+ <translation>Permissions incorrectes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/fileringbuffer.cpp" line="314"/>
@@ -8299,8 +8295,10 @@
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="583"/>
<source>Playback Compact Menu</source>
<translatorcomment>Gilles il s'agit d'une nouvelle fonctionnalité qui permet de personnaliser les menus pop http://www.mythtv.org/wiki/Themed_Menus
- je propose ""menu personnalisé de lecture"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Menu compact de lecture</translation>
+ je propose ""menu personnalisé de lecture"
+Nicolas: LOL, je suis au courant, c'est Jim Stichnot quit l'a rajouté et il m'en a parlé mais je ne savais pas que ça s'appelait comme ça... (-;
+Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Menu personnalisé de lecture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="585"/>
@@ -8902,8 +8900,8 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="884"/>
<source>Cut point editor compact menu</source>
- <translatorcomment>Gilles ==> menu personnalisé d'éditeur de coupes</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Menu compact d'éditeur de coupes</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Menu personnalisé d'éditeur de coupes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="915"/>
@@ -10343,15 +10341,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="1519"/>
<source>Sending key presses to web page</source>
- <translatorcomment>Nicolas: pourquoi "activées"?
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Envoi de touches à la page web</translation>
+ <translation>Envoi de touches à la page web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="1521"/>
<source>Sending key presses to MythTV</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Envoi de touches à MythTV</translation>
+ <translation>Envoi de touches à MythTV</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -15642,19 +15637,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="295"/>
<source>This showing was not recorded because the recorder was already in use.</source>
- <translatorcomment>Gilles : je propose de remplacer "enregistreur" par "carte d'acquisition"
- programme ou diffusion ???
-Nicolas: Ce n'est pas nécessairement une carte, par example un tuner USB, un HDHomerun...
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Cette diffusion n'a pas été enregistrée parce que l'enregistreur était déjà en utilisation.</translation>
+ <translation>Cette diffusion n'a pas été enregistrée parce que l'enregistreur était déjà en utilisation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="299"/>
<source>This showing was not recorded because the recorder failed.</source>
- <translatorcomment>Gilles : je propose de remplacer "enregistreur" par "carte d'acquisition"
- programme ou diffusion ???
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Cette diffusion n'a pas été enregistrée parce que l'enregistreur était en défaut.</translation>
+ <translation>Cette diffusion n'a pas été enregistrée parce que l'enregistreur était en défaut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="303"/>
@@ -21379,8 +21367,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="802"/>
<source>Aborting reconfigure</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Abandon du changement de configuration</translation>
+ <translation>Abandon du changement de configuration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputdx.cpp" line="438"/>
@@ -21431,8 +21418,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="94"/>
<source>Choose a channel preset (0..999) </source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Choisir une pré-sélection (0..999) </translation>
+ <translation>Choisir une pré-sélection (0..999) </translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="96"/>
@@ -21447,8 +21433,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="106"/>
<source>Choose a channel fine tune offset </source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Choisir un pas d'ajustement fin </translation>
+ <translation>Choisir un pas d'ajustement fin </translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="109"/>
@@ -21481,10 +21466,7 @@
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="150"/>
<source>Error: Waited too long to obtain lock on setting table</source>
<comment>mythshutdown</comment>
- <translatorcomment>Gilles OK
-Nicolas: Est-tu sûr que ce n'est pas "verrouiller"?
-gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur: temps d'attente trop long pour se verrouiller à la table de configuration</translation>
+ <translation>Erreur: temps d'attente trop long pour se verrouiller à la table de configuration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="228"/>
@@ -21520,8 +21502,8 @@
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="276"/>
<source>Shutdown is locked</source>
<comment>mythshutdown</comment>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Extinction vérouillée</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Extinction verrouillée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="283"/>
@@ -21546,15 +21528,13 @@
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="341"/>
<source>About to start daily wakeup period (1)</source>
<comment>mythshutdown</comment>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">S'apprête à démarrer la période d'éveil (1)</translation>
+ <translation>S'apprête à démarrer la période d'éveil (1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="353"/>
<source>About to start daily wakeup period (2)</source>
<comment>mythshutdown</comment>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">S'apprête à démarrer la période d'éveil (2)</translation>
+ <translation>S'apprête à démarrer la période d'éveil (2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="362"/>
@@ -21566,8 +21546,7 @@
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="367"/>
<source>Mythshutdown: --status returned: %1</source>
<comment>mythshutdown</comment>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">État renvoyé par "Mythshutdown --status": %1 </translation>
+ <translation>État renvoyé par "Mythshutdown --status": %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="385"/>
@@ -21730,8 +21709,7 @@
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="757"/>
<source>Error: Invalid shutdown mode, doing nothing.</source>
<comment>mythshutdown</comment>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur : arrêt non autorisé, ne rien faire.</translation>
+ <translation>Erreur : arrêt non autorisé, ne rien faire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="890"/>
@@ -24118,14 +24096,12 @@
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8872"/>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11813"/>
<source>Adjust Subtitle Delay</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Régler la durée du sous-titrage</translation>
+ <translation>Régler la durée du sous-titrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8872"/>
<source>Subtitle Delay</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Durée des sous-titrages</translation>
+ <translation>Durée des sous-titrages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8982"/>
@@ -28871,8 +28847,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="697"/>
<source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name. Then select a rule type and hit enter. The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information. Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Pour créer une règle d'enregistrement personnalisé, choisir soit une règle existante, ou créer une nouvelle règle en tapant un nom. Ensuite, sélectionnez un type de règle et pressez "Entrée". Le code SQL sera généré ci-dessous, et vous pourrez l'éditer et insérer les informations de votre programme. Une fois votre règle terminée, vous pourrez la tester, l'activer immédiatement, la sauvegarder ou l'effacer.</translation>
+ <translation>Pour créer une règle d'enregistrement personnalisé, choisir soit une règle existante, ou créer une nouvelle règle en tapant un nom. Ensuite, sélectionnez un type de règle et pressez "Entrée". Le code SQL sera généré ci-dessous, et vous pourrez l'éditer et insérer les informations de votre programme. Une fois votre règle terminée, vous pourrez la tester, l'activer immédiatement, la sauvegarder ou l'effacer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="699"/>
@@ -28958,8 +28933,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="726"/>
<source>Final Priority: %finalpriority%</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Priorité finale : %finalpriority%</translation>
+ <translation>Priorité finale : %finalpriority%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="727"/>
@@ -28969,8 +28943,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="728"/>
<source>Program Priority : %progpriority%</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Priorité du programme : %progpriority%</translation>
+ <translation>Priorité du programme : %progpriority%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="729"/>
@@ -29096,32 +29069,27 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="766"/>
<source>Parental: 0</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Parental: 0</translation>
+ <translation>Parental: 0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="767"/>
<source>Parental: 1</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Parental: 1</translation>
+ <translation>Parental: 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="768"/>
<source>Parental: 2</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Parental: 2</translation>
+ <translation>Parental: 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="769"/>
<source>Parental: 3</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Parental: 3</translation>
+ <translation>Parental: 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="770"/>
<source>Parental: 4</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Parental: 4</translation>
+ <translation>Parental: 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="772"/>
@@ -29527,8 +29495,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1066"/>
<source>Designed to show off some different element arrangements. Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Élaboré pour montrer les capacités d'arrangements des éléments disponible. Testé en 1280x720 et le Français. Note: Dans l'écran "Regarder les enregistrements", vous pouvez passer d'un groupe d'enregistrement à l'autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
