[mythtvfr_traduction] [453] Traduction du 2 aout soir Nicolas

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 453
Author:   knight
Date:     2013-08-03 06:53:56 +0200 (Sat, 03 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Traduction du 2 aout soir Nicolas

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-08-02 22:12:54 UTC (rev 452)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-08-03 04:53:56 UTC (rev 453)
@@ -1940,6 +1940,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="313"/>
         <source>The ScreenSetupWizard cannot be used while mythfrontend is operating in windowed mode.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">L&apos;assistant de configuration ne peut pas être utilisé pendant que MythFrontend fonctionne en mode fenêtré.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1959,6 +1960,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1151"/>
         <source>DVD Failure</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Échec DVD</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2109,7 +2111,8 @@
         <source>%1 commercial break(s)</source>
         <comment>Job status</comment>
         <translatorcomment>Sera corrigé, pas de pluriel possible...
-Gilles : et pourquoi n&apos;y aurait-t-il pas plusieurs coupures ???</translatorcomment>
+Gilles : et pourquoi n&apos;y aurait-t-il pas plusieurs coupures ???
+Nicolas: cette chaîne disparaît à la prochaine mise à jour, elle fera place à une autre qui permet la saisie d&apos;un phrase au singulier et au pliuriel...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">%1 coupure publicitaire</translation>
     </message>
 </context>
@@ -12616,7 +12619,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="66"/>
         <source>Use FFmpeg&apos;s original MPEG-TS demuxer</source>
         <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Utiliser le démultiplexeur  MPEG-TS original de FFmpeg</translation>
+        <translation>Utiliser le démultiplexeur MPEG-TS original de FFmpeg</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="68"/>
@@ -13241,21 +13244,21 @@
         <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="110"/>
         <source>D</source>
         <comment>RecTypeChar kDailyRecord</comment>
-        <translatorcomment>J pour Jour</translatorcomment>
+        <translatorcomment>J pour Jour Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">J</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="112"/>
         <source>W</source>
         <comment>RecTypeChar kWeeklyRecord</comment>
-        <translatorcomment>S pour semaine</translatorcomment>
+        <translatorcomment>S pour semaine Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">S</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="118"/>
         <source>T</source>
         <comment>RecTypeChar kTemplateRecord</comment>
-        <translatorcomment>pour modèle</translatorcomment>
+        <translatorcomment>pour modèle Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">M</translation>
     </message>
     <message>
@@ -13395,7 +13398,7 @@
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="278"/>
         <source>This showing was recorded but was aborted before completion.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: basé sur une autre traduction...
-gilles : pas très utilisé ici &quot;interrompu avant d&apos;avoir complété.&quot;</translatorcomment>
+gilles : pas très utilisé ici &quot;interrompu avant d&apos;avoir complété.&quot;Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">L&apos;enregistrement de ce programme était en cours mais a été interrompu avant la fin.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -13931,6 +13934,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2542"/>
         <source>During music playback, displays album cover and various media information in full screen mode</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Pendant l&apos;écoute de la musique, afficher la pochette de l&apos;album et les différentes informations en plein écran</translation>
     </message>
     <message>
@@ -16595,7 +16599,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="49"/>
         <source>Found %1 channels</source>
         <translatorcomment>Nicolas: A corrigé, il devrait supporter le singulier/pluriel...
-gilles : j&apos;ai mis trouvé en fin</translatorcomment>
+gilles : j&apos;ai mis trouvé en fin
+Nicolas: Cette chaîne disparaît à la prochaine mise à jour, je l&apos;ai modifié pour supporter la saisie d&apos;une phrase au singulier et au pluriel...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished"> %1 chaîne(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
@@ -18465,12 +18470,14 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="255"/>
         <source>Unable to open or close the empty drive %1</source>
-        <translatorcomment>gilles est-ce volontaire que tu n&apos;as pas traduit &quot;vide&quot; ???</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir ou de fermer le lecteur %1</translation>
+        <translatorcomment>gilles est-ce volontaire que tu n&apos;as pas traduit &quot;vide&quot; ???
+Nicolas: non...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir ou de fermer le lecteur vide %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="257"/>
         <source>You may have to use the eject button under its tray</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: Vous pourriez avoir à utiliser le bouton d&apos;éjection sous le plateau (on parle d&apos;un lecteur CD, le bouton d&apos;éjection est sous le plateau...)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Vous pourriez avoir à utiliser le bouton d&apos;éjection sous cette icône</translation>
     </message>
     <message>
@@ -18588,6 +18595,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/iptvchannelfetcher.cpp" line="112"/>
         <source>Downloading Playlist Failed</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Impossible de télécharger la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
@@ -18799,9 +18807,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="202"/>
         <source>Plugin failure</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK
-</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Échec du module d&apos;extension</translation>
+        <translation>Échec du module d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="204"/>
@@ -18834,8 +18840,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1052"/>
         <source>Backend is online</source>
-        <translatorcomment>gilles : OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Le backend est en ligne</translation>
+        <translation>Le backend est en ligne</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1066"/>
@@ -19468,15 +19473,13 @@
         <source>SetParameters() called with handle == NULL!</source>
         <translatorcomment>gilles voilà un message super intéressant pour le développement mais sans intérêt pour le commun des mortels
          ce n&apos;est pas un texte pour les utilisateurs!
