[mythtvfr_traduction] [371] correction et ajout de music et games

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 371
Author:   gilles74
Date:     2012-07-26 18:06:06 +0200 (Thu, 26 Jul 2012)
Log Message:
-----------
correction et ajout de music et games

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-07-26 07:39:56 UTC (rev 370)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-07-26 16:06:06 UTC (rev 371)
@@ -56,7 +56,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="34"/>
         <source>SEGA/MASTER SYSTEM</source>
-        <translation type="unfinished">SYSTÈME SEGA/MASTER</translation>
+        <translation>SYSTÈME SEGA/MASTER</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="35"/>
@@ -122,7 +122,8 @@
         <source>Unknown %1</source>
         <comment>Unknown genre</comment>
         <extracomment>%1 is the game type, when we don&apos;t know the genre we use the * game type</extracomment>
-        <translation type="unfinished">Inconnu %1</translation>
+        <translatorcomment>ce serait plutot %1 inconnu ou mieux %1 type inconnu</translatorcomment>
+        <translation>Inconnu %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="224"/>
@@ -158,6 +159,7 @@
         <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="382"/>
         <source>Updating %1 (%2) ROM database</source>
         <extracomment>%1 is the system name, %2 is the game type</extracomment>
+        <translatorcomment>Actualiser de la liste des ROM %1 (%2)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Met à jour la base de données de ROM %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
@@ -273,7 +275,7 @@
         <source>Choose System for:
 %1</source>
         <extracomment>%1 is the game name</extracomment>
-        <translation type="unfinished">Choisir le système pour :
+        <translation>Choisir le système pour :
 %1</translation>
     </message>
     <message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-26 07:39:56 UTC (rev 370)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-26 16:06:06 UTC (rev 371)
@@ -95,7 +95,7 @@
 <context>
     <name>DecoderHandler</name>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="542"/>
+        <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="541"/>
         <source>Retrieving playlist</source>
         <translation type="unfinished">Obtention de la liste de lecture</translation>
     </message>
@@ -105,12 +105,13 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="794"/>
         <source>Connecting</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Connexion</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="910"/>
         <source>Finding radio stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>G la traduction littérale serait &quot;recherche des flux radio&quot; mais je triuve que radio internet est plus parlant ici</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Recherche des radios internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="913"/>
@@ -122,7 +123,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="916"/>
         <source>Connecting to radio stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Connexion à une radio internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="919"/>
@@ -134,18 +135,19 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="923"/>
         <source>Connected to radio stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Connecter à une radio internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="933"/>
         <source>Buffering</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>traduction déjà existante</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Mise en mémoire-tampon</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DecoderIOFactoryUrl</name>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="208"/>
+        <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="207"/>
         <source>Fetching remote file</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
@@ -591,242 +593,242 @@
         <translation type="obsolete">Vitesse : </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1080"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1079"/>
         <source>Playing stream.</source>
         <translation>Lecture du flux.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1109"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1108"/>
         <source>Buffering stream.</source>
         <translation>Mise en mémoire-tampon du flux.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1113"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1112"/>
         <source>Stream paused.</source>
         <translation>Flux en pause.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1181"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1180"/>
         <source>kbps</source>
         <translation>kbps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1181"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1187"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1180"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1186"/>
         <source>kHz</source>
         <translation>kHz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1181"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1187"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1180"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1186"/>
         <source>ch</source>
         <translation>can.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1210"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1209"/>
         <source>Output error.</source>
         <translation>Erreur d&apos;E/S.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1214"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1256"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1213"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1255"/>
         <source>MythMusic has encountered the following error:
 %1</source>
         <translation>MythMusic a rencontré l&apos;erreur suivante :
 %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1220"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1219"/>
         <source>Stream stopped.</source>
         <translation>Flux arrêté.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1263"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1262"/>
         <source>Decoder Handler error.</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1321"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2139"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1320"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2138"/>
         <source>Save To New Playlist</source>
         <translation>Ajouter à une nouvelle liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1323"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1322"/>
         <source>Enter new playlist name</source>
         <translation>Entrez le nom de la nouvelle liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1337"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2140"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1336"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2139"/>
         <source>Save To Existing Playlist</source>
         <translation>Ajouter à une liste existante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1339"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1338"/>
         <source>Select the playlist to save to</source>
         <translation>Choisir une liste de lecture sur laquelle sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1404"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2181"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1403"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2180"/>
         <source>Change Volume</source>
         <translation>Modifier le volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1406"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2182"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1405"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2181"/>
         <source>Mute</source>
         <translation>Mettre en sourdine</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1408"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2183"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1407"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2182"/>
         <source>Previous Track</source>
         <translation>Piste précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1410"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2184"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1409"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2183"/>
         <source>Next Track</source>
         <translation>Piste suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1412"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2188"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1411"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2187"/>
         <source>Jump Back</source>
         <translation>Revenir en arrière</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1414"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2189"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1413"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2188"/>
         <source>Jump Forward</source>
         <translation>Sauter en avant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1416"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2192"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1415"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2191"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1418"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2193"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1417"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2192"/>
         <source>Stop</source>
         <translation>Arrêter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1420"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2196"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1419"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2195"/>
         <source>Pause</source>
         <translation>Pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1425"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2235"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1424"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2234"/>
         <source>All Tracks</source>
         <translation>Toutes les pistes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1427"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2238"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1426"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2237"/>
         <source>From CD</source>
         <translation>À partir du CD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1435"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2245"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1434"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2244"/>
         <source>Tracks From Current Year</source>
         <translation>Pistes de la même année</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1986"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1985"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2116"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2115"/>
         <source>Play Radio Stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Écouter une radio internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2380"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2379"/>
         <source>More Options</source>
         <translation>Options additionnelles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2071"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2070"/>
         <source>Actions</source>
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2079"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2101"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2078"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2100"/>
         <source>Switch View</source>
         <translation>Changer de vue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2083"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2125"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2082"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2124"/>
         <source>Playlist Options</source>
         <translation>Modifier une liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2084"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2216"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2083"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2215"/>
         <source>Set Shuffle Mode</source>
         <translation>Choisir le mode mélange</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2085"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2203"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2084"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2202"/>
         <source>Set Repeat Mode</source>
         <translation>Choisir le mode répétition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2088"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2087"/>
         <source>Player Options</source>
         <translation>Options du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2091"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2231"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2090"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2230"/>
         <source>Quick Playlists</source>
         <translation>Listes de lecture rapides</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2094"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2093"/>
         <source>Change Visualizer</source>
         <translation>Changer la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2106"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2105"/>
         <source>Current Playlist</source>
         <translation>Liste de lecture actuelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2108"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2107"/>
         <source>Playlist Editor - Tree</source>
         <translation>Éditeur de liste - Arbrorescence</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2110"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2109"/>
         <source>Playlist Editor - Gallery</source>
         <translation>Éditeur de liste - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2114"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2113"/>
         <source>Search for Music</source>
         <translation>Rechercher une piste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2112"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2118"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2111"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2117"/>
         <source>Fullscreen Visualizer</source>
         <translation>Visualisation en plein écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2153"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2152"/>
         <source>Exiting Music Player.
 
 Do you want to continue playing in the background?</source>
@@ -834,150 +836,150 @@
 Désirez-vous continuer à l&apos;écouter en arrière-plan ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2177"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2176"/>
         <source>Player Actions</source>
         <translation>Actions du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2207"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2220"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2206"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2219"/>
         <source>None</source>
         <translatorcomment>Désactiver le &quot;shuffle&quot;...</translatorcomment>
         <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2208"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2207"/>
         <source>Track</source>
         <translation>Piste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2209"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2208"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2221"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2220"/>
         <source>Random</source>
         <translation>Aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2222"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2221"/>
         <source>Smart</source>
         <translation>Intelligent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2223"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2222"/>
         <source>Album</source>
         <translation>Album</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2224"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2223"/>
         <source>Artist</source>
         <translation>Artiste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2254"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2253"/>
         <source>Choose Visualizer</source>
         <translatorcomment>à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
         <translation>Choisir la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2266"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2265"/>
         <source>Add to Playlist Options</source>
         <translation>Ajouter aux options de liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1246"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1245"/>
         <source>Decoder error.</source>
         <translation>Erreur du décodeur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1295"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2077"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1294"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2076"/>
         <source>Search List...</source>
         <translation>Rechercher une liste...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1302"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2131"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1301"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2130"/>
         <source>Sync List With Current Track</source>
         <translation>Ajouter cette piste à la liste actuelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1306"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2132"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1305"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2131"/>
         <source>Remove Selected Track</source>
         <translation>Enlever les pistes sélectionnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1316"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2135"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1315"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2134"/>
         <source>Remove All Tracks</source>
         <translation>Enlever toutes les pistes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1352"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2145"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1351"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2144"/>
         <source>Switch To Move Mode</source>
         <translatorcomment>A valider dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation>Basculer au mode déplacement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1360"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2143"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1359"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2142"/>
         <source>Switch To Select Mode</source>
         <translation>Basculer au mode sélection</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1429"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2242"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1428"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2241"/>
         <source>Tracks By Current Artist</source>
         <translation>Pistes du même artiste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1431"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2244"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1430"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2243"/>
         <source>Tracks From Current Genre</source>
         <translation>Pistes du même genre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1433"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2243"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1432"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2242"/>
         <source>Tracks From Current Album</source>
         <translation>Pistes du même album</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1437"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2246"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1436"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2245"/>
         <source>Tracks With Same Title</source>
         <translation>Pistes avec le même titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1442"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2270"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1441"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2269"/>
         <source>Replace Tracks</source>
         <translation>Remplacer les pistes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1447"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2271"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1446"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2270"/>
         <source>Add Tracks</source>
         <translation>Ajouter les pistes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2170"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2169"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1391"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2168"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1390"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2167"/>
         <source>No - Exit, Stop Playing</source>
         <translation>Non - Quitter et arrêter la musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1397"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2169"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1396"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2168"/>
         <source>Yes - Exit, Continue Playing</source>
         <translation>Oui - Quitter et continuer à jouer</translation>
     </message>
@@ -985,13 +987,13 @@
 <context>
     <name>MusicPlayer</name>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1268"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1275"/>
         <source>%1% (Muted)</source>
         <comment>Zero Audio Volume</comment>
-        <translation type="unfinished">%1% (En sourdine)</translation>
+        <translation>%1% (En sourdine)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1272"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1279"/>
         <source>Muted</source>
         <translation>En sourdine</translation>
     </message>
@@ -1011,7 +1013,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="577"/>
         <source>Play radio stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Écouter une radio internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="579"/>
@@ -1133,42 +1135,42 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="624"/>
         <source>Toggle shuffle mode</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Active/dé-active la lecture aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="626"/>
         <source>Toggle repeat mode</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Change le mode de répétition</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="630"/>
         <source>Switch to the current playlist view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Affiche la liste de lecture actuelle</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="632"/>
         <source>Switch to the playlist editor tree view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Affiche l&apos;éditeur de liste de lecture (arborescence)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="634"/>
         <source>Switch to the playlist editor gallery view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Affiche l&apos;éditeur de liste de lecture (gallerie)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="636"/>
         <source>Switch to the search view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Affiche la fenêtre de recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="638"/>
         <source>Switch to the fullscreen visualiser view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Affiche la visualisation en plein écran</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="640"/>
         <source>Switch to the radio stream view</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Affiche la radio internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="646"/>
@@ -1425,7 +1427,7 @@
         <translation>Analyseur de CD audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1499"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1506"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
@@ -1949,30 +1951,32 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="88"/>
         <source>Stream Actions</source>
+        <translatorcomment>G s&apos;il s&quot;agit des action en dessous alors je propose &quot;Actions sur les flux&quot; ou &quot;Modifications des flux&quot;</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Actions de flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="89"/>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="297"/>
         <source>Add Stream</source>
-        <translation type="unfinished">Ajouterun flux</translation>
+        <translation>Ajouter un flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="93"/>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="311"/>
         <source>Edit Stream</source>
-        <translation type="unfinished">Édite un flux</translation>
+        <translation>Éditer un flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="94"/>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="307"/>
         <source>Remove Stream</source>
+        <translatorcomment>G le ou un ? as-tu dejà selectionne le flux à supprimer ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Enlever le flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="97"/>
         <source>More Options</source>
-        <translation type="unfinished">Options additionnelles</translation>
+        <translation>Options additionnelles</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2600,7 +2604,8 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="211"/>
         <source>Press MENU to add some radio streams to play.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>G il faudrait mettre &quot;Utiliser MENU pour ajouter les radios internet à écouter&quot; mais si on les ajoute c&apos;est bien pour les écouter non !</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Utiliser MENU pour ajouter des radios internet.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="212"/>
@@ -2610,22 +2615,24 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="213"/>
         <source>Add/Edit Music Stream</source>
+        <translatorcomment>G partout on parle de Radio stream et ici de Music stream  . Ca sous-entend que l&apos;on peut lire des msuiques d&apos;un fournisseur comme Itunes apr exemple ???
+mais je crois plutôt a une erreur de compréhension de la part du thémer</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ajouter/Éditer un flux de musique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="214"/>
         <source>Station:</source>
-        <translation type="unfinished">Station :</translation>
+        <translation>Station :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="215"/>
         <source>Search for Stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Recherche d&apos;un flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="216"/>
         <source>Channel:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">canal:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="217"/>
@@ -2635,21 +2642,23 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="218"/>
         <source>Logo URL:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Adresse logo:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="219"/>
         <source>Genres:</source>
-        <translation type="unfinished">Genres :</translation>
+        <translation>Genres :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="220"/>
         <source>Metadata Format:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>G ou &quot;métadonnées&quot; tout court ; à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Format des métadonnées :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="221"/>
         <source>Search for Music Stream</source>
+        <translatorcomment>idem flux musicaux et radio ???</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Recherche en cours de flux  musicaux</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2675,7 +2684,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="230"/>
         <source>Play Radio Streams</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Écouter les radios internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="232"/>
@@ -3066,37 +3075,41 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="168"/>
         <source>Track Title:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Titre :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="169"/>
         <source>Track Artist:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Artiste :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="170"/>
         <source>Track:</source>
-        <translation type="unfinished">Piste :</translation>
+        <translation>Piste :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="171"/>
         <source>Click Here to Select Artist</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>G à vérifier dans le contexte; s&apos;agit d&apos;une case à cocher ou d&apos;une liste dans laquelle on fait un choix</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Cliquer ici pour sélectionner un artiste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="172"/>
         <source>Click Here to Select Compilation</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>G à vérifier dans le contexte; s&apos;agit d&apos;une case à cocher ou d&apos;une liste dans laquelle on fait un choix</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Cliquer ici pour sélectionner une compilation</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="173"/>
         <source>Click Here to Select Album</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>G à vérifier dans le contexte; s&apos;agit d&apos;une case à cocher ou d&apos;une liste dans laquelle on fait un choix</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Cliquer ici pour sélectionner un album</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="174"/>
         <source>Click Here to Select Genre</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>G à vérifier dans le contexte; s&apos;agit d&apos;une case à cocher ou d&apos;une liste dans laquelle on fait un choix</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Cliquer ici pour sélectionner un genre</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="175"/>
@@ -3126,6 +3139,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="194"/>
         <source>Listen to Music</source>
+        <translatorcomment>Écouter la musique</translatorcomment>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-07-26 07:39:56 UTC (rev 370)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-07-26 16:06:06 UTC (rev 371)
@@ -4,1564 +4,936 @@
 <context>
     <name>(Categories)</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1503"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="388"/>
         <source>Education</source>
-        <translation>Éducation</translation>
+        <translation type="obsolete">Éducation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1505"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="640"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="359"/>
         <source>Entertainment</source>
-        <translation>Divertissement</translation>
+        <translation type="obsolete">Divertissement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1507"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="380"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="318"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="320"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="323"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="327"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="331"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="334"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="338"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="341"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="345"/>
         <source>Movie</source>
-        <translation>Film</translation>
+        <translation type="obsolete">Film</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1509"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="536"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="349"/>
         <source>News</source>
-        <translation>Nouvelles</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1511"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="394"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="546"/>
         <source>Religious</source>
-        <translation>Religion</translation>
+        <translation type="obsolete">Religion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1513"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="382"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="368"/>
         <source>Sports</source>
-        <translation>Sport</translation>
+        <translation type="obsolete">Sport</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1515"/>
         <source>Other</source>
-        <translation>Autre</translation>
+        <translation type="obsolete">Autre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1517"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="398"/>
         <source>Action</source>
-        <translation>Action</translation>
+        <translation type="obsolete">Action</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1519"/>
         <source>Advertisement</source>
-        <translation>Vente</translation>
+        <translation type="obsolete">Vente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1521"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="406"/>
         <source>Animated</source>
-        <translation>Animation</translation>
+        <translation type="obsolete">Animation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1523"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="408"/>
         <source>Anthology</source>
-        <translation>Anthologie</translation>
+        <translation type="obsolete">Anthologie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1525"/>
         <source>Automobile</source>
-        <translation>Automobile</translation>
+        <translation type="obsolete">Automobile</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1527"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="414"/>
         <source>Awards</source>
-        <translation>Cérémonie</translation>
+        <translation type="obsolete">Cérémonie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1529"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="418"/>
         <source>Baseball</source>
-        <translation>Baseball</translation>
+        <translation type="obsolete">Baseball</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1531"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="420"/>
         <source>Basketball</source>
-        <translation>Basket</translation>
+        <translation type="obsolete">Basket</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1533"/>
         <source>Bulletin</source>
-        <translation>Communiqué</translation>
+        <translation type="obsolete">Communiqué</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1535"/>
         <source>Business</source>
-        <translation>Affaires</translation>
+        <translation type="obsolete">Affaires</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1537"/>
         <source>Classical</source>
-        <translation>Classique</translation>
+        <translation type="obsolete">Classique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1539"/>
         <source>College</source>
-        <translation>Universitaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Universitaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1541"/>
         <source>Combat</source>
-        <translation>Combat</translation>
+        <translation type="obsolete">Combat</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1543"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="442"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="332"/>
         <source>Comedy</source>
-        <translation>Comédie</translation>
+        <translation type="obsolete">Comédie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1545"/>
         <source>Commentary</source>
-        <translation>Commentaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Commentaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1547"/>
         <source>Concert</source>
-        <translation>Concert</translation>
+        <translation type="obsolete">Concert</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1549"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="632"/>
         <source>Consumer</source>
-        <translation>Consommation</translation>
+        <translation type="obsolete">Consommation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1551"/>
         <source>Contemporary</source>
-        <translation>Contemporain</translation>
+        <translation type="obsolete">Contemporain</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1553"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="450"/>
         <source>Crime</source>
-        <translation>Crime</translation>
+        <translation type="obsolete">Crime</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1555"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="454"/>
         <source>Dance</source>
-        <translation>Danse</translation>
+        <translation type="obsolete">Danse</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1557"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="458"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="354"/>
         <source>Documentary</source>
-        <translation>Documentaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Documentaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1559"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="460"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="496"/>
         <source>Drama</source>
-        <translation>Drame</translation>
+        <translation type="obsolete">Drame</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1561"/>
         <source>Elementary</source>
-        <translation>Élémentaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Élémentaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1563"/>
         <source>Erotica</source>
-        <translation>Érotique</translation>
+        <translation type="obsolete">Érotique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1565"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="464"/>
         <source>Exercise</source>
-        <translation>Exercice</translation>
+        <translation type="obsolete">Exercice</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1567"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="466"/>
         <source>Fantasy</source>
-        <translation>Fantastique</translation>
+        <translation type="obsolete">Fantastique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1569"/>
         <source>Farm</source>
-        <translation>Ferme</translation>
+        <translation type="obsolete">Ferme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1571"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="468"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="443"/>
         <source>Fashion</source>
-        <translation>Mode</translation>
+        <translation type="obsolete">Mode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1573"/>
         <source>Fiction</source>
-        <translation>Fiction</translation>
+        <translation type="obsolete">Fiction</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1575"/>
         <source>Food</source>
-        <translation>Cuisine</translation>
+        <translation type="obsolete">Cuisine</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1577"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="472"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="648"/>
         <source>Football</source>
-        <translation>Football</translation>
+        <translation type="obsolete">Football</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1579"/>
         <source>Foreign</source>
-        <translation>Étranger</translation>
