[mythtvfr_traduction] [477] Traduction 18 aout soir Nicolas |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 477
Author: knight
Date: 2013-08-19 04:37:16 +0200 (Mon, 19 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Traduction 18 aout soir Nicolas
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2013-08-18 21:17:50 UTC (rev 476)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2013-08-19 02:37:16 UTC (rev 477)
@@ -1103,8 +1103,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="730"/>
<source>Audio Output Error</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur d'E/S audio</translation>
+ <translation>Erreur d'E/S audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="730"/>
@@ -1116,16 +1115,12 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="752"/>
<source>Decoder Error</source>
- <translatorcomment>Traduction existante
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur du décodeur</translation>
+ <translation>Erreur du décodeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="774"/>
<source>Decoder Handler Error</source>
- <translatorcomment>Traduction existante
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur du gestionnaire de décodage</translation>
+ <translation>Erreur du gestionnaire de décodage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1325"/>
@@ -3428,7 +3423,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="218"/>
<source>Ok</source>
- <translation type="unfinished">Valider</translation>
+ <translation>Valider</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="7"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-08-18 21:17:50 UTC (rev 476)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-08-19 02:37:16 UTC (rev 477)
@@ -1968,7 +1968,8 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="34"/>
<source>Subpicture Menu</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: Les sous-images servent presque exclusivement aux sous-titres...</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Menu de sous-images/sous-titres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="35"/>
@@ -3131,7 +3132,8 @@
<source>Unable to create AudioOutput.</source>
<translatorcomment>de base, je pense qu'il y a une erreur dans le texte anglais: mythtv ne crée rien. Je pense qu'il faudra parler de "impossible de configurer la sortie audio"
Nicolas: C'est encore une fois un message technique...
-Gilles Je pense qu'il faudrait enlever ces messages techniques dans la rc car ils sont inutile pour l'utilisateur. Pour une trace de debug, il doit y avoir une autre méthode ?</translatorcomment>
+Gilles Je pense qu'il faudrait enlever ces messages techniques dans la rc car ils sont inutile pour l'utilisateur. Pour une trace de debug, il doit y avoir une autre méthode ?
+Nicolas: Tu sais comme moi comment les francophones ont la tête dure... J'ai bien essayé de le convaincre mais je n'ai pas réussi... Je vais réessayer...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Impossible de créer "AudioOutput".</translation>
</message>
<message>
@@ -17434,7 +17436,8 @@
<translatorcomment>gilles: changement de à par en
Nicolas: ou "Encodeur analogique → MPEG-2 (PVR-150/250/350, etc)"
Gilles ou "Encodeur analogique/MPEG-2 (PVR-150/250/350, etc)"
- on parle de "encoder de .... vers ....." le choix est vaste</translatorcomment>
+ on parle de "encoder de .... vers ....." le choix est vaste
+Nicolas: C'est pour ça que je suggérais la flèche, on peut la lire comme on veut...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Encodeur analogique en MPEG-2 (PVR-150/250/350, etc)</translation>
</message>
<message>
@@ -19163,7 +19166,8 @@
<source>Matching</source>
<translatorcomment>Gilles OK
Nicolas: C'est un texte qui est bâti avec des concaténations... :-( Ça ressemble a du débogage, ça indique qu'il voit dans le signal ce que je pense être des identifiants... Matching PAT, Matching PMT, etc.. C'est la même chose pour Seen. Ça fait partie du moniteur de signal (on fait quoi pour le voir?)
-Gilles il n'y a rien dans l'utilisation normale qui permette d'accéder à ces données peut-être avec les options de log</translatorcomment>
+Gilles il n'y a rien dans l'utilisation normale qui permette d'accéder à ces données peut-être avec les options de log
+Nicolas: Apparamment à partir du LiveTV (avec lequel j'ai des problèmes présentement alors je ne peut pas tester..)</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Correspondant à</translation>
</message>
<message>
@@ -21637,8 +21641,8 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="705"/>
<source>Error creating resampler: %1</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur de création du ré-échantillonage : %1</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Erreur de création du rééchantilloneur : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="741"/>
@@ -21822,12 +21826,7 @@
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="362"/>
<source>Setup is running...</source>
<comment>mythshutdown</comment>
- <translatorcomment>Gilles on pourrait mettre "configuration en cours" mais je trouve que c'est plus clair en mettant Mythtv-setup
-Nicolas: Ca ne tiendra plus quand le setup sera web toutefois..
