[mythtvfr_traduction] [475] Traduction 15 aout soir Nicolas - propositions |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 475
Author: knight
Date: 2013-08-17 06:03:50 +0200 (Sat, 17 Aug 2013)
Log Message:
-----------
Traduction 15 aout soir Nicolas - propositions
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2013-08-17 03:48:16 UTC (rev 474)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2013-08-17 04:03:50 UTC (rev 475)
@@ -848,10 +848,9 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1966"/>
<source>Stream Playlist</source>
- <translatorcomment>Gilles je pense qu'il doit s'agir de la liste des pistes qui ont été lu sur les radios internet, ça doit venir d'un thème. lequel ?
-Nicolas: non, ça vient du code... Cette entrée (et "Default Playlist" sont les listes de lectures par défaut dans MythMusic (celle-ci pour les flux, l'autre pour la musique) je crois...
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Liste de lecture de flux</translation>
+ <translatorcomment>
+</translatorcomment>
+ <translation>Liste de lecture de flux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2088"/>
@@ -1104,24 +1103,26 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="730"/>
<source>Audio Output Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Erreur d'E/S audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="730"/>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="752"/>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="774"/>
<source>MythMusic</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>MythMusic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="752"/>
<source>Decoder Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Traduction existante</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Erreur du décodeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="774"/>
<source>Decoder Handler Error</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Traduction existante</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Erreur du gestionnaire de décodage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1325"/>
@@ -3344,16 +3345,12 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="201"/>
<source>Playlist Tree View</source>
- <translatorcomment>Nicolas: OK
-Gilles je propose " Liste de lecture en mode arborescence"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Affichage de l'arborescence de la liste de lecture</translation>
+ <translation>Liste de lecture en mode arborescence</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="202"/>
<source>Playlist Gallery View</source>
- <translatorcomment>Nicolas: OK
-Gilles je propose "Liste de lecture en mode galerie"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Affichage de liste de lecture en mode galerie</translation>
+ <translation>Liste de lecture en mode galerie</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="203"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-08-17 03:48:16 UTC (rev 474)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-08-17 04:03:50 UTC (rev 475)
@@ -23456,7 +23456,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="437"/>
<source>(Create default group)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">(Créer un groupe oar défaut)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="446"/>
@@ -28829,12 +28829,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="632"/>
<source>text_window_title</source>
- <translatorcomment>Gilles faut-il traduire ? titre de la fenêtre de texte
-Nicolas: nah, pas a ce que je sache...
-Gilles alors pourquoi le maintenir dans les textes à traduire
-Nicolas: Le themer l'a mis dans son thème avec les même balises XML qu'on extrait...
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">text_window_title</translation>
+ <translation>text_window_title</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="633"/>
@@ -29144,7 +29139,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="693"/>
<source>Channel Rec. Prio.</source>
- <translatorcomment>Gilles je ne suis pas pour les abréviations mais si en anglais, le texte est déjà tronqué ....</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Gilles je ne suis pas pour les abréviations mais si en anglais, le texte est déjà tronqué ....
+Nicolas: Idem...</translatorcomment>
<translation>Prio. enr. chaîne</translation>
</message>
<message>
@@ -29188,7 +29184,7 @@
<location filename="../themes/themestrings.h" line="703"/>
<source>%Final Priority: |finalpriority%</source>
<translatorcomment>???? faut-il traduire ?
-Nicolas: Je vais verifier..</translatorcomment>
+Nicolas: Oui il faut traduire et comme celui-ci... La partie a traduire se trouve entre le premier "%" et le "|"</translatorcomment>
<translation type="unfinished">%Priorité finale : |finalpriority%</translation>
</message>
<message>
@@ -29200,22 +29196,22 @@
<location filename="../themes/themestrings.h" line="705"/>
<source>%Recording Profile: |recordingprofile%</source>
<translatorcomment>Faut-il traduire ? Valable pour la suite aussi</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">%Recording Profile: |recordingprofile%</translation>
+ <translation type="unfinished">%Profil d'enregistrement : |recordingprofile%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="706"/>
<source>%Rec. Group: |recgroup%</source>
- <translation type="unfinished">%Rec. Group: |recgroup%</translation>
+ <translation type="unfinished">%Groupe d'enregistrement : |recgroup%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="707"/>
<source>%Storage Group: |storagegroup%</source>
- <translation type="unfinished">%Storage Group: |storagegroup%</translation>
+ <translation type="unfinished">%Groupe de stockage : |storagegroup%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="708"/>
<source>%Category: |category%</source>
- <translation type="unfinished">%Category: |category%</translation>
+ <translation type="unfinished">%Catégorie : |category%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="710"/>
@@ -29279,10 +29275,7 @@
<message numerus="yes">
<location filename="../themes/themestrings.h" line="734"/>
<source>%name%% (v.|version%)</source>
- <translatorcomment>gilles pourquoi créé une distinction singulier pluriel
-Nicolas: Ce n'est pas voulu je crois, il prend %name pour %n qui sert a indiquer une phrase avec un pluriel... Je vais devoir changer le programme d'extraction...
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">
+ <translation>
<numerusform>%name%% (v.|version%)</numerusform>
<numerusform>%name%% (v.|version%)</numerusform>
</translation>
@@ -29300,17 +29293,18 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="738"/>
<source>%Director: |director%</source>
- <translation type="unfinished">%Director: |director%</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: pas sûr...</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">%Directeur: |director%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="739"/>
<source>%Cast: |cast%</source>
- <translation type="unfinished">%Cast: |cast%</translation>
+ <translation type="unfinished">%Distribution : |cast%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="740"/>
<source>%Rating: |rating%</source>
- <translation type="unfinished">%Rating: |rating%</translation>
+ <translation type="unfinished">%Évaluation : |rating%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="741"/>
@@ -29706,7 +29700,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1024"/>
<source>%Part |PARTNUMBER| of %%PARTTOTAL%</source>
- <translation type="unfinished">%Part |PARTNUMBER| de %%PARTTOTAL%</translation>
+ <translation type="unfinished">%Partie |PARTNUMBER| de %%PARTTOTAL%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="1052"/>
@@ -31822,24 +31816,24 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2137"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2166"/>
<source>Season %1, Episode %2</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Saison %1, Épisode %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2140"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2171"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2178"/>
<source>MythVideo</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">MythVideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2157"/>
<source>Retrieved details for %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Récupérer les détails de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2161"/>
<source>Failed to retrieve details for %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Échec lors de la récupération des détails de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2532"/>
@@ -32051,37 +32045,37 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="678"/>
<source>All</source>
<comment>Category</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="694"/>
<source>All</source>
<comment>Genre</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Tout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="707"/>
<source>All</source>
<comment>Cast</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="720"/>
<source>All</source>
<comment>Country</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Tout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="734"/>
<source>All</source>
<comment>Year</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="749"/>
<source>All</source>
<comment>Runtime</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="758"/>
@@ -32093,48 +32087,48 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="766"/>
<source>All</source>
<comment>User rating</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="780"/>
<source>All</source>
<comment>Browsable</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Tout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="789"/>
<source>All</source>
<comment>Watched</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Tout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="798"/>
<source>All</source>
<comment>Inet reference</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="800"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Inet reference</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Inconnues</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="805"/>
<source>All</source>
<comment>Cover file</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Toutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="807"/>
<source>None</source>
<comment>Cover file</comment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Aucune</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="830"/>
<source>Video ID</source>
- <translation type="unfinished">Video ID</translation>
+ <translation type="unfinished">ID Vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="832"/>