[mythtvfr_traduction] [466] traduction du soir 9/8

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 466
Author:   gilles74
Date:     2013-08-09 23:05:46 +0200 (Fri, 09 Aug 2013)
Log Message:
-----------
traduction du soir 9/8

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	2013-08-08 04:15:55 UTC (rev 465)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	2013-08-09 21:05:46 UTC (rev 466)
@@ -612,7 +612,7 @@
         <source>Cannot find any logs to show!</source>
         <translatorcomment>je trouve cette formulation lourde. je propose &quot;Aucun journal trouvé&quot;
 Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">N&apos;a pu trouver aucun journal à afficher !</translation>
+        <translation>N&apos;a pu trouver aucun journal à afficher !</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/logviewer.cpp" line="216"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2013-08-08 04:15:55 UTC (rev 465)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2013-08-09 21:05:46 UTC (rev 466)
@@ -331,7 +331,8 @@
         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="163"/>
         <source>slide (gl)</source>
         <extracomment>Slide OpenGL transition</extracomment>
-        <translatorcomment>Nicolas: ou glissement(s)?</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: ou glissement(s)?
+Gilles on n&apos;a mis des verbes partout ailleurs</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">glisser (gl)</translation>
     </message>
     <message>
@@ -351,14 +352,14 @@
         <source>Ken Burns (gl)</source>
         <extracomment>Ken Burns OpenGL transition</extracomment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Ken Burns (gl)</translation>
+        <translation>Ken Burns (gl)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="171"/>
         <source>random (gl)</source>
         <extracomment>Random OpenGL transition</extracomment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">aléatoire (gl)</translation>
+        <translation>aléatoire (gl)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="173"/>
@@ -380,7 +381,7 @@
         <source>none</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">aucun</translation>
+        <translation>aucun</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="199"/>
@@ -415,7 +416,7 @@
         <source>growing</source>
         <comment>Slideshow transition</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">croissant</translation>
+        <translation>croissant</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="214"/>
@@ -1149,7 +1150,7 @@
         <location filename="themestrings.h" line="17"/>
         <source>Save</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sauvegarder</translation>
+        <translation>Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="7"/>
@@ -1160,25 +1161,26 @@
         <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>Creating thumbnail %1</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Création d&apos;une miniature %1</translation>
+        <translation>Création d&apos;une miniature %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>Gallery Settings</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Réglages Galerie?</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: Réglages Galerie?
+Gilles dans les autres thèmes, on a mis  Réglages photos</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Réglages Photos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>Name of the storage group for the images:</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Nom du groupe de stockage pour les photos :</translation>
+        <translation>Nom du groupe de stockage pour les photos :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Sorting order of the shown images:</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Ordre de tri des photos :</translation>
+        <translation>Ordre de tri des photos :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="12"/>
@@ -1190,19 +1192,19 @@
         <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>Type of transition between two images:</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Type de transition entre 2 photos :</translation>
+        <translation>Type de transition entre 2 photos :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Duration of an image transition (ms):</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Durée de la transition (ms) :</translation>
+        <translation>Durée de la transition (ms) :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="15"/>
         <source>Show files that are marked as hidden:</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Afficher les fichiers masqués:</translation>
+        <translation>Afficher les fichiers masqués:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="16"/>
@@ -1213,13 +1215,13 @@
         <location filename="themestrings.h" line="18"/>
         <source>Cancel</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="19"/>
         <source>Image Loading...</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Chargement des photos ...</translation>
+        <translation>Chargement des photos ...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="27"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2013-08-08 04:15:55 UTC (rev 465)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2013-08-09 21:05:46 UTC (rev 466)
@@ -94,7 +94,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="250"/>
         <source>Importing %1</source>
-        <translation type="unfinished">Extraction de %1</translation>
+        <translation>Extraction de %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -419,7 +419,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="80"/>
         <source>CD-ROM device used for ripping/playback.</source>
-        <translation>Périphérique CD utilisé pour l&apos;importation et la lecture.</translation>
+        <translation>Périphérique CD utilisé pour l&apos;extraction et la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="81"/>
@@ -475,7 +475,8 @@
         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="954"/>
         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="1124"/>
         <source>Inlay</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Ce n&apos;est pas le livret, il s&apos;agit de la/les feuilles visible de l&apos;extérieur de la pochette CD qui indique le contenu</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: Ce n&apos;est pas le livret, il s&apos;agit de la/les feuilles visible de l&apos;extérieur de la pochette CD qui indique le contenu
