[mythtvfr_traduction] [477] Traduction 18 aout soir Nicolas

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 477
Author:   knight
Date:     2013-08-19 04:37:16 +0200 (Mon, 19 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Traduction 18 aout soir Nicolas 

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2013-08-18 21:17:50 UTC (rev 476)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2013-08-19 02:37:16 UTC (rev 477)
@@ -1103,8 +1103,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="730"/>
         <source>Audio Output Error</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Erreur d&apos;E/S audio</translation>
+        <translation>Erreur d&apos;E/S audio</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="730"/>
@@ -1116,16 +1115,12 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="752"/>
         <source>Decoder Error</source>
-        <translatorcomment>Traduction existante
-Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Erreur du décodeur</translation>
+        <translation>Erreur du décodeur</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="774"/>
         <source>Decoder Handler Error</source>
-        <translatorcomment>Traduction existante
-Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Erreur du gestionnaire de décodage</translation>
+        <translation>Erreur du gestionnaire de décodage</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1325"/>
@@ -3428,7 +3423,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="218"/>
         <source>Ok</source>
-        <translation type="unfinished">Valider</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="7"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-08-18 21:17:50 UTC (rev 476)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-08-19 02:37:16 UTC (rev 477)
@@ -1968,7 +1968,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="34"/>
         <source>Subpicture Menu</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Les sous-images servent presque exclusivement aux sous-titres...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Menu de sous-images/sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="35"/>
@@ -3131,7 +3132,8 @@
         <source>Unable to create AudioOutput.</source>
         <translatorcomment>de base, je pense qu&apos;il y a une erreur dans le texte anglais: mythtv ne crée rien. Je pense qu&apos;il faudra parler de &quot;impossible de configurer la sortie audio&quot;
 Nicolas: C&apos;est encore une fois un message technique...
-Gilles Je pense qu&apos;il faudrait enlever ces messages techniques dans la rc car ils sont inutile pour l&apos;utilisateur. Pour une trace de debug, il doit y avoir une autre méthode ?</translatorcomment>
+Gilles Je pense qu&apos;il faudrait enlever ces messages techniques dans la rc car ils sont inutile pour l&apos;utilisateur. Pour une trace de debug, il doit y avoir une autre méthode ?
+Nicolas: Tu sais comme moi comment les francophones ont la tête dure... J&apos;ai bien essayé de le convaincre mais je n&apos;ai pas réussi... Je vais réessayer...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Impossible de créer &quot;AudioOutput&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -17434,7 +17436,8 @@
         <translatorcomment>gilles: changement de à par en
 Nicolas: ou &quot;Encodeur analogique → MPEG-2 (PVR-150/250/350, etc)&quot;
 Gilles ou &quot;Encodeur analogique/MPEG-2 (PVR-150/250/350, etc)&quot;
-              on parle de &quot;encoder de .... vers .....&quot;              le choix est vaste</translatorcomment>
+              on parle de &quot;encoder de .... vers .....&quot;              le choix est vaste
+Nicolas: C&apos;est pour ça que je suggérais la flèche, on peut la lire comme on veut...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Encodeur analogique en MPEG-2 (PVR-150/250/350, etc)</translation>
     </message>
     <message>
@@ -19163,7 +19166,8 @@
         <source>Matching</source>
         <translatorcomment>Gilles OK
 Nicolas: C&apos;est un texte qui est bâti avec des concaténations... :-( Ça ressemble a du débogage, ça indique qu&apos;il voit dans le signal ce que je pense être des identifiants... Matching PAT, Matching PMT, etc.. C&apos;est la même chose pour Seen. Ça fait partie du moniteur de signal (on fait quoi pour le voir?)
-Gilles il n&apos;y a rien dans l&apos;utilisation normale qui permette d&apos;accéder à ces données peut-être avec les options de log</translatorcomment>
+Gilles il n&apos;y a rien dans l&apos;utilisation normale qui permette d&apos;accéder à ces données peut-être avec les options de log
+Nicolas: Apparamment à partir du LiveTV (avec lequel j&apos;ai des problèmes présentement alors je ne peut pas tester..)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Correspondant à</translation>
     </message>
     <message>
@@ -21637,8 +21641,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="705"/>
         <source>Error creating resampler: %1</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Erreur de création du ré-échantillonage : %1</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Erreur de création du rééchantilloneur : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="741"/>
@@ -21822,12 +21826,7 @@
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="362"/>
         <source>Setup is running...</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
-        <translatorcomment>Gilles on pourrait mettre &quot;configuration en cours&quot; mais je trouve que c&apos;est plus clair en mettant Mythtv-setup
-Nicolas: Ca ne tiendra plus quand le setup sera web toutefois..