+        <translation type="obsolete">Étranger</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1581"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="476"/>
         <source>Fundraiser</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Levée de fonds&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Levée de fonds</translation>
+        <translation type="obsolete">Levée de fonds</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1583"/>
         <source>Game/Quiz</source>
-        <translation>Jeux/Quiz</translation>
+        <translation type="obsolete">Jeux/Quiz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1585"/>
         <source>Garden</source>
-        <translation>Jardinage</translation>
+        <translation type="obsolete">Jardinage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1587"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="480"/>
         <source>Golf</source>
-        <translation>Golf</translation>
+        <translation type="obsolete">Golf</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1589"/>
         <source>Government</source>
-        <translation>Gouvernement</translation>
+        <translation type="obsolete">Gouvernement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1591"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="484"/>
         <source>Health</source>
-        <translation>Santé</translation>
+        <translation type="obsolete">Santé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1593"/>
         <source>High School</source>
-        <translation>Lycées</translation>
+        <translation type="obsolete">Lycées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1595"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="486"/>
         <source>History</source>
-        <translation>Histoire</translation>
+        <translation type="obsolete">Histoire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1597"/>
         <source>Hobby</source>
-        <translation>Passes-temps</translation>
+        <translation type="obsolete">Passes-temps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1599"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="490"/>
         <source>Hockey</source>
-        <translation>Hockey</translation>
+        <translation type="obsolete">Hockey</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1601"/>
         <source>Home</source>
         <translatorcomment>Nicolas: On avait mis &quot;Accueil&quot; qui est erroné car il s&apos;agit d&apos;une catégorie d&apos;émission, je propose &quot;Habitation&quot; </translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Habitation</translation>
+        <translation type="obsolete">Habitation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1603"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="500"/>
         <source>Horror</source>
-        <translation>Horreur</translation>
+        <translation type="obsolete">Horreur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1605"/>
         <source>Information</source>
-        <translation>Information</translation>
+        <translation type="obsolete">Information</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1607"/>
         <source>Instruction</source>
-        <translation>Instruction</translation>
+        <translation type="obsolete">Instruction</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1609"/>
         <source>International</source>
-        <translation>International</translation>
+        <translation type="obsolete">International</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1611"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="508"/>
         <source>Interview</source>
-        <translation>Interview</translation>
+        <translation type="obsolete">Interview</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1613"/>
         <source>Language</source>
-        <translation>Langue</translation>
+        <translation type="obsolete">Langue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1615"/>
         <source>Legal</source>
-        <translation>Légal</translation>
+        <translation type="obsolete">Légal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1617"/>
         <source>Live</source>
-        <translation>Direct</translation>
+        <translation type="obsolete">Direct</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1619"/>
         <source>Local</source>
-        <translation>Local</translation>
+        <translation type="obsolete">Local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1621"/>
         <source>Math</source>
-        <translation>Mathématique</translation>
+        <translation type="obsolete">Mathématique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1623"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="514"/>
         <source>Medical</source>
-        <translation>Médical</translation>
+        <translation type="obsolete">Médical</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1625"/>
         <source>Meeting</source>
-        <translation>Assemblée</translation>
+        <translation type="obsolete">Assemblée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1627"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="698"/>
         <source>Military</source>
-        <translation>Militaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Militaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1629"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="516"/>
         <source>Miniseries</source>
-        <translation>Mini séries</translation>
+        <translation type="obsolete">Mini séries</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1631"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="522"/>
         <source>Music</source>
-        <translation>Musique</translation>
+        <translation type="obsolete">Musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1633"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="532"/>
         <source>Mystery</source>
-        <translation>Mystère</translation>
+        <translation type="obsolete">Mystère</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1635"/>
         <source>National</source>
-        <translation>National</translation>
+        <translation type="obsolete">National</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1637"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="534"/>
         <source>Nature</source>
-        <translation>Nature</translation>
+        <translation type="obsolete">Nature</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1639"/>
         <source>Police</source>
-        <translation>Policier</translation>
+        <translation type="obsolete">Policier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1641"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="672"/>
         <source>Politics</source>
-        <translation>Politique</translation>
+        <translation type="obsolete">Politique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1643"/>
         <source>Premiere</source>
-        <translation>Première</translation>
+        <translation type="obsolete">Première</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1645"/>
         <source>Prerecorded</source>
-        <translation>Préenregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Préenregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1647"/>
         <source>Product</source>
-        <translation>Produit</translation>
+        <translation type="obsolete">Produit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1649"/>
         <source>Professional</source>
-        <translation>Professionnel</translation>
+        <translation type="obsolete">Professionnel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1651"/>
         <source>Public</source>
-        <translation>Public</translation>
+        <translation type="obsolete">Public</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1653"/>
         <source>Racing</source>
-        <translation>Course</translation>
+        <translation type="obsolete">Course</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1655"/>
         <source>Reading</source>
-        <translation>Lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1657"/>
         <source>Repair</source>
-        <translation>Bricolage</translation>
+        <translation type="obsolete">Bricolage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1659"/>
         <source>Repeat</source>
-        <translation>Rediffusion</translation>
+        <translation type="obsolete">Rediffusion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1661"/>
         <source>Review</source>
-        <translation>Critiques</translation>
+        <translation type="obsolete">Critiques</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1663"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="550"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="339"/>
         <source>Romance</source>
-        <translation>Romance</translation>
+        <translation type="obsolete">Romance</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1665"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="558"/>
         <source>Science</source>
-        <translation>Science</translation>
+        <translation type="obsolete">Science</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1667"/>
         <source>Series</source>
-        <translation>Séries</translation>
+        <translation type="obsolete">Séries</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1669"/>
         <source>Service</source>
-        <translation>Service</translation>
+        <translation type="obsolete">Service</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1671"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="564"/>
         <source>Shopping</source>
-        <translation>Shopping</translation>
+        <translation type="obsolete">Shopping</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1673"/>
         <source>Soap Opera</source>
-        <translation>Sitcom</translation>
+        <translation type="obsolete">Sitcom</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1675"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="576"/>
         <source>Special</source>
-        <translation>Spécial</translation>
+        <translation type="obsolete">Spécial</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1677"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="582"/>
         <source>Suspense</source>
-        <translation>Suspense</translation>
+        <translation type="obsolete">Suspense</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1679"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="586"/>
         <source>Talk</source>
-        <translation>Discussions</translation>
+        <translation type="obsolete">Discussions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1681"/>
         <source>Technical</source>
-        <translation>Technique</translation>
+        <translation type="obsolete">Technique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1683"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="588"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="690"/>
         <source>Tennis</source>
-        <translation>Tennis</translation>
+        <translation type="obsolete">Tennis</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1685"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="592"/>
         <source>Travel</source>
-        <translation>Voyage</translation>
+        <translation type="obsolete">Voyage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1687"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="594"/>
         <source>Variety</source>
-        <translation>Variétés</translation>
+        <translation type="obsolete">Variétés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1689"/>
         <source>Video</source>
-        <translation>Vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1691"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="602"/>
         <source>Weather</source>
-        <translation>Météo</translation>
+        <translation type="obsolete">Météo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1693"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="604"/>
         <source>Western</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Western&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Western</translation>
+        <translation type="obsolete">Western</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="384"/>
         <source>News/Business</source>
-        <translation type="unfinished">Nouvelles/Affaires</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelles/Affaires</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="386"/>
         <source>Family/Children</source>
-        <translation type="unfinished">Famille/Enfants</translation>
+        <translation type="obsolete">Famille/Enfants</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="390"/>
         <source>Series/Special</source>
-        <translation type="unfinished">Séries/Spécial</translation>
+        <translation type="obsolete">Séries/Spécial</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="392"/>
         <source>Music/Art</source>
-        <translation type="unfinished">Musique/Art</translation>
+        <translation type="obsolete">Musique/Art</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="400"/>
         <source>Adults only</source>
-        <translation type="unfinished">Adultes seulement</translation>
+        <translation type="obsolete">Adultes seulement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="402"/>
         <source>Adventure</source>
-        <translation type="unfinished">Aventure</translation>
+        <translation type="obsolete">Aventure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="404"/>
         <source>Animals</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Animaux&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Animaux</translation>
+        <translation type="obsolete">Animaux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="410"/>
         <source>Art</source>
-        <translation>Art</translation>
+        <translation type="obsolete">Art</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="412"/>
         <source>Auto</source>
-        <translation>Auto</translation>
+        <translation type="obsolete">Auto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="416"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="418"/>
         <source>Ballet</source>
-        <translation>Ballet</translation>
+        <translation type="obsolete">Ballet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="422"/>
         <source>Biography</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Biographie&quot;</translatorcomment>
-        <translation>Biographie</translation>
+        <translation type="obsolete">Biographie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="424"/>
         <source>Boat</source>
-        <translation type="unfinished">Bateau</translation>
+        <translation type="obsolete">Bateau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="426"/>
         <source>Bowling</source>
-        <translation type="unfinished">Quilles</translation>
+        <translation type="obsolete">Quilles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="428"/>
         <source>Boxing</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Boxe&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Boxe</translation>
+        <translation type="obsolete">Boxe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="430"/>
-        <source>Bus./financial</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="432"/>
         <source>Children</source>
-        <translation type="unfinished">Enfants</translation>
+        <translation type="obsolete">Enfants</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="434"/>
-        <source>Children-special</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="436"/>
-        <source>Children-news</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="438"/>
-        <source>Children-music</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="440"/>
-        <source>Collectibles</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="444"/>
-        <source>Comedy-drama</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="446"/>
         <source>Computers</source>
         <translatorcomment>Nicolas: ou Ordinateurs?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Informatique</translation>
+        <translation type="obsolete">Informatique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="448"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="481"/>
         <source>Cooking</source>
-        <translation>Cuisine</translation>
+        <translation type="obsolete">Cuisine</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="452"/>
-        <source>Crime drama</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="456"/>
-        <source>Docudrama</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="462"/>
         <source>Educational</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Educationnel&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Éducationnel</translation>
+        <translation type="obsolete">Éducationnel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="470"/>
         <source>Fishing</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Pêche&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Pêche</translation>
+        <translation type="obsolete">Pêche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="474"/>
         <source>French</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Français&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Français</translation>
+        <translation type="obsolete">Français</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="478"/>
-        <source>Game show</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="482"/>
         <source>Gymnastics</source>
-        <translation type="unfinished">Gymnastique</translation>
+        <translation type="obsolete">Gymnastique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="488"/>
-        <source>Historical drama</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="492"/>
-        <source>Holiday</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="494"/>
-        <source>Holiday-children</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="496"/>
-        <source>Holiday-children special</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="498"/>
-        <source>Holiday special</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="502"/>
-        <source>Horse racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="504"/>
         <source>House/garden</source>
-        <translation type="unfinished">Habitation/jardin</translation>
+        <translation type="obsolete">Habitation/jardin</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="506"/>
-        <source>How-to</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="510"/>
-        <source>Lacrosse</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="512"/>
         <source>Martial Arts</source>
-        <translation type="unfinished">Arts martiaux</translation>
+        <translation type="obsolete">Arts martiaux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="518"/>
-        <source>Motorsports</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="520"/>
-        <source>Motorcycle</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="524"/>
-        <source>Music special</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="526"/>
-        <source>Music talk</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="528"/>
-        <source>Musical</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="530"/>
-        <source>Musical comedy</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="538"/>
         <source>Opera</source>
-        <translation>Opéra</translation>
+        <translation type="obsolete">Opéra</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="540"/>
-        <source>Outdoors</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="542"/>
-        <source>Public affairs</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="544"/>
-        <source>Reality</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="548"/>
         <source>Rodeo</source>
-        <translation type="unfinished">Rodéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Rodéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="552"/>
-        <source>Romance-comedy</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="554"/>
-        <source>Rugby</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="556"/>
         <source>Running</source>
         <translatorcomment>Nicolas: On avait mis &quot;En cours d&apos;exécution&quot; qui est erroné, je propose &quot;Course&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Course</translation>
+        <translation type="obsolete">Course</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="560"/>
         <source>Science fiction</source>
-        <translation type="unfinished">Science fiction</translation>
+        <translation type="obsolete">Science fiction</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="562"/>
-        <source>Self improvement</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="566"/>
         <source>Skiing</source>
-        <translation type="unfinished">Ski</translation>
+        <translation type="obsolete">Ski</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="568"/>
-        <source>Soap</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="570"/>
         <source>Soccer</source>
-        <translation>Soccer (Football)</translation>
+        <translation type="obsolete">Soccer (Football)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="572"/>
-        <source>Softball</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="574"/>
         <source>Spanish</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Espagnol&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Espagnol</translation>
+        <translation type="obsolete">Espagnol</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="578"/>
-        <source>Sports non-event</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="580"/>
-        <source>Sports talk</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="584"/>
         <source>Swimming</source>
-        <translation type="unfinished">Natation</translation>
+        <translation type="obsolete">Natation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="590"/>
-        <source>Track/field</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="596"/>
         <source>Volleyball</source>
-        <translation type="unfinished">Volleyball</translation>
+        <translation type="obsolete">Volleyball</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="598"/>
         <source>War</source>
-        <translation type="unfinished">Guerre</translation>
+        <translation type="obsolete">Guerre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="600"/>
-        <source>Watersports</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="606"/>
         <source>Wrestling</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Lutte&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Lutte</translation>
+        <translation type="obsolete">Lutte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="608"/>
         <source>Yoga</source>
-        <translation>Yoga</translation>
+        <translation type="obsolete">Yoga</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="610"/>
         <source>Agriculture</source>
-        <translation>Agriculture</translation>
+        <translation type="obsolete">Agriculture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="612"/>
-        <source>Anime</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="614"/>
-        <source>Arm Wrestling</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="616"/>
-        <source>Arts/crafts</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="618"/>
         <source>Auction</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Encant&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Encant</translation>
+        <translation type="obsolete">Encant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="620"/>
-        <source>Auto racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="622"/>
-        <source>Air racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="624"/>
         <source>Badminton</source>
-        <translation type="unfinished">Badminton</translation>
+        <translation type="obsolete">Badminton</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="626"/>
-        <source>Bicycle racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="628"/>
-        <source>Boat Racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="630"/>
-        <source>Community</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="634"/>
         <source>Debate</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Débat&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Débat</translation>
+        <translation type="obsolete">Débat</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="636"/>
-        <source>Dog show</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="638"/>
-        <source>Drag racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="642"/>
-        <source>Environment</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="644"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="389"/>
         <source>Equestrian</source>
-        <translation>Équestre</translation>
+        <translation type="obsolete">Équestre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="646"/>
-        <source>Field hockey</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="650"/>
-        <source>Gay/lesbian</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="652"/>
-        <source>Handball</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="654"/>
-        <source>Home improvement</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="656"/>
         <source>Hunting</source>
-        <translation type="unfinished">Chasse</translation>
+        <translation type="obsolete">Chasse</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="658"/>
-        <source>Hydroplane racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="660"/>
-        <source>Law</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="662"/>
-        <source>Motorcycle racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="664"/>
-        <source>Newsmagazine</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="666"/>
-        <source>Paranormal</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="668"/>
-        <source>Parenting</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="670"/>
-        <source>Performing arts</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="674"/>
         <source>Pro wrestling</source>
-        <translation type="unfinished">Lutte professionnelle</translation>
+        <translation type="obsolete">Lutte professionnelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="676"/>
         <source>Sailing</source>
-        <translation type="unfinished">Voile</translation>
+        <translation type="obsolete">Voile</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="678"/>
-        <source>Shooting</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="680"/>
-        <source>Sitcom</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="682"/>
-        <source>Skateboarding</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="684"/>
-        <source>Snowboarding</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="686"/>
-        <source>Standup</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="688"/>
-        <source>Surfing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="692"/>
-        <source>Triathlon</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="694"/>
         <source>Card games</source>
-        <translation type="unfinished">Jeux de cartes</translation>
+        <translation type="obsolete">Jeux de cartes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="696"/>
         <source>Poker</source>
-        <translation type="unfinished">Poker</translation>
+        <translation type="obsolete">Poker</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="700"/>
-        <source>Technology</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="702"/>
         <source>Mixed martial arts</source>
-        <translation type="unfinished">Arts martiaux mixes</translation>
+        <translation type="obsolete">Arts martiaux mixes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="704"/>
-        <source>Action sports</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="706"/>
         <source>Dish Network</source>
-        <translation type="unfinished">Dish Network</translation>
+        <translation type="obsolete">Dish Network</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="315"/>
         <source>%1 - %2</source>
         <comment>Category with subcategory display</comment>
         <extracomment>%1 is the main category, %2 is the subcategory</extracomment>
-        <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="321"/>
         <source>Detective/Thriller</source>
-        <translation>Détective/Thriller</translation>
+        <translation type="obsolete">Détective/Thriller</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="324"/>
         <source>Adventure/Western/War</source>
-        <translation>Aventure/Western/Guerre</translation>
+        <translation type="obsolete">Aventure/Western/Guerre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="328"/>
         <source>Science Fiction/Fantasy/Horror</source>
-        <translation>Science-fiction/Fantastique/Horreur</translation>
+        <translation type="obsolete">Science-fiction/Fantastique/Horreur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="335"/>
         <source>Soap/melodrama/folkloric</source>
-        <translation>Sitcom/Mélodrame/Folklorique</translation>
+        <translation type="obsolete">Sitcom/Mélodrame/Folklorique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="342"/>
         <source>Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama</source>
-        <translation>Sérieux/Classique/Religieux/Film Historique/Drame</translation>
+        <translation type="obsolete">Sérieux/Classique/Religieux/Film Historique/Drame</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="346"/>
         <source>Adult</source>
         <comment>Adult Movie</comment>
-        <translation>Adulte</translation>
+        <translation type="obsolete">Adulte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="350"/>
         <source>News/weather report</source>
-        <translation>Nouvelles/Météo</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelles/Météo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="352"/>
         <source>News magazine</source>
-        <translation>Magazine d&apos;informations</translation>
+        <translation type="obsolete">Magazine d&apos;informations</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="356"/>
         <source>Intelligent Programs</source>
-        <translation>Programmes intelligents</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmes intelligents</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="361"/>
         <source>Game Show</source>
-        <translation>Émission de jeu</translation>
+        <translation type="obsolete">Émission de jeu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="363"/>
         <source>Variety Show</source>
-        <translation>Émission de variétés</translation>
+        <translation type="obsolete">Émission de variétés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="365"/>
         <source>Talk Show</source>
-        <translation>Débat</translation>
+        <translation type="obsolete">Débat</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="370"/>
         <source>Special Events (World Cup, World Series, etc)</source>
-        <translation>Évènements spéciaux (Coupe du Monde, Coupes Mondiales de ...)</translation>
+        <translation type="obsolete">Évènements spéciaux (Coupe du Monde, Coupes Mondiales de ...)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="372"/>
         <source>Sports Magazines</source>
-        <translation>Magazines sportifs</translation>
+        <translation type="obsolete">Magazines sportifs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="374"/>
         <source>Football (Soccer)</source>
-        <translation>Football (Soccer)</translation>
+        <translation type="obsolete">Football (Soccer)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="376"/>
         <source>Tennis/Squash</source>
-        <translation>Tennis/Squash</translation>
+        <translation type="obsolete">Tennis/Squash</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="378"/>
         <source>Misc. Team Sports</source>
-        <translation>Sports en équipes divers</translation>
+        <translation type="obsolete">Sports en équipes divers</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="381"/>
         <source>Athletics</source>
-        <translation>Athlétisme</translation>
+        <translation type="obsolete">Athlétisme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="383"/>
         <source>Motor Sport</source>
-        <translation>Sports motorisés</translation>
+        <translation type="obsolete">Sports motorisés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="385"/>
         <source>Water Sport</source>
-        <translation>Sports aquatiques</translation>
+        <translation type="obsolete">Sports aquatiques</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="387"/>
         <source>Winter Sports</source>
-        <translation>Sports d&apos;hiver</translation>
+        <translation type="obsolete">Sports d&apos;hiver</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="391"/>
         <source>Martial Sports</source>
-        <translation>Arts martiaux</translation>
+        <translation type="obsolete">Arts martiaux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="394"/>
         <source>Kids</source>
-        <translation>Enfants</translation>
+        <translation type="obsolete">Enfants</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="395"/>
         <source>Pre-School Children&apos;s Programs</source>
-        <translation>Programmes pour enfants en bas-âge</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmes pour enfants en bas-âge</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="397"/>
         <source>Entertainment Programs for 6 to 14</source>
-        <translation>Programmes de divertissement pour 6-14 ans</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmes de divertissement pour 6-14 ans</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="399"/>
         <source>Entertainment Programs for 10 to 16</source>
-        <translation>Programmes de divertissements pour 10-16 ans</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmes de divertissements pour 10-16 ans</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="401"/>
         <source>Informational/Educational</source>
-        <translation>Informatif/Éducatif</translation>
+        <translation type="obsolete">Informatif/Éducatif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="403"/>
         <source>Cartoons/Puppets</source>
-        <translation>Dessins animés/Marionnettes</translation>
+        <translation type="obsolete">Dessins animés/Marionnettes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="406"/>
         <source>Music/Ballet/Dance</source>
-        <translation>Musique/Ballet/Danse</translation>
+        <translation type="obsolete">Musique/Ballet/Danse</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="408"/>
         <source>Rock/Pop</source>
-        <translation>Rock/Pop</translation>
+        <translation type="obsolete">Rock/Pop</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="410"/>
         <source>Classical Music</source>
-        <translation>Musique classique</translation>
+        <translation type="obsolete">Musique classique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="412"/>
         <source>Folk Music</source>
-        <translation>Musique populaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Musique populaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="414"/>
         <source>Jazz</source>
-        <translation>Jazz</translation>
+        <translation type="obsolete">Jazz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="416"/>
         <source>Musical/Opera</source>
-        <translation>Musical/Opéra</translation>
+        <translation type="obsolete">Musical/Opéra</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="421"/>
         <source>Arts/Culture</source>
-        <translation>Arts/Culture</translation>
+        <translation type="obsolete">Arts/Culture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="423"/>
         <source>Performing Arts</source>
-        <translation>Arts dramatiques</translation>
+        <translation type="obsolete">Arts dramatiques</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="425"/>
         <source>Fine Arts</source>
-        <translation>Arts fins</translation>
+        <translation type="obsolete">Arts fins</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="427"/>
         <source>Religion</source>
-        <translation>Religion</translation>
+        <translation type="obsolete">Religion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="429"/>
         <source>Popular Culture/Traditional Arts</source>
-        <translation>Culture populaire/Arts traditionnels</translation>
+        <translation type="obsolete">Culture populaire/Arts traditionnels</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="431"/>
         <source>Literature</source>
-        <translation>Littérature</translation>
+        <translation type="obsolete">Littérature</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="433"/>
         <source>Film/Cinema</source>
-        <translation>Film/Cinéma</translation>
+        <translation type="obsolete">Film/Cinéma</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="435"/>
         <source>Experimental Film/Video</source>
-        <translation>Film expérimental/Vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Film expérimental/Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="437"/>
         <source>Broadcasting/Press</source>
-        <translation>Diffusion/Presse</translation>
+        <translation type="obsolete">Diffusion/Presse</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="439"/>
         <source>New Media</source>
-        <translation>Nouveau média</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouveau média</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="441"/>
         <source>Arts/Culture Magazines</source>
-        <translation>Magazines de Culture/Arts</translation>
+        <translation type="obsolete">Magazines de Culture/Arts</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="445"/>
         <source>Social/Policical/Economics</source>
-        <translation>Social/Politique/Économique</translation>
+        <translation type="obsolete">Social/Politique/Économique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="447"/>
         <source>Magazines/Reports/Documentary</source>
-        <translation>Magazines/Rapports/Documentaires</translation>
+        <translation type="obsolete">Magazines/Rapports/Documentaires</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="449"/>
         <source>Economics/Social Advisory</source>
-        <translation>Économie/Conseil social</translation>
+        <translation type="obsolete">Économie/Conseil social</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="451"/>
         <source>Remarkable People</source>
-        <translation>Personnes remarquables</translation>
+        <translation type="obsolete">Personnes remarquables</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="454"/>
         <source>Education/Science/Factual</source>
-        <translation>Éducation/Science/Faits</translation>
+        <translation type="obsolete">Éducation/Science/Faits</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="456"/>
         <source>Nature/animals/Environment</source>
-        <translation>Nature/Animaux/Environnement</translation>
+        <translation type="obsolete">Nature/Animaux/Environnement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="458"/>
         <source>Technology/Natural Sciences</source>
-        <translation>Technologie/Sciences naturelles</translation>
+        <translation type="obsolete">Technologie/Sciences naturelles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="460"/>
         <source>Medicine/Physiology/Psychology</source>
-        <translation>Médecine/Physiologie/Psychologie</translation>