+Gilles et pourquoi pas contenu tout simplement</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Livret</translation>
     </message>
     <message>
@@ -524,7 +525,7 @@
         <source>Searching for music files</source>
         <translatorcomment>suppression de &quot;en cours&quot;
 Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Recherche des fichiers musicaux</translation>
+        <translation>Recherche des fichiers musicaux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="650"/>
@@ -663,7 +664,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="99"/>
         <source>Audio encoder to use for CD ripping. Note that the quality level &apos;Perfect&apos; will use the FLAC encoder.</source>
-        <translation>Encodeur audio utilisé pour l&apos;importation de CD. N.B.: le niveau de qualité &quot;Parfaite&quot; utilisera l&apos;encodeur FLAC.</translation>
+        <translation>Encodeur audio utilisé pour l&apos;extraction de CD. N.B.: le niveau de qualité &quot;Parfaite&quot; utilisera l&apos;encodeur FLAC.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="102"/>
@@ -1736,7 +1737,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1467"/>
         <source>Cancel ripping the CD?</source>
-        <translation>Annuler l&apos;importation du CD ?</translation>
+        <translation>Annuler l&apos;extraction du CD ?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1554"/>
@@ -2817,8 +2818,9 @@
         <location filename="themestrings.h" line="263"/>
         <source>Choose which tracks to play</source>
         <translatorcomment>Gilles OK
-Nicolas: lire ou écouter?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Choisir les pistes à lire</translation>
+Nicolas: lire ou écouter?
+Gilles OK pour écouter</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Choisir les pistes à écouter</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="264"/>
@@ -2854,7 +2856,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="270"/>
         <source>Configure playback and CD ripping</source>
-        <translation>Configurer la lecture et l&apos;importation de CD</translation>
+        <translation>Configurer la lecture et l&apos;extraction de CD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="252"/>
@@ -3145,13 +3147,13 @@
         <location filename="themestrings.h" line="147"/>
         <source>Internet Stream View</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Visualisation des flux internet</translation>
+        <translation>Visualisation des flux internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="164"/>
         <source>Clears the entire database:</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Efface la totalité de la base :</translation>
+        <translation>Efface la totalité de la base :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="165"/>
@@ -3320,7 +3322,7 @@
         <location filename="themestrings.h" line="150"/>
         <source>Last played: %1</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Dernière piste lue : %1</translation>
+        <translation>Dernière piste lue : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="201"/>
@@ -3341,7 +3343,7 @@
         <location filename="themestrings.h" line="204"/>
         <source>Track Details</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Détails de le piste</translation>
+        <translation>Détails de le piste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="205"/>
@@ -3353,7 +3355,7 @@
         <location filename="themestrings.h" line="206"/>
         <source>Length: %1</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Durée : %1</translation>
+        <translation>Durée : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="207"/>
@@ -3387,7 +3389,7 @@
         <translatorcomment>traduction existante ATTENTION il y a 2 traductions: encoder un cd et extraire un cd 
 Je pense que extraire un cd est plus correct
 Nicolas: OK et OK pour l&apos;autre endroit..</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Extraire un CD</translation>
+        <translation>Extraire un CD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="216"/>
@@ -3398,7 +3400,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="217"/>
         <source>Search Term</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche d&apos;une expression</translation>
+        <translation>Recherche d&apos;une expression</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="218"/>
@@ -3443,7 +3445,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="247"/>
         <source>Ripping CD</source>
-        <translation>Encoder un CD</translation>
+        <translation>Extraire un CD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	2013-08-08 04:15:55 UTC (rev 465)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	2013-08-09 21:05:46 UTC (rev 466)
@@ -261,7 +261,7 @@
         <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>Ok</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Accepter</translation>
+        <translation>Accepter</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="24"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-08-08 04:15:55 UTC (rev 465)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-08-09 21:05:46 UTC (rev 466)
@@ -1903,7 +1903,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="34"/>
         <source>Subpicture Menu</source>
-        <translation type="unfinished">Menu de sous-image</translation>
+        <translation type="unfinished">Menu de l&apos;incrustation</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="35"/>
@@ -2266,6 +2266,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1706"/>
         <source>Inlay</source>
+        <translatorcomment>Gilles contenu pour être en accord avec la traduction dans mythmusic je crois</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Incrustation</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2303,7 +2304,8 @@
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1723"/>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1743"/>
         <source>inlay</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: On avait traduit par livret dans MythMusic mais c&apos;est erroné... Il s&apos;agit des feuilles glissée dans la pochette CD visible de l&apos;extérieur indiquant le contenu.</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: On avait traduit par livret dans MythMusic mais c&apos;est erroné... Il s&apos;agit des feuilles glissée dans la pochette CD visible de l&apos;extérieur indiquant le contenu.
