[mythtvfr_traduction] [440] validation des propositions |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 440
Author: gilles74
Date: 2013-07-27 15:56:29 +0200 (Sat, 27 Jul 2013)
Log Message:
-----------
validation des propositions
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-07-27 13:21:43 UTC (rev 439)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2013-07-27 13:56:29 UTC (rev 440)
@@ -1487,18 +1487,18 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="131"/>
<source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source>
- <translation type="unfinished">Si cette chaîne utilise un format autre que celui défini par défaut dans la configuration générale du Backend, placez-le ici.</translation>
+ <translation>Si cette chaîne utilise un format autre que celui défini par défaut dans la configuration générale du Backend, placez-le ici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="171"/>
<source>DataDirect Time Offset</source>
- <translation type="unfinished">Décalage horaire de DataDirect</translation>
+ <translation>Décalage horaire de DataDirect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="174"/>
<source>Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone. (Works for DataDirect listings only.)</source>
<translatorcomment>On avait traduit les deux lorsqu'il s'agissait de deux phrases, je lai et combiné ensemble dans le code source (ce n'était pas utilie qu'ils soient séparés)</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l'importation. Ceci peut être utilisé lorsque les listes d'une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente. (fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
+ <translation>Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l'importation. Ceci peut être utilisé lorsque les listes d'une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente. (fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="189"/>
@@ -1621,7 +1621,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="41"/>
<source>OK</source>
- <translation type="unfinished">Valider</translation>
+ <translation>Valider</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="43"/>
@@ -1647,7 +1647,7 @@
<location filename="../libs/libmythmetadata/bluraymetadata.cpp" line="107"/>
<source>%1 of %2</source>
<extracomment>%1 and %2 are both numbers, %1 is the current position, %2 the maximum</extracomment>
- <translation type="unfinished">%1 de %2</translation>
+ <translation>%1 de %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../libs/libmythmetadata/metadatacommon.cpp" line="442"/>
@@ -1714,7 +1714,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="252"/>
<source>XMLTV ID</source>
- <translation type="unfinished">ID XMLTV</translation>
+ <translation>ID XMLTV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="397"/>
@@ -1767,7 +1767,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="120"/>
<source>MythFrontend</source>
- <translation type="unfinished">MythFrontend</translation>
+ <translation>MythFrontend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="583"/>
@@ -1785,12 +1785,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="32"/>
<source>Title Menu</source>
- <translation type="unfinished">Menu de titre</translation>
+ <translation>Menu de titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="33"/>
<source>Root Menu</source>
- <translation type="unfinished">Menu racine</translation>
+ <translation>Menu racine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="34"/>
@@ -1800,18 +1800,18 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="35"/>
<source>Audio Menu</source>
- <translation type="unfinished">Menu audio</translation>
+ <translation>Menu audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="36"/>
<source>Angle Menu</source>
- <translation type="unfinished">Menu d'amgle</translation>
+ <translation>Menu d'angle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="38"/>
<source>Part Menu</source>
<extracomment>DVD part/chapter menu</extracomment>
- <translation type="unfinished">Menu de chapitre</translation>
+ <translation>Menu de chapitre</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1881,7 +1881,7 @@
<source>Terrestrial %1</source>
<extracomment>%1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...)</extracomment>
<translatorcomment>J'ai séparé les entrées</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Terrestre %1</translation>
+ <translation>Terrestre %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="49"/>
@@ -1890,7 +1890,7 @@
<source>Cable %1</source>
<extracomment>%1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...)</extracomment>
<translatorcomment>J'ai séparé les entrées...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Câble %1</translation>
+ <translation>Câble %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="56"/>
@@ -1903,7 +1903,7 @@
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="59"/>
<source>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels.</source>
<translatorcomment>J'ai combiné des phrases...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. La plupart des diffuseurs par câble utilisent le QAM-64 ou le QAM-256, mais quelques diffuseurs mixtes peuvent utilisés le 8-VSB pour la diffusion hertzienne.ir channels.</translation>
+ <translation>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. La plupart des diffuseurs par câble utilisent le QAM-64 ou le QAM-256, mais quelques diffuseurs mixtes peuvent utilisés le 8-VSB pour la diffusion hertzienne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="92"/>
@@ -1924,7 +1924,7 @@
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="124"/>
<source>Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16. Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports.</source>