+        <translation type="obsolete">Médecine/Physiologie/Psychologie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="462"/>
         <source>Foreign Countries/Expeditions</source>
-        <translation>Pays étrangers/Expéditions</translation>
+        <translation type="obsolete">Pays étrangers/Expéditions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="464"/>
         <source>Social/Spiritual Sciences</source>
-        <translation>Social/Sciences spirituelles</translation>
+        <translation type="obsolete">Social/Sciences spirituelles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="466"/>
         <source>Further Education</source>
-        <translation>Éducation avancée</translation>
+        <translation type="obsolete">Éducation avancée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="468"/>
         <source>Languages</source>
-        <translation>Langues</translation>
+        <translation type="obsolete">Langues</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="471"/>
         <source>Leisure/Hobbies</source>
-        <translation>Loisirs/Passe-temps</translation>
+        <translation type="obsolete">Loisirs/Passe-temps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="473"/>
         <source>Tourism/Travel</source>
-        <translation>Tourisme/Voyages</translation>
+        <translation type="obsolete">Tourisme/Voyages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="475"/>
         <source>Handicraft</source>
-        <translation>Artisanat</translation>
+        <translation type="obsolete">Artisanat</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="477"/>
         <source>Motoring</source>
-        <translation>Tourisme automobile</translation>
+        <translation type="obsolete">Tourisme automobile</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="479"/>
         <source>Fitness &amp; Health</source>
-        <translation>Fitness et santé</translation>
+        <translation type="obsolete">Fitness et santé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="482"/>
         <source>Advertizement/Shopping</source>
-        <translation>Promotion/Shopping</translation>
+        <translation type="obsolete">Promotion/Shopping</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="484"/>
         <source>Gardening</source>
-        <translation>Jardinage</translation>
+        <translation type="obsolete">Jardinage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="487"/>
         <source>Original Language</source>
-        <translation>Langue originale</translation>
+        <translation type="obsolete">Langue originale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="489"/>
         <source>Black &amp; White</source>
-        <translation>Noir et blanc</translation>
+        <translation type="obsolete">Noir et blanc</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="491"/>
         <source>&quot;Unpublished&quot; Programs</source>
-        <translation>Programmes « Inédits »</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmes « Inédits »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="493"/>
         <source>Live Broadcast</source>
-        <translation>Diffusion en direct</translation>
+        <translation type="obsolete">Diffusion en direct</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ASIConfigurationGroup</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1684"/>
         <source>Not a valid DVEO ASI card</source>
-        <translation>Carte DVEO ASI non valide</translation>
+        <translation type="obsolete">Carte DVEO ASI non valide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1689"/>
         <source>Valid DVEO ASI card</source>
-        <translation>Carte DVEO ASI valide</translation>
+        <translation type="obsolete">Carte DVEO ASI valide</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>AudioSetupWizard</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="94"/>
         <source>Select from one of the audio devices detected on your system.  When satisfied, you can test audio before moving on.  If you fail to configure audio, video playback may fail as well.</source>
-        <translation>Sélectionnez un des composants audio détectés sur votre système, puis faites un test avant de valider votre choix. Si la configuration échoue, la lecture vidéo échouera aussi.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionnez un des composants audio détectés sur votre système, puis faites un test avant de valider votre choix. Si la configuration échoue, la lecture vidéo échouera aussi.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="99"/>
         <source>Select the number of speakers you have.</source>
-        <translation>Indiquez le nombre de haut parleur qui vous avez.</translation>
+        <translation type="obsolete">Indiquez le nombre de haut parleur qui vous avez.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="103"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS.</source>
-        <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le DTS.</translation>
+        <translation type="obsolete">Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le DTS.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="105"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing AC-3 (Dolby Digital).</source>
-        <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder l&apos;AC-3 (Dolby Digital).</translation>
+        <translation type="obsolete">Validez cette option si votre matériel est capable de décoder l&apos;AC-3 (Dolby Digital).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="107"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing E-AC-3 (Dolby Digital Plus).</source>
-        <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder l&apos;E-AC-3 (Dolby Digital Plus).</translation>
+        <translation type="obsolete">Validez cette option si votre matériel est capable de décoder l&apos;E-AC-3 (Dolby Digital Plus).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="109"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing TrueHD.</source>
-        <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le TrueHD.</translation>
+        <translation type="obsolete">Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le TrueHD.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="111"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS-HD.</source>
-        <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le DTS-HD.</translation>
+        <translation type="obsolete">Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le DTS-HD.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="115"/>
         <source>Test your audio settings by playing noise through each speaker.</source>
-        <translation>Testez votre configuration en envoyant un bruit dans chaque haut parleur.</translation>
+        <translation type="obsolete">Testez votre configuration en envoyant un bruit dans chaque haut parleur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="117"/>
         <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
-        <translation>Sauvegarder vos changements et continuer la configuration.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegarder vos changements et continuer la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="119"/>
         <source>Return to the previous configuration step.</source>
-        <translation>Retour à l&apos;étape précèdente de la configuration.</translation>
+        <translation type="obsolete">Retour à l&apos;étape précèdente de la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="122"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="429"/>
         <source>Test Speakers</source>
-        <translation>Test des haut-parleurs</translation>
+        <translation type="obsolete">Test des haut-parleurs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="128"/>
         <source>Discovering audio devices...</source>
-        <translation>Recherche des composants audio ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche des composants audio ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="451"/>
         <source>Stop Speaker Test</source>
-        <translation>Arrêt du test des haut-parleurs</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêt du test des haut-parleurs</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1574,584 +946,468 @@
 <context>
     <name>BackendSelection</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="279"/>
         <source>Shall I attempt to connect to this host with default database parameters?</source>
-        <translation>Devrais-je tenter de me connecter à cet ordinateur avec les paramètres de base de données par défaut ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Devrais-je tenter de me connecter à cet ordinateur avec les paramètres de base de données par défaut ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="342"/>
         <source>Please enter the backend access PIN</source>
-        <translation>Entrez le code d&apos;accès au backend SVP</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrez le code d&apos;accès au backend SVP</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CaptureCardEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3233"/>
         <source>Capture cards</source>
-        <translation>Cartes d&apos;acquisition</translation>
+        <translation type="obsolete">Cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3277"/>
         <source>Capture Card Menu</source>
-        <translation>Menu des cartes d&apos;acquisition</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu des cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3355"/>
         <source>Are you sure you want to delete this capture card?</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette carte d&apos;acquisition ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette carte d&apos;acquisition ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3356"/>
         <source>Yes, delete capture card</source>
-        <translation>Oui, supprimer la carte d&apos;acquisition</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, supprimer la carte d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3299"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3334"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3357"/>
         <source>No, don&apos;t</source>
-        <translation>Non, ne pas supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3331"/>
         <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards?</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d&apos;acquisition ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d&apos;acquisition ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3298"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3333"/>
         <source>Yes, delete capture cards</source>
-        <translation>Oui, supprimer les cartes d&apos;acquisition</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, supprimer les cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3278"/>
         <source>Edit...</source>
-        <translation>Éditer...</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3279"/>
         <source>Delete...</source>
-        <translation>Supprimer...</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3296"/>
         <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1?</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d&apos;acquisition de %1 ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d&apos;acquisition de %1 ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3315"/>
         <source>Error getting list of cards for this host</source>
-        <translation>Erreur d&apos;obtention de la liste de cartes de cet ordinateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;obtention de la liste de cartes de cet ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3316"/>
         <source>Unable to delete capturecards for %1</source>
-        <translation>Impossible de supprimer les cartes d&apos;acquisition de %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de supprimer les cartes d&apos;acquisition de %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CardInput</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2914"/>
         <source>Scan for channels</source>
-        <translation>Rechercher les chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2918"/>
         <source>Fetch channels from listings source</source>
-        <translation>Récupérer les chaînes à partir de la source de grille TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupérer les chaînes à partir de la source de grille TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2916"/>
         <source>Use channel scanner to find channels for this input.</source>
-        <translation>Utiliser la recherche de chaînes pour trouver les chaînes de cette entrée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser la recherche de chaînes pour trouver les chaînes de cette entrée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2920"/>
         <source>This uses the listings data source to provide the channels for this input.</source>
-        <translation>Ceci utilise la source de données du guide des programmes pour fournir les chaînes disponibles pour cette entrée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci utilise la source de données du guide des programmes pour fournir les chaînes disponibles pour cette entrée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2922"/>
         <source>This can take a long time to run.</source>
-        <translation>Ceci peut prendre un certain temps à s&apos;exécuter.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci peut prendre un certain temps à s&apos;exécuter.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3003"/>
         <source>Create Input Group</source>
-        <translation>Créer un groupe d&apos;entrées</translation>
+        <translation type="obsolete">Créer un groupe d&apos;entrées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3004"/>
         <source>Enter new group name</source>
-        <translation>Saisissez un nouveau nom de groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez un nouveau nom de groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3014"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3035"/>
         <source>Error</source>
-        <translation>Erreur</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3015"/>
         <source>Sorry, this Input Group name cannot be blank.</source>
-        <translation>Désolé, le nom de groupe d&apos;entrées ne peut pas être vide.</translation>
+        <translation type="obsolete">Désolé, le nom de groupe d&apos;entrées ne peut pas être vide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3036"/>
         <source>Sorry, this Input Group name is already in use.</source>
-        <translation>Désolé, ce nom de groupe d&apos;entrées est déjà utilisé.</translation>
+        <translation type="obsolete">Désolé, ce nom de groupe d&apos;entrées est déjà utilisé.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CardInputEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3468"/>
         <source>Input connections</source>
-        <translation>Connexions des entrées</translation>
+        <translation type="obsolete">Connexions des entrées</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CetonConfigurationGroup</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2031"/>
         <source>Description</source>
-        <translation>Description</translation>
+        <translation type="obsolete">Description</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CetonDeviceID</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1973"/>
         <source>Device ID</source>
-        <translation>ID du dispositif</translation>
+        <translation type="obsolete">ID du dispositif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1974"/>
         <source>Device ID of Ceton device</source>
-        <translation>ID du matériel CETON</translation>
+        <translation type="obsolete">ID du matériel CETON</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="516"/>
         <source>Add some channels first!</source>
-        <translation>Ajoutez d&apos;abord quelques chaînes !</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajoutez d&apos;abord quelques chaînes !</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="110"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="265"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="312"/>
         <source>Channel Name</source>
-        <translation>Nom de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="107"/>
         <source>Delete all channels on currently selected source(s).</source>
-        <translation>Supprimer toutes les chaînes des sources actuellement sélectionnées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer toutes les chaînes des sources actuellement sélectionnées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="111"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="269"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="317"/>
         <source>Channel Number</source>
-        <translation>Numéro de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="118"/>
         <source>All</source>
-        <translation>Tout</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="130"/>
         <source>(Unassigned)</source>
-        <translation>(Non affecté à une source)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Non affecté à une source)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="141"/>
         <source>Starts the channel scanner.</source>
-        <translation>Démarre la recherche de chaînes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarre la recherche de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="145"/>
         <source>Starts the icon downloader</source>
-        <translation>Démarre le téléchargeur d&apos;icône</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarre le téléchargeur d&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="151"/>
         <source>Allows you to edit the transports directly. This is rarely required unless you are using a satellite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try.</source>
-        <translation>Vous permet d&apos;éditer directement les transports. Ceci est rarement nécessaire à moins que vous n&apos;utilisiez une antenne satellite et deviez saisir une fréquence initiale à essayer par la recherche de chaînes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous permet d&apos;éditer directement les transports. Ceci est rarement nécessaire à moins que vous n&apos;utilisiez une antenne satellite et deviez saisir une fréquence initiale à essayer par la recherche de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="242"/>
         <source>(Add New Channel)</source>
-        <translation>(Ajouter nouvelle chaîne)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Ajouter nouvelle chaîne)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="462"/>
         <source>Channel Options</source>
-        <translation>Options de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="472"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation>Éditer</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="477"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="395"/>
         <source>Delete channel &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>Supprimer la chaîne « %1 » ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la chaîne « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="419"/>
         <source>Delete ALL channels?</source>
-        <translation>Supprimer TOUTES les chaînes ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer TOUTES les chaînes ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="420"/>
         <source>Delete all unassigned channels?</source>
-        <translation>Supprimer toutes les chaînes non affectées à une source ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer toutes les chaînes non affectées à une source ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="421"/>
         <source>Delete all channels on %1?</source>
-        <translation>Supprimer toutes les chaînes de la source %1 ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer toutes les chaînes de la source %1 ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="537"/>
         <source>Icon Import Options</source>
-        <translation>Options pour l&apos;import des icones</translation>
+        <translation type="obsolete">Options pour l&apos;import des icones</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="547"/>
         <source>Download all icons...</source>
-        <translation>Télécharger toutes les icônes...</translation>
+        <translation type="obsolete">Télécharger toutes les icônes...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="548"/>
         <source>Rescan for missing icons...</source>
-        <translation>Rechercher les icônes manquantes...</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher les icônes manquantes...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="550"/>
         <source>Download icon for %1</source>
-        <translation>Télécharger l&apos;icone pour %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Télécharger l&apos;icone pour %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelGroupEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="133"/>
         <source>Channel Groups</source>
-        <translation>Groupes de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="147"/>
         <source>Create New Channel Group</source>
-        <translation>Créer un nouveau groupe de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="148"/>
         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
-        <translation>Saisissez le nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez le nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="175"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Channel group?</source>
-        <translation>Supprimer le groupe de chaînes « %1 » ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de chaînes « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="180"/>
         <source>Yes, delete group</source>
-        <translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="181"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
-        <translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="233"/>
         <source>(Create new group)</source>
-        <translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Créer un nouveau groupe)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelRecPriority</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/channelrecpriority.cpp" line="165"/>
         <source>Channel Options</source>
-        <translation>Options de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/channelrecpriority.cpp" line="181"/>
         <source>Program List</source>
-        <translation>Liste des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste des programmes</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelScanner</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="178"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="211"/>
         <source>Error tuning to transport</source>
-        <translation>Erreur d&apos;acquisition du transport</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;acquisition du transport</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="233"/>
         <source>Programmer Error: Failed to handle tune complete.</source>
-        <translation>Erreur du programmateur : Échec d&apos;acquisition complète.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Échec d&apos;acquisition complète.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="266"/>
         <source>Failed to parse &apos;%1&apos;</source>
-        <translation>Échec de l&apos;analyse de « %1 »</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec de l&apos;analyse de « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="268"/>
         <source>Programmer Error : incorrect card type</source>
-        <translation type="unfinished">Erreur du programmateur : Type de carte incorrect</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Type de carte incorrect</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="269"/>
         <source>Failed to open &apos;%1&apos;</source>
-        <translation>Échec à l&apos;ouverture de « %1 »</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture de « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="296"/>
         <source>Error starting scan</source>
-        <translation>Erreur au démarrage du balayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur au démarrage du balayage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="317"/>
         <source>Programmer Error: No Device</source>
-        <translation>Erreur du programmateur : Aucun périphérique</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Aucun périphérique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="377"/>
         <source>Programmer Error: Channel not created</source>
-        <translation>Erreur du programmateur : Chaîne non créée</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Chaîne non créée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="388"/>
         <source>Channel could not be opened.</source>
-        <translation>La chaîne n&apos;a pas pu être ouverte.</translation>
+        <translation type="obsolete">La chaîne n&apos;a pas pu être ouverte.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelScannerGUI</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui.cpp" line="62"/>
         <source>Scanning</source>
-        <translation>Balayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Balayage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui.cpp" line="158"/>
         <source>ScanWizard</source>
-        <translation>Assistant de balayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Assistant de balayage</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelScannerGUIScanPane</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="41"/>
         <source>Scan Progress</source>
-        <translation>Avancement du balayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Avancement du balayage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="46"/>
         <source>Status</source>
-        <translation>État</translation>
+        <translation type="obsolete">État</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="47"/>
         <source>Tuning</source>
-        <translation>Ajustement</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajustement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="61"/>
         <source>Rotor Movement</source>
-        <translation>Mouvement du rotor</translation>
+        <translation type="obsolete">Mouvement du rotor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="71"/>
         <source>Signal Strength</source>
-        <translation>Force du signal</translation>
+        <translation type="obsolete">Force du signal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="77"/>
         <source>Signal/Noise</source>
-        <translation>Signal/Bruit</translation>
+        <translation type="obsolete">Signal/Bruit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="85"/>
         <source>Scan</source>
-        <translation>Balayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Balayage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="90"/>
         <source>Stop Scan</source>
-        <translation>Arrêter le balayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêter le balayage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="121"/>
         <source>Locked</source>
-        <translation>Verrouillé</translation>
+        <translation type="obsolete">Verrouillé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="121"/>
         <source>No Lock</source>
-        <translation>Pas de verrouillage</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas de verrouillage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="132"/>
         <source>Scan Progress %1</source>
-        <translation type="unfinished">Avancement du balayage %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Avancement du balayage %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CustomEdit</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="40"/>
         <source>stored example</source>
-        <translation>exemple stocké</translation>
+        <translation type="obsolete">exemple stocké</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="117"/>
         <source>&lt;New rule&gt;</source>
-        <translation>&lt;Nouvelle règle&gt;</translation>
+        <translation type="obsolete">&lt;Nouvelle règle&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="226"/>
         <source>Match an exact title</source>
-        <translation>Trouver un titre spécifique</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver un titre spécifique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="276"/>
         <source>Match an exact episode</source>
-        <translation>Trouver un épisode spécifique</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver un épisode spécifique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="243"/>
         <source>Match words in the title</source>
-        <translation>Trouver les mots dans le titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver les mots dans le titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="284"/>
         <source>Match in any descriptive field</source>
-        <translation>Trouver dans tous les champs descriptifs</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver dans tous les champs descriptifs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="425"/>
         <source>Limit by category</source>
-        <translation>Limiter par catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Limiter par catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="434"/>
         <source>All matches for a genre (Data Direct)</source>
-        <translation>Tous les programmes de ce genre</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les programmes de ce genre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="445"/>
         <source>Limit by MPAA or VCHIP rating (Data Direct)</source>
-        <translation>Limiter par classification MPAA ou VCHIP (Data Direct)</translation>
+        <translation type="obsolete">Limiter par classification MPAA ou VCHIP (Data Direct)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="292"/>
         <source>New episodes only</source>
-        <translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les nouveaux épisodes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="298"/>
         <source>Exclude unidentified episodes</source>
-        <translation>Exclure les épisodes non identifiés</translation>
+        <translation type="obsolete">Exclure les épisodes non identifiés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="337"/>
         <source>Only in prime time</source>
-        <translation>Seulement aux heures de grande écoute</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement aux heures de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="345"/>
         <source>Not in prime time</source>
-        <translation>Hors des heures de grande écoute</translation>
+        <translation type="obsolete">Hors des heures de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="454"/>
         <source>Category type</source>
-        <translation>Type de catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="455"/>
         <source>or</source>
-        <translation>ou</translation>
+        <translation type="obsolete">ou</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="461"/>
         <source>Limit movies by the year of release</source>
-        <translation>Limiter les films par l&apos;année de sortie</translation>
+        <translation type="obsolete">Limiter les films par l&apos;année de sortie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="468"/>
         <source>Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
-        <translation>Bénéficiant d&apos;un minimum d&apos;étoiles (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
+        <translation type="obsolete">Bénéficiant d&apos;un minimum d&apos;étoiles (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="474"/>
         <source>Person named in the credits (Data Direct)</source>
-        <translation>Personne nommée dans les crédits</translation>
+        <translation type="obsolete">Personne nommée dans les crédits</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="353"/>
         <source>Only on a specific station</source>
-        <translation>Seulement sur une chaîne spécifique</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement sur une chaîne spécifique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="362"/>
         <source>Exclude one station</source>
-        <translation>Exclure une chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Exclure une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="368"/>
         <source>Match related callsigns</source>
-        <translation>Trouver les indicatifs de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver les indicatifs de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="382"/>
         <source>Only channels from a specific video source</source>
-        <translation>Seulement les chaînes d&apos;une source vidéo spécifique</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les chaînes d&apos;une source vidéo spécifique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="388"/>
         <source>Only channels marked as commercial free</source>
-        <translation>Seulement les chaînes sans publicité</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les chaînes sans publicité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="395"/>
         <source>Only shows marked as HDTV</source>
-        <translation>Seulement les émissions HD</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les émissions HD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="316"/>
         <source>Anytime on a specific day of the week</source>
-        <translation>N&apos;importe quand dans un jour spécifique de la semaine</translation>
+        <translation type="obsolete">N&apos;importe quand dans un jour spécifique de la semaine</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="323"/>
         <source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source>
-        <translation>Seulement un jour de semaine (du lundi au vendredi)</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement un jour de semaine (du lundi au vendredi)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="330"/>
         <source>Only on weekends</source>
-        <translation>Seulement le week-end</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement le week-end</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Only in primetime</source>
@@ -2162,506 +1418,405 @@
         <translation type="obsolete">Hors des heures de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="374"/>
         <source>Only channels from the Favorites group</source>
-        <translation>Uniquement vos chaînes favorites</translation>
+        <translation type="obsolete">Uniquement vos chaînes favorites</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="495"/>
         <source>Re-record SDTV in HDTV (disable duplicate matching)</source>
-        <translation>Ré-enregistrer en HD (désactiver le doublon correspondant)</translation>
+        <translation type="obsolete">Ré-enregistrer en HD (désactiver le doublon correspondant)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="505"/>
         <source>Multiple sports teams (complete example)</source>
-        <translation>Plusieurs équipes sportives (exemple complet)</translation>
+        <translation type="obsolete">Plusieurs équipes sportives (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="513"/>
         <source>Sci-fi B-movies (complete example)</source>
-        <translation>Films de SF de série B (exemple complet)</translation>
+        <translation type="obsolete">Films de SF de série B (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="522"/>
         <source>SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily)</source>
-        <translation>Nuit blanche Centre Sportif (exemple complet - utilise Trouver Quotidien)</translation>
+        <translation type="obsolete">Nuit blanche Centre Sportif (exemple complet - utilise Trouver Quotidien)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="531"/>
         <source>Movie of the Week (complete example - use FindWeekly)</source>
-        <translation>Film de la semaine (exemple complet - utilise Trouver Hebdomadaire)</translation>
+        <translation type="obsolete">Film de la semaine (exemple complet - utilise Trouver Hebdomadaire)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="541"/>
         <source>First Episodes (complete example for Data Direct)</source>
-        <translation>Premiers épisodes (exemple complet pour Data Direct)</translation>
+        <translation type="obsolete">Premiers épisodes (exemple complet pour Data Direct)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="732"/>
         <source>Replace as a search</source>
-        <translation>Remplacer comme une recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Remplacer comme une recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="734"/>
         <source>Store as a search</source>
-        <translation>Enregistrer comme une recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer comme une recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="738"/>
         <source>Replace as an example</source>
-        <translation>remplacer comme un exemple</translation>
+        <translation type="obsolete">remplacer comme un exemple</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="740"/>
         <source>Store as an example</source>
-        <translation>Enregistrer comme un exermple</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer comme un exermple</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="767"/>
         <source>Power Search rules no longer require a leading &quot;AND&quot;.</source>
-        <translation>Les règles de recherche avancées ne requièrent plus un « AND » au début.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les règles de recherche avancées ne requièrent plus un « AND » au début.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="771"/>
         <source>Power Search rules cannot include semicolon ( ; ) </source>
-        <translation>Les règles de recherche avancées ne peuvent contenir de point-virgule ( ; ) </translation>
+        <translation type="obsolete">Les règles de recherche avancées ne peuvent contenir de point-virgule ( ; ) </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="786"/>
         <source>An error was found when checking</source>
-        <translation>Une erreur a été trouvée en contrôlant</translation>
+        <translation type="obsolete">Une erreur a été trouvée en contrôlant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="788"/>
         <source>The database error was</source>
-        <translation>L&apos;erreur de base de données était</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;erreur de base de données était</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="263"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="269"/>
         <source>Match this episode</source>
-        <translation>Trouver cet épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="304"/>
         <source>First showing of each episode</source>
-        <translation>Première diffusion de chaque épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Première diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="310"/>
         <source>Last showing of each episode</source>
-        <translation>Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="39"/>
         <source>stored search</source>
-        <translation>recherche enregistrée</translation>
+        <translation type="obsolete">recherche enregistrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="252"/>
         <source>Match words in the subtitle</source>
-        <translation>Trouver les mots dans le sous-titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver les mots dans le sous-titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="236"/>
         <source>Match this series</source>
-        <translation>Trouver cette série</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver cette série</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="401"/>
         <source>Only shows marked as widescreen</source>
-        <translation>Seulement les programmes au format 16/9ème</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les programmes au format 16/9ème</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="407"/>