+gilles et pourquoi pas contenu tout simplement</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">incrustation</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2692,7 +2694,7 @@
         <source>Digital Audio Capabilities</source>
         <translatorcomment>je pense qu&apos;il faut un pluriel à numérique
 Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Capacités audio-numériques</translation>
+        <translation>Capacités audio-numériques</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="170"/>
@@ -2878,6 +2880,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1065"/>
         <source>Master</source>
+        <translatorcomment>gilles ou maître</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Principal</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3022,17 +3025,20 @@
         <source>Error. Unable to set process callback?!</source>
         <translatorcomment>erreur dans le textes anglais         ?! en fin de ligne 
 Nicolas: le dev n&apos;est pas anglophone... Un callback c&apos;est un bout de code qui se fait appeler lorsque certains traitement surviennent... Je ne vois pas comment on peut traduire ça...
-Nicolas: Erreur : Impossible de mettre en place la fonction de rappel du processus!</translatorcomment>
+Nicolas: Erreur : Impossible de mettre en place la fonction de rappel du processus!
+Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Erreur: impossible de procèder à une demande!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="204"/>
         <source>Error. Unable to set xrun callback?!</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Erreur : Incapable de mettre en place la fonction de rappel de xrun!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="206"/>
         <source>Error. Unable to set graph order change callback?!</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK mai sça ne veut pas dire grand chose</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Erreur : Incapable de mettre en place la fonction de rappel d&apos;ordre de graphe?!</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3046,7 +3052,8 @@
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputjack.cpp" line="618"/>
         <source>Calling jack_connect failed on port: %1
 </source>
-        <translatorcomment>Nicolas: jack_connect est le nom du méthode/fonction dans le code... C&apos;est pas très convivial j&apos;en conviens...</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: jack_connect est le nom du méthode/fonction dans le code... C&apos;est pas très convivial j&apos;en conviens...
+Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Demande de connexion de JACK au port %1 en erreur</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3068,7 +3075,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/audioplayer.cpp" line="136"/>
         <source>Unable to create AudioOutput.</source>
         <translatorcomment>de base, je pense qu&apos;il y a une erreur dans le texte anglais: mythtv ne crée rien. Je pense qu&apos;il faudra parler de &quot;impossible de configurer la sortie audio&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Impossible de créer AudioOutput.</translation>
+        <translation type="unfinished">Impossible de créer &quot;AudioOutput&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/audioplayer.cpp" line="158"/>
@@ -3772,14 +3779,15 @@
         <source>Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4
 </source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Unique : prog %1 atsc %2 atsc mineur %3 numchaine %4
+        <translation>Unique : prog %1 atsc %2 atsc mineur %3 numchaine %4
 </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1146"/>
         <source>Max atsc major count: %1</source>
         <translatorcomment>Gilles ça n&apos;a pas de sens pour nous. Nous utilisons pas l&apos;atsc
-Nicolas: Ici oui, nous utilisons l&apos;ATSC...</translatorcomment>
+Nicolas: Ici oui, nous utilisons l&apos;ATSC...
+Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Décompte majeur atsc max : %1</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4110,6 +4118,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="300"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="344"/>
         <source>At End, cannot Skip.</source>
+        <translatorcomment>Gilles ==&gt; En fin de fichier, saut impossible</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">À la fin, saut impossible.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -15655,7 +15664,8 @@
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="291"/>
         <source>This showing was not recorded because there wasn&apos;t enough disk space.</source>
         <translatorcomment>gilles : remplacement de &quot;du à un manque&quot;
-             programme ou diffusion ???</translatorcomment>
+             programme ou diffusion ???
+Gilles je pense qu&apos;il faut mettre programme</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée par manque d&apos;espace disque.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -16739,7 +16749,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1183"/>
         <source>Clean Effects</source>
         <comment>No dialog, background audio only</comment>
-        <translation type="unfinished">Supprimer les affichages divers</translation>
+        <translation type="unfinished">Supprimer les animations</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1187"/>
@@ -18889,6 +18899,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="61"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/recorders/dtvsignalmonitor.cpp" line="62"/>
         <source>Matching</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Correspondant à</translation>
     </message>
     <message>
@@ -19313,6 +19324,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="414"/>
         <source>master</source>
+        <translatorcomment>Gilles  maître</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">principal</translation>
     </message>
     <message>
@@ -21369,7 +21381,8 @@
         <source>SetParameters() called with handle == NULL!</source>
         <translatorcomment>gilles voilà un message super intéressant pour le développement mais sans intérêt pour le commun des mortels
          ce n&apos;est pas un texte pour les utilisateurs!
