[mythtvfr_traduction] [440] validation des propositions

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 440
Author:   gilles74
Date:     2013-07-27 15:56:29 +0200 (Sat, 27 Jul 2013)
Log Message:
-----------
validation des propositions

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-07-27 13:21:43 UTC (rev 439)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2013-07-27 13:56:29 UTC (rev 440)
@@ -1487,18 +1487,18 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="131"/>
         <source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source>
-        <translation type="unfinished">Si cette chaîne utilise un format autre que celui défini par défaut dans la configuration générale du Backend, placez-le ici.</translation>
+        <translation>Si cette chaîne utilise un format autre que celui défini par défaut dans la configuration générale du Backend, placez-le ici.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="171"/>
         <source>DataDirect Time Offset</source>
-        <translation type="unfinished">Décalage horaire de DataDirect</translation>
+        <translation>Décalage horaire de DataDirect</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="174"/>
         <source>Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import.  This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone. (Works for DataDirect listings only.)</source>
         <translatorcomment>On avait traduit les deux lorsqu&apos;il s&apos;agissait de deux phrases, je lai et combiné ensemble dans le code source (ce n&apos;était pas utilie qu&apos;ils soient séparés)</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l&apos;importation.  Ceci peut être utilisé lorsque les listes d&apos;une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente. (fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
+        <translation>Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l&apos;importation. Ceci peut être utilisé lorsque les listes d&apos;une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente. (fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="189"/>
@@ -1621,7 +1621,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="41"/>
         <source>OK</source>
-        <translation type="unfinished">Valider</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="43"/>
@@ -1647,7 +1647,7 @@
         <location filename="../libs/libmythmetadata/bluraymetadata.cpp" line="107"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <extracomment>%1 and %2 are both numbers, %1 is the current position, %2 the maximum</extracomment>
-        <translation type="unfinished">%1 de %2</translation>
+        <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../libs/libmythmetadata/metadatacommon.cpp" line="442"/>
@@ -1714,7 +1714,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="252"/>
         <source>XMLTV ID</source>
-        <translation type="unfinished">ID XMLTV</translation>
+        <translation>ID XMLTV</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="397"/>
@@ -1767,7 +1767,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="120"/>
         <source>MythFrontend</source>
-        <translation type="unfinished">MythFrontend</translation>
+        <translation>MythFrontend</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="583"/>
@@ -1785,12 +1785,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="32"/>
         <source>Title Menu</source>
-        <translation type="unfinished">Menu de titre</translation>
+        <translation>Menu de titre</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="33"/>
         <source>Root Menu</source>
-        <translation type="unfinished">Menu racine</translation>
+        <translation>Menu racine</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="34"/>
@@ -1800,18 +1800,18 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="35"/>
         <source>Audio Menu</source>
-        <translation type="unfinished">Menu audio</translation>
+        <translation>Menu audio</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="36"/>
         <source>Angle Menu</source>
-        <translation type="unfinished">Menu d&apos;amgle</translation>
+        <translation>Menu d&apos;angle</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="38"/>
         <source>Part Menu</source>
         <extracomment>DVD part/chapter menu</extracomment>
-        <translation type="unfinished">Menu de chapitre</translation>
+        <translation>Menu de chapitre</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1881,7 +1881,7 @@
         <source>Terrestrial %1</source>
         <extracomment>%1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...)</extracomment>
         <translatorcomment>J&apos;ai séparé les entrées</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Terrestre %1</translation>
+        <translation>Terrestre %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="49"/>
@@ -1890,7 +1890,7 @@
         <source>Cable %1</source>
         <extracomment>%1 is the modulation (QAM-64, QAM-128. etc...)</extracomment>
         <translatorcomment>J&apos;ai séparé les entrées...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Câble %1</translation>
+        <translation>Câble %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="56"/>
@@ -1903,7 +1903,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="59"/>
         <source>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels.</source>
         <translatorcomment>J&apos;ai combiné des phrases...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. La plupart des diffuseurs par câble utilisent le QAM-64 ou le QAM-256, mais quelques diffuseurs mixtes peuvent utilisés le 8-VSB pour la diffusion hertzienne.ir channels.</translation>
+        <translation>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc. La plupart des diffuseurs par câble utilisent le QAM-64 ou le QAM-256, mais quelques diffuseurs mixtes peuvent utilisés le 8-VSB pour la diffusion hertzienne.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="92"/>
@@ -1924,7 +1924,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="124"/>
         <source>Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16. Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports.</source>
