[mythtvfr_traduction] [393] Traduction 5 aout (soir) knight

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 393
Author:   knight
Date:     2012-08-06 12:25:41 +0200 (Mon, 06 Aug 2012)
Log Message:
-----------
Traduction 5 aout (soir) knight

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-08-05 22:10:37 UTC (rev 392)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-08-06 10:25:41 UTC (rev 393)
@@ -2614,8 +2614,9 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="211"/>
         <source>Press MENU to add some radio streams to play.</source>
-        <translatorcomment>G il faudrait mettre &quot;Utiliser MENU pour ajouter les radios internet à écouter&quot; mais si on les ajoute c&apos;est bien pour les écouter non !</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Utiliser MENU pour ajouter des radios internet.</translation>
+        <translatorcomment>G il faudrait mettre &quot;Utiliser MENU pour ajouter les radios internet à écouter&quot; mais si on les ajoute c&apos;est bien pour les écouter non !
+Nicolas: OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Utiliser MENU pour ajouter des radios Internet.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="212"/>
@@ -2627,7 +2628,8 @@
         <source>Add/Edit Music Stream</source>
         <translatorcomment>G partout on parle de Radio stream et ici de Music stream  . Ca sous-entend que l&apos;on peut lire des musiques d&apos;un fournisseur comme Itunes par exemple ???
 mais je crois plutôt a une erreur de compréhension de la part du thémer
-Gilles j&apos;ai pas trouvé</translatorcomment>
+Gilles j&apos;ai pas trouvé
+Nicolas: Ca vient du th&apos;eme wide par défaut, y-a-t&apos;il un thème qui ne l&apos;override pas?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ajouter/Éditer un flux de musique</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2694,10 +2696,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="230"/>
         <source>Play Radio Streams</source>
-        <translatorcomment>tiens encore un play radio strems mais avec un s à stream cette fois
-c&apos;est le commentaire de listen to radio stream dans le menu principal
-gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Écouter les radios disponible sur internet</translation>
+        <translation>Écouter les radios disponible sur Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="232"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-08-05 22:10:37 UTC (rev 392)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-08-06 10:25:41 UTC (rev 393)
@@ -298,9 +298,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1601"/>
         <source>Home</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: On avait mis &quot;Accueil&quot; qui est erroné car il s&apos;agit d&apos;une catégorie d&apos;émission, je propose &quot;Habitation&quot;
-Gilles : OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Habitation</translation>
+        <translation>Habitation</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1603"/>
@@ -685,9 +683,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="462"/>
         <source>Educational</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Educationnel&quot;
-Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Éducationnel</translation>
+        <translation>Éducationnel</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="470"/>
@@ -722,7 +718,8 @@
         <source>Holiday</source>
         <translatorcomment>gilles OK
 Nicolas: holiday peut aussi vouloir dire congé (qui n&apos;est pas nécessairement des vacances...)
-Gilles je suis d&apos;accord  congé est plus large que vacance, il comprend aussi les congés parentaux, les congés médicaux mais est-ce bien ce que l&apos;on veut dire ?</translatorcomment>
+Gilles je suis d&apos;accord  congé est plus large que vacance, il comprend aussi les congés parentaux, les congés médicaux mais est-ce bien ce que l&apos;on veut dire ?
+Nicolas: Durant la période des Fêtes, parlez-vous de congé ou de vacances?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Vacances</translation>
     </message>
     <message>
@@ -21258,7 +21255,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8491"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11017"/>
         <source>Adjust Subtitle Zoom</source>
-        <translatorcomment>Gilles on pourrait &quot;ajuster la taille des sous-titre&quot; non !</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles on pourrait &quot;ajuster la taille des sous-titre&quot; non !
+Nicolas: J&apos;aime bien ton ajuster la taille...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ajuster le zoom des sous-titres</translation>
     </message>
     <message>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/