         <source>Exclude H.264 encoded streams (EIT only)</source>
-        <translation>Exclure les flux encodés en H.264 (EIT seulement)</translation>
+        <translation type="obsolete">Exclure les flux encodés en H.264 (EIT seulement)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="413"/>
         <source>Only shows with in-vision signing</source>
-        <translation>Seulement les programmes doublées en langue des signes</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les programmes doublées en langue des signes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="419"/>
         <source>Only shows with in-vision subtitles</source>
-        <translation>Seulement les programmes avec sous-titres in-vision</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les programmes avec sous-titres in-vision</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="772"/>
         <source>statement terminators.</source>
-        <translation>terminateurs de déclaration.</translation>
+        <translation type="obsolete">terminateurs de déclaration.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="747"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="896"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="902"/>
         <source>as a search</source>
-        <translation>comme recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">comme recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="903"/>
         <source>Replace</source>
-        <translation>Remplacer</translation>
+        <translation type="obsolete">Remplacer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="712"/>
         <source>Current Example</source>
-        <translation>Exemple actuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Exemple actuel</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CustomPriority</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="110"/>
         <source>&lt;New priority rule&gt;</source>
-        <translation>&lt;Nouvelle règle de priorité&gt;</translation>
+        <translation type="obsolete">&lt;Nouvelle règle de priorité&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="157"/>
         <source>Modify priority for an input (Input priority)</source>
-        <translation>Modifier la priorité d&apos;une entrée (priorité d&apos;Entrée)</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier la priorité d&apos;une entrée (priorité d&apos;Entrée)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="159"/>
         <source>Modify priority for all inputs on a card</source>
-        <translation>Modifier la priorité de toutes les entrées d&apos;une carte</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier la priorité de toutes les entrées d&apos;une carte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="161"/>
         <source>Modify priority for every card on a host</source>
-        <translation>Modifier la priorité de toutes les cartes d&apos;un ordinateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier la priorité de toutes les cartes d&apos;un ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="163"/>
         <source>Only one specific channel ID (Channel priority)</source>
-        <translation>Seulement un ID de chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement un ID de chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="165"/>
         <source>Only a certain channel number</source>
-        <translation>Seulement certains numéros de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement certains numéros de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="167"/>
         <source>Only channels that carry a specific station</source>
-        <translation>Seulement les chaînes qui reçoivent une station spécifique</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les chaînes qui reçoivent une station spécifique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="169"/>
         <source>Match related callsigns</source>
-        <translation>Trouver les indicatifs associés</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver les indicatifs associés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="171"/>
         <source>Only channels marked as commercial free</source>
-        <translation>Seulement les chaînes sans publicité</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les chaînes sans publicité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="174"/>
         <source>Modify priority for a station on an input</source>
-        <translation>Modifier la priorité d&apos;une chaîne sur une entrée</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier la priorité d&apos;une chaîne sur une entrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="176"/>
         <source>Priority for all matching titles</source>
-        <translation>Priorité de tous les titres correspondants</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité de tous les titres correspondants</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="178"/>
         <source>Only shows marked as HDTV</source>
-        <translation>Seulement les émissions HD</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les émissions HD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="180"/>
         <source>Close Captioned priority</source>
-        <translation>Priorité de sous-titrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="182"/>
         <source>New episodes only</source>
-        <translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation>
+        <translation type="obsolete">Seulement les nouveaux épisodes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="184"/>
         <source>Modify unidentified episodes</source>
-        <translation>Modifier les épisodes non identifiés</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier les épisodes non identifiés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="186"/>
         <source>First showing of each episode</source>
-        <translation>Première diffusion de chaque épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Première diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="188"/>
         <source>Last showing of each episode</source>
-        <translation>Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="190"/>
         <source>Priority for any show with End Late time</source>
-        <translation>Priorité des programmes avec une fin retardée</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité des programmes avec une fin retardée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="192"/>
         <source>Priority for a category</source>
-        <translation>Priorité pour une catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité pour une catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="195"/>
         <source>Priority for a category type</source>
-        <translation>Priorité pour un type de catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité pour un type de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="197"/>
         <source>Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
-        <translation>Modifier la priorité par classement d&apos;étoile (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier la priorité par classement d&apos;étoile (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="200"/>
         <source>Priority when shown once (complete example)</source>
-        <translation>Priorité si diffusé une fois (exemple complet)</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité si diffusé une fois (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="202"/>
         <source>Prefer a host for a storage group (complete example)</source>
-        <translation>Préférer un ordinateur pour un groupe de stockage (exemple complet)</translation>
+        <translation type="obsolete">Préférer un ordinateur pour un groupe de stockage (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="205"/>
         <source>Priority for HD shows under two hours (complete example)</source>
-        <translation>Priorité pour les émissions HD de moins de deux heures (exemple complet)</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité pour les émissions HD de moins de deux heures (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="209"/>
         <source>Priority for movies by the year of release (complete example)</source>
-        <translation>Priorité pour les films par année de sortie (exemple complet)</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité pour les films par année de sortie (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="213"/>
         <source>Prefer movies when shown at night (complete example)</source>
-        <translation>Préférer les films diffusés la nuit (exemple complet)</translation>
+        <translation type="obsolete">Préférer les films diffusés la nuit (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="216"/>
         <source>Prefer a host for live sports with overtime (complete example)</source>
-        <translation>Préférer un ordinateur pour les émissions sportives en direct avec prolongation (exemple complet)</translation>
+        <translation type="obsolete">Préférer un ordinateur pour les émissions sportives en direct avec prolongation (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="221"/>
         <source>Avoid poor signal quality (complete example)</source>
-        <translation>Éviter un signal de mauvaise qualité (exemple complet)</translation>
+        <translation type="obsolete">Éviter un signal de mauvaise qualité (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="369"/>
         <source>An error was found when checking</source>
-        <translation>Une erreur est apparue en contrôlant</translation>
+        <translation type="obsolete">Une erreur est apparue en contrôlant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="371"/>
         <source>The database error was</source>
-        <translation>L&apos;erreur de base de données était</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;erreur de base de données était</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="454"/>
         <source>Power Priority</source>
-        <translation>Priorité de puissance</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité de puissance</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DVBConfigurationGroup</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3792"/>
         <source>Recording Options</source>
-        <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3801"/>
         <source>Input and satellite settings.</source>
-        <translation>Type d&apos;entrées et réglages satellite.</translation>
+        <translation type="obsolete">Type d&apos;entrées et réglages satellite.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3605"/>
         <source>Could not open card %1</source>
-        <translation>N&apos;a pu ouvrir la carte %1</translation>
+        <translation type="obsolete">N&apos;a pu ouvrir la carte %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3606"/>
         <source>Could not get card info for card %1</source>
-        <translation>N&apos;a pu obtenir les infos de la carte %1</translation>
+        <translation type="obsolete">N&apos;a pu obtenir les infos de la carte %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3800"/>
         <source>DiSEqC (Switch, LNB, and Rotor Configuration)</source>
-        <translation>Configuration de la réception satellite (commutateur, tête et moteur )</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration de la réception satellite (commutateur, tête et moteur )</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DataDirectLineupSelector</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="346"/>
         <source>Fetching lineups from %1...</source>
-        <translation>Récupération des programmes TV depuis %1...</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupération des programmes TV depuis %1...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DeleteMap</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="64"/>
         <source>(Nothing to undo)</source>
-        <translation>(Rien à annuler)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Rien à annuler)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="70"/>
         <source>(Nothing to redo)</source>
-        <translation>(Rien à rétablir)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Rien à rétablir)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="82"/>
         <source>Clear Cuts</source>
-        <translation>Supprimer les coupures</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="90"/>
         <source>Cut to Beginning</source>
-        <translation>Premier point de coupure</translation>
+        <translation type="obsolete">Premier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="93"/>
         <source>Cut to End</source>
-        <translation>Dernier point de coupure</translation>
+        <translation type="obsolete">Dernier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="103"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="493"/>
         <source>Delete</source>
         <extracomment>Delete the current cut or preserved region
 ----------
 Delete the current cut or preserved region</extracomment>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="124"/>
         <source>cut point</source>
-        <translation>point de coupe</translation>
+        <translation type="obsolete">point de coupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="125"/>
         <source>keyframe</source>
-        <translation>trame clé</translation>
+        <translation type="obsolete">trame clé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="126"/>
         <source>1 frame</source>
-        <translation>1 trame</translation>
+        <translation type="obsolete">1 trame</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="127"/>
         <source>0.5 seconds</source>
-        <translation>0.5 seconde</translation>
+        <translation type="obsolete">0.5 seconde</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="128"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="129"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="130"/>
         <source>%n second(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n seconde</numerusform>
             <numerusform>%n secondes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="131"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="132"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="133"/>
         <source>%n minute(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n minute</numerusform>
             <numerusform>%n minutes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="134"/>
         <source>error</source>
-        <translation>erreur</translation>
+        <translation type="obsolete">erreur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="174"/>
         <source>cut</source>
-        <translation>coupe</translation>
+        <translation type="obsolete">coupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="185"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation>Éditer</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="190"/>
         <source>%3 (%1 of %2)</source>
         <extracomment>example: &quot;13:24 (10:23 of 24:37)&quot;</extracomment>
-        <translation type="unfinished">%3 (%1 de %2)</translation>
+        <translation type="obsolete">%3 (%1 de %2)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="260"/>
         <source>Reverse Cuts</source>
-        <translation>Inverser les coupures</translation>
+        <translation type="obsolete">Inverser les coupures</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="470"/>
         <source>New Cut</source>
-        <translation>Nouvelle coupure</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelle coupure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="520"/>
         <source>Move Mark</source>
-        <translation>Déplacer la marque</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer la marque</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="704"/>
         <source>Load Detected Commercials</source>
-        <translation>Charger les coupures de pub détectées</translation>
+        <translation type="obsolete">Charger les coupures de pub détectées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="736"/>
         <source>Load Auto-saved Cuts</source>
-        <translation>Charger les coupures sauvegardées automatiquement</translation>
+        <translation type="obsolete">Charger les coupures sauvegardées automatiquement</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DemoConfigurationGroup</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2162"/>
         <source>A local MPEG file used to simulate a recording. Must be entered as file:/path/movie.mpg</source>
-        <translation>Un fichier MPEG est utilisé pour simuler un enregistrement. Entrer le chemin : /chemin/fichier.mpg</translation>
+        <translation type="obsolete">Un fichier MPEG est utilisé pour simuler un enregistrement. Entrer le chemin : /chemin/fichier.mpg</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2170"/>
         <source>File info</source>
-        <translation>Information fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Information fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2173"/>
         <source>File size</source>
-        <translation>Taille fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Taille fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2199"/>
         <source>%1 MB</source>
-        <translation>%1 Mo</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 Mo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2202"/>
         <source>File not readable</source>
-        <translation>Fichier non lisible</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier non lisible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2206"/>
         <source>File does not exist</source>
-        <translation>Le chemin n&apos;existe pas</translation>
+        <translation type="obsolete">Le chemin n&apos;existe pas</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2679,678 +1834,538 @@
         <translation type="obsolete">La longitude de votre emplacement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="47"/>
         <source>Device Type</source>
-        <translation>Type de dispositif</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de dispositif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="48"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="978"/>
         <source>Switch</source>
-        <translation>Commutateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Commutateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="50"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="979"/>
         <source>Rotor</source>
-        <translation>Rotor</translation>
+        <translation type="obsolete">Rotor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="52"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="980"/>
         <source>LNB</source>
-        <translation>LNB</translation>
+        <translation type="obsolete">LNB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="82"/>
         <source>Description</source>
-        <translation>Description</translation>
+        <translation type="obsolete">Description</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="83"/>
         <source>Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later.</source>
-        <translation>Nom descriptif optionnel de ce dispositif, pour rendre la configuration des réglages plus aisée ultérieurement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom descriptif optionnel de ce dispositif, pour rendre la configuration des réglages plus aisée ultérieurement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="145"/>
         <source>Switch Type</source>
-        <translation>Type de commutateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de commutateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="146"/>
         <source>Select the type of switch from the list.</source>
-        <translation>Sélectionnez le type de commutateur dans la liste.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionnez le type de commutateur dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="148"/>
         <source>Tone</source>
-        <translation>Polarité</translation>
+        <translation type="obsolete">Polarité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="154"/>
         <source>DiSEqC</source>
-        <translation>DiSEqC</translation>
+        <translation type="obsolete">DiSEqC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="157"/>
         <source>DiSEqC (Uncommitted)</source>
-        <translation>DiSEqC (non commuté)</translation>
+        <translation type="obsolete">DiSEqC (non commuté)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="160"/>
         <source>Legacy SW21</source>
-        <translation>Ancien SW21</translation>
+        <translation type="obsolete">Ancien SW21</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="162"/>
         <source>Legacy SW42</source>
-        <translation>Ancien SW42</translation>
+        <translation type="obsolete">Ancien SW42</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="164"/>
         <source>Legacy SW64</source>
-        <translation>Ancien SW64</translation>
+        <translation type="obsolete">Ancien SW64</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="219"/>
         <source>Number of ports</source>
-        <translation>Nombre de ports</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de ports</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="220"/>
         <source>The number of ports this switch has.</source>
-        <translation>Le nombre de ports que possède le commutateur.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le nombre de ports que possède le commutateur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="245"/>
         <source>Switch Configuration</source>
-        <translation>Configuration du commutateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration du commutateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="298"/>
         <source>Rotor Type</source>
-        <translation>Type de rotor</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de rotor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="299"/>
         <source>Select the type of rotor from the list.</source>
-        <translation>Sélectionner le type de rotor dans la liste.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner le type de rotor dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="300"/>
         <source>DiSEqC 1.2</source>
-        <translation>DiSEqC 1.2</translation>
+        <translation type="obsolete">DiSEqC 1.2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="302"/>
         <source>DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)</source>
-        <translation>DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)</translation>
+        <translation type="obsolete">DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="330"/>
         <source>Rotor Low Speed (deg/sec)</source>
-        <translation>Vitesse basse du rotor (deg/sec)</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse basse du rotor (deg/sec)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="331"/>
         <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V.</source>
-        <translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu&apos;il est alimenté à 13 V.</translation>
+        <translation type="obsolete">Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu&apos;il est alimenté à 13 V.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="361"/>
         <source>Rotor High Speed (deg/sec)</source>
-        <translation>Vitesse haute du rotor (deg/sec)</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse haute du rotor (deg/sec)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="362"/>
         <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V.</source>
-        <translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu&apos;il est alimenté à 18 V.</translation>
+        <translation type="obsolete">Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu&apos;il est alimenté à 18 V.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="391"/>
         <source>E</source>
         <comment>Eastern Hemisphere</comment>
-        <translation>Hémisphère Est</translation>
+        <translation type="obsolete">Hémisphère Est</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="394"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="422"/>
         <source>W</source>
         <comment>Western Hemisphere</comment>
-        <translation>Hémisphère Ouest</translation>
+        <translation type="obsolete">Hémisphère Ouest</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="460"/>
         <source>Position Index %1</source>
-        <translation>Index de position %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Index de position %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="461"/>
         <source>Orbital Position</source>
-        <translation>Position orbitale</translation>
+        <translation type="obsolete">Position orbitale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="483"/>
         <source>None</source>
-        <translation>Aucun</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="487"/>
         <source>Position #%1 (%2)</source>
-        <translation>Position N° %1 (%2)</translation>
+        <translation type="obsolete">Position N° %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="517"/>
         <source>Rotor Configuration</source>
-        <translation>Configuration du rotor</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration du rotor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="531"/>
         <source>Positions</source>
-        <translation>Positions</translation>
+        <translation type="obsolete">Positions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="532"/>
         <source>Rotor position setup.</source>
-        <translation>Configuration de la position du rotor.</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration de la position du rotor.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="585"/>
         <source>Single (Europe)</source>
-        <translation>Simple (Europe)</translation>
+        <translation type="obsolete">Simple (Europe)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="587"/>
         <source>Universal (Europe)</source>
-        <translation>Universel (Europe)</translation>
+        <translation type="obsolete">Universel (Europe)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="590"/>
         <source>Circular (N. America)</source>
-        <translation>Circulaire (Amérique du Nord)</translation>
+        <translation type="obsolete">Circulaire (Amérique du Nord)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="592"/>
         <source>Linear (N. America)</source>
-        <translation>Linéaire (Amérique du Nord)</translation>
+        <translation type="obsolete">Linéaire (Amérique du Nord)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="594"/>
         <source>C Band</source>
-        <translation>Bande C</translation>
+        <translation type="obsolete">Bande C</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="596"/>
         <source>DishPro Bandstacked</source>
-        <translation>Multibandes DishPro</translation>
+        <translation type="obsolete">Multibandes DishPro</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="623"/>
         <source>LNB Preset</source>
-        <translation>Pré-réglages LNB</translation>
+        <translation type="obsolete">Pré-réglages LNB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="624"/>
         <source>Select the LNB preset from the list, or choose &apos;Custom&apos; and set the advanced settings below.</source>
-        <translation>Sélectionner la pré-réglage LNB dans la liste, ou choisissez « Personnalisé » et définisser les réglages avancés ci-dessous.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner la pré-réglage LNB dans la liste, ou choisissez « Personnalisé » et définisser les réglages avancés ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="632"/>
         <source>Custom</source>
-        <translation>Personnalisé</translation>
+        <translation type="obsolete">Personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="659"/>
         <source>LNB Type</source>
-        <translation>Type de LNB</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de LNB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="660"/>
         <source>Select the type of LNB from the list.</source>
-        <translation>Sélectionnez le type de LNB dans la liste.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionnez le type de LNB dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="661"/>
         <source>Legacy (Fixed)</source>
-        <translation>Ancienne (fixée)</translation>
+        <translation type="obsolete">Ancienne (fixée)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="663"/>
         <source>Standard (Voltage)</source>
-        <translation>Standard (voltage)</translation>
+        <translation type="obsolete">Standard (voltage)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="666"/>
         <source>Universal (Voltage &amp; Tone)</source>
-        <translation>Universelle (voltage et polarité)</translation>
+        <translation type="obsolete">Universelle (voltage et polarité)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="669"/>
         <source>Bandstacked</source>
-        <translation>Multibandes</translation>
+        <translation type="obsolete">Multibandes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="696"/>
         <source>LNB LOF Switch (MHz)</source>
-        <translation>Commutation LOF du LNB (MHz)</translation>
+        <translation type="obsolete">Commutation LOF du LNB (MHz)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="697"/>
         <source>This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa.</source>
-        <translation>Ceci définit à quelle fréquence le LNB effectuera une commutation des réglages haut vers bas, et vice versa.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci définit à quelle fréquence le LNB effectuera une commutation des réglages haut vers bas, et vice versa.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="726"/>
         <source>LNB LOF Low (MHz)</source>
-        <translation>Fréquence basse du LNB (MHz)</translation>
+        <translation type="obsolete">Fréquence basse du LNB (MHz)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="727"/>
         <source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band.</source>
-        <translation>Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage bas. Pour les LNB multibandes, il s&apos;agit de la bande de polarisation verticale/droite.</translation>
+        <translation type="obsolete">Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage bas. Pour les LNB multibandes, il s&apos;agit de la bande de polarisation verticale/droite.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="757"/>
         <source>LNB LOF High (MHz)</source>
-        <translation>Fréquence haute du LNB (MHz)</translation>
+        <translation type="obsolete">Fréquence haute du LNB (MHz)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="758"/>
         <source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band.</source>
-        <translation>Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage haut. Pour les LNB multibandes, il s&apos;agit de la bande de polarisation horizontale/gauche.</translation>
+        <translation type="obsolete">Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage haut. Pour les LNB multibandes, il s&apos;agit de la bande de polarisation horizontale/gauche.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="818"/>
         <source>LNB Configuration</source>
-        <translation>Configuration LNB</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration LNB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="975"/>
         <source>Select Type of Device</source>
-        <translation>Sélectionner le type de dispositif</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner le type de dispositif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1140"/>
         <source>Choose a port to use for this switch.</source>
-        <translation>Choisir un port à utiliser pour ce commutateur.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir un port à utiliser pour ce commutateur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1146"/>
         <source>Port %1</source>
-        <translation>Port %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Port %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1181"/>
         <source>Choose a satellite position.</source>
-        <translation>Choisir une position satellite.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir une position satellite.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1273"/>
         <source>DTV Device Configuration</source>
-        <translation>Configuration de dispositif DTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration de dispositif DTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="114"/>
         <source>Repeat Count</source>
-        <translation>Nombre de répétitions</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de répétitions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="22"/>
-        <source>The Cartesian latitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="33"/>
-        <source>The Cartesian longitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="115"/>
         <source>Number of times to repeat DiSEqC commands sent to this device. Larger values may help with less reliable devices.</source>
-        <translation>Nombre de répétitions des commandes DiSEqC envoyées à ce dispositif. De plus grandes valeurs peuvent aider avec les dispositifs moins fiables.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de répétitions des commandes DiSEqC envoyées à ce dispositif. De plus grandes valeurs peuvent aider avec les dispositifs moins fiables.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="787"/>
         <source>LNB Reversed</source>
-        <translation>LNB inversé</translation>
+        <translation type="obsolete">LNB inversé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="788"/>
         <source>This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish.</source>
-        <translation>Définit si le signal atteignant le LNB est inversé par rapport à la polarisation normale. Ceci arrive aux signaux circulaires qui rebondissent deux fois sur une parabole toroïdale.</translation>
+        <translation type="obsolete">Définit si le signal atteignant le LNB est inversé par rapport à la polarisation normale. Ceci arrive aux signaux circulaires qui rebondissent deux fois sur une parabole toroïdale.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1225"/>
         <source>Locates the satellite you wish to point to with the longitude along the Clarke Belt of the satellite [-180..180] and its hemisphere.</source>
-        <translation>Localise le satellite vers lequel vous désirez pointer avec la longitude accompagnée de l&apos;orbite de Clarke du satellite (-180..180) et son hémisphère.</translation>
+        <translation type="obsolete">Localise le satellite vers lequel vous désirez pointer avec la longitude accompagnée de l&apos;orbite de Clarke du satellite (-180..180) et son hémisphère.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1230"/>
         <source>Longitude (degrees)</source>
-        <translation>Longitude (degrés)</translation>
+        <translation type="obsolete">Longitude (degrés)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1232"/>
         <source>Hemisphere</source>
-        <translation>Hémisphère</translation>
+        <translation type="obsolete">Hémisphère</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1233"/>
         <source>Eastern</source>
-        <translation>Est</translation>
+        <translation type="obsolete">Est</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1234"/>
         <source>Western</source>
-        <translation>Ouest</translation>
+        <translation type="obsolete">Ouest</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="500"/>
         <source>Rotor Position Map</source>
-        <translation>Carte de positionnement du rotor</translation>
+        <translation type="obsolete">Carte de positionnement du rotor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1121"/>
         <source>DiSEqC Device Tree</source>
-        <translation>Arbre du dispositif DiSEqC</translation>
+        <translation type="obsolete">Arbre du dispositif DiSEqC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="150"/>
         <source>Voltage</source>
-        <translation>Voltage</translation>
+        <translation type="obsolete">Voltage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="152"/>
         <source>Mini DiSEqC</source>
-        <translation>Mini DiSEqC</translation>
+        <translation type="obsolete">Mini DiSEqC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="193"/>
         <source>Address of switch</source>
-        <translation>Adresse du commutateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Adresse du commutateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="194"/>
         <source>The DiSEqC address of the switch.</source>
-        <translation>L&apos;adresse DiSEqC du commutateur.</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;adresse DiSEqC du commutateur.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>EditMetadataDialog</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="351"/>
         <source>Level %1</source>
-        <translation>Niveau %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="361"/>
         <source>None</source>
-        <translation>Aucun</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="495"/>
         <source>Enter new category</source>
-        <translation>Entrez la nouvelle catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrez la nouvelle catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="674"/>
         <source>Downloading selected artwork...</source>
-        <translation>Téléchargement des illustrations sélectionnées...</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargement des illustrations sélectionnées...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="735"/>
         <source>Searching for available artwork...</source>
         <translatorcomment>A vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation>Recherche dans les illustrations disponibles...</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche dans les illustrations disponibles...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>EditPowerSearchPopup</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="523"/>
         <source>(Any Program Type)</source>
-        <translation>(Tout type de programme)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Tout type de programme)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="525"/>
         <source>Movies</source>
-        <translation>Films</translation>
+        <translation type="obsolete">Films</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="527"/>
         <source>Series</source>
-        <translation>Séries</translation>
+        <translation type="obsolete">Séries</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="529"/>
         <source>Show</source>
-        <translation>Émission</translation>
+        <translation type="obsolete">Émission</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="531"/>
         <source>Sports</source>
-        <translation>Sport</translation>
+        <translation type="obsolete">Sport</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="537"/>
         <source>(Any Genre)</source>
-        <translation>(Tous les genres)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Tous les genres)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="564"/>
         <source>(Any Channel)</source>
-        <translation>(Toutes les chaînes)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Toutes les chaînes)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ExitPrompter</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="196"/>
         <source>Do you really want to exit MythTV?</source>
-        <translation>Voulez-vous vraiment quitter MythTV ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment quitter MythTV ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="205"/>
         <source>No</source>
-        <translation>Non</translation>
+        <translation type="obsolete">Non</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="39"/>
         <source>If you&apos;ve added or altered channels, please run &apos;mythfilldatabase&apos; on the master backend to populate the database with guide information.</source>