         <translatorcomment>J&apos;ai combiné des phrases...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16. La plupart des diffuseurs satellite utilise le QPSK pour le DVB-S et le 8PSK pour le DVB-S2. Le QAM-16 n&apos;est pas compatible avec le DVB-S2.</translation>
+        <translation>Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16. La plupart des diffuseurs satellite utilise le QPSK pour le DVB-S et le 8PSK pour le DVB-S2. Le QAM-16 n&apos;est pas compatible avec le DVB-S2.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1980,7 +1980,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="28"/>
         <source>Trailers</source>
-        <translation type="unfinished">Bandes-annonces</translation>
+        <translation>Bandes-annonces</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythbase/storagegroup.cpp" line="29"/>
@@ -2009,7 +2009,7 @@
         <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="19"/>
         <source>None</source>
         <comment>No cover</comment>
-        <translation type="unfinished">Aucune</translation>
+        <translation>Aucune</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="21"/>
@@ -2088,7 +2088,7 @@
         <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="444"/>
         <source>Running</source>
         <comment>Job status</comment>
-        <translation type="unfinished">En cours d&apos;exécution</translation>
+        <translation>En cours d&apos;exécution</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="1225"/>
@@ -2122,7 +2122,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1702"/>
         <source>Unknown</source>
-        <translation type="unfinished">Inconnu</translation>
+        <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1703"/>
@@ -2147,12 +2147,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1707"/>
         <source>Artist</source>
-        <translation type="unfinished">Artiste</translation>
+        <translation>Artiste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1719"/>
         <source>unknown</source>
-        <translation type="unfinished">inconnu</translation>
+        <translation>inconnu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1720"/>
@@ -2181,7 +2181,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1724"/>
         <source>artist</source>
-        <translation type="unfinished">artiste</translation>
+        <translation>artiste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1749"/>
@@ -2194,7 +2194,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="1338"/>
         <source>CD -- none</source>
-        <translation type="unfinished">CD -- aucun</translation>
+        <translation>CD -- aucun</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2254,7 +2254,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1184"/>
         <source>Set the quality of audio sample-rate conversion. &quot;%1&quot; (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. &quot;%2&quot; lets the audio device handle sample-rate conversion.</source>
         <translatorcomment>J&apos;ai paramétrisé le nom de la valeur par défaut et de désactivation...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Choisir la qualité du taux d&apos;échantillonnage de la conversion audio. &quot;%1&quot; (défaut) constitue le meilleur compromis entre la qualité et l&apos;utilisation du CPU. &quot;%2&quot; laisse la carte audio choisir le taux d&apos;échantillonnage.</translation>
+        <translation>Choisir la qualité du taux d&apos;échantillonnage de la conversion audio. &quot;%1&quot; (défaut) constitue le meilleur compromis entre la qualité et l&apos;utilisation du CPU. &quot;%2&quot; laisse la carte audio choisir le taux d&apos;échantillonnage.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1198"/>
@@ -2295,7 +2295,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1251"/>
         <source>ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked)</source>
-        <translation type="unfinished">Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisser ALSA choisir le taux d&apos;échantillonage du &quot;passtrought&quot;. Si coché, ajuste le taux d&apos;échantillonage à 48 kHz pour le &quot;passtrought&quot; (non coché par défaut)</translation>
+        <translation>Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisse ALSA choisir le taux d&apos;échantillonage du &quot;passtrought&quot;. Si coché, ajuste le taux d&apos;échantillonage à 48 kHz pour le &quot;passtrought&quot; (non coché par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1262"/>
@@ -2306,7 +2306,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1266"/>
         <source>HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s. This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked)</source>
         <translatorcomment>Si je ne me trompe pas, j&apos;ai enlevé un espace redondant dans la phrase anglaise...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passthrough&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
+        <translation>Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passthrough&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2357,7 +2357,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="218"/>
         <source>%1 is invalid or not useable.</source>
         <translatorcomment>Il s&apos;agissait d&apos;n concaténation, j&apos;ai corrigé...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%1 est invalide ou non utilisable.</translation>
+        <translation>%1 est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="235"/>
@@ -2497,13 +2497,14 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1053"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1059"/>
         <source>software</source>
-        <translation type="unfinished">logiciel</translation>
+        <translation>logiciel</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1056"/>
         <source>Setting the mixer device to &quot;%1&quot; lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss.</source>
-        <translatorcomment>J&apos;ai paramétrisé la valaur à choisir et je l&apos;ai traduite...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Régler le phériphérique de mixage sur &quot;%1&quot; laisse MythTV contrôler le volume audio de toutes les entrées au détriment d&apos;une moindre perte de qualité.</translation>
+        <translatorcomment>J&apos;ai paramétrisé la valaur à choisir et je l&apos;ai traduite...