-Gilles qu'est ce qui ne tiendra pas ? le blocage de mythshutdown ?
-Nicolas: Oui a cause du setup...
-Gilles les applications web ne bloquent pas le fonctionnement de mythshutdown. En tout cas, c'est ce qui se passe en ce moment pour mythweb par exemple. Mais si tu veux mettre "configuration en cours" ça me va</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">"Mythtv-setup" en cours ...</translation>
+ <translation>Configuration en cours ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="367"/>
@@ -21853,10 +21852,7 @@
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="406"/>
<source>Wakeup time given is: %1 (local time)</source>
<comment>mythshutdown</comment>
- <translatorcomment>Gilles j'utilise mythwelcome mais je n'ai jamais vu ce message et les suivants
-Nicolas: Ils viennent d'être remi dans l'application post 0.26...
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Heure de réveil fournie : %1 (heure locale)</translation>
+ <translation>Heure de réveil fournie : %1 (heure locale)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="418"/>
@@ -23459,8 +23455,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="437"/>
<source>(Create default group)</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">(Créer un groupe par défaut)</translation>
+ <translation>(Créer un groupe par défaut)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="446"/>
@@ -23471,8 +23466,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="454"/>
<source>(Create new group)</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">(Créer un nouveau groupe)</translation>
+ <translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
</message>
<message>
<source>new</source>
@@ -24950,7 +24944,8 @@
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12312"/>
<source>Edit Cut Points (Compact)</source>
<translatorcomment>traduction existante
-Gilles il faudrait mettre (personnalisé)</translatorcomment>
+Gilles il faudrait mettre (personnalisé)
+Nicolas: Pourquoi personnalisé?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Éditer les points de coupure</translation>
</message>
<message>
@@ -28810,7 +28805,8 @@
<translatorcomment>traduction existante
Gilles ou valider
Nicolas: Je préfère OK à valider mais si on change celui-ci il faudrait changer les autre aussi...
-Gilles les 2 existent mais je préfère valider si c'est le cas</translatorcomment>
+Gilles les 2 existent mais je préfère valider si c'est le cas
+Nicolas: OK pour valider...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
@@ -28936,10 +28932,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="653"/>
<source>BD</source>
- <translatorcomment>pour base de données ?
-Nicolas: pour Blu-ray... C'est dans l'OSD d'A-Forest...
-gilles OK pour blu-ray</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Bdd</translation>
+ <translation>Blu-ray</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="654"/>
@@ -28955,7 +28948,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="656"/>
<source>PCM-BluRay</source>
- <translatorcomment>gilles PCM se traduit par MIC (modulation d'impulsion codée) ==> http://fr.wikipedia.org/wiki/Modulation_d'impulsion_codée</translatorcomment>
+ <translatorcomment>gilles PCM se traduit par MIC (modulation d'impulsion codée) ==> http://fr.wikipedia.org/wiki/Modulation_d'impulsion_codée
+Nicolas: Euh, j'aime bien utiliser les termes français quand ils existent mais penses-tu que quelqu'un va comprendre avec MIC?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">PCM - BluRay</translation>
</message>
<message>
@@ -29190,10 +29184,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="703"/>
<source>%Final Priority: |finalpriority%</source>
- <translatorcomment>???? faut-il traduire ?