<translatorcomment>J'ai combiné des phrases...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16. La plupart des diffuseurs satellite utilise le QPSK pour le DVB-S et le 8PSK pour le DVB-S2. Le QAM-16 n'est pas compatible avec le DVB-S2.</translation>
+ <translation>Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16. La plupart des diffuseurs satellite utilise le QPSK pour le DVB-S et le 8PSK pour le DVB-S2. Le QAM-16 n'est pas compatible avec le DVB-S2.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1980,7 +1980,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="28"/>
<source>Trailers</source>
- <translation type="unfinished">Bandes-annonces</translation>
+ <translation>Bandes-annonces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="29"/>
@@ -2009,7 +2009,7 @@
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="19"/>
<source>None</source>
<comment>No cover</comment>
- <translation type="unfinished">Aucune</translation>
+ <translation>Aucune</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="21"/>
@@ -2088,7 +2088,7 @@
<location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="444"/>
<source>Running</source>
<comment>Job status</comment>
- <translation type="unfinished">En cours d'exécution</translation>
+ <translation>En cours d'exécution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="1225"/>
@@ -2122,7 +2122,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1702"/>
<source>Unknown</source>
- <translation type="unfinished">Inconnu</translation>
+ <translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1703"/>
@@ -2147,12 +2147,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1707"/>
<source>Artist</source>
- <translation type="unfinished">Artiste</translation>
+ <translation>Artiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1719"/>
<source>unknown</source>
- <translation type="unfinished">inconnu</translation>
+ <translation>inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1720"/>
@@ -2181,7 +2181,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1724"/>
<source>artist</source>
- <translation type="unfinished">artiste</translation>
+ <translation>artiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1749"/>
@@ -2194,7 +2194,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1338"/>
<source>CD -- none</source>
- <translation type="unfinished">CD -- aucun</translation>
+ <translation>CD -- aucun</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2254,7 +2254,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1184"/>
<source>Set the quality of audio sample-rate conversion. "%1" (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. "%2" lets the audio device handle sample-rate conversion.</source>
<translatorcomment>J'ai paramétrisé le nom de la valeur par défaut et de désactivation...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Choisir la qualité du taux d'échantillonnage de la conversion audio. "%1" (défaut) constitue le meilleur compromis entre la qualité et l'utilisation du CPU. "%2" laisse la carte audio choisir le taux d'échantillonnage.</translation>
+ <translation>Choisir la qualité du taux d'échantillonnage de la conversion audio. "%1" (défaut) constitue le meilleur compromis entre la qualité et l'utilisation du CPU. "%2" laisse la carte audio choisir le taux d'échantillonnage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1198"/>
@@ -2295,7 +2295,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1251"/>
<source>ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked)</source>
- <translation type="unfinished">Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisser ALSA choisir le taux d'échantillonage du "passtrought". Si coché, ajuste le taux d'échantillonage à 48 kHz pour le "passtrought" (non coché par défaut)</translation>
+ <translation>Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisse ALSA choisir le taux d'échantillonage du "passtrought". Si coché, ajuste le taux d'échantillonage à 48 kHz pour le "passtrought" (non coché par défaut)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1262"/>
@@ -2306,7 +2306,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1266"/>
<source>HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s. This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked)</source>
<translatorcomment>Si je ne me trompe pas, j'ai enlevé un espace redondant dans la phrase anglaise...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Le soutien du très haut débit est requis pour le "passthrough" TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
+ <translation>Le soutien du très haut débit est requis pour le "passthrough" TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -2357,7 +2357,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="218"/>
<source>%1 is invalid or not useable.</source>
<translatorcomment>Il s'agissait d'n concaténation, j'ai corrigé...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">%1 est invalide ou non utilisable.</translation>
+ <translation>%1 est invalide ou non utilisable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="235"/>
@@ -2497,13 +2497,14 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1053"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1059"/>
<source>software</source>
- <translation type="unfinished">logiciel</translation>
+ <translation>logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1056"/>
<source>Setting the mixer device to "%1" lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss.</source>
- <translatorcomment>J'ai paramétrisé la valaur à choisir et je l'ai traduite...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Régler le phériphérique de mixage sur "%1" laisse MythTV contrôler le volume audio de toutes les entrées au détriment d'une moindre perte de qualité.</translation>
+ <translatorcomment>J'ai paramétrisé la valaur à choisir et je l'ai traduite...