+Gilles comme il s&apos;agit d&apos;une commande j&apos;ai mis des double quote</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">&quot;Régler le phériphérique de mixage sur &quot;%1&quot;&quot; laisse MythTV contrôler le volume audio de toutes les entrées au détriment d&apos;une moindre perte de qualité.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1064"/>
@@ -2559,7 +2560,7 @@
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="291"/>
         <source>Invalid or unuseable audio device</source>
         <translatorcomment>Phrase similaire à une traduction déjà faite...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
+        <translation>Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/audio/audiooutput.cpp" line="302"/>
@@ -2768,7 +2769,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="774"/>
         <source>%1 is invalid or not useable.</source>
         <translatorcomment>Phrase très similaire à une autre...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%1 est invalide ou non utilisable.</translation>
+        <translation>%1 est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="777"/>
@@ -2804,12 +2805,12 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="817"/>
         <source>Rear Right</source>
-        <translation type="unfinished">Arrière droit</translation>
+        <translation>Arrière droit</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="817"/>
         <source>Rear Center</source>
-        <translation type="unfinished">Arrière centre</translation>
+        <translation>Arrière centre</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="826"/>
@@ -2862,7 +2863,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/bdringbuffer.cpp" line="172"/>
         <source>Title %1 chapter %2</source>
-        <translation type="unfinished">Titre %1 chapitre %2</translation>
+        <translation>Titre %1 chapitre %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/bdringbuffer.cpp" line="315"/>
@@ -2903,12 +2904,12 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="194"/>
         <source>Play from bookmark</source>
-        <translation type="unfinished">Lire à partir du signet</translation>
+        <translation>Lire à partir du signet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="195"/>
         <source>Play from beginning</source>
-        <translation type="unfinished">Lire à partir du début</translation>
+        <translation>Lire à partir du début</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -3202,7 +3203,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="113"/>
         <source>%1 Channel Group - Page %2 of %3</source>
         <translatorcomment>J&apos;ai paramétrisé...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Groupe de chaînes %1- Page %2 de %3</translation>
+        <translation>Groupe de chaînes %1- Page %2 de %3</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -3381,7 +3382,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/channelutil.cpp" line="1363"/>
         <source>UNKNOWN</source>
         <comment>Synthesized callsign</comment>
-        <translation type="unfinished">INCONNU</translation>
+        <translation>INCONNU</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -3528,7 +3529,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="464"/>
         <source>Category type (%1)</source>
         <comment>List of hardcoded category types</comment>
-        <translation type="unfinished">Type de catégorie (%1)</translation>
+        <translation>Type de catégorie (%1)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="505"/>
@@ -3877,7 +3878,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="416"/>
         <source>Title %1 chapter %2</source>
-        <translation type="unfinished">Titre %1 chapitre %2</translation>
+        <translation>Titre %1 chapitre %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/dvdringbuffer.cpp" line="439"/>
@@ -4873,7 +4874,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1460"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translatorcomment>Traduction existante..</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Précédemment enregistré</translation>
+        <translation>Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2239"/>
@@ -6193,7 +6194,7 @@
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="646"/>
         <source>Unknown Artist</source>
         <comment>Default artist if no artist</comment>
-        <translation type="unfinished">Artiste inconnu</translation>
+        <translation>Artiste inconnu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="651"/>
@@ -6205,12 +6206,12 @@
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="655"/>
         <source>Unknown Genre</source>
         <comment>Default genre if no genre</comment>
-        <translation type="unfinished">Genre inconnu</translation>
+        <translation>Genre inconnu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/musicmetadata.cpp" line="833"/>
         <source>Never Played</source>
-        <translation type="unfinished">Jamais écouté</translation>
+        <translation>Jamais écouté</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -6225,13 +6226,13 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="709"/>
         <source>AirPlay</source>
         <translatorcomment>Je n&apos;ai pas l&apos;impression que ça se traduit...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">AirPlay</translation>
+        <translation>AirPlay</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="568"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="710"/>
         <source>from %1</source>
-        <translation type="unfinished">de %1</translation>
+        <translation>de %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythairplayserver.cpp" line="709"/>
@@ -6244,7 +6245,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/mythbdplayer.cpp" line="254"/>
         <source>Angle %1</source>
-        <translation type="unfinished">Angle %1</translation>
+        <translation>Angle %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/Bluray/mythbdplayer.cpp" line="277"/>
@@ -7838,7 +7839,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/DVD/mythdvdplayer.cpp" line="711"/>
         <source>Angle %1</source>
-        <translation type="unfinished">Angle %1</translation>
+        <translation>Angle %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -8111,7 +8112,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopdevice.cpp" line="242"/>
         <source>AirTunes</source>
         <translatorcomment>Je n&apos;ai pas l&apos;impression que ça se traduit...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">AirTunes</translation>
+        <translation>AirTunes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/AirPlay/mythraopdevice.cpp" line="213"/>
@@ -9297,7 +9298,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3193"/>
         <source>Playlist Options</source>
         <translatorcomment>Traduction existante...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Options de liste à regarder</translation>
+        <translation>Options de liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2677"/>
@@ -10102,7 +10103,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="314"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translatorcomment>Traduction existante...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Précédemment enregistré</translation>
+        <translation>Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="243"/>
@@ -19995,7 +19996,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="381"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="476"/>
         <source>Never record this episode</source>
-        <translation type="unfinished">Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
+        <translation>Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="389"/>
@@ -22034,7 +22035,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10298"/>
         <source>UNKNOWN%1</source>
         <comment>Synthesized callsign</comment>
-        <translation type="unfinished">INCONNU%1</translation>
+        <translation>INCONNU%1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11223"/>
@@ -26845,7 +26846,7 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="14"/>
         <source>Setup Wizard</source>
         <translatorcomment>Correction snouf...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Assistant de configuration</translation>
+        <translation>Assistant de configuration</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
@@ -28679,7 +28680,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="787"/>
         <source>Previously Recorded</source>
         <translatorcomment>Traduction exxistante...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Précédemment enregistré</translation>
+        <translation>Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="225"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/