-        <translation>Si vous avez ajouté ou modifié des chaînes, exécuter mythfilldatabase sur le maître backend pour entrer dans la base de données les informations du guide des programmes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si vous avez ajouté ou modifié des chaînes, exécuter mythfilldatabase sur le maître backend pour entrer dans la base de données les informations du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="71"/>
         <source>Do you want to go back and fix this(these) problem(s)?</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Voulez-vous revenir en arrière et corriger ce problème ?</numerusform>
             <numerusform>Voulez-vous revenir en arrière et corriger ces problèmes ?</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="85"/>
         <source>Yes please</source>
-        <translation>Oui</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="86"/>
         <source>No, I know what I am doing</source>
-        <translation>Non, je sais ce que je fais</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, je sais ce que je fais</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ExpertSettingsEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/expertsettingseditor.h" line="32"/>
         <source>Expert Settings Editor</source>
-        <translation>Éditeur de configuration avancé</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur de configuration avancé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/expertsettingseditor.h" line="33"/>
         <source>Recording Pending</source>
-        <translation>En cours d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">En cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>FileAssocDialog</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="372"/>
         <source>Select a file extension from this list to modify or delete its settings.</source>
-        <translation>Choisir l&apos;extension fichier dans cette liste pour modifier ou supprimer ce réglage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir l&apos;extension fichier dans cette liste pour modifier ou supprimer ce réglage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="374"/>
         <source>The command to use when playing this kind of file.  To use MythTV&apos;s Internal player, use &quot;Internal&quot; as the player.  For all other players, you can use %s to substitute the filename.</source>
-        <translation>Commande utilisée pour visualiser ce type de fichier. Mettre &quot;Internal&quot; pour utiliser le lecteur interne de MythTV. Pour tous les autres lecteurs, utiliser %s pour désigner le fichier.</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande utilisée pour visualiser ce type de fichier. Mettre &quot;Internal&quot; pour utiliser le lecteur interne de MythTV. Pour tous les autres lecteurs, utiliser %s pour désigner le fichier.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="378"/>
         <source>When checked, this will cause the file extension to be ignored in scans of your library.</source>
-        <translation>Si coché, les fichiers ayant cette extension sont ignorés lors du scan de votre bibliothèque.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, les fichiers ayant cette extension sont ignorés lors du scan de votre bibliothèque.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="380"/>
         <source>When checked, this will cause the global player settings to override this one.</source>
-        <translation>Si coché, les paramètres généraux de lecture sont remplacés par ceux-ci.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, les paramètres généraux de lecture sont remplacés par ceux-ci.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="382"/>
         <source>Save and exit this screen.</source>
-        <translation>Sauvegardez et quittez.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegardez et quittez.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="383"/>
         <source>Create a new file extension.</source>
-        <translation>Créez une nouvelle extension.</translation>
+        <translation type="obsolete">Créez une nouvelle extension.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="384"/>
         <source>Delete this file extension.</source>
-        <translation>Supprimez cette extension.</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimez cette extension.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="443"/>
         <source>Enter the new extension:</source>
-        <translation>Entrez la nouvelle extension : </translation>
+        <translation type="obsolete">Entrez la nouvelle extension : </translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>FirewireDesc</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1198"/>
         <source>Description</source>
-        <translation>Description</translation>
+        <translation type="obsolete">Description</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>GeneralSetupWizard</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="57"/>
         <source>Anonymously submit a profile of your hardware. This helps the developers to determine where to focus their efforts.</source>
-        <translation>Transmettre anonymement votre profil matériel pour aider les développeurs à concentrer leurs efforts.</translation>
+        <translation type="obsolete">Transmettre anonymement votre profil matériel pour aider les développeurs à concentrer leurs efforts.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="60"/>
         <source>Visit your online hardware profile. (This requires that you have the MythBrowser plugin installed)</source>
-        <translation>Voir votre profil matériel en ligne (requiert l&apos;installation de MythBrowser)</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir votre profil matériel en ligne (requiert l&apos;installation de MythBrowser)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="62"/>
         <source>Delete your online hardware profile.</source>
-        <translation>Supprimez votre profil matériel en ligne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimez votre profil matériel en ligne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="64"/>
         <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
-        <translation>Enregistrer et continuer.</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer et continuer.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="66"/>
         <source>Exit this wizard, save no changes.</source>
-        <translation>Quittez cet assistant sans sauvegarder les changements.</translation>
+        <translation type="obsolete">Quittez cet assistant sans sauvegarder les changements.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="151"/>
         <source>Submitting your hardware profile...</source>
-        <translation>Transmission de votre profil matériel ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Transmission de votre profil matériel ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="159"/>
         <source>Hardware profile submitted. Thank you for supporting MythTV!</source>
-        <translation>Profil matériel transmis. MythTV vous remercie pour votre aide!</translation>
+        <translation type="obsolete">Profil matériel transmis. MythTV vous remercie pour votre aide!</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="173"/>
         <source>Encountered a problem while submitting your profile.</source>
-        <translation>Un problème est survenu lors de la transmission de votre profil.</translation>
+        <translation type="obsolete">Un problème est survenu lors de la transmission de votre profil.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="182"/>
         <source>You haven&apos;t submitted your hardware profile yet! Please submit your profile to visit it online.</source>
-        <translation>Vous n&apos;avez pas encore transmis votre profil matériel! Merci de transmettre votre profil.</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez pas encore transmis votre profil matériel! Merci de transmettre votre profil.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="199"/>
         <source>No browser command set! MythTV needs a browser installed and configure to display your hardware profile.</source>
-        <translation>Pas d&apos;accès au navigateur! MythBrowser doit être installé pour accéder à votre profil en ligne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas d&apos;accès au navigateur! MythBrowser doit être installé pour accéder à votre profil en ligne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="230"/>
         <source>You haven&apos;t submitted your hardware profile yet!</source>
-        <translation>Vous n&apos;avez pas encore transmis votre profil matériel!</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez pas encore transmis votre profil matériel!</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="253"/>
         <source>Deleting your hardware profile...</source>
-        <translation>Suppression de votre profil matériel ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Suppression de votre profil matériel ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="261"/>
         <source>Hardware profile deleted.</source>
-        <translation>Votre profil matériel a été supprimé.</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre profil matériel a été supprimé.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="274"/>
         <source>Encountered a problem while deleting your profile.</source>
-        <translation>Un problème est survenu lors de la suppression de votre profil.</translation>
+        <translation type="obsolete">Un problème est survenu lors de la suppression de votre profil.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>GrabberSettings</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="56"/>
         <source>Select a source to use when searching for information and artwork about movies.</source>
-        <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des vidéos.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="58"/>
         <source>Select a source to use when searching for information and artwork about television.</source>
-        <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches TV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches TV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="60"/>
         <source>Select a source to use when searching for information and artwork about video games.</source>
-        <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des jeux vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des jeux vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="62"/>
         <source>Save your changes and close this window.</source>
-        <translation>Enregistrer vos changements et fermer cette fenêtre.</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer vos changements et fermer cette fenêtre.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="63"/>
         <source>Discard your changes and close this window.</source>
-        <translation>Fermer cette fenêtre sans enregistrer vos changements.</translation>
+        <translation type="obsolete">Fermer cette fenêtre sans enregistrer vos changements.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="65"/>
         <source>If set, the backend will attempt to perform artwork updates for recordings daily. When new seasons begin to record, this will attempt to provide you with fresh, relevant artwork while preserving the artwork assigned to old recordings.</source>
-        <translation>Si coché, le backend effectue chaque jour la mise à jour des affiches des enregistrements. Lorsque l&apos;enregistrement d&apos;une nouvelle saison commence, les données de la nouvelle saison sont chargées tout en préservant les données de l&apos;ancienne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le backend effectue chaque jour la mise à jour des affiches des enregistrements. Lorsque l&apos;enregistrement d&apos;une nouvelle saison commence, les données de la nouvelle saison sont chargées tout en préservant les données de l&apos;ancienne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="76"/>
         <source>Searching for data sources...</source>
-        <translation>Recherche des sources de données ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche des sources de données ...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -3364,886 +2379,623 @@
         <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="644"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1436"/>
         <source>Edit Recording Status</source>
-        <translation>Fournir le status de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Fournir le status de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="645"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1440"/>
         <source>Edit Schedule</source>
-        <translation>Éditer la programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer la programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="605"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1402"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation>Détails du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Upcoming</source>
         <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="647"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1448"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation>Édition personnalisée</translation>
+        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="650"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1452"/>
         <source>Delete Rule</source>
-        <translation>Supprimer la règle</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="609"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1406"/>
         <source>Reverse Channel Order</source>
-        <translation>Inverser l&apos;ordre des chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Inverser l&apos;ordre des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2039"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
-        <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="616"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1412"/>
         <source>Add To Channel Group</source>
-        <translation>Ajouter à un groupe de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter à un groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="182"/>
         <source>You don&apos;t have any channels defined in the database.
 			The program guide will have nothing to show you.</source>
         <translatorcomment>*A CONFIRMER*</translatorcomment>
-        <translation>Vous n&apos;avez aucune chaîne mémorisée dans la base de données.
+        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez aucune chaîne mémorisée dans la base de données.
 			Le guide des programmes n&apos;est donc pas renseigné. </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="187"/>
         <source>Channel group &apos;%1&apos; doesn&apos;t have any channels defined.
 			The program guide will have nothing to show you.</source>
         <translatorcomment>*A CONFIRMER*</translatorcomment>
-        <translation>Le groupe de chaînes &apos;%1&apos; ne possède aucune chaîne mémorisée.
+        <translation type="obsolete">Le groupe de chaînes &apos;%1&apos; ne possède aucune chaîne mémorisée.
 			Le guide des programmes n&apos;est donc pas renseigné.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="588"/>
         <source>Guide Options</source>
-        <translation>Options du guide</translation>
+        <translation type="obsolete">Options du guide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="599"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1398"/>
         <source>Change to Channel</source>
-        <translation>Changer de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="601"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1394"/>
         <source>Record This</source>
-        <translation>Enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="603"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="631"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1425"/>
         <source>Recording Options</source>
-        <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="607"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1429"/>
         <source>Jump to Time</source>
-        <translation>Consulter une autre période</translation>
+        <translation type="obsolete">Consulter une autre période</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="618"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1417"/>
         <source>Remove from Channel Group</source>
-        <translation>Supprimer du groupe de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer du groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2208"/>
         <source>Jump to a specific date and time in the guide</source>
-        <translation>Voir les programmes à une date et heure donnée</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir les programmes à une date et heure donnée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="613"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1421"/>
         <source>Choose Channel Group</source>
-        <translation>Choisir un groupe de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir un groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="646"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1444"/>
         <source>Show Upcoming</source>
-        <translation>Prochaines diffusions</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1673"/>
         <source>You don&apos;t have any channel groups defined</source>
-        <translation>Vous n&apos;avez aucun groupe de chaînes défini</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez aucun groupe de chaînes défini</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1687"/>
         <source>Select Channel Group</source>
-        <translation>Sélectionnez un groupe de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionnez un groupe de chaînes</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HDHomeRunConfigurationGroup</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1803"/>
         <source>Recording Options</source>
-        <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1788"/>
         <source>Description</source>
-        <translation>Description</translation>
+        <translation type="obsolete">Description</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HDHomeRunDeviceID</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1358"/>
         <source>Device ID</source>
-        <translation>ID de dispositif</translation>
+        <translation type="obsolete">ID de dispositif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1359"/>
         <source>Device ID of HDHomeRun device</source>
-        <translation>Numéro du périphérique HDHomeRun</translation>
+        <translation type="obsolete">Numéro du périphérique HDHomeRun</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HDHomeRunDeviceIDList</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1452"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1508"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1518"/>
         <source>Manually Enter IP Address</source>
-        <translation>Saisissez l&apos;adresse IP manuellement</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez l&apos;adresse IP manuellement</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HDPVRConfigurationGroup</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2221"/>
         <source>Probed info</source>
-        <translation>Info sondée</translation>
+        <translation type="obsolete">Info sondée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2238"/>
         <source>Failed to open</source>
-        <translation>Échec à l&apos;ouverture de</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture de</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2244"/>
         <source>Failed to probe</source>
-        <translation>Échec à la détection de</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à la détection de</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HelpPopup</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5247"/>
         <source>Commercials are flagged</source>
-        <translation>Les publicités sont balisées</translation>
+        <translation type="obsolete">Les publicités sont balisées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5248"/>
         <source>An editing cutlist is present</source>
-        <translation>Une liste de coupes d&apos;édition existe</translation>
+        <translation type="obsolete">Une liste de coupes d&apos;édition existe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5249"/>
         <source>The program is able to auto-expire</source>
-        <translation>Le programme peut auto-expirer</translation>
+        <translation type="obsolete">Le programme peut auto-expirer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5250"/>
         <source>Commercials are being flagged</source>
-        <translation>Les publicités sont en cours de balisage</translation>
+        <translation type="obsolete">Les publicités sont en cours de balisage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5251"/>
         <source>A bookmark is set</source>
-        <translation>Un signet est positionné</translation>
+        <translation type="obsolete">Un signet est positionné</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5253"/>
         <source>Recording is in use</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est en cours d&apos;utilisation</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en cours d&apos;utilisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5254"/>
         <source>Recording has been transcoded</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement a été transcodé</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement a été transcodé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5257"/>
         <source>Recording is in Mono</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est en Mono</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Mono</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5258"/>
         <source>Recording is in Stereo</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est en Stéréo</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Stéréo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5259"/>
         <source>Recording is in Surround Sound</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est en Surround</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Surround</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5260"/>
         <source>Recording is in Dolby Surround Sound</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est en Dolby Surround</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Dolby Surround</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5262"/>
         <source>Recording is Closed Captioned</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est sous-titré télétexte</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est sous-titré télétexte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5263"/>
         <source>Recording has Subtitles Available</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement possède des sous-titrages disponibles</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement possède des sous-titrages disponibles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5264"/>
         <source>Recording is Subtitled</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est sous-titré</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est sous-titré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5268"/>
         <source>Recording is in High Definition</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est en Haute Définition</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Haute Définition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5270"/>
         <source>Recording is in HD using H.264 codec</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est en HD et utilise le codec H.264</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en HD et utilise le codec H.264</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5272"/>
         <source>Recording has been watched</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement a été vu</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement a été vu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5269"/>
         <source>Recording is Widescreen</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est en 16/9ème</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en 16/9ème</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5266"/>
         <source>Recording is in 1080i/p High Definition</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est en Haute Définition 1080i/p</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Haute Définition 1080i/p</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5267"/>
         <source>Recording is in 720p High Definition</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est en Haute Définition 720p</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Haute Définition 720p</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HtmlUI</name>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="12"/>
-        <source>Installing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="13"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="107"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="122"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="138"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="145"/>
         <source>Loading</source>
-        <translation>Chargement</translation>
+        <translation type="obsolete">Chargement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="14"/>
         <source>No</source>
-        <translation>Non</translation>
+        <translation type="obsolete">Non</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="15"/>
-        <source>Package installed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="16"/>
-        <source>Unable to install package.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="17"/>
         <source>Unable to retrieve setting.</source>
-        <translation>Impossible de récupérer les réglages.</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de récupérer les réglages.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="18"/>
         <source>Unable to save setting.</source>
-        <translation>Impossible de sauvegarder le réglage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le réglage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="19"/>
         <source>Unable to send message.</source>
-        <translation>Impossible d&apos;envoyer le message.</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;envoyer le message.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="20"/>
         <source>Yes</source>
-        <translation>Oui</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="22"/>
         <source>April</source>
-        <translation>Avril</translation>
+        <translation type="obsolete">Avril</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="23"/>
         <source>August</source>
-        <translation>Août</translation>
+        <translation type="obsolete">Août</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="24"/>
         <source>Current Tuner Activity</source>
-        <translation>Activité du tuner actuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Activité du tuner actuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="25"/>
         <source>December</source>
-        <translation>Décembre</translation>
+        <translation type="obsolete">Décembre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="26"/>
         <source>Encoder %1 is currently idle.</source>
-        <translation>Le tuner %1 est actuellement libre.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le tuner %1 est actuellement libre.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="27"/>
         <source>Encoder %1 is currently recording &quot;%2.&quot;  This program is being viewed.</source>
-        <translation>Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui est en cours de visualisation.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui est en cours de visualisation.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="28"/>
         <source>Encoder %1 is currently recording &quot;%2.&quot;  This recording will end at %3.</source>
-        <translation>Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui prend fin à %3.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui prend fin à %3.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="29"/>
         <source>Encoder %1 is currently watching &quot;%2&quot; on Live TV.</source>
-        <translation>Le tuner %1 visionne &quot;%2&quot; en direct.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le tuner %1 visionne &quot;%2&quot; en direct.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="30"/>
         <source>February</source>
-        <translation>Février</translation>
+        <translation type="obsolete">Février</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="31"/>
         <source>Friday</source>
-        <translation>Vendredi</translation>
+        <translation type="obsolete">Vendredi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="32"/>
         <source>January</source>
-        <translation>Janvier</translation>
+        <translation type="obsolete">Janvier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="33"/>
         <source>July</source>
-        <translation>Juillet</translation>
+        <translation type="obsolete">Juillet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="34"/>
         <source>June</source>
-        <translation>Juin</translation>
+        <translation type="obsolete">Juin</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="35"/>
         <source>Last Ten Recordings</source>
-        <translation>10 derniers enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">10 derniers enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="36"/>
         <source>March</source>
-        <translation>Mars</translation>
+        <translation type="obsolete">Mars</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="37"/>
         <source>May</source>
-        <translation>Mai</translation>
+        <translation type="obsolete">Mai</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="38"/>
         <source>Monday</source>
-        <translation>Lundi</translation>
+        <translation type="obsolete">Lundi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="39"/>
         <source>MythTV System Overview</source>
-        <translation>MythTV vue d&apos;ensemble</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="40"/>
         <source>November</source>
-        <translation>Novembre</translation>
+        <translation type="obsolete">Novembre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="41"/>
         <source>October</source>
-        <translation>Octobre</translation>
+        <translation type="obsolete">Octobre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="42"/>
         <source>Recorded %2, %3 %4 at %5.</source>
-        <translation>Enregistré %2,%3 %4 sur %5.</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistré %2,%3 %4 sur %5.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="43"/>
         <source>Saturday</source>
-        <translation>Samedi</translation>
+        <translation type="obsolete">Samedi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="44"/>
         <source>September</source>
-        <translation>Septembre</translation>
+        <translation type="obsolete">Septembre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="45"/>
         <source>Sunday</source>
-        <translation>Dimanche</translation>
+        <translation type="obsolete">Dimanche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="46"/>
         <source>Thursday</source>
-        <translation>Jeudi</translation>
+        <translation type="obsolete">Jeudi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="47"/>
         <source>Tuesday</source>
-        <translation>Mardi</translation>
+        <translation type="obsolete">Mardi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="48"/>
         <source>Wednesday</source>
-        <translation>Mercredi</translation>
+        <translation type="obsolete">Mercredi</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="50"/>
-        <source>3rd Party Software</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="51"/>
         <source>API</source>
-        <translation>API</translation>
+        <translation type="obsolete">API</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="52"/>
         <source>Advanced Setup</source>
-        <translation>Réglages avancés</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages avancés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="53"/>
         <source>Backend Status</source>
-        <translation>État du backend</translation>
+        <translation type="obsolete">État du backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="54"/>
         <source>Capture Card Service</source>
-        <translation>Service de carte d&apos;acquisition</translation>
+        <translation type="obsolete">Service de carte d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="55"/>
         <source>Change Password</source>
-        <translation>Changer le mot de passe</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer le mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="56"/>
         <source>Channel Editor</source>
-        <translation>Éditeur de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="57"/>
         <source>Channel Service</source>
-        <translation>Service de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Service de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="58"/>
         <source>Content Service</source>
-        <translation>Service de contenu</translation>
+        <translation type="obsolete">Service de contenu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="59"/>
-        <source>DVR Service</source>
-        <translation></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="60"/>
         <source>Database</source>
-        <translation>Base de données</translation>
+        <translation type="obsolete">Base de données</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="61"/>
         <source>Database Tools</source>
-        <translation>Outils de base de données</translation>
+        <translation type="obsolete">Outils de base de données</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="62"/>
-        <source>Examples</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="63"/>
         <source>Expert/Dev Setup</source>
-        <translation>Réglages expert</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages expert</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="64"/>
         <source>General</source>
-        <translation>Général</translation>
+        <translation type="obsolete">Général</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="65"/>
         <source>GetRecorded() Example</source>
-        <translation>Exemple de GetRecorded()</translation>
+        <translation type="obsolete">Exemple de GetRecorded()</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="66"/>
         <source>GetStorageGroups()</source>
-        <translation>GetStorageGroups()</translation>
+        <translation type="obsolete">GetStorageGroups()</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="67"/>
         <source>Guide Data</source>
-        <translation>Guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="68"/>
         <source>Guide Data Sources</source>
-        <translation>Sources du guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Sources du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="69"/>
         <source>Guide Service</source>
-        <translation>Service du guide</translation>
+        <translation type="obsolete">Service du guide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="70"/>
-        <source>HTTP Live Streaming</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="71"/>
         <source>Hardware Profile</source>
-        <translation>Profil matériel</translation>
+        <translation type="obsolete">Profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="72"/>
         <source>Information</source>
-        <translation>Information</translation>
+        <translation type="obsolete">Information</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="73"/>
-        <source>JW Player&amp;trade;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="74"/>
         <source>Job Queue</source>
-        <translation>File des tâches</translation>
+        <translation type="obsolete">File des tâches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="75"/>
         <source>Myth Service</source>
-        <translation>Service Myth</translation>
+        <translation type="obsolete">Service Myth</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="76"/>
         <source>Overview</source>
-        <translation>Vue d&apos;ensemble</translation>
+        <translation type="obsolete">Vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="77"/>
         <source>Recording Devices</source>
-        <translation>Périphériques d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphériques d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="78"/>
         <source>Send a Message</source>
-        <translation>Envoyez un message</translation>
+        <translation type="obsolete">Envoyez un message</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="79"/>
         <source>Server Side Scripting</source>
-        <translation>Script côté serveur</translation>
+        <translation type="obsolete">Script côté serveur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="80"/>
         <source>Setup</source>
-        <translation>Configuration</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="81"/>
         <source>Setup Wizard</source>
-        <translation>Assistant de configuration</translation>
+        <translation type="obsolete">Assistant de configuration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="82"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="129"/>
         <source>Storage Groups</source>
-        <translation>Groupes de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupes de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="83"/>
         <source>System Events</source>
-        <translation>Événements système</translation>
+        <translation type="obsolete">Événements système</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="84"/>
         <source>Utilities</source>
-        <translation>Utilitaires</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilitaires</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="85"/>
         <source>Video Library Service</source>
-        <translation>Service de bibliothèque vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Service de bibliothèque vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="86"/>
         <source>View Logs</source>
-        <translation type="unfinished">Voir les journaux</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir les journaux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="87"/>
         <source>WSDL Links</source>
-        <translation>Liens WSDL</translation>
+        <translation type="obsolete">Liens WSDL</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="89"/>
         <source>Actions</source>
-        <translation>Actions</translation>
+        <translation type="obsolete">Actions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="90"/>
         <source>Commercial Flagger</source>
-        <translation>Baliseur de publicité</translation>
+        <translation type="obsolete">Baliseur de publicité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="91"/>
         <source>Commercial Flagging</source>
-        <translation>Balisage de publicité</translation>
+        <translation type="obsolete">Balisage de publicité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="92"/>
         <source>Description</source>
-        <translation>Description</translation>
+        <translation type="obsolete">Description</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="93"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation>Éditer</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="94"/>
         <source>Transcoder</source>
-        <translation>Transcoder</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcoder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="95"/>
         <source>Transcoding</source>