-         </translatorcomment>
+Nicolas: Je sais mais le dev ne semble pas vouloir les changer...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">SetParameters() appelé avec handle == NULL!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="653"/>
         <source>Aborting Audio Reconfigure. Can&apos;t handle audio with more than 8 channels.</source>
-        <translatorcomment>gilles OK
-</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Abandon du changement de configuration Audio. Impossible de gérer l&apos;audio avec plus de 8 voies.</translation>
+        <translation>Abandon du changement de configuration Audio. Impossible de gérer l&apos;audio avec plus de 8 voies.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="705"/>
@@ -19486,6 +19489,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="741"/>
         <source>AC-3 encoder initialization failed</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">L&apos;initialisation du décodeur AC-3 a échouée</translation>
     </message>
     <message>
@@ -19496,13 +19500,13 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputdx.cpp" line="438"/>
         <source>DirectSound initialization failed</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">L&apos;initialisation de &quot;DirectSound&quot; a échouée</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputdx.cpp" line="510"/>
         <source>Unsupported format for device %1:%2</source>
-        <translatorcomment>gilles ok</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Format %2 non supporté par le dispositif %1</translation>
+        <translation>Format %2 non supporté par le dispositif %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputdx.cpp" line="513"/>
@@ -19517,6 +19521,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/streamingringbuffer.cpp" line="77"/>
         <source>Failed to open stream (%1)</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Échec à l&apos;ouverture du flux (%1)</translation>
     </message>
     <message>
@@ -19631,6 +19636,7 @@
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="283"/>
         <source>Has queued or pending jobs</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Tâches mises en attente ou en cours</translation>
     </message>
     <message>
@@ -19673,12 +19679,14 @@
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="385"/>
         <source>Not OK to shutdown</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Non prêt pour arrêter</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="391"/>
         <source>OK to shutdown</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Prêt pour arrêter</translation>
     </message>
     <message>
@@ -19818,6 +19826,7 @@
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="746"/>
         <source>rebooting</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">redémarrage</translation>
     </message>
     <message>
@@ -20812,6 +20821,7 @@
     <message numerus="yes">
         <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="631"/>
         <source>%n template rule(s) (is) defined</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">
             <numerusform>%n modèle de programmation est défini</numerusform>
             <numerusform>%n modèles de programmation sont définis</numerusform>
@@ -22349,6 +22359,7 @@
     <message numerus="yes">
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11881"/>
         <source>Close PBP(s)</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">
             <numerusform>Fermer le  PbP</numerusform>
             <numerusform>Fermer les PbP</numerusform>
@@ -26104,7 +26115,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="169"/>
         <source>%startdate%%| startyear%, %starttime%</source>
-        <translation type="unfinished">%startdate%%| startyear%, %starttime%</translation>
+        <translation>%startdate%%| startyear%, %starttime%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="210"/>
@@ -26238,6 +26249,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="495"/>
         <source>Browse the video library</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Parcourir la médiathèque vidéo</translation>
     </message>
     <message>
@@ -26249,6 +26261,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="497"/>
         <source>Look at pictures</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Regarder des photos</translation>
     </message>
     <message>
@@ -26720,21 +26733,25 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="668"/>
         <source>Surround 5.0</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Surround 5.0</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="669"/>
         <source>Surround 5.1</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Surround 5.1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="670"/>
         <source>Surround 7.0</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Surround 7.0</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="671"/>
         <source>Surround 7.1</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Surround 7.1</translation>
     </message>
     <message>
@@ -26930,6 +26947,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="723"/>
         <source>Sort by (1) Time, (2) Title:</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Trié par (1) date, (2) titre :</translation>
     </message>
     <message>
@@ -26945,7 +26963,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="727"/>
         <source>%|&quot;subtitle|&quot; %%stars| %%description%</source>
-        <translation type="unfinished">%|&quot;subtitle|&quot; %%stars| %%description%</translation>
+        <translation>%|&quot;subtitle|&quot; %%stars| %%description%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="728"/>
@@ -26979,7 +26997,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="735"/>
         <source>%resolution% %(|aspect|)%</source>
-        <translation type="unfinished">%resolution% %(|aspect|)%</translation>
+        <translation>%resolution% %(|aspect|)%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="737"/>
@@ -28186,7 +28204,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1177"/>
         <source>This theme is based on, and inspired by, the original XBMC skin called Aeon by Duncan Harris. When using this theme you should select the customized menu called &apos;MythAeon&apos; as this menu lay-out and items are tailored for this particular theme.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Basé sur le texte pour MythMediaStream</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Ce thème est basé et inspiré du thème Aeon de XBMC créé par Duncan Harris. Son apparence est optimale lorsqu&apos;on utilise son menu spécifique car sa disposition est prévue en fonction de celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1178"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/