[mythtvfr_traduction] [465] Traduction du 7 aout soir Nicolas |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 465
Author: knight
Date: 2013-08-08 06:15:55 +0200 (Thu, 08 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Traduction du 7 aout soir Nicolas
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts 2013-08-05 21:58:54 UTC (rev 464)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts 2013-08-08 04:15:55 UTC (rev 465)
@@ -328,9 +328,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="351"/>
<source>Command to run M2VRequantiser. Optional - leave blank if you don't have M2VRequantiser installed.</source>
- <translatorcomment>correction orthographe, il faut peut être mettre "optionnelle"
-Gilles OK pour singulier</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Commande pour exécuter M2VRequantiser. Optionnel - laisser vide si M2VRequantiser n'est pas installé.</translation>
+ <translation>Commande pour exécuter M2VRequantiser. Optionnel - laisser vide si M2VRequantiser n'est pas installé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archivesettings.cpp" line="361"/>
@@ -612,7 +610,8 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="77"/>
<source>Cannot find any logs to show!</source>
- <translatorcomment>je trouve cette formulation lourde. je propose "Aucun journal trouvé"</translatorcomment>
+ <translatorcomment>je trouve cette formulation lourde. je propose "Aucun journal trouvé"
+Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">N'a pu trouver aucun journal à afficher !</translation>
</message>
<message>
@@ -1260,8 +1259,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="90"/>
<source>Ok</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Valider</translation>
+ <translation>Valider</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="42"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts 2013-08-05 21:58:54 UTC (rev 464)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts 2013-08-08 04:15:55 UTC (rev 465)
@@ -289,8 +289,7 @@
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="149"/>
<source>none</source>
<extracomment>No OpenGL transition</extracomment>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">aucun</translation>
+ <translation>aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="151"/>
@@ -332,6 +331,7 @@
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="163"/>
<source>slide (gl)</source>
<extracomment>Slide OpenGL transition</extracomment>
+ <translatorcomment>Nicolas: ou glissement(s)?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">glisser (gl)</translation>
</message>
<message>
@@ -350,12 +350,14 @@
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="169"/>
<source>Ken Burns (gl)</source>
<extracomment>Ken Burns OpenGL transition</extracomment>
- <translation type="unfinished">Ken Burns</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Ken Burns (gl)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="171"/>
<source>random (gl)</source>
<extracomment>Random OpenGL transition</extracomment>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">aléatoire (gl)</translation>
</message>
<message>
@@ -377,6 +379,7 @@
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="196"/>
<source>none</source>
<comment>Slideshow transition</comment>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">aucun</translation>
</message>
<message>
@@ -411,6 +414,7 @@
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="211"/>
<source>growing</source>
<comment>Slideshow transition</comment>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">croissant</translation>
</message>
<message>
@@ -1144,6 +1148,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="17"/>
<source>Save</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
@@ -1154,21 +1159,25 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="8"/>
<source>Creating thumbnail %1</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Création d'une miniature %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="9"/>
<source>Gallery Settings</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: Réglages Galerie?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Réglages Photos</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="10"/>
<source>Name of the storage group for the images:</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Nom du groupe de stockage pour les photos :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="11"/>
<source>Sorting order of the shown images:</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Ordre de tri des photos :</translation>
</message>
<message>
@@ -1180,16 +1189,19 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="13"/>
<source>Type of transition between two images:</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Type de transition entre 2 photos :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="14"/>
<source>Duration of an image transition (ms):</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Durée de la transition (ms) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="15"/>
<source>Show files that are marked as hidden:</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Afficher les fichiers masqués:</translation>
</message>
<message>
@@ -1200,16 +1212,19 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="18"/>
<source>Cancel</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="19"/>
<source>Image Loading...</source>
- <translation type="unfinished">chargement des photos ...</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Chargement des photos ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="27"/>
<source>Enter your current location, nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: Oops, c'est une erreur dans le thème, c'est un texte qui est aussi dans MythWeather...)</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Donner votre position actuelle ou une ville proche. Dans certains cas, le code postal est aussi acceptés. </translation>
</message>
<message>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2013-08-05 21:58:54 UTC (rev 464)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2013-08-08 04:15:55 UTC (rev 465)
@@ -475,7 +475,8 @@
<location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="954"/>
<location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1124"/>
<source>Inlay</source>
- <translation>Livret</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: Ce n'est pas le livret, il s'agit de la/les feuilles visible de l'extérieur de la pochette CD qui indique le contenu</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Livret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="956"/>
@@ -521,7 +522,8 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="513"/>
<source>Searching for music files</source>