-        <translation>Transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="96"/>
         <source>User Job #%1</source>
-        <translation>Tâche utilisateur n°%1</translation>
+        <translation type="obsolete">Tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="98"/>
         <source>Local Backend</source>
-        <translation>Backend local</translation>
+        <translation type="obsolete">Backend local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="99"/>
         <source>Local Backend (IPv6)</source>
-        <translation type="unfinished">Backend local (IPv6)</translation>
+        <translation type="obsolete">Backend local (IPv6)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="100"/>
         <source>Make this server the master backend</source>
-        <translation>Faire de ce serveur le backend maître</translation>
+        <translation type="obsolete">Faire de ce serveur le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="101"/>
         <source>Master Backend</source>
-        <translation>Backend maître</translation>
+        <translation type="obsolete">Backend maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="102"/>
         <source>Security PIN</source>
-        <translation>Code de sécurité</translation>
+        <translation type="obsolete">Code de sécurité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="103"/>
-        <source>Use Link-Local</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="105"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="116"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="134"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="141"/>
         <source>Filter</source>
-        <translation>Filtre</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="106"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="120"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="137"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="144"/>
         <source>List Files</source>
-        <translation>Lister les fichiers</translation>
+        <translation type="obsolete">Lister les fichiers</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="108"/>
         <source>Sample Storage Group browser</source>
-        <translation>Navigateur de groupe de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Navigateur de groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="109"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="146"/>
         <source>Storage Group</source>
-        <translation>Groupe de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="111"/>
-        <source>Add Stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="112"/>
         <source>Audio</source>
-        <translation>Audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="113"/>
         <source>Bitrate</source>
-        <translation>Débit binaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Débit binaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="114"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="115"/>
         <source>Filename</source>
-        <translation>Nom de fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="117"/>
         <source>Group</source>
-        <translation>Groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="118"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="142"/>
-        <source>HTTP Live Stream Demo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="119"/>
         <source>Height</source>
-        <translation>Hauteur</translation>
+        <translation type="obsolete">Hauteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="121"/>
-        <source>List Recordings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="123"/>
         <source>Play</source>
-        <translation type="unfinished">Jouer</translation>
+        <translation type="obsolete">Jouer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="124"/>
         <source>Recordings:</source>
-        <translation type="unfinished">Enregistrements :</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrements :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="125"/>
         <source>Refresh</source>
-        <translation type="unfinished">Rafraîchir</translation>
+        <translation type="obsolete">Rafraîchir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="126"/>
         <source>Size</source>
-        <translation type="unfinished">Taille</translation>
+        <translation type="obsolete">Taille</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="127"/>
         <source>Status</source>
-        <translation>État</translation>
+        <translation type="obsolete">État</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="128"/>
         <source>Stop</source>
-        <translation>Interrompre</translation>
+        <translation type="obsolete">Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="130"/>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="147"/>
-        <source>Waiting</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="131"/>
         <source>Width</source>
-        <translation>Largeur</translation>
+        <translation type="obsolete">Largeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="132"/>
-        <source>install JW Player&amp;trade;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="135"/>
-        <source>HTTP Live Stream Demo2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="136"/>
-        <source>HTTP Live Streams Demo2</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="139"/>
         <source>Recording Group</source>
-        <translation>Groupe d&apos;enregistrement </translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;enregistrement </translation>
     </message>
-    <message>
-        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="143"/>
-        <source>HTTP Live Streams Demo</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
 </context>
 <context>
     <name>IdleScreen</name>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/idlescreen.cpp" line="121"/>
         <source>MythTV is idle and will shutdown in %n second(s).</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n seconde.</numerusform>
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n secondes.</numerusform>
         </translation>
@@ -4252,453 +3004,305 @@
 <context>
     <name>ImportConfigurationGroup</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1701"/>
         <source>A local file used to simulate a recording. Leave empty to use MythEvents to trigger an external program to import recording files.</source>
-        <translation>Un fichier local est utilisé pour simuler un enregistrement. Laissez vide pour forcer MythEvents à importer des fichiers d&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Un fichier local est utilisé pour simuler un enregistrement. Laissez vide pour forcer MythEvents à importer des fichiers d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1709"/>
         <source>File info</source>
-        <translation>Information fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Information fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1712"/>
         <source>File size</source>
-        <translation>Taille fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Taille fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1735"/>
         <source>%1 MB</source>
-        <translation>%1 Mo</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 Mo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1738"/>
         <source>File not readable</source>
-        <translation>Fichier non lisible</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier non lisible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1742"/>
         <source>File %1 does not exist</source>
-        <translation>Le fichier %1 n&apos;existe pas</translation>
+        <translation type="obsolete">Le fichier %1 n&apos;existe pas</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ImportIconsWizard</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="92"/>
         <source>Name of the icon file</source>
-        <translation>Nom du fichier icône</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom du fichier icône</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="93"/>
         <source>List of possible icon files</source>
-        <translation>Liste des fichiers icônes potentiels</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste des fichiers icônes potentiels</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="94"/>
         <source>Enter text here for the manual search</source>
-        <translation>Saisissez le texte ici pour la recherche manuelle</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez le texte ici pour la recherche manuelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="95"/>
         <source>Manually search for the text</source>
-        <translation>Rechercher le texte manuellement</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher le texte manuellement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="96"/>
         <source>Skip this icon</source>
-        <translation>Passer cette icône</translation>
+        <translation type="obsolete">Passer cette icône</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="131"/>
         <source>Finish</source>
-        <translation>Finir</translation>
+        <translation type="obsolete">Finir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="133"/>
         <source>Skip</source>
-        <translation>Saut</translation>
+        <translation type="obsolete">Saut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="215"/>
         <source>Failed to download the icon for %1.</source>
-        <translation>Échec au téléchargement de l&apos;icône pour %1.</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec au téléchargement de l&apos;icône pour %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="310"/>
         <source>Initializing, please wait...</source>
-        <translation>En cours d&apos;initialisation, veuillez patienter...</translation>
+        <translation type="obsolete">En cours d&apos;initialisation, veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="373"/>
         <source>Downloading, please wait...</source>
-        <translation>En cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
+        <translation type="obsolete">En cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="393"/>
-        <source>Downloading %1 / %2 : %3</source>
-        <extracomment>%1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels, * %3 is the channel name</extracomment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="401"/>
-        <source>Could not find %n icon(s).</source>
-        <translation type="unfinished">
-            <numerusform></numerusform>
-        </translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="456"/>
         <source>Choose icon for channel %1</source>
-        <translation>Choisissez une icône pour la chaîne %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisissez une icône pour la chaîne %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="737"/>
-        <source>You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>You now have the opportunity to transmit your choices  back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
         <translation type="obsolete">Vous avez maintenant l&apos;opportunité de transmettre vos choix à mythtv.org de façon à ce que d&apos;autres puissent bénéficier de vos sélections.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="760"/>
         <source>Failed to submit icon choices.</source>
-        <translation>Échec à l&apos;envoi des choix d&apos;icônes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;envoi des choix d&apos;icônes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="795"/>
         <source>Icon choices submitted successfully.</source>
-        <translation>Choix d&apos;icônes soumis avec succès.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choix d&apos;icônes soumis avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="165"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="460"/>
         <source>No matches found for %1</source>
-        <translation>Pas d&apos;occurence trouvée pour %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas d&apos;occurence trouvée pour %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="210"/>
         <source>Icon for %1 was downloaded successfully.</source>
-        <translation>L&apos;icone de chaîne pour %1 a été téléchargée avec succès.</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;icone de chaîne pour %1 a été téléchargée avec succès.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>InputSelector</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/inputselectorsetting.cpp" line="41"/>
         <source>Input</source>
-        <translation>Entrée</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrée</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>JobQueue</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1109"/>
         <source>Transcode</source>
-        <translation>Transcode</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1110"/>
         <source>Flag Commercials</source>
-        <translation>Baliser les publicités</translation>
+        <translation type="obsolete">Baliser les publicités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1111"/>
         <source>Look up Metadata</source>
-        <translation>Consulter les métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Consulter les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1121"/>
         <source>Unknown Job</source>
-        <translation>Tâche inconnue</translation>
+        <translation type="obsolete">Tâche inconnue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1132"/>
         <source>Undefined</source>
-        <translation>Indéfini</translation>
+        <translation type="obsolete">Indéfini</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1678"/>
-        <source>Unable to retrieve program info from database</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1708"/>
-        <source>Program has been deleted</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1733"/>
-        <source>UNKNOWN JobType, unable to process!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2004"/>
-        <source>ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2028"/>
-        <source>Finished.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2039"/>
         <source>%1: %2 =&gt; %3</source>
         <extracomment>%1 is transcoder name, %2 is the original file size and %3 is the current file size</extracomment>
-        <translation>%1: %2 =&gt; %3</translation>
+        <translation type="obsolete">%1: %2 =&gt; %3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2074"/>
-        <source>exit status %1, job status was &quot;%2&quot;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2096"/>
-        <source>Retry limit exceeded</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2148"/>
-        <source>Could not open new database connection for metadata lookup.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2155"/>
         <source>Metadata Lookup Starting</source>
-        <translation>Démarrer la recherche des métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2181"/>
         <source>Unable to find mythmetadatalookup</source>
-        <translation>Impossible de trouver les métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de trouver les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2205"/>
         <source>Metadata Lookup Complete.</source>
-        <translation>Recherche des métadonnées terminée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche des métadonnées terminée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2211"/>
         <source>Metadata Lookup %1</source>
         <comment>Job ID</comment>
-        <translation>Consulter les métadonnées %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Consulter les métadonnées %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2273"/>
-        <source>Could not open new database connection for commercial detector.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2280"/>
         <source>Commercial Detection Starting</source>
-        <translation>Démarrage du balisage des publicités</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrage du balisage des publicités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2318"/>
         <source>Unable to find mythcommflag</source>
-        <translation>Impossible de trouver mythcommflag</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de trouver mythcommflag</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2440"/>
-        <source>ERROR: Unable to find executable, check backend logs.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2448"/>
-        <source>ERROR: User Job returned non-zero, check logs.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2464"/>
-        <source>Successfully Completed.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2187"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2324"/>
         <source>Aborted by user</source>
-        <translation>Interrompu par l&apos;utilisateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Interrompu par l&apos;utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2193"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2330"/>
         <source>Unable to open file or init decoder</source>
-        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier ou d&apos;initialiser le décodeur</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier ou d&apos;initialiser le décodeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2199"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2336"/>
         <source>Failed with exit status %1</source>
-        <translation>Échec ayant l&apos;état de sortie %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec ayant l&apos;état de sortie %1</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2342"/>
         <source>%n commercial break(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n coupure publicitaire</numerusform>
             <numerusform>%n coupures publicitaires</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2358"/>
         <source>Commercial Detection %1</source>
         <comment>Job ID</comment>
-        <translation>Balisage des publicités de %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Balisage des publicités de %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>KeyGrabPopupBox</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="48"/>
         <source>Press A Key</source>
-        <translation>Appuyez sur une touche</translation>
+        <translation type="obsolete">Appuyez sur une touche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="49"/>
         <source>Waiting for key press</source>
-        <translation>En attente d&apos;appui de touche</translation>
+        <translation type="obsolete">En attente d&apos;appui de touche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="113"/>
         <source>Pressed key not recognized</source>
-        <translation>Touche pressée non reconnue</translation>
+        <translation type="obsolete">Touche pressée non reconnue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="118"/>
         <source>Add key &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>Ajouter la touche « %1 » ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter la touche « %1 » ?</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>LCDProcClient</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="1914"/>
         <source>RECORDING</source>
-        <translation>ENREGISTRE</translation>
+        <translation type="obsolete">ENREGISTRE</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2004"/>
         <source>R </source>
-        <translation>R </translation>
+        <translation type="obsolete">R </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2009"/>
         <source>E </source>
-        <translation>E </translation>
+        <translation type="obsolete">E </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2016"/>
         <source>C </source>
-        <translation>C </translation>
+        <translation type="obsolete">C </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2042"/>
         <source>RECORDING|</source>
-        <translation>ENREGISTRE|</translation>
+        <translation type="obsolete">ENREGISTRE|</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>LanguageSelection</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/langsettings.cpp" line="63"/>
         <source>Preferred language</source>
-        <translation>Choix de la langue</translation>
+        <translation type="obsolete">Choix de la langue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/langsettings.cpp" line="64"/>
         <source>Your location</source>
-        <translation>Votre position</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre position</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MPEGConfigurationGroup</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2123"/>
         <source>Probed info</source>
-        <translation>Info sondée</translation>
+        <translation type="obsolete">Info sondée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2138"/>
         <source>Failed to open</source>
-        <translation>Échec à l&apos;ouverture</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2145"/>
         <source>Failed to probe</source>
-        <translation>Échec à la détection de</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à la détection de</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ManualSchedule</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/manualschedule.cpp" line="92"/>
         <source>5 weekdays if daily</source>
-        <translation>5 jours par semaine si quotidien</translation>
+        <translation type="obsolete">5 jours par semaine si quotidien</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/manualschedule.cpp" line="94"/>
         <source>7 days per week if daily</source>
-        <translation>7 jours par semaine si quotidien</translation>
+        <translation type="obsolete">7 jours par semaine si quotidien</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MediaMonitor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="196"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation>Annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="229"/>
         <source>Select removable media to eject or insert</source>
-        <translation>Sélectionner un média amovible à éjecter ou à insérer</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un média amovible à éjecter ou à insérer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="238"/>
         <source>No devices to eject</source>
-        <translation>Aucun périphérique à éjecter</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun périphérique à éjecter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="273"/>
         <source>Failed to unmount %1</source>
-        <translation>Échec au démontage de %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec au démontage de %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="288"/>
         <source>You may safely remove %1</source>
-        <translation>Vous pouvez enlever %1 en toute sécurité</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous pouvez enlever %1 en toute sécurité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="292"/>
         <source>Failed to eject %1</source>
-        <translation>Échec à l&apos;éjection de %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;éjection de %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="859"/>
         <source>Select a CD drive</source>
-        <translation>Sélectionner un lecteur CD</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un lecteur CD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="868"/>
         <source>Select a VCD drive</source>
-        <translation>Sélectionner un lecteur VCD</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un lecteur VCD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="877"/>
         <source>Select a DVD drive</source>
-        <translation>Sélectionner un lecteur DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un lecteur DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="898"/>
         <source>Select a DVD writer</source>
-        <translation>Sélectionner un graveur DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un graveur DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="886"/>
         <source>Select a CD writer</source>
-        <translation>Sélectionnez un graveur de CD</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionnez un graveur de CD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -4708,158 +3312,121 @@
         <translation type="obsolete">Recherche automatique de ce programme en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1454"/>
         <source>Trying to manually find this recording online...</source>
-        <translation>Recherche manuelle de ce programme en ligne...</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche manuelle de ce programme en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1486"/>
         <source>Downloading selected artwork...</source>
-        <translation>Téléchargement des illustrations sélectionnées...</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargement des illustrations sélectionnées...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1635"/>
         <source>You must set a reference number on this rule to set artwork.  For items without a metadata source, you can set any unique value.</source>
-        <translation>Vous devez assigner un numéro de référence à cette règle pour choisir l&apos;illustration. Pour les items sans source de métadonnées, vous pouvez choisir n&apos;importe quelle valeur unique.</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous devez assigner un numéro de référence à cette règle pour choisir l&apos;illustration. Pour les items sans source de métadonnées, vous pouvez choisir n&apos;importe quelle valeur unique.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1652"/>
         <source>Searching for available artwork...</source>
-        <translation>Recherche dans les illustrations disponibles...</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche dans les illustrations disponibles...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1865"/>
         <source>No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually.</source>
-        <translation>Aucun résultat trouvé pour cet enregistrement. Vous pouvez tenter de saisir un N° TVDB/TMDB, une saison et un épisode manuellement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun résultat trouvé pour cet enregistrement. Vous pouvez tenter de saisir un N° TVDB/TMDB, une saison et un épisode manuellement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1911"/>
         <source>This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again.</source>
-        <translation>Cette combinaison de numéro, saison et épisode ne semble pas être valide (ou le site est peut-être indisponible). Revérifiez votre information et réessayez.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette combinaison de numéro, saison et épisode ne semble pas être valide (ou le site est peut-être indisponible). Revérifiez votre information et réessayez.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MetadataSettings</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="96"/>
         <source>If set, this will enable a button called &quot;Watch With Trailers&quot; which will play a user-specified number of trailers before the movie.</source>
-        <translation>Si coché, ceci activera un bouton appelé « Regarder avec bandes annonces » qui jouera un nombre de bandes annonce spécifié par l&apos;utilisateur avant chaque film.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, ceci activera un bouton appelé « Regarder avec bandes annonces » qui jouera un nombre de bandes annonce spécifié par l&apos;utilisateur avant chaque film.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="100"/>
         <source>Number of trailers to play before a film.</source>
-        <translation>Nombre de bandes annonces à voir avant le film.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de bandes annonces à voir avant le film.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="102"/>
         <source>If set, all files below the MythVideo directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored.</source>
-        <translation>Si coché, tous les fichiers sous le répertoire de MythVideo seront affichés à l&apos;exception des extensions explicitement ignorées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, tous les fichiers sous le répertoire de MythVideo seront affichés à l&apos;exception des extensions explicitement ignorées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="106"/>
         <source>If set, every time a scan for new videos is performed, a mass metadata update of the collection will also occur.</source>
-        <translation>Si coché, chaque fois qu&apos;un balayage pour de nouveaux vidéos serait exécuté une mise à jour des métadonnées globale sera effectuée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, chaque fois qu&apos;un balayage pour de nouveaux vidéos serait exécuté une mise à jour des métadonnées globale sera effectuée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="110"/>
         <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree.</source>
-        <translation>Si coché ainsi que &apos;Parcourir les fichiers&apos;, la liste des vidéos chargera toute métadonnée contenue dans la base de données. Décocher ceci peut grandement améliorer le temps nécessaire à charger l&apos;arborescence de la liste des vidéos.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché ainsi que &apos;Parcourir les fichiers&apos;, la liste des vidéos chargera toute métadonnée contenue dans la base de données. Décocher ceci peut grandement améliorer le temps nécessaire à charger l&apos;arborescence de la liste des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="114"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
-        <translation>Sortir sans sauver les réglages</translation>
+        <translation type="obsolete">Sortir sans sauver les réglages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="115"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
-        <translation>Sauver les réglages et sortir</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauver les réglages et sortir</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MultiplexSetting</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/multiplexsetting.h" line="17"/>
         <source>Transport</source>
-        <translation>Transport</translation>
+        <translation type="obsolete">Transport</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="197"/>
         <source>Modify Action</source>
-        <translation>Modifier l&apos;action</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier l&apos;action</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="210"/>
         <source>Set Binding</source>
-        <translation>Éditer le lien</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer le lien</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="211"/>
         <source>Remove Binding</source>
-        <translation>Supprimer la liaison</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la liaison</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="222"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="257"/>
         <source>Change View</source>
-        <translation>Modifier la vue</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="235"/>
         <source>Actions By Context</source>
-        <translation>Actions par contexte</translation>
+        <translation type="obsolete">Actions par contexte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="236"/>
         <source>Contexts By Key</source>
-        <translation>Contextes par touche</translation>
+        <translation type="obsolete">Contextes par touche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="237"/>
         <source>Keys By Context</source>
-        <translation>Touches par contexte</translation>
+        <translation type="obsolete">Touches par contexte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="243"/>
         <source>Options</source>
-        <translation>Options</translation>
+        <translation type="obsolete">Options</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="256"/>
         <source>Save</source>
-        <translation>Sauvegarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="258"/>
         <source>Reset All Keys to Defaults</source>
-        <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Réinitialiser les touches par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="608"/>
-        <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Unable to bind key.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="612"/>
-        <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Do you want to bind it anyway?</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context.</source>
         <translation type="obsolete">Cette liaison de touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="575"/>
         <source>This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key.</source>
-        <translation>Cette action est obligatoire et a besoin d&apos;au moins une touche liée. À la place, essayez de relier une autre touche.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette action est obligatoire et a besoin d&apos;au moins une touche liée. À la place, essayez de relier une autre touche.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="266"/>
         <source>Save changes?</source>
-        <translation>Enregistrer ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source> Unable to bind key.</source>
@@ -4870,1920 +3437,1522 @@
         <translation type="obsolete"> Voulez-vous la lier quand même ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="734"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="741"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="749"/>
         <source>Contexts</source>
-        <translation>Contextes</translation>
+        <translation type="obsolete">Contextes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="735"/>
         <source>Actions</source>
-        <translation>Actions</translation>
+        <translation type="obsolete">Actions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="742"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="748"/>
         <source>Keys</source>
-        <translation>Touches</translation>
+        <translation type="obsolete">Touches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1122"/>
         <source>Page Up</source>
-        <translation>Page précedente</translation>
+        <translation type="obsolete">Page précedente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1124"/>
         <source>Page Down</source>
-        <translation>Page suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Page suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="513"/>
         <source>Play Program</source>
-        <translation>Jouer un programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Jouer un programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="515"/>
         <source>Stop Program</source>
-        <translation>Arrêter le programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêter le programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="517"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="619"/>
         <source>Toggle recording status of current program</source>
-        <translation>Changer la règle d&apos;enregistrement du programe en cours</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer la règle d&apos;enregistrement du programe en cours</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="519"/>
         <source>Page the program guide back one day</source>
-        <translation>Recule d&apos;un jour dans le guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Recule d&apos;un jour dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="521"/>
         <source>Page the program guide forward one day</source>
-        <translation>Avance d&apos;un jour dans le guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Avance d&apos;un jour dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="523"/>
         <source>Page the program guide left</source>
-        <translation>Avance vers la gauche dans le guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Avance vers la gauche dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="525"/>
         <source>Page the program guide right</source>
-        <translation>Avance vers la droite dans le guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Avance vers la droite dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="527"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="621"/>
         <source>Toggle the current channel as a favorite</source>
-        <translation>Ajouter/enlever la chaîne actuelle aux favoris</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter/enlever la chaîne actuelle aux favoris</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="529"/>
         <source>Reverse the channel order in the program guide</source>
-        <translation>Change l&apos;ordre de présentation des chaînes dans le guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Change l&apos;ordre de présentation des chaînes dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="531"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="779"/>
         <source>Show the Program Guide</source>
-        <translation>Affiche le guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="533"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="781"/>
         <source>Show the Program Finder</source>
-        <translation>Affiche la recherche de programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche la recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="535"/>
         <source>Cycle through channel groups and all channels in the program guide.</source>
-        <translation>Cycle à travers les groupes de chaînes et toutes les chaînes du guide des programmes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cycle à travers les groupes de chaînes et toutes les chaînes du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="538"/>
         <source>Switch channels without exiting guide in Live TV mode.</source>
-        <translation>Changer de chaîne sans sortir du guide en mode LiveTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer de chaîne sans sortir du guide en mode LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="540"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="623"/>
         <source>Volume down</source>
-        <translation>Diminue le volume</translation>
+        <translation type="obsolete">Diminue le volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="542"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="625"/>
         <source>Volume up</source>
-        <translation>Augmente le volume</translation>
+        <translation type="obsolete">Augmente le volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="544"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="627"/>
         <source>Mute</source>
-        <translation>Coupe le son</translation>
+        <translation type="obsolete">Coupe le son</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="546"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="631"/>
         <source>Cycle audio channels</source>
-        <translation>Cycle des canaux audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Cycle des canaux audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="548"/>
         <source>Increase program or channel rank</source>
-        <translation>Augmente le rang d&apos;un programme ou d&apos;une chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Augmente le rang d&apos;un programme ou d&apos;une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="550"/>
         <source>Decrease program or channel rank</source>
-        <translation>Diminue le rang d&apos;un programme ou d&apos;une chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Diminue le rang d&apos;un programme ou d&apos;une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="552"/>
         <source>List upcoming episodes</source>
-        <translation>liste des prochains épisodes</translation>
+        <translation type="obsolete">liste des prochains épisodes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="554"/>
         <source>List scheduled upcoming episodes</source>
-        <translation>Lister les prochains épisodes programmés</translation>
+        <translation type="obsolete">Lister les prochains épisodes programmés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="556"/>