-Nicolas: Je sais mais le dev ne semble pas vouloir les changer...</translatorcomment>
+Nicolas: Je sais mais le dev ne semble pas vouloir les changer...
+Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">SetParameters() appelé avec handle == NULL!</translation>
     </message>
     <message>
@@ -21380,7 +21393,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="705"/>
         <source>Error creating resampler: %1</source>
-        <translation type="unfinished">Erreur de ré-echantillonage : %1</translation>
+        <translation type="unfinished">Erreur de création du ré-échantillonage : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutputbase.cpp" line="741"/>
@@ -21447,6 +21460,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfilldatabase/channeldata.cpp" line="96"/>
         <source>Choose a frequency id </source>
+        <translatorcomment>Gilles je ne sais pas ce que c&apos;est un identifiant de fréquence</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Choisissez un identifiant de fréquence </translation>
     </message>
     <message>
@@ -21540,13 +21554,15 @@
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="316"/>
         <source>In a daily wakeup period (1).</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
-        <translation type="unfinished">Dans la période journalière (1) d&apos;éveil.</translation>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Dans la période journalière d&apos;éveil (1).</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="327"/>
         <source>In a daily wakeup period (2).</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
-        <translation type="unfinished">Dans la période journalière (2) d&apos;éveil.</translation>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Dans la période journalière d&apos;éveil (2).</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="341"/>
@@ -21564,6 +21580,7 @@
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="362"/>
         <source>Setup is running...</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
+        <translatorcomment>Gilles on pourrait mettre &quot;configuration en cours&quot; mais je trouve que c&apos;est plus clair en mettant Mythtv-setup</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">&quot;Mythtv-setup&quot; en cours ...</translation>
     </message>
     <message>
@@ -21615,7 +21632,7 @@
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="535"/>
         <source>Next daily wakeup is tomorrow at %1</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
-        <translation type="unfinished">Prochain réveil quotidien demain à %1</translation>
+        <translation type="unfinished">Prochain réveil quotidien : demain à %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="546"/>
@@ -21718,7 +21735,7 @@
         <source>Sending command to bootloader</source>
         <comment>mythshutdown</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Envoi d&apos;une commande au chargeur de démarrage</translation>
+        <translation>Envoi d&apos;une commande au chargeur de démarrage</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythshutdown/main.cpp" line="746"/>
@@ -21784,7 +21801,7 @@
         <source>%1 (Template)</source>
         <extracomment>%1 is the category</extracomment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%1 (Modèle)</translation>
+        <translation>%1 (Modèle)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="355"/>
@@ -21817,7 +21834,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="792"/>
         <source>Title Search</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Recherche de titre</translation>
+        <translation>Recherche de titre</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="795"/>
@@ -24003,6 +24020,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4074"/>
         <source>%1 Committed</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">%1 activé</translation>
     </message>
     <message>
@@ -24285,7 +24303,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11501"/>
         <source>0.5x</source>
-        <translatorcomment>Celui et suivants, anomalie de lupdate, je vais me renseigner pour en connaître la raison... OK, trouvé la raison, c&apos;est une fonctionnalité bizarre de Qt.. Nicolas: OK</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Celui et suivants, anomalie de lupdate, je vais me renseigner pour en connaître la raison... OK, trouvé la raison, c&apos;est une fonctionnalité bizarre de Qt.. Nicolas: OK
+Gilles ou &quot;x0,5&quot;</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">0.5x</translation>
     </message>
     <message>
@@ -24365,6 +24384,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12274"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12325"/>
         <source>Playback Compact Menu</source>
+        <translatorcomment>Gilles Je cois que l&apos;on a déjà accepté cette traduction</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Menu personnalisé de lecture</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28217,7 +28237,8 @@
         <source>Inetref</source>
         <translatorcomment>Nicolas: On utilisait InetRef ailleur...
 Gilles  ok il faut choisir
-Nicolas: J&apos;aurais tendance à rester avec Inetref...</translatorcomment>
+Nicolas: J&apos;aurais tendance à rester avec Inetref...