+ <translation>Élaboré pour montrer les capacités d'arrangements des éléments disponible. Testé en 1280x720 et le Français. Note: Dans l'écran "Regarder les enregistrements", vous pouvez passer d'un groupe d'enregistrement à l'autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1067"/>
@@ -29692,8 +29659,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1084"/>
<source>Designed to show off some different element arrangements. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Élaboré pour montrer les capacités d'arrangements des éléments disponible . Note : dans l'écran "Regarder les enregistrements", vous pouvez passer d'un groupe d'enregistrement à un autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
+ <translation>Élaboré pour montrer les capacités d'arrangements des éléments disponible . Note : dans l'écran "Regarder les enregistrements", vous pouvez passer d'un groupe d'enregistrement à un autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1085"/>
@@ -29783,8 +29749,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1102"/>
<source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme. This contains an adjusted menu structure for the theme.</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Blue-abstract est un thème à l'allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en font un thème séduisant et élégant. Ce thème contient une structure de menu adapté à celui-ci.</translation>
+ <translation>Blue-abstract est un thème à l'allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en font un thème séduisant et élégant. Ce thème contient une structure de menu adapté à celui-ci.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1103"/>
@@ -29831,8 +29796,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1111"/>
<source>Browse video highlights and popular sites</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Parcourir les vidéos des faits saillants et les sites populaires</translation>
+ <translation>Parcourir les vidéos des faits saillants et les sites populaires</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1112"/>
@@ -29929,25 +29893,22 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1119"/>
<source>Channel: %1</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Chaîne : %1</translation>
+ <translation>Chaîne : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1120"/>
<source>%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1121"/>
<source>Season: %1</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Saison : %1</translation>
+ <translation>Saison : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1122"/>
<source>Episode: %1</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Épisode : %1</translation>
+ <translation>Épisode : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1123"/>
@@ -29957,8 +29918,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1124"/>
<source>Result:</source>
- <translatorcomment>gilles ok</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Résultat :</translation>
+ <translation>Résultat :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1126"/>
@@ -30019,14 +29979,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1137"/>
<source>Protocol Version Mismatch</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Incompatibilité de version du protocole</translation>
+ <translation>Incompatibilité de version du protocole</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1138"/>
<source>Blocked By Firewall</source>
- <translatorcomment>Gilles ok</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Bloqué par le pare-feu</translation>
+ <translation>Bloqué par le pare-feu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1139"/>
@@ -30041,7 +29999,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1141"/>
<source>Listen to your music or from the internet</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Écouter votre musique ou celle de l'Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1142"/>
@@ -30086,13 +30044,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1150"/>
<source>Frames: %1</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Trames : %1</translation>
+ <translation>Trames : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1151"/>
<source>Seek: %1</source>
- <translation type="unfinished">Emplacement : %1</translation>
+ <translation>Emplacement : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1152"/>
@@ -30121,8 +30078,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1156"/>
<source>System Event Command Editor</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Éditeur de commande d'évènement système</translation>
+ <translation>Éditeur de commande d'évènement système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1157"/>
@@ -30132,8 +30088,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1158"/>
<source>Resolution: %RESOLUTION%</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Résolution : %RESOLUTION%</translation>
+ <translation>Résolution : %RESOLUTION%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1159"/>
@@ -30234,9 +30189,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1177"/>
<source>This theme is based on, and inspired by, the original XBMC skin called Aeon by Duncan Harris. When using this theme you should select the customized menu called 'MythAeon' as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme.</source>
- <translatorcomment>Nicolas: Basé sur le texte pour MythMediaStream
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Ce thème est basé et inspiré du thème Aeon de XBMC créé par Duncan Harris. Son apparence est optimale lorsqu'on utilise son menu spécifique car sa disposition est prévue en fonction de celui-ci.</translation>
+ <translation>Ce thème est basé et inspiré du thème Aeon de XBMC créé par Duncan Harris. Son apparence est optimale lorsqu'on utilise son menu spécifique car sa disposition est prévue en fonction de celui-ci.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1178"/>