         <source>Show details</source>
-        <translation>Voir les détails</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir les détails</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="558"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="560"/>
         <source>Switch Capture Card view</source>
-        <translation>Bascule vers la liste des cartes de capture</translation>
+        <translation type="obsolete">Bascule vers la liste des cartes de capture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="562"/>
         <source>Edit Custom Record Rule</source>
-        <translation>Édite une règle personnalisée d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Édite une règle personnalisée d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="564"/>
         <source>Change Recording Group</source>
-        <translation>Changer le groupe d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer le groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="566"/>
         <source>Change Group View</source>
-        <translation>Changer la vue des groupes</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer la vue des groupes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="569"/>
         <source>Exit or return to DVD menu</source>
-        <translation>Sortir et retourner au menu DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Sortir et retourner au menu DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="571"/>
         <source>Clear OSD</source>
-        <translation>Supprimer l&apos;affichage OSD</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer l&apos;affichage OSD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="573"/>
         <source>Pause</source>
-        <translation>Pause</translation>
+        <translation type="obsolete">Pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="575"/>
         <source>Fast Forward</source>
-        <translation>Avance rapide</translation>
+        <translation type="obsolete">Avance rapide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="577"/>
         <source>Rewind</source>
-        <translation>Retour rapide</translation>
+        <translation type="obsolete">Retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="579"/>
         <source>Arbitrary Seek</source>
-        <translation>Recherche arbitraire</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche arbitraire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="581"/>
         <source>Seek to a position in seconds</source>
-        <translation>Recherche une position en quelques secondes</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche une position en quelques secondes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="583"/>
         <source>Channel up</source>
-        <translation>Chaîne suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="585"/>
         <source>Channel down</source>
-        <translation>Chaîne précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="587"/>
         <source>Switch to the next favorite channel</source>
-        <translation>Chaîne favorite suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne favorite suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="589"/>
         <source>Switch to the previous channel</source>
-        <translation>Chaîne favorite précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne favorite précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="591"/>
         <source>Jump ahead</source>
-        <translation>Saute en tête de liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Saute en tête de liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="593"/>
         <source>Jump back</source>
-        <translation>Saute en fin de liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Saute en fin de liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="595"/>
-        <source>Info utilizing cutlist</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="597"/>
         <source>Jump to bookmark</source>
-        <translation>Se positionne sur un signet</translation>
+        <translation type="obsolete">Se positionne sur un signet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="599"/>
         <source>Fast Forward (Sticky) or Forward one frame while paused</source>
-        <translation>Avance rapide (persistante) ou avance d&apos;une trame suite à une pause</translation>
+        <translation type="obsolete">Avance rapide (persistante) ou avance d&apos;une trame suite à une pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="601"/>
         <source>Rewind (Sticky) or Rewind one frame while paused</source>
-        <translation>Retour arrière rapide (persistant) ou retour en arrière d&apos;une trame suite à une pause</translation>
+        <translation type="obsolete">Retour arrière rapide (persistant) ou retour en arrière d&apos;une trame suite à une pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="603"/>
         <source>Next Video Source</source>
-        <translation>Source vidéo suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Source vidéo suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="605"/>
         <source>Previous Video Source</source>
-        <translation>Source vidéo précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Source vidéo précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="607"/>
         <source>Next Input</source>
-        <translation>Entrée suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrée suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="609"/>
         <source>Next Card</source>
-        <translation>Carte suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Carte suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="611"/>
         <source>Skip Commercial</source>
-        <translation>Saute les publicités</translation>
+        <translation type="obsolete">Saute les publicités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="613"/>
         <source>Skip Commercial (Reverse)</source>
-        <translation>Saute les publicités (en arrière)</translation>
+        <translation type="obsolete">Saute les publicités (en arrière)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="615"/>
         <source>Jump to the start of the recording.</source>
-        <translation>Saute au début de l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Saute au début de l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="617"/>
         <source>Toggle channel browse mode</source>
-        <translation>Bascule dans le mode de recherche des chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Bascule dans le mode de recherche des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="629"/>
         <source>Set the volume</source>
-        <translation>Réglage du volume</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglage du volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="633"/>
         <source>Toggle audio upmixer</source>
-        <translation>Changer le nombre de canaux audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer le nombre de canaux audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="635"/>
         <source>Toggle Picture-in-Picture view</source>
-        <translation>Bascule dans la vue Image dans Image</translation>
+        <translation type="obsolete">Bascule dans la vue Image dans Image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="637"/>
         <source>Toggle Picture-by-Picture view</source>
-        <translation>Bascule dans la vue Image avec Image</translation>
+        <translation type="obsolete">Bascule dans la vue Image avec Image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="639"/>
         <source>Create Picture-in-Picture view</source>
-        <translation>Crée une vue Image dans Image</translation>
+        <translation type="obsolete">Crée une vue Image dans Image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="641"/>
         <source>Create Picture-by-Picture view</source>
-        <translation>Crée une vue Image avec Image</translation>
+        <translation type="obsolete">Crée une vue Image avec Image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="643"/>
         <source>Toggle active PIP/PBP window</source>
-        <translation>Bascule la fenêtre actuelle entre PIP/PBP </translation>
+        <translation type="obsolete">Bascule la fenêtre actuelle entre PIP/PBP </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="645"/>
         <source>Swap PBP/PIP Windows</source>
-        <translation>Echanger l&apos;affichage PBP/PIP</translation>
+        <translation type="obsolete">Echanger l&apos;affichage PBP/PIP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="647"/>
         <source>Change PxP view</source>
-        <translation>Changer de vue PxP</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer de vue PxP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="649"/>
         <source>Toggle the video aspect ratio</source>
-        <translation>Changer les proportions vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer les proportions vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="651"/>
         <source>Next Preconfigured Zoom mode</source>
-        <translation>Zoom pré-configuré suivant</translation>
+        <translation type="obsolete">Zoom pré-configuré suivant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="653"/>
         <source>Toggle any captions</source>
-        <translation>Afficher/enlever le sous-titrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="655"/>
         <source>Enable any captions</source>
-        <translation>Activer tous les sous-titrages</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer tous les sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="657"/>
         <source>Disable any captions</source>
-        <translation>Dé-activer tous les sous-titrages</translation>
+        <translation type="obsolete">Dé-activer tous les sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="659"/>
         <source>Toggle Teletext Captions</source>
-        <translation>Afficher/enlever le sous-titrage télétexte</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le sous-titrage télétexte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="661"/>
         <source>Toggle Subtitles</source>
-        <translation>Afficher/enlever le sous-titrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="663"/>
         <source>Toggle VBI CC</source>
-        <translation>Afficher/enlever le CC VBI</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le CC VBI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="665"/>
         <source>Toggle ATSC CC</source>
-        <translation>Afficher/enlever le CC ATSC</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le CC ATSC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="667"/>
         <source>Toggle Teletext Menu</source>
-        <translation>Afficher/enlever le menu Télétexte</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le menu Télétexte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="669"/>
         <source>Toggle External Subtitles</source>
-        <translation>Afficher/enlever le sous-titrage externe</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="671"/>
         <source>Enable External Subtitles</source>
-        <translation>Activer les sous-titres externes</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer les sous-titres externes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="673"/>
         <source>Disable External Subtitles</source>
-        <translation>Dé-activer les sous-titres externes</translation>
+        <translation type="obsolete">Dé-activer les sous-titres externes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="675"/>
         <source>Toggle Text Subtitles</source>
-        <translation>Afficher/enlever le sous-titrage texte</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le sous-titrage texte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="678"/>
         <source>Play audio track 1</source>
-        <translation>Sélectionner la piste audio 1</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner la piste audio 1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="680"/>
         <source>Play audio track 2</source>
-        <translation>Sélectionner la piste audio 2</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner la piste audio 2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="682"/>
         <source>Display subtitle 1</source>
-        <translation>Afficher les sous-titres 1</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les sous-titres 1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="684"/>
         <source>Display subtitle 2</source>
-        <translation>Afficher les sous-titres 2</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les sous-titres 2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="686"/>
         <source>Display Text Subtitle 1</source>
-        <translation>Afficher les sous-titres textes 1</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les sous-titres textes 1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="688"/>
         <source>Display VBI CC1</source>
-        <translation>Afficher les CC VBI 1</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les CC VBI 1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="690"/>
         <source>Display VBI CC2</source>
-        <translation>Afficher les CC VBI 2</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les CC VBI 2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="692"/>
         <source>Display VBI CC3</source>
-        <translation>Afficher les CC VBI 3</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les CC VBI 3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="694"/>
         <source>Display VBI CC4</source>
-        <translation>Afficher les CC VBI 4</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les CC VBI 4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="696"/>
         <source>Display ATSC CC1</source>
-        <translation>Afficher les CC ATSC 1</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les CC ATSC 1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="698"/>
         <source>Display ATSC CC2</source>
-        <translation>Afficher les CC ATSC 2</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les CC ATSC 2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="700"/>
         <source>Display ATSC CC3</source>
-        <translation>Afficher les CC ATSC 3</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les CC ATSC 3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="702"/>
         <source>Display ATSC CC4</source>
-        <translation>Afficher les CC ATSC 4</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les CC ATSC 4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="704"/>
         <source>Enable Forced Subtitles</source>
-        <translation>Activer les sous-titrages forcés</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="706"/>
         <source>Disable Forced Subtitles</source>
-        <translation>Désactiver les sous-titrages forcés</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="709"/>
         <source>Next audio track</source>
-        <translation>Piste audio suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste audio suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="711"/>
         <source>Previous audio track</source>
-        <translation>Piste audio précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste audio précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="713"/>
         <source>Next subtitle track</source>
-        <translation>Piste de sous-titrage suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste de sous-titrage suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="715"/>
         <source>Previous subtitle track</source>
-        <translation>Piste de sous-titrage précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste de sous-titrage précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="717"/>
         <source>Next Text track</source>
-        <translation>Piste de sous-titrage texte suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste de sous-titrage texte suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="719"/>
         <source>Previous Text track</source>
-        <translation>Piste de sous-titrage texte précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste de sous-titrage texte précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="721"/>
         <source>Next VBI CC track</source>
-        <translation>Piste de CC VBI suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste de CC VBI suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="723"/>
         <source>Previous VBI CC track</source>
-        <translation>Piste de CC VBI précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste de CC VBI précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="725"/>
         <source>Next ATSC CC track</source>
-        <translation>Piste de CC ATSC suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste de CC ATSC suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="727"/>
         <source>Previous ATSC CC track</source>
-        <translation>Piste de CC ATSC précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste de CC ATSC précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="729"/>
         <source>Next of any captions</source>
-        <translation>Sous-titrage suivant parmi tous ceux disponible</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrage suivant parmi tous ceux disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="732"/>
         <source>Next video scan overidemode</source>
-        <translation>Mode d&apos;agrandissement vidéo suivant</translation>
+        <translation type="obsolete">Mode d&apos;agrandissement vidéo suivant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="734"/>
         <source>Queue the current recording for transcoding</source>
-        <translation>Prévoir le transcodage de l&apos;enregistrement actuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Prévoir le transcodage de l&apos;enregistrement actuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="736"/>
         <source>Increase the playback speed</source>
-        <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Augmenter la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="738"/>
         <source>Decrease the playback speed</source>
-        <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Diminuer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="740"/>
         <source>Turn on time stretch control</source>
-        <translation>Activer le contrôle de la vitesse de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer le contrôle de la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="742"/>
         <source>Increase time stretch speed</source>
-        <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Augmenter la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="744"/>
         <source>Decrease time stretch speed</source>
-        <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Diminuer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="746"/>
         <source>Toggle time stretch speed</source>
-        <translation>Changer la vitesse de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="749"/>
         <source>Turn on audio sync adjustment controls</source>
-        <translation>Activer le contrôle de la synchronisation audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer le contrôle de la synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="752"/>
         <source>Set the audio sync adjustment</source>
-        <translation>Ajuster la synchronisation audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster la synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="755"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="768"/>
         <source>Playback picture adjustments</source>
-        <translation>Corrections d&apos;image en relecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Corrections d&apos;image en relecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="758"/>
         <source>Toggle night mode</source>
-        <translation>Basculer en mode nuit</translation>
+        <translation type="obsolete">Basculer en mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="760"/>
         <source>Set the picture brightness</source>
-        <translation>Régler la luminosité de l&apos;image</translation>
+        <translation type="obsolete">Régler la luminosité de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="762"/>
         <source>Set the picture contrast</source>
-        <translation>Régler le contraste de l&apos;image</translation>
+        <translation type="obsolete">Régler le contraste de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="764"/>
         <source>Set the picture color</source>
-        <translation>Régler la couleur de l&apos;image</translation>
+        <translation type="obsolete">Régler la couleur de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="766"/>
         <source>Set the picture hue</source>
-        <translation>Régler le teinte de l&apos;image</translation>
+        <translation type="obsolete">Régler le teinte de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="771"/>
         <source>Recording picture adjustments for this channel</source>
-        <translation>Corrections d&apos;image enregistrée pour cette chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Corrections d&apos;image enregistrée pour cette chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="774"/>
         <source>Recording picture adjustments for this recorder</source>
-        <translation>Corrections d&apos;image enregistrée pour cette carte</translation>
+        <translation type="obsolete">Corrections d&apos;image enregistrée pour cette carte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="777"/>
         <source>Cycle Commercial Skip mode</source>
-        <translation>Mode de saut des publicités</translation>
+        <translation type="obsolete">Mode de saut des publicités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="783"/>
         <source>Toggle the Sleep Timer</source>
-        <translation>Régler la mise en veille</translation>
+        <translation type="obsolete">Régler la mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="785"/>
         <source>Play</source>
-        <translation>Jouer</translation>
+        <translation type="obsolete">Jouer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="787"/>
         <source>Jump to previously played recording</source>
-        <translation>Sauter au précédant enregistrement visualisé</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter au précédant enregistrement visualisé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="789"/>
         <source>Display menu of recorded programs to jump to</source>
-        <translation>Afficher la liste des programmes enregistrés pour sauter à</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la liste des programmes enregistrés pour sauter à</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="791"/>
         <source>Display scheduled recording list</source>
-        <translation>Afficher la liste des enregistrements planifiés</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la liste des enregistrements planifiés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="793"/>
         <source>Monitor Signal Quality</source>
-        <translation>Afficher la qualité du signal</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la qualité du signal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="796"/>
         <source>Jump to the DVD Root Menu</source>
-        <translation>Afficher le menu principal du DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher le menu principal du DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="798"/>
         <source>Jump to the Popup Menu</source>
-        <translation>Afficher le menu contextuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher le menu contextuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="800"/>
         <source>Jump to the DVD Chapter Menu</source>
-        <translation>Afficher le menu chapitre du DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher le menu chapitre du DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="802"/>
         <source>Jump to the DVD Title Menu</source>
-        <translation>Afficher le menu titre du DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher le menu titre du DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="804"/>
         <source>Exit Show without any prompts</source>
-        <translation>Sortir de l&apos;émission sans demander</translation>
+        <translation type="obsolete">Sortir de l&apos;émission sans demander</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="806"/>
         <source>Jump to a chapter</source>
-        <translation>Atteindre un chapitre</translation>
+        <translation type="obsolete">Atteindre un chapitre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="808"/>
         <source>Switch title</source>
-        <translation>Changer de titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer de titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="810"/>
         <source>Switch angle</source>
-        <translation>Changer d&apos;angle</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer d&apos;angle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="834"/>
         <source>Save cuts</source>
-        <translation>Sauver les coupures</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauver les coupures</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="836"/>
         <source>Load cuts from detected commercials</source>
-        <translation>Charger les coupures de pub détectées</translation>
+        <translation type="obsolete">Charger les coupures de pub détectées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="875"/>
         <source>Toggle audio visualisation</source>
-        <translation>Changer la visualisation</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="879"/>
         <source>Toggle OSD playback information</source>
-        <translation>Afficher les informations de la vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les informations de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="883"/>
         <source>No 3D</source>
-        <translation>Pas de 3D</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas de 3D</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="885"/>
         <source>3D Side by Side</source>
-        <translation>3D cote à cote</translation>
+        <translation type="obsolete">3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="887"/>
         <source>Discard 3D Side by Side</source>
-        <translation>Désactiver le 3D cote à cote</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver le 3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="889"/>
         <source>3D Top and Bottom</source>
-        <translation>3D de haut en bas</translation>
+        <translation type="obsolete">3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="891"/>
         <source>Discard 3D Top and Bottom</source>
-        <translation>Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="814"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="858"/>
         <source>Menu Red</source>
-        <translation>Menu rouge</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu rouge</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="816"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="860"/>
         <source>Menu Green</source>
-        <translation>Menu vert</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu vert</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="818"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="862"/>
         <source>Menu Yellow</source>
-        <translation>Menu jaune</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu jaune</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="820"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="864"/>
         <source>Menu Blue</source>
-        <translation>Menu bleu</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu bleu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="822"/>
         <source>Menu Exit</source>
-        <translation>Menu Sortie</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu Sortie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="824"/>
         <source>Menu Text</source>
-        <translation>Menu Texte</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu Texte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="826"/>
         <source>Menu EPG</source>
-        <translation>Menu guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="830"/>
         <source>Clear editing cut points</source>
-        <translation>Supprimer les points de coupe éditées</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer les points de coupe éditées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="832"/>
         <source>Invert Begin/End cut points</source>
-        <translation>Inverser les points de coupures début/fin</translation>
+        <translation type="obsolete">Inverser les points de coupures début/fin</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="838"/>
         <source>Jump to the next cut point</source>
-        <translation>Atteindre le point de coupure suivant</translation>
+        <translation type="obsolete">Atteindre le point de coupure suivant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="840"/>
         <source>Jump to the previous cut point</source>
-        <translation>Atteindre le point de coupure précédent</translation>
+        <translation type="obsolete">Atteindre le point de coupure précédent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="842"/>
         <source>Jump back 10x the normal amount</source>
-        <translation>Sauter en arrière de 10x la valeur normale</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter en arrière de 10x la valeur normale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="844"/>
         <source>Jump forward 10x the normal amount</source>
-        <translation>Sauter en avant de 10x la valeur normale</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter en avant de 10x la valeur normale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="848"/>
         <source>Next Page</source>
-        <translation>Page suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Page suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="850"/>
         <source>Previous Page</source>
-        <translation>Page précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Page précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="852"/>
         <source>Next Subpage</source>
-        <translation>Prochaine sous-page</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochaine sous-page</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="854"/>
         <source>Previous Subpage</source>
-        <translation>Sous-page précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-page précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="856"/>
         <source>Toggle Teletext</source>
-        <translation>Afficher/enlever le télétexte</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le télétexte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="866"/>
         <source>Menu White</source>
-        <translation>Menu blanc</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu blanc</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="869"/>
         <source>Toggle Background</source>
-        <translation>Changer l&apos;arrière-plan</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer l&apos;arrière-plan</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="870"/>
         <source>Reveal hidden Text</source>
-        <translation>Afficher le texte caché</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher le texte caché</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1091"/>
         <source>Up Arrow</source>
-        <translation>Flèche vers la haut</translation>
+        <translation type="obsolete">Flèche vers la haut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1093"/>
         <source>Down Arrow</source>
-        <translation>Flèche vers le bas</translation>
+        <translation type="obsolete">Flèche vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1095"/>
         <source>Left Arrow</source>
-        <translation>Flèche vers la gauche</translation>
+        <translation type="obsolete">Flèche vers la gauche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1097"/>
         <source>Right Arrow</source>
-        <translation>Flèche vers la droite</translation>
+        <translation type="obsolete">Flèche vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1099"/>
         <source>Move to next widget</source>
-        <translation>Atteindre le prochain wigdet</translation>
+        <translation type="obsolete">Atteindre le prochain wigdet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1101"/>
         <source>Move to preview widget</source>
-        <translation>Atteindre le wigdet précédent</translation>
+        <translation type="obsolete">Atteindre le wigdet précédent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1103"/>
         <source>Select</source>
-        <translation>Sélectionner</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1105"/>
         <source>Backspace</source>
-        <translation>Retour arrière</translation>
+        <translation type="obsolete">Retour arrière</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1107"/>
         <source>Escape</source>
-        <translation>Echap</translation>
+        <translation type="obsolete">Echap</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1109"/>
         <source>Pop-up menu</source>
-        <translation>Menu contextuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu contextuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1111"/>
         <source>More information</source>
-        <translation>Plus d&apos;information</translation>
+        <translation type="obsolete">Plus d&apos;information</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1113"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1115"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation>Éditer</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1117"/>
         <source>Save screenshot</source>
-        <translation>Sauver cette capture</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauver cette capture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1119"/>
         <source>Play a media resource</source>
-        <translation>Lire une ressource multimédia</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire une ressource multimédia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1126"/>
         <source>Page to top of list</source>
-        <translation>Page de début de liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Page de début de liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1128"/>
         <source>Page to middle of list</source>
-        <translation>Page de milieu de liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Page de milieu de liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1130"/>
         <source>Page to bottom of list</source>
-        <translation>Page de fin de liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Page de fin de liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1133"/>
         <source>Previous View</source>
-        <translation>Vue précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Vue précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1135"/>
         <source>Next View</source>
-        <translation>Vue suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Vue suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1138"/>
         <source>Help</source>
-        <translation>Aide</translation>
+        <translation type="obsolete">Aide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1140"/>
         <source>Eject Removable Media</source>
-        <translation>Ejecter le support amovible</translation>
+        <translation type="obsolete">Ejecter le support amovible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1143"/>
         <source>Cut text from textedit</source>
-        <translation>Couper du texte à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
+        <translation type="obsolete">Couper du texte à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1145"/>
         <source>Copy text from textedit</source>
-        <translation>Copier du texte à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
+        <translation type="obsolete">Copier du texte à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1147"/>
         <source>Paste text into textedit</source>
-        <translation>Coller à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
+        <translation type="obsolete">Coller à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1149"/>
         <source>Undo</source>
-        <translation>Annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1151"/>
         <source>Redo</source>
-        <translation>Rétablir</translation>
+        <translation type="obsolete">Rétablir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1153"/>
         <source>Show incremental search dialog</source>
-        <translation>Afficher la fenêtre de recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la fenêtre de recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1156"/>
         <source>0</source>
-        <translation>0</translation>
+        <translation type="obsolete">0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1157"/>
         <source>1</source>
-        <translation>1</translation>
+        <translation type="obsolete">1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1158"/>
         <source>2</source>
-        <translation>2</translation>
+        <translation type="obsolete">2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1159"/>
         <source>3</source>
-        <translation>3</translation>
+        <translation type="obsolete">3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1160"/>
         <source>4</source>
-        <translation>4</translation>
+        <translation type="obsolete">4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1161"/>
         <source>5</source>
-        <translation>5</translation>
+        <translation type="obsolete">5</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1162"/>
         <source>6</source>
-        <translation>6</translation>
+        <translation type="obsolete">6</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1163"/>
         <source>7</source>
-        <translation>7</translation>
+        <translation type="obsolete">7</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1164"/>
         <source>8</source>
-        <translation>8</translation>
+        <translation type="obsolete">8</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1165"/>
         <source>9</source>
-        <translation>9</translation>
+        <translation type="obsolete">9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1167"/>
         <source>Turn the display on</source>
-        <translation>Allumer l&apos;écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Allumer l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1169"/>
         <source>Turn the display off</source>
-        <translation>Eteindre l&apos;écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Eteindre l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1172"/>
         <source>Trigger System Key Event #1</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activer la commande système #1</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la commande système #1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1174"/>
         <source>Trigger System Key Event #2</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activer la commande système #2</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la commande système #2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1176"/>
         <source>Trigger System Key Event #3</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activer la commande système #3</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la commande système #3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1178"/>
         <source>Trigger System Key Event #4</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activer la commande système #4</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la commande système #4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1180"/>
         <source>Trigger System Key Event #5</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activer la commande système #5</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la commande système #5</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1182"/>