+Gilles OK pour Inetref</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Identifiant</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28267,7 +28288,7 @@
         <translatorcomment>Pourquoi pas Jouer (qu&apos;on a utilisé précédemment) ou Jeux
 Gilles il faut un verbe je propose &quot;jouer aux jeux vidéo
 Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Jouer aux jeux vidéo</translation>
+        <translation>Jouer aux jeux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="499"/>
@@ -28535,7 +28556,8 @@
         <source>Ok</source>
         <translatorcomment>traduction existante
 Gilles ou valider
-Nicolas: Je préfère OK à valider mais si on change celui-ci il faudrait changer les autre aussi...</translatorcomment>
+Nicolas: Je préfère OK à valider mais si on change celui-ci il faudrait changer les autre aussi...
+Gilles les 2 existent mais je préfère valider si c&apos;est le cas</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">OK</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28547,8 +28569,9 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="630"/>
         <source>Metadata Results</source>
         <translatorcomment>Gilles on a mis ailleurs &quot;Résultat de la recherche des métadonnées&quot;
-Nicolas: OK pour Résultat... si on a l&apos;espace...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Métadonnées obtenues</translation>
+Nicolas: OK pour Résultat... si on a l&apos;espace...
+gilles  OK à surveiller</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Résultat de la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="631"/>
@@ -28558,6 +28581,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="632"/>
         <source>text_window_title</source>
+        <translatorcomment>Gilles faut-il traduire ?  titre de la fenêtre de texte </translatorcomment>
         <translation type="unfinished">text_window_title</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28590,7 +28614,8 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="639"/>
         <source>Categorie</source>
         <translatorcomment>Gilles iln&apos;y aurait pas une erreur dans le texte anglais ???
-Nicolas: LOL, oui..</translatorcomment>
+Nicolas: LOL, oui..
+Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28909,7 +28934,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="703"/>
         <source>%Final Priority: |finalpriority%</source>
-        <translatorcomment>????</translatorcomment>
+        <translatorcomment>???? faut-il traduire ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">%Priorité finale : |finalpriority%</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28920,6 +28945,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="705"/>
         <source>%Recording Profile: |recordingprofile%</source>
+        <translatorcomment>Faut-il traduire ? Valable pour la suite aussi</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">%Recording Profile: |recordingprofile%</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28963,6 +28989,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="725"/>
         <source>Sort by (1) Title, (2) Priority, (4) Type</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Trié par (1) titre, (2) priorité, (4) type</translation>
     </message>
     <message>
@@ -28988,6 +29015,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="732"/>
         <source>Sort by (1) Time, (2) Important</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Trié par (1) date, (2) importance</translation>
     </message>
     <message>
@@ -29018,7 +29046,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="738"/>
         <source>%Director: |director%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%Director: |director%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="739"/>
@@ -29062,6 +29090,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="753"/>
         <source>Player Cmd:</source>
+        <translatorcomment>Gilles Il faut vérifier si on a la place suffisante</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Commande de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
@@ -29711,29 +29740,29 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1087"/>
         <source>Read music from a CD and convert it</source>
-        <translation type="unfinished">Lecture et convertion de la musique d&apos;un CD</translation>
+        <translation type="unfinished">Lire et convertir la musique d&apos;un CD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1088"/>
         <source>Webbrowser</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Navigateur web</translation>
+        <translation>Navigateur web</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1089"/>
         <source>Start surfing from your selected homepage</source>
-        <translation type="unfinished">Démarrage de la page d&apos;accueil choisie</translation>
+        <translation type="unfinished">Démarrer la navigation à partir de la page d&apos;accueil choisie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1090"/>
         <source>Bookmarks</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Signets</translation>
+        <translation>Signets</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1091"/>
         <source>Choose favourite webpages from a list</source>
-        <translation type="unfinished">Choisir les pages web préferrées d&apos;une liste</translation>
+        <translation type="unfinished">Choisir les pages web préférées d&apos;une liste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1092"/>
@@ -29744,31 +29773,31 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1093"/>
         <source>Monitor your cameras</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Surveiller vos caméras</translation>
+        <translation>Surveiller vos caméras</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1094"/>
         <source>Listen to your Music</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Écouter votre musique</translation>
+        <translation>Écouter votre musique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1095"/>
         <source>Listen to music from your current playlist</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Écouter la musique de votre liste actuelle</translation>
+        <translation>Écouter la musique de votre liste actuelle</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1096"/>
         <source>Play Streams</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Écouter un flux</translation>
+        <translation>Écouter un flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1097"/>
         <source>Listen to music from the internet</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Écouter de la musique sur Internet</translation>
+        <translation>Écouter de la musique sur Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1098"/>