- <translatorcomment>suppression de "en cours"</translatorcomment>
+ <translatorcomment>suppression de "en cours"
+Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Recherche des fichiers musicaux</translation>
</message>
<message>
@@ -849,7 +851,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2014"/>
<source>Stream Playlist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Liste de lecture de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2136"/>
@@ -2799,8 +2801,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="259"/>
<source>Play music files</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Lire les fichiers musicaux</translation>
+ <translation>Lire les fichiers musicaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="260"/>
@@ -2810,20 +2811,19 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="261"/>
<source>Play an internet radio stream</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Lire un flux radio internet</translation>
+ <translation>Lire un flux radio internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="263"/>
<source>Choose which tracks to play</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Gilles OK
+Nicolas: lire ou écouter?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Choisir les pistes à lire</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="264"/>
<source>Import new tracks</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Importer les nouvelles pistes</translation>
+ <translation>Importer les nouvelles pistes</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="265"/>
@@ -2833,8 +2833,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="266"/>
<source>Look for new music files</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Rechercher des nouveaux fichiers musicaux</translation>
+ <translation>Rechercher des nouveaux fichiers musicaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="267"/>
@@ -3145,18 +3144,19 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="147"/>
<source>Internet Stream View</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Visualisation des flux internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="164"/>
<source>Clears the entire database:</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Efface la totalité de la base :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="165"/>
<source>Visualizer Settings</source>
- <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Paramétres de visualisation</translation>
+ <translation>Paramétres de visualisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="166"/>
@@ -3167,7 +3167,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="167"/>
<source>%channel% (%station%)</source>
- <translation type="unfinished">%channel% (%station%)</translation>
+ <translation>%channel% (%station%)</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="168"/>
@@ -3314,12 +3314,12 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="200"/>
<source>From the album %ALBUM% by the artist %ARTIST%</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">De l'album %ALBUM% par l'artiste %ARTIST%</translation>
+ <translation>De l'album %ALBUM% par l'artiste %ARTIST%</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="150"/>
<source>Last played: %1</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Dernière piste lue : %1</translation>
</message>
<message>
@@ -3340,6 +3340,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="204"/>
<source>Track Details</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Détails de le piste</translation>
</message>
<message>
@@ -3351,13 +3352,13 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="206"/>
<source>Length: %1</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Durée : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="207"/>
<source>Year: %1</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Année : %1</translation>
+ <translation>Année : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="208"/>
@@ -3367,8 +3368,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="209"/>
<source>Date added:</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Date d'ajout :</translation>
+ <translation>Date d'ajout :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="212"/>
@@ -3385,7 +3385,8 @@
<location filename="themestrings.h" line="214"/>
<source>CD Ripping</source>
<translatorcomment>traduction existante ATTENTION il y a 2 traductions: encoder un cd et extraire un cd
-Je pense que extraire un cd est plus correct </translatorcomment>
+Je pense que extraire un cd est plus correct
+Nicolas: OK et OK pour l'autre endroit..</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Extraire un CD</translation>
</message>
<message>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts 2013-08-05 21:58:54 UTC (rev 464)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts 2013-08-08 04:15:55 UTC (rev 465)
@@ -260,6 +260,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="23"/>
<source>Ok</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Accepter</translation>
</message>
<message>
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-08-05 21:58:54 UTC (rev 464)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-08-08 04:15:55 UTC (rev 465)
@@ -2303,6 +2303,7 @@
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1723"/>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1743"/>
<source>inlay</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: On avait traduit par livret dans MythMusic mais c'est erroné... Il s'agit des feuilles glissée dans la pochette CD visible de l'extérieur indiquant le contenu.</translatorcomment>
<translation type="unfinished">incrustation</translation>
</message>
<message>
@@ -2689,7 +2690,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="154"/>
<source>Digital Audio Capabilities</source>
- <translatorcomment>je pense qu'il faut un pluriel à numérique</translatorcomment>
+ <translatorcomment>je pense qu'il faut un pluriel à numérique
+Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Capacités audio-numériques</translation>
</message>
<message>
@@ -3018,18 +3020,20 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="202"/>
<source>Error. Unable to set process callback?!</source>
- <translatorcomment>erreur dans le textes anglais ?! en fin de ligne Nicolas: le dev n'est pas anglophone... Un callback c'est un bout de code qui se fait appeler lorsque certains traitement surviennent... Je ne vois pas comment on peut traduire ça...</translatorcomment>
+ <translatorcomment>erreur dans le textes anglais ?! en fin de ligne
+Nicolas: le dev n'est pas anglophone... Un callback c'est un bout de code qui se fait appeler lorsque certains traitement surviennent... Je ne vois pas comment on peut traduire ça...