-Nicolas: Oui il faut traduire et comme celui-ci... La partie a traduire se trouve entre le premier "%" et le "|"
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">%Priorité finale : |finalpriority%</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: La partie a traduire se trouve entre le premier "%" et le "|"</translatorcomment>
+ <translation>%Priorité finale : |finalpriority%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="704"/>
@@ -29203,27 +29195,22 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="705"/>
<source>%Recording Profile: |recordingprofile%</source>
- <translatorcomment>Faut-il traduire ? Valable pour la suite aussi
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">%Profil d'enregistrement : |recordingprofile%</translation>
+ <translation>%Profil d'enregistrement : |recordingprofile%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="706"/>
<source>%Rec. Group: |recgroup%</source>
- <translatorcomment>gilles OK attention à la longueur</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">%Groupe d'enregistrement : |recgroup%</translation>
+ <translation>%Groupe d'enregistrement : |recgroup%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="707"/>
<source>%Storage Group: |storagegroup%</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">%Groupe de stockage : |storagegroup%</translation>
+ <translation>%Groupe de stockage : |storagegroup%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="708"/>
<source>%Category: |category%</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">%Catégorie : |category%</translation>
+ <translation>%Catégorie : |category%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="710"/>
@@ -29240,7 +29227,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="721"/>
<source>%channel% - %shortstarttimedate%</source>
- <translation type="unfinished">%channel% - %shortstarttimedate%</translation>
+ <translation>%channel% - %shortstarttimedate%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="723"/>
@@ -29271,7 +29258,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="729"/>
<source>Type Priority : %storagegroup%</source>
- <translatorcomment>Gilles c'est étrange l'appel à la variable "storagegroup" pour "type priority" ?????</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Gilles c'est étrange l'appel à la variable "storagegroup" pour "type priority" ?????
+Nicolas: Probablement un problème dans le thème, je vérifie...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Priorité de type : %storagegroup%</translation>
</message>
<message>
@@ -30000,8 +29988,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1086"/>
<source>Import video from a movie DVD and convert it</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Extraire une vidéo d'un DVD et la convertir</translation>
+ <translation>Extraire une vidéo d'un DVD et la convertir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1087"/>
@@ -31839,28 +31826,24 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2137"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2166"/>
<source>Season %1, Episode %2</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Saison %1, Épisode %2</translation>
+ <translation>Saison %1, Épisode %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2140"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2171"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2178"/>
<source>MythVideo</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">MythVideo</translation>
+ <translation>MythVideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2157"/>
<source>Retrieved details for %1</source>
- <translatorcomment>Gilles OK mais on a traduit à un autre endroit par "récuperer les détails pour %1"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Récupérer les détails de %1</translation>
+ <translation>Récupérer les détails pour %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2161"/>
<source>Failed to retrieve details for %1</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Échec lors de la récupération des détails de %1</translation>
+ <translation>Échec lors de la récupération des détails pour %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2532"/>
@@ -32072,43 +32055,37 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="678"/>
<source>All</source>
<comment>Category</comment>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+ <translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="694"/>
<source>All</source>
<comment>Genre</comment>
- <translatorcomment>Gilles ou tous</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Tout</translation>
+ <translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="707"/>
<source>All</source>
<comment>Cast</comment>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+ <translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="720"/>
<source>All</source>
<comment>Country</comment>
- <translatorcomment>Gilles tous</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Tout</translation>
+ <translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="734"/>
<source>All</source>
<comment>Year</comment>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+ <translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="749"/>
<source>All</source>
<comment>Runtime</comment>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+ <translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="758"/>
@@ -32120,29 +32097,25 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="766"/>
<source>All</source>
<comment>User rating</comment>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+ <translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="780"/>
<source>All</source>
<comment>Browsable</comment>
- <translatorcomment>Gilles tous</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Tout</translation>
+ <translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="789"/>
<source>All</source>
<comment>Watched</comment>
- <translatorcomment>Gilles Tous</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Tout</translation>
+ <translation>Tous</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="798"/>
<source>All</source>
<comment>Inet reference</comment>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+ <translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="800"/>
@@ -32155,15 +32128,13 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="805"/>
<source>All</source>
<comment>Cover file</comment>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Toutes</translation>
+ <translation>Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="807"/>
<source>None</source>
<comment>Cover file</comment>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Aucune</translation>
+ <translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="830"/>
@@ -32174,8 +32145,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="832"/>
<source>Date Added</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Date d'ajout</translation>
+ <translation>Date d'ajout</translation>
</message>
</context>
<context>