@@ -29804,19 +29833,19 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1104"/>
         <source>Look at the program list and schedule them</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Voir la liste des programmes et les programmer</translation>
+        <translation>Voir la liste des programmes et les programmer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1105"/>
         <source>Organize Recordings</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Organiser les enregistrements</translation>
+        <translation>Organiser les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1106"/>
         <source>Find shows or pick shows to record or delete</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Trouver ou choisir les émissions à enregistrer ou supprimer</translation>
+        <translation>Trouver ou choisir les émissions à enregistrer ou à supprimer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1107"/>
@@ -29958,7 +29987,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1123"/>
         <source>Icon import</source>
-        <translatorcomment>Gilles mais on a déjà traduit par &quot;importer les .... </translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles on a déjà traduit par &quot;importer les .... mais je trouve plus juste de mettre télécharger</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Télécharger de l&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30005,6 +30034,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1133"/>
         <source>Video Profile Format:</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Format du profil vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30021,7 +30051,7 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1136"/>
         <source>Connection Ok</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Connexion réussie</translation>
+        <translation>Connexion réussie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1137"/>
@@ -30037,19 +30067,19 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1139"/>
         <source>Watch live TV or schedule recordings</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Visualiser la TV en direct ou programmer des enregistrements</translation>
+        <translation>Visualiser la TV en direct ou programmer des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1140"/>
         <source>Browse the internet or your video library</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Parcourir l&apos;Internet ou votre vidéothèque</translation>
+        <translation>Parcourir l&apos;Internet ou votre vidéothèque</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1141"/>
         <source>Listen to your music or from the internet</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Écouter votre musique ou celle de l&apos;Internet</translation>
+        <translation>Écouter votre musique ou celle d&apos;Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1142"/>
@@ -30074,7 +30104,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1146"/>
         <source>Setup, status information and import</source>
-        <translation type="unfinished">Configuration, état et import</translation>
+        <translation type="unfinished">Configuration, état et extraction</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1147"/>
@@ -30105,7 +30135,7 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1152"/>
         <source>Action: %1</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Action : %1</translation>
+        <translation>Action : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1153"/>
@@ -30125,7 +30155,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1155"/>
         <source>Custom Recording Rules</source>
-        <translatorcomment>traduction existante ou presque</translatorcomment>
+        <translatorcomment>traduction existante ou presque 
+Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Régles d&apos;enregistrement personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30136,6 +30167,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1157"/>
         <source>Event command:</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Cde d&apos;évènement :</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30146,19 +30178,22 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1159"/>
         <source>Download progress:</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Avancement du téléchargement :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1160"/>
         <source>Description: %DESCRIPTION%
 Errata: %ERRATA%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Description : %DESCRIPTION%
+Erreur : %ERRATA%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1161"/>
         <source>Frontend in standby mode</source>
         <translatorcomment>traduction existante ou presque
-Nicolas: frontal?</translatorcomment>
+Nicolas: frontal?
+Gilles OK pour frontal même si je ne suis pas sur que ça s&apos;applique pour XBMC qui est un frontal </translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Le frontend est en veille</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30193,6 +30228,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1167"/>
         <source>InetRef:</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">InetRef :</translation>
     </message>
     <message>
@@ -30209,25 +30245,27 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1170"/>
         <source>Browseable:</source>
-        <translatorcomment>Gilles ou accessible sur le réseau</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles ou accessible sur le réseau ( je préfère)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Navigable :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1171"/>
         <source>Undefined</source>
         <translatorcomment>Undéfini
-Nicolas ??</translatorcomment>
+Nicolas ??
+Gilles Non défini</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Indéfini</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1172"/>
         <source>Perform metadata update after video scan:</source>
-        <translatorcomment>Gilles on utilise tantot &quot;recherche des vidéos&quot; et &quot;balayage vidéo&quot; </translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles on utilise tantot &quot;recherche des vidéos&quot; et &quot;balayage vidéo&quot; mais recherche des vidéos me convient</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Mettre à jour les métadonnées après une recherche des vidéos :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="1173"/>
         <source>Enable Random Trailer Playback:</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Activer la lecture aléatoire des bandes annonces :</translation>
     </message>
     <message>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/