+Nicolas: Erreur : Impossible de mettre en place la fonction de rappel du processus!</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Erreur: impossible de procèder à une demande!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="204"/>
<source>Error. Unable to set xrun callback?!</source>
- <translation type="unfinished">Erreur : Incapable de mettre en place le "callback"?!</translation>
+ <translation type="unfinished">Erreur : Incapable de mettre en place la fonction de rappel de xrun!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="206"/>
<source>Error. Unable to set graph order change callback?!</source>
- <translation type="unfinished">Erreur : Incapable de mettre en place le "callback" d'ordre de graphe?!</translation>
+ <translation type="unfinished">Erreur : Incapable de mettre en place la fonction de rappel d'ordre de graphe?!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="211"/>
@@ -3767,13 +3771,15 @@
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1143"/>
<source>Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4
</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Unique : prog %1 atsc %2 atsc mineur %3 numchaine %4
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1146"/>
<source>Max atsc major count: %1</source>
- <translatorcomment>Gilles ça n'a pas de sens pour nous. Nous utilisons pas l'atsc</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Gilles ça n'a pas de sens pour nous. Nous utilisons pas l'atsc
+Nicolas: Ici oui, nous utilisons l'ATSC...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Décompte majeur atsc max : %1</translation>
</message>
<message>
@@ -21603,8 +21609,7 @@
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="513"/>
<source>Daily wakeup today at %1</source>
<comment>mythshutdown</comment>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Réveil quotidien aujourd'hui à %1</translation>
+ <translation>Réveil quotidien aujourd'hui à %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="535"/>
@@ -21682,10 +21687,7 @@
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="692"/>
<source>Error: nvram-wakeup failed to set time in BIOS</source>
<comment>mythshutdown</comment>
- <translatorcomment>Gilles OK
-Nicolas: échouée?
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur: l'écriture de l'heure de réveil dans le BIOS a échouée</translation>
+ <translation>Erreur: l'écriture de l'heure de réveil dans le BIOS a échouée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="707"/>
@@ -21715,6 +21717,7 @@
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="739"/>
<source>Sending command to bootloader</source>
<comment>mythshutdown</comment>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Envoi d'une commande au chargeur de démarrage</translation>
</message>
<message>
@@ -21780,6 +21783,7 @@
<location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="331"/>
<source>%1 (Template)</source>
<extracomment>%1 is the category</extracomment>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">%1 (Modèle)</translation>
</message>
<message>
@@ -21793,8 +21797,7 @@
<location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="548"/>
<source>Default</source>
<comment>category</comment>
- <translatorcomment>traduction existante</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Défaut</translation>
+ <translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="617"/>
@@ -28213,7 +28216,8 @@
<location filename="../themes/themestrings.h" line="447"/>
<source>Inetref</source>
<translatorcomment>Nicolas: On utilisait InetRef ailleur...