-Gilles qu&apos;est ce qui ne tiendra pas ? le blocage de mythshutdown ?
-Nicolas: Oui a cause du setup...
-Gilles les applications web ne bloquent pas le fonctionnement de mythshutdown. En tout cas, c&apos;est ce qui se passe en ce moment  pour mythweb par exemple. Mais si tu veux mettre &quot;configuration en cours&quot;  ça me va</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">&quot;Mythtv-setup&quot; en cours ...</translation>
+        <translation>Configuration en cours ...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="367"/>
@@ -21853,10 +21852,7 @@
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="406"/>
         <source>Wakeup time given is: %1 (local time)</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
-        <translatorcomment>Gilles j&apos;utilise mythwelcome mais je n&apos;ai jamais vu ce message et les suivants
-Nicolas: Ils viennent d&apos;être remi dans l&apos;application post 0.26...
-Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Heure de réveil fournie : %1 (heure locale)</translation>
+        <translation>Heure de réveil fournie : %1 (heure locale)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="418"/>
@@ -23459,8 +23455,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="437"/>
         <source>(Create default group)</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">(Créer un groupe par défaut)</translation>
+        <translation>(Créer un groupe par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="446"/>
@@ -23471,8 +23466,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="454"/>
         <source>(Create new group)</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">(Créer un nouveau groupe)</translation>
+        <translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>new</source>
@@ -24950,7 +24944,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12312"/>
         <source>Edit Cut Points (Compact)</source>
         <translatorcomment>traduction existante
-Gilles il faudrait mettre (personnalisé)</translatorcomment>
+Gilles il faudrait mettre (personnalisé)
+Nicolas: Pourquoi personnalisé?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Éditer les points de coupure</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28810,7 +28805,8 @@
         <translatorcomment>traduction existante
 Gilles ou valider
 Nicolas: Je préfère OK à valider mais si on change celui-ci il faudrait changer les autre aussi...
-Gilles les 2 existent mais je préfère valider si c&apos;est le cas</translatorcomment>
+Gilles les 2 existent mais je préfère valider si c&apos;est le cas
+Nicolas: OK pour valider...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28936,10 +28932,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="653"/>
         <source>BD</source>
-        <translatorcomment>pour base de données ?
-Nicolas: pour Blu-ray... C&apos;est dans l&apos;OSD d&apos;A-Forest...
-gilles OK pour blu-ray</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Bdd</translation>
+        <translation>Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="654"/>
@@ -28955,7 +28948,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="656"/>
         <source>PCM-BluRay</source>
-        <translatorcomment>gilles  PCM se traduit par MIC (modulation d&apos;impulsion codée) ==&gt; http://fr.wikipedia.org/wiki/Modulation_d&apos;impulsion_codée</translatorcomment>
+        <translatorcomment>gilles  PCM se traduit par MIC (modulation d&apos;impulsion codée) ==&gt; http://fr.wikipedia.org/wiki/Modulation_d&apos;impulsion_codée
+Nicolas: Euh, j&apos;aime bien utiliser les termes français quand ils existent mais penses-tu que quelqu&apos;un va comprendre avec MIC?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">PCM - BluRay</translation>
     </message>
     <message>
@@ -29190,10 +29184,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="703"/>
         <source>%Final Priority: |finalpriority%</source>
-        <translatorcomment>???? faut-il traduire ?