+Gilles comme il s'agit d'une commande j'ai mis des double quote</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">"Régler le phériphérique de mixage sur "%1"" laisse MythTV contrôler le volume audio de toutes les entrées au détriment d'une moindre perte de qualité.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1064"/>
@@ -2559,7 +2560,7 @@
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="291"/>
<source>Invalid or unuseable audio device</source>
<translatorcomment>Phrase similaire à une traduction déjà faite...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
+ <translation>Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="302"/>
@@ -2768,7 +2769,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="774"/>
<source>%1 is invalid or not useable.</source>
<translatorcomment>Phrase très similaire à une autre...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">%1 est invalide ou non utilisable.</translation>
+ <translation>%1 est invalide ou non utilisable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="777"/>
@@ -2804,12 +2805,12 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="817"/>
<source>Rear Right</source>
- <translation type="unfinished">Arrière droit</translation>
+ <translation>Arrière droit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="817"/>
<source>Rear Center</source>
- <translation type="unfinished">Arrière centre</translation>
+ <translation>Arrière centre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="826"/>
@@ -2862,7 +2863,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/Bluray/bdringbuffer.cpp" line="172"/>
<source>Title %1 chapter %2</source>
- <translation type="unfinished">Titre %1 chapitre %2</translation>
+ <translation>Titre %1 chapitre %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/Bluray/bdringbuffer.cpp" line="315"/>
@@ -2903,12 +2904,12 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="194"/>
<source>Play from bookmark</source>
- <translation type="unfinished">Lire à partir du signet</translation>
+ <translation>Lire à partir du signet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="195"/>
<source>Play from beginning</source>
- <translation type="unfinished">Lire à partir du début</translation>
+ <translation>Lire à partir du début</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3202,7 +3203,7 @@
<location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="113"/>
<source>%1 Channel Group - Page %2 of %3</source>
<translatorcomment>J'ai paramétrisé...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Groupe de chaînes %1- Page %2 de %3</translation>
+ <translation>Groupe de chaînes %1- Page %2 de %3</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3381,7 +3382,7 @@
<location filename="../libs/libmythtv/channelutil.cpp" line="1363"/>
<source>UNKNOWN</source>
<comment>Synthesized callsign</comment>
- <translation type="unfinished">INCONNU</translation>
+ <translation>INCONNU</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -3528,7 +3529,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="464"/>
<source>Category type (%1)</source>
<comment>List of hardcoded category types</comment>
- <translation type="unfinished">Type de catégorie (%1)</translation>
+ <translation>Type de catégorie (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="505"/>
@@ -3877,7 +3878,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="416"/>
<source>Title %1 chapter %2</source>
- <translation type="unfinished">Titre %1 chapitre %2</translation>
+ <translation>Titre %1 chapitre %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="439"/>
@@ -4873,7 +4874,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1460"/>
<source>Previously Recorded</source>
<translatorcomment>Traduction existante..</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Précédemment enregistré</translation>
+ <translation>Déjà enregistré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2239"/>
@@ -6193,7 +6194,7 @@
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="646"/>
<source>Unknown Artist</source>
<comment>Default artist if no artist</comment>
- <translation type="unfinished">Artiste inconnu</translation>
+ <translation>Artiste inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="651"/>
@@ -6205,12 +6206,12 @@
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="655"/>
<source>Unknown Genre</source>
<comment>Default genre if no genre</comment>
- <translation type="unfinished">Genre inconnu</translation>
+ <translation>Genre inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="833"/>
<source>Never Played</source>
- <translation type="unfinished">Jamais écouté</translation>
+ <translation>Jamais écouté</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -6225,13 +6226,13 @@
<location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="709"/>
<source>AirPlay</source>
<translatorcomment>Je n'ai pas l'impression que ça se traduit...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">AirPlay</translation>
+ <translation>AirPlay</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="568"/>
<location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="710"/>
<source>from %1</source>
- <translation type="unfinished">de %1</translation>
+ <translation>de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="709"/>
@@ -6244,7 +6245,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/Bluray/mythbdplayer.cpp" line="254"/>
<source>Angle %1</source>
- <translation type="unfinished">Angle %1</translation>
+ <translation>Angle %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/Bluray/mythbdplayer.cpp" line="277"/>
@@ -7838,7 +7839,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/DVD/mythdvdplayer.cpp" line="711"/>
<source>Angle %1</source>
- <translation type="unfinished">Angle %1</translation>
+ <translation>Angle %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -8111,7 +8112,7 @@
<location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopdevice.cpp" line="242"/>
<source>AirTunes</source>
<translatorcomment>Je n'ai pas l'impression que ça se traduit...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">AirTunes</translation>
+ <translation>AirTunes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopdevice.cpp" line="213"/>
@@ -9297,7 +9298,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3193"/>
<source>Playlist Options</source>
<translatorcomment>Traduction existante...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Options de liste à regarder</translation>
+ <translation>Options de liste à regarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2677"/>
@@ -10102,7 +10103,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="314"/>
<source>Previously Recorded</source>
<translatorcomment>Traduction existante...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Précédemment enregistré</translation>
+ <translation>Déjà enregistré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="243"/>
@@ -19995,7 +19996,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="381"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="476"/>
<source>Never record this episode</source>
- <translation type="unfinished">Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
+ <translation>Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="389"/>
@@ -22034,7 +22035,7 @@
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10298"/>
<source>UNKNOWN%1</source>
<comment>Synthesized callsign</comment>
- <translation type="unfinished">INCONNU%1</translation>
+ <translation>INCONNU%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11223"/>
@@ -26845,7 +26846,7 @@
<location filename="../themes/themestrings.h" line="14"/>
<source>Setup Wizard</source>
<translatorcomment>Correction snouf...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Assistant de configuration</translation>
+ <translation>Assistant de configuration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
@@ -28679,7 +28680,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="787"/>
<source>Previously Recorded</source>
<translatorcomment>Traduction exxistante...</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Précédemment enregistré</translation>
+ <translation>Déjà enregistré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="225"/>