-Gilles ok il faut choisir</translatorcomment>
+Gilles ok il faut choisir
+Nicolas: J'aurais tendance à rester avec Inetref...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Identifiant</translation>
</message>
<message>
@@ -28261,7 +28265,8 @@
<location filename="../themes/themestrings.h" line="498"/>
<source>Play games</source>
<translatorcomment>Pourquoi pas Jouer (qu'on a utilisé précédemment) ou Jeux
-Gilles il faut un verbe je propose "jouer aux jeux vidéo</translatorcomment>
+Gilles il faut un verbe je propose "jouer aux jeux vidéo
+Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Jouer aux jeux vidéo</translation>
</message>
<message>
@@ -28529,7 +28534,8 @@
<location filename="../themes/themestrings.h" line="628"/>
<source>Ok</source>
<translatorcomment>traduction existante
-Gilles ou valider</translatorcomment>
+Gilles ou valider
+Nicolas: Je préfère OK à valider mais si on change celui-ci il faudrait changer les autre aussi...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
@@ -28540,7 +28546,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="630"/>
<source>Metadata Results</source>
- <translatorcomment>Gilles on a mis ailleurs "Résultat de la recherche des métadonnées"</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Gilles on a mis ailleurs "Résultat de la recherche des métadonnées"
+Nicolas: OK pour Résultat... si on a l'espace...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Métadonnées obtenues</translation>
</message>
<message>
@@ -28551,7 +28558,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="632"/>
<source>text_window_title</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">text_window_title</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="633"/>
@@ -29066,8 +29073,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="755"/>
<source>Net Search</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Recherche réseau</translation>
+ <translation>Recherche réseau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="756"/>
@@ -29710,6 +29716,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1088"/>
<source>Webbrowser</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Navigateur web</translation>
</message>
<message>
@@ -29720,6 +29727,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1090"/>
<source>Bookmarks</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Signets</translation>
</message>
<message>
@@ -29735,27 +29743,32 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1093"/>
<source>Monitor your cameras</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Surveiller vos caméras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1094"/>
<source>Listen to your Music</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Écouter votre musique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1095"/>
<source>Listen to music from your current playlist</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Écouter la musique de votre liste actuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1096"/>
<source>Play Streams</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Écouter un flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1097"/>
<source>Listen to music from the internet</source>
- <translation type="unfinished">Écouter de la musique sur internet</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Écouter de la musique sur Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1098"/>
@@ -29765,20 +29778,17 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1099"/>
<source>Create and manage your music playlists</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Créer et gérer vos listes musicales</translation>
+ <translation>Créer et gérer vos listes musicales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1100"/>
<source>Scan for New Music</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Rechercher les nouvelles musiques</translation>
+ <translation>Rechercher les nouvelles musiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1101"/>
<source>Update your collection by looking for new music</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Mettre à jour votre collection pour trouver les nouveaux morceaux</translation>
+ <translation>Mettre à jour votre collection pour trouver les nouveaux morceaux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1102"/>
@@ -29793,25 +29803,25 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1104"/>
<source>Look at the program list and schedule them</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Voir la liste des programmes et les programmer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1105"/>
<source>Organize Recordings</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Organiser les enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1106"/>
<source>Find shows or pick shows to record or delete</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Trouver ou choisir les émissions à enregistrer ou supprimer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1107"/>
<source>Advanced planning</source>
- <translatorcomment>Gilles je ne vois pas par quoi traduit planning si il faut le traduire
-Nicolas: Planification détaillée?
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Planification détaillée</translation>
+ <translation>Planification détaillée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1108"/>
@@ -30010,6 +30020,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1136"/>
<source>Connection Ok</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Connexion réussie</translation>
</message>
<message>
@@ -30025,41 +30036,40 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1139"/>
<source>Watch live TV or schedule recordings</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Visualiser la TV en direct ou programmer des enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1140"/>
<source>Browse the internet or your video library</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Parcourir l'Internet ou votre vidéothèque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1141"/>
<source>Listen to your music or from the internet</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Écouter votre musique ou celle de l'Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1142"/>
<source>Pictures</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Photos</translation>
+ <translation>Photos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1143"/>
<source>Internet and Information</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Internet et informations</translation>
+ <translation>Internet et informations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1144"/>
<source>Surf the net, read news and more</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Parcourir le réseau, lire des nouvelles et autres</translation>
+ <translation>Parcourir le réseau, lire des nouvelles et autres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1145"/>
<source>Extras</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Extras</translation>
+ <translation>Extras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1146"/>
@@ -30094,6 +30104,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1152"/>
<source>Action: %1</source>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Action : %1</translation>
</message>
<message>
@@ -30146,7 +30157,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1161"/>
<source>Frontend in standby mode</source>
- <translatorcomment>traduction existante ou presque</translatorcomment>
+ <translatorcomment>traduction existante ou presque
+Nicolas: frontal?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Le frontend est en veille</translation>
</message>
<message>
@@ -30156,7 +30168,6 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1163"/>
<source>No videos in library or files are being loaded..."</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Aucune vidéo de la médiathèque ou fichier n'a été chargé ..."</translation>
</message>
<message>
@@ -30193,8 +30204,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1169"/>
<source>Video Details</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Détails de la vidéo</translation>
+ <translation>Détails de la vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1170"/>