-Nicolas: Oui il faut traduire et comme celui-ci... La partie a traduire se trouve entre le premier &quot;%&quot; et le &quot;|&quot;
-Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%Priorité finale : |finalpriority%</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: La partie a traduire se trouve entre le premier &quot;%&quot; et le &quot;|&quot;</translatorcomment>
+        <translation>%Priorité finale : |finalpriority%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="704"/>
@@ -29203,27 +29195,22 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="705"/>
         <source>%Recording Profile: |recordingprofile%</source>
-        <translatorcomment>Faut-il traduire ? Valable pour la suite aussi
-Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%Profil d&apos;enregistrement : |recordingprofile%</translation>
+        <translation>%Profil d&apos;enregistrement : |recordingprofile%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="706"/>
         <source>%Rec. Group: |recgroup%</source>
-        <translatorcomment>gilles OK attention à la longueur</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%Groupe d&apos;enregistrement : |recgroup%</translation>
+        <translation>%Groupe d&apos;enregistrement : |recgroup%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="707"/>
         <source>%Storage Group: |storagegroup%</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%Groupe de stockage : |storagegroup%</translation>
+        <translation>%Groupe de stockage : |storagegroup%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="708"/>
         <source>%Category: |category%</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%Catégorie : |category%</translation>
+        <translation>%Catégorie : |category%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="710"/>
@@ -29240,7 +29227,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="721"/>
         <source>%channel% - %shortstarttimedate%</source>
-        <translation type="unfinished">%channel% - %shortstarttimedate%</translation>
+        <translation>%channel% - %shortstarttimedate%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="723"/>
@@ -29271,7 +29258,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="729"/>
         <source>Type Priority : %storagegroup%</source>
-        <translatorcomment>Gilles c&apos;est étrange l&apos;appel à la variable &quot;storagegroup&quot; pour &quot;type priority&quot; ?????</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles c&apos;est étrange l&apos;appel à la variable &quot;storagegroup&quot; pour &quot;type priority&quot; ?????
+Nicolas: Probablement un problème dans le thème, je vérifie...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Priorité de type : %storagegroup%</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30000,8 +29988,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1086"/>
         <source>Import video from a movie DVD and convert it</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Extraire une vidéo d&apos;un DVD et la convertir</translation>
+        <translation>Extraire une vidéo d&apos;un DVD et la convertir</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1087"/>
@@ -31839,28 +31826,24 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2137"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2166"/>
         <source>Season %1, Episode %2</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Saison %1, Épisode %2</translation>
+        <translation>Saison %1, Épisode %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2140"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2171"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2178"/>
         <source>MythVideo</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">MythVideo</translation>
+        <translation>MythVideo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2157"/>
         <source>Retrieved details for %1</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK mais on a traduit à un autre endroit par &quot;récuperer les détails pour %1&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Récupérer les détails de %1</translation>
+        <translation>Récupérer les détails pour %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2161"/>
         <source>Failed to retrieve details for %1</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Échec lors de la récupération des détails de %1</translation>
+        <translation>Échec lors de la récupération des détails pour %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2532"/>
@@ -32072,43 +32055,37 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="678"/>
         <source>All</source>
         <comment>Category</comment>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+        <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="694"/>
         <source>All</source>
         <comment>Genre</comment>
-        <translatorcomment>Gilles ou tous</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Tout</translation>
+        <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="707"/>
         <source>All</source>
         <comment>Cast</comment>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+        <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="720"/>
         <source>All</source>
         <comment>Country</comment>
-        <translatorcomment>Gilles tous</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Tout</translation>
+        <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="734"/>
         <source>All</source>
         <comment>Year</comment>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+        <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="749"/>
         <source>All</source>
         <comment>Runtime</comment>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+        <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="758"/>
@@ -32120,29 +32097,25 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="766"/>
         <source>All</source>
         <comment>User rating</comment>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+        <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="780"/>
         <source>All</source>
         <comment>Browsable</comment>
-        <translatorcomment>Gilles tous</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Tout</translation>
+        <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="789"/>
         <source>All</source>
         <comment>Watched</comment>
-        <translatorcomment>Gilles Tous</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Tout</translation>
+        <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="798"/>
         <source>All</source>
         <comment>Inet reference</comment>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+        <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="800"/>
@@ -32155,15 +32128,13 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="805"/>
         <source>All</source>
         <comment>Cover file</comment>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+        <translation>Toutes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="807"/>
         <source>None</source>
         <comment>Cover file</comment>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Aucune</translation>
+        <translation>Aucune</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="830"/>
@@ -32174,8 +32145,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="832"/>
         <source>Date Added</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Date d&apos;ajout</translation>
+        <translation>Date d&apos;ajout</translation>
     </message>
 </context>
 <context>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/