         <source>Trigger System Key Event #6</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activer la commande système #6</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la commande système #6</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1184"/>
         <source>Trigger System Key Event #7</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activer la commande système #7</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la commande système #7</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1186"/>
         <source>Trigger System Key Event #8</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activer la commande système #8</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la commande système #8</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1188"/>
         <source>Trigger System Key Event #9</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activer la commande système #9</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la commande système #9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1190"/>
         <source>Trigger System Key Event #10</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activer la commande système #10</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la commande système #10</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1194"/>
         <source>Zoom in on browser window</source>
-        <translation>Activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1196"/>
         <source>Zoom out on browser window</source>
-        <translation>De-activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
+        <translation type="obsolete">De-activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1198"/>
         <source>Toggle where keyboard input goes to</source>
-        <translation>Basculer vers l&apos;action demandée</translation>
+        <translation type="obsolete">Basculer vers l&apos;action demandée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1201"/>
         <source>Move mouse pointer up</source>
-        <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers le haut</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer le pointeur de la souris vers le haut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1203"/>
         <source>Move mouse pointer down</source>
-        <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers le bas</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer le pointeur de la souris vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1205"/>
         <source>Move mouse pointer left</source>
-        <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers la gauche</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer le pointeur de la souris vers la gauche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1207"/>
         <source>Move mouse pointer right</source>
-        <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers la droite</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer le pointeur de la souris vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1209"/>
         <source>Mouse Left button click</source>
-        <translation>Clic sur le bouton gauche de la souris</translation>
+        <translation type="obsolete">Clic sur le bouton gauche de la souris</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1212"/>
         <source>Scroll down half a page</source>
-        <translation>Défiler vers le bas d&apos;une demi page</translation>
+        <translation type="obsolete">Défiler vers le bas d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1214"/>
         <source>Scroll up half a page</source>
-        <translation>Défiler vers le haut d&apos;une demi page</translation>
+        <translation type="obsolete">Défiler vers le haut d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1216"/>
         <source>Scroll left half a page</source>
-        <translation>Défiler vers la gauche d&apos;une demi page</translation>
+        <translation type="obsolete">Défiler vers la gauche d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1218"/>
         <source>Scroll right half a page</source>
-        <translation>Défiler vers la droite d&apos;une demi page</translation>
+        <translation type="obsolete">Défiler vers la droite d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1221"/>
         <source>Move selection to next link</source>
-        <translation>Déplacer la sélection sur le lien suivant</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer la sélection sur le lien suivant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1223"/>
         <source>Move selection to previous link</source>
-        <translation>Déplacer la sélection sur le lien précédent</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer la sélection sur le lien précédent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1225"/>
         <source>Follow selected link</source>
-        <translation>Suivre le lien sélectionné</translation>
+        <translation type="obsolete">Suivre le lien sélectionné</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1227"/>
         <source>Go back to previous page</source>
-        <translation>Retourner à la page précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Retourner à la page précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1229"/>
         <source>Go forward to previous page</source>
-        <translation>Aller à la page suivante</translation>
+        <translation type="obsolete">Aller à la page suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1234"/>
         <source>System Exit</source>
-        <translation>Sortie du système</translation>
+        <translation type="obsolete">Sortie du système</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1232"/>
         <source>Display System Exit Prompt</source>
-        <translation>Afficher l&apos;invite de sortie du système </translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher l&apos;invite de sortie du système </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1274"/>
         <source>Reload Theme</source>
-        <translation>Recharger le thème</translation>
+        <translation type="obsolete">Recharger le thème</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1276"/>
         <source>Main Menu</source>
-        <translation>Menu principal</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1278"/>
         <source>Program Guide</source>
-        <translation>Guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1280"/>
         <source>Program Finder</source>
-        <translation>Recherche de programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1284"/>
         <source>Manage Recordings / Fix Conflicts</source>
-        <translation>Gérer les enregistrements et régler les conflits</translation>
+        <translation type="obsolete">Gérer les enregistrements et régler les conflits</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1286"/>
         <source>Program Recording Priorities</source>
-        <translation>Priorités des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorités des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1288"/>
         <source>Manage Recording Rules</source>
-        <translation>Gérer les règles d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Gérer les règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1290"/>
         <source>Channel Recording Priorities</source>
-        <translation>Priorités d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorités d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1292"/>
         <source>TV Recording Playback</source>
-        <translation>Lecture des enregistrements TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture des enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1294"/>
         <source>TV Recording Deletion</source>
-        <translation>Suppression des enregistrements TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Suppression des enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1296"/>
         <source>Live TV</source>
-        <translation>LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1298"/>
         <source>Live TV In Guide</source>
-        <translation>LiveTV dans le guide</translation>
+        <translation type="obsolete">LiveTV dans le guide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1300"/>
         <source>Status Screen</source>
-        <translation>Ecran d&apos;état</translation>
+        <translation type="obsolete">Ecran d&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1302"/>
         <source>Previously Recorded</source>
-        <translation>Précédemment enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Précédemment enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1310"/>
         <source>The Video Default View</source>
-        <translation>La vue vidéo par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">La vue vidéo par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1312"/>
         <source>The Video Manager</source>
-        <translation>Le gestionnaire vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Le gestionnaire vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1314"/>
         <source>The Video Browser</source>
-        <translation>Le navigateur vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Le navigateur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1316"/>
         <source>The Video Listings</source>
-        <translation>L&apos;explorateur vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;explorateur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1318"/>
         <source>The Video Gallery</source>
-        <translation>La galerie vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">La galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1415"/>
         <source>MythTV&apos;s native media player.</source>
-        <translation>Lecteur multimédia interne de MythTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecteur multimédia interne de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="36"/>
         <source>Open an Xterm window</source>
-        <translation>Ouvrir une fenêtre Xterm</translation>
+        <translation type="obsolete">Ouvrir une fenêtre Xterm</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="38"/>
         <source>Show Mythshutdown settings</source>
-        <translation>Afficher les options d&apos;arrêt de MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les options d&apos;arrêt de MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="40"/>
         <source>Start Mythtv-Setup</source>
-        <translation>Démarrer mythtv-setup</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer mythtv-setup</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1341"/>
         <source>Play selected item in alternate player</source>
-        <translation>Jouer les items sélectionnés avec le lecteur alternatif</translation>
+        <translation type="obsolete">Jouer les items sélectionnés avec le lecteur alternatif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1343"/>
         <source>Open video filter dialog</source>
-        <translation>Ouvrir la fenêtre de filtrage vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Ouvrir la fenêtre de filtrage vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1345"/>
         <source>Change browsable in video manager</source>
-        <translation>Changer l&apos;état &apos;parcourir&apos; dans le gestionnaire vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer l&apos;état &apos;parcourir&apos; dans le gestionnaire vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1347"/>
         <source>Increase Parental Level</source>
-        <translation>Augmenter le niveau du contrôle parental</translation>
+        <translation type="obsolete">Augmenter le niveau du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1349"/>
         <source>Decrease Parental Level</source>
-        <translation>Diminuer le niveau du contrôle parental</translation>
+        <translation type="obsolete">Diminuer le niveau du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1351"/>
         <source>Show Incremental Search Dialog</source>
-        <translation>Afficher la fenêtre de recherche incrémentale</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la fenêtre de recherche incrémentale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1353"/>
         <source>Download metadata for current item</source>
-        <translation>Télécharger les métadonnées pour l&apos;item sélectionné</translation>
+        <translation type="obsolete">Télécharger les métadonnées pour l&apos;item sélectionné</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1355"/>
         <source>Display Item Detail Popup</source>
-        <translation>Affiche en sur-impression, les informations détaillées de l&apos;item</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche en sur-impression, les informations détaillées de l&apos;item</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1357"/>
         <source>Go to the first video</source>
-        <translation>Atteindre la première vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Atteindre la première vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1359"/>
         <source>Go to the last video</source>
-        <translation>Atteindre la dernière vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Atteindre la dernière vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1320"/>
         <source>Play an Optical Disc</source>
-        <translation>Lire un disque optique</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire un disque optique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1305"/>
         <source>Standby Mode</source>
-        <translation>Mise en veille</translation>
+        <translation type="obsolete">Mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1323"/>
         <source>Toggle Show Widget Borders</source>
-        <translation>Afficher/enlever les bordures des widgets</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever les bordures des widgets</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1325"/>
         <source>Toggle Show Widget Names</source>
-        <translation>Afficher /enlever les noms des widgets</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher /enlever les noms des widgets</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1327"/>
         <source>Reset All Keys</source>
-        <translation>Réinitialiser toutes les touches</translation>
+        <translation type="obsolete">Réinitialiser toutes les touches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1328"/>
         <source>Reset all keys to defaults</source>
-        <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Réinitialiser les touches par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1417"/>
         <source>MythDVD DVD Media Handler</source>
-        <translation>Configurateur média DVD de MythDVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurateur média DVD de MythDVD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythPlayer</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="494"/>
         <source>Failed to initialize video output</source>
-        <translation>Échec à l&apos;initialisation de la sortie vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;initialisation de la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="573"/>
         <source>Need to switch video renderer.</source>
-        <translation>Nécessité de changer de moteur de rendu vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nécessité de changer de moteur de rendu vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="594"/>
         <source>Failed to reinitialize video output</source>
-        <translation>Échec à la réinitialisation de la sortie vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à la réinitialisation de la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1340"/>
         <source>TXT CAP</source>
-        <translation>CAP TXT</translation>
+        <translation type="obsolete">CAP TXT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1360"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1387"/>
         <source>Text subtitles</source>
-        <translation>Sous-titrages texte</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrages texte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1366"/>
         <source>Off</source>
-        <translation>Désactivé</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1390"/>
         <source>TXT %1</source>
-        <translation>TXT %1</translation>
+        <translation type="obsolete">TXT %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1404"/>
         <source>On</source>
-        <translation>Activé</translation>
+        <translation type="obsolete">Activé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1460"/>
         <source>No captions</source>
         <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
-        <translation>Pas de sous-titrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1570"/>
         <source>Forced Subtitles On</source>
-        <translation>Sous-titrages forcés activés</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrages forcés activés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1571"/>
         <source>Forced Subtitles Off</source>
-        <translation>Sous-titrages forcés désactivés</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrages forcés désactivés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1793"/>
         <source>Failed to initialize A/V Sync</source>
-        <translation>Échec d&apos;initialisation de la sync A/V</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec d&apos;initialisation de la sync A/V</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1872"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2036"/>
         <source>Serious error detected in Video Output</source>
-        <translation>Erreur grave détectée dans la sortie vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur grave détectée dans la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2112"/>
         <source>Video frame buffering failed too many times.</source>
-        <translation>La mise en tampon de trames vidéo a échoué trop de fois.</translation>
+        <translation type="obsolete">La mise en tampon de trames vidéo a échoué trop de fois.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2468"/>
         <source>Error opening switch program buffer</source>
-        <translation>Erreur à l&apos;ouverture du tampon de bascule de programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du tampon de bascule de programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2493"/>
         <source>Error opening switch program file</source>
-        <translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier de bascule de programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du fichier de bascule de programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2602"/>
         <source>Error opening jump program file buffer</source>
-        <translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier tampon de saut de programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du fichier tampon de saut de programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2612"/>
         <source>Error opening jump program file</source>
-        <translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier de saut de programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du fichier de saut de programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2621"/>
         <source>Error reopening video decoder</source>
-        <translation>Erreur à la réouverture du décodeur vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur à la réouverture du décodeur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2813"/>
         <source>Irrecoverable recorder error</source>
-        <translation>Erreur d&apos;enregistreur non récupérable</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;enregistreur non récupérable</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2876"/>
         <source>Not Flagged</source>
         <extracomment>The commercials/adverts have not been flagged</extracomment>
-        <translation>Non balisé</translation>
+        <translation type="obsolete">Non balisé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3695"/>
         <source>Searching</source>
-        <translation>Recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3762"/>
         <source>No Seektable</source>
-        <translation>Pas de table de recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas de table de recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3783"/>
         <source>Using previously auto-saved cuts</source>
-        <translation>Utiliser la précédente sauvegarde automatique des coupures</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser la précédente sauvegarde automatique des coupures</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3827"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation>En pause</translation>
+        <translation type="obsolete">En pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3911"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3948"/>
         <source>New cut added.</source>
-        <translation>Nouvelle coupure ajoutée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelle coupure ajoutée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3916"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3921"/>
         <source>Undo Changes</source>
-        <translation>Annuler les changements</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler les changements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3953"/>
         <source>Undo - %1</source>
         <extracomment>%1 is the undo message</extracomment>
-        <translation type="unfinished">Annuler - %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler - %1</translation>
     </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3959"/>
-        <source>Redo - %1</source>
-        <extracomment>%1 is the redo message</extracomment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4718"/>
         <source>%n second(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n seconde</numerusform>
             <numerusform>%n secondes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4722"/>
         <source>%1 of %2</source>
-        <translation type="unfinished">%1 de %2</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4957"/>
         <source>Enabled Studio Levels</source>
-        <translation>Activer les niveaux studio</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer les niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4958"/>
         <source>Disabled Studio Levels</source>
-        <translation>Désactiver les niveaux studio</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver les niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4982"/>
         <source>Enabled Night Mode</source>
-        <translation>Mode nuit activé</translation>
+        <translation type="obsolete">Mode nuit activé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4988"/>
         <source>Disabled Night Mode</source>
-        <translation>Mode nuit désactivé</translation>
+        <translation type="obsolete">Mode nuit désactivé</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythPopupBox</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="729"/>
         <source>OK</source>
-        <translation>Valider</translation>
+        <translation type="obsolete">Valider</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="730"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation>Annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythScreenType</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythscreentype.cpp" line="326"/>
         <source>Loading...</source>
-        <translation>Chargement...</translation>
+        <translation type="obsolete">Chargement...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythShutdownSettings</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="126"/>
         <source>Command to Set Wakeup Time</source>
-        <translation>Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="128"/>
         <source>Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples.</source>
-        <translation>Commande pour régler l&apos;heure de réveil dans le BIOS. Consultez le README pour plus d&apos;exemples.</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande pour régler l&apos;heure de réveil dans le BIOS. Consultez le README pour plus d&apos;exemples.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="136"/>
         <source>Wakeup time format</source>
-        <translation>Format de l&apos;heure de réveil</translation>
+        <translation type="obsolete">Format de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="139"/>
         <source>The format of the time string passed to the &apos;Set Wakeup Time Command&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup).</source>
-        <translation>Le format de l&apos;heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation>
+        <translation type="obsolete">Le format de l&apos;heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="150"/>
         <source>nvram-wakeup Restart Command</source>
-        <translation>Commande de redémarrage nvram-wakeup</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de redémarrage nvram-wakeup</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="152"/>
         <source>Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples.</source>
-        <translation>La commande à exécuter si votre BIOS exige un redémarrage pour permettre aux réglages nvram-wakeup de prendre effet. Laissez vide si votre BIOS ne nécessite pas de redémarrage. Consultez le fichier README pour plus d&apos;exemples.</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande à exécuter si votre BIOS exige un redémarrage pour permettre aux réglages nvram-wakeup de prendre effet. Laissez vide si votre BIOS ne nécessite pas de redémarrage. Consultez le fichier README pour plus d&apos;exemples.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="163"/>
         <source>Command to reboot</source>
-        <translation>Commande de redémarrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de redémarrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="165"/>
         <source>Command to reboot computer.</source>
-        <translation>La commande pour redémarrer l&apos;ordinateur.</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande pour redémarrer l&apos;ordinateur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="172"/>
         <source>Command to shutdown</source>
-        <translation>Commande d&apos;extinction</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande d&apos;extinction</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="174"/>
         <source>Command to shutdown computer.</source>
-        <translation>La commande permettant d&apos;éteindre l&apos;ordinateur.</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande permettant d&apos;éteindre l&apos;ordinateur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="181"/>
         <source>Command to run to start the Frontend</source>
-        <translation>Commande à exécuter pour démarrer le frontal</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande à exécuter pour démarrer le frontal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="184"/>
         <source>Command to start mythfrontend.</source>
-        <translation>La commande pour démarrer Mythfrontend.</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande pour démarrer Mythfrontend.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="191"/>
         <source>Command to run Xterm</source>
-        <translation>Commande pour exécuter Xterm</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande pour exécuter Xterm</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="193"/>
         <source>Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank.</source>
-        <translation>La commande pour démarrer Xterm. Peut être désactivé en laissant ce réglage vide.</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande pour démarrer Xterm. Peut être désactivé en laissant ce réglage vide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="205"/>
         <source>MythShutdown/MythWelcome Settings</source>
-        <translation>Réglages MythShutdown/MythWelcome</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages MythShutdown/MythWelcome</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythSystemEventEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="375"/>
         <source>System Event Command Editor</source>
-        <translation>Éditeur de commande d&apos;évènement système</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur de commande d&apos;évènement système</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="377"/>
         <source>Recording pending</source>
-        <translation>Enregistrement en cours</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement en cours</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="378"/>
         <source>Recording started</source>
-        <translation>Enregistrement démarré</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement démarré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="379"/>
         <source>Recording finished</source>
-        <translation>Enregistrement terminé</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement terminé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="380"/>
         <source>Recording deleted</source>
-        <translation>Enregistrement supprimé</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement supprimé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="381"/>
         <source>Recording expired</source>
-        <translation>Enregistrement expiré</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement expiré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="382"/>
         <source>LiveTV started</source>
-        <translation>Live TV démarré</translation>
+        <translation type="obsolete">Live TV démarré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="383"/>
         <source>Playback started</source>
-        <translation>Lecture démarrée</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture démarrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="384"/>
         <source>Playback stopped</source>
-        <translation>Lecture arrêtée</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture arrêtée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="385"/>
         <source>Playback paused</source>
-        <translation>lecture en pause</translation>
+        <translation type="obsolete">lecture en pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="386"/>
         <source>Playback unpaused</source>
-        <translation>Reprise de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Reprise de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="387"/>
         <source>Playback program changed</source>
-        <translation>Changement de programme en cours de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Changement de programme en cours de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="388"/>
         <source>Master backend started</source>
-        <translation>Backend maître demarré</translation>
+        <translation type="obsolete">Backend maître demarré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="389"/>
         <source>Master backend shutdown</source>
-        <translation>Backend maître arrêté</translation>
+        <translation type="obsolete">Backend maître arrêté</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="390"/>
         <source>Client connected to master backend</source>
-        <translation>Client connecté au backend maître</translation>
+        <translation type="obsolete">Client connecté au backend maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="391"/>
         <source>Client disconnected from master backend</source>
-        <translation>Client déconnecté du backend maître</translation>
+        <translation type="obsolete">Client déconnecté du backend maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="392"/>
         <source>Slave backend connected to master</source>
-        <translation>Backend esclave connecté au backend maître</translation>
+        <translation type="obsolete">Backend esclave connecté au backend maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="393"/>
         <source>Slave backend disconnected from master</source>
-        <translation>Backend esclave déconnecté du maître</translation>
+        <translation type="obsolete">Backend esclave déconnecté du maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="394"/>
         <source>Network Control client connected</source>
-        <translation>Début de prise de contrôle par un client réseau</translation>
+        <translation type="obsolete">Début de prise de contrôle par un client réseau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="395"/>
         <source>Network Control client disconnected</source>
-        <translation>Fin de prise de contrôle par un client réseau</translation>
+        <translation type="obsolete">Fin de prise de contrôle par un client réseau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="396"/>
         <source>mythfilldatabase ran</source>
-        <translation>Mythfilldatabase en cours d&apos;exécution</translation>
+        <translation type="obsolete">Mythfilldatabase en cours d&apos;exécution</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="397"/>
         <source>Scheduler ran</source>
-        <translation>Fin d&apos;exécution de l&apos;ordonnanceur</translation>
+        <translation type="obsolete">Fin d&apos;exécution de l&apos;ordonnanceur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="398"/>
         <source>Settings cache cleared</source>
         <translatorcomment>*A CONFIRMER*</translatorcomment>
-        <translation>Réglages du cache éffacé</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages du cache éffacé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="399"/>
         <source>Screen created or destroyed</source>
-        <translation>Écran créé ou détruit</translation>
+        <translation type="obsolete">Écran créé ou détruit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="400"/>
         <source>Keystroke event #1</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activation de la commande #1</translation>
+        <translation type="obsolete">Activation de la commande #1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="401"/>
         <source>Keystroke event #2</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activation de la commande #2</translation>
+        <translation type="obsolete">Activation de la commande #2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="402"/>
         <source>Keystroke event #3</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activation de la commande #3</translation>
+        <translation type="obsolete">Activation de la commande #3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="403"/>
         <source>Keystroke event #4</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activation de la commande #4</translation>
+        <translation type="obsolete">Activation de la commande #4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="404"/>
         <source>Keystroke event #5</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activation de la commande #5</translation>
+        <translation type="obsolete">Activation de la commande #5</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="405"/>
         <source>Keystroke event #6</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activation de la commande #6</translation>
+        <translation type="obsolete">Activation de la commande #6</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="406"/>
         <source>Keystroke event #7</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activation de la commande #7</translation>
+        <translation type="obsolete">Activation de la commande #7</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="407"/>
         <source>Keystroke event #8</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activation de la commande #8</translation>
+        <translation type="obsolete">Activation de la commande #8</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="408"/>
         <source>Keystroke event #9</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activation de la commande #9</translation>
+        <translation type="obsolete">Activation de la commande #9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="409"/>
         <source>Keystroke event #10</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation>Activation de la commande #10</translation>
+        <translation type="obsolete">Activation de la commande #10</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="410"/>
         <source>Any event</source>
-        <translation>Tout évènement</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout évènement</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythTerminal</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythterminal.cpp" line="158"/>
         <source>*** Exited with status: %1 ***</source>
-        <translation>*** Sortie avec l&apos;état : %1 ***</translation>
+        <translation type="obsolete">*** Sortie avec l&apos;état : %1 ***</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythThemedDialog</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="950"/>
         <source>Missing UI Element</source>
-        <translation>Élément d&apos;IU manquant</translation>
+        <translation type="obsolete">Élément d&apos;IU manquant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="946"/>
         <source>Could not locate &apos;%1&apos; in theme &apos;%2&apos;.
 
 Returning to the previous menu.</source>
-        <translation>N&apos;a pu localiser « %1 » dans le thème « %2 ».
+        <translation type="obsolete">N&apos;a pu localiser « %1 » dans le thème « %2 ».
 
 Retour au menu précédent.</translation>
     </message>
@@ -6791,81 +4960,65 @@
 <context>
     <name>MythThemedMenu</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="293"/>
         <source>System Menu</source>
-        <translation>Menu Système</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu Système</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="304"/>
         <source>Enter standby mode</source>
-        <translation>Mettre en veille</translation>
+        <translation type="obsolete">Mettre en veille</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="310"/>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="319"/>
         <source>Shutdown</source>
-        <translation>Éteindre</translation>
+        <translation type="obsolete">Éteindre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="314"/>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="320"/>
         <source>Reboot</source>
-        <translation>Redémarrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Redémarrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="327"/>
         <source>About</source>
-        <translation>À propos</translation>
+        <translation type="obsolete">À propos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="342"/>
         <source>Revision: %1
  Branch: %2
  %3</source>
-        <translation>Révision : %1
+        <translation type="obsolete">Révision : %1
  Branche : %2
  %3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="353"/>
         <source>Ok</source>
-        <translation>Valider</translation>
+        <translation type="obsolete">Valider</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="909"/>
         <source>Enter password:</source>
-        <translation>Saisissez le mot de passe :</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez le mot de passe :</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythUIBusyDialog</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythprogressdialog.cpp" line="15"/>
         <source>Please Wait...</source>
-        <translation>Veuillez patienter...</translation>
+        <translation type="obsolete">Veuillez patienter...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythUIFileBrowser</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuifilebrowser.cpp" line="636"/>
         <source>Parent Directory</source>
-        <translation>Répertoire parent</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoire parent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuifilebrowser.cpp" line="493"/>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuifilebrowser.cpp" line="666"/>
         <source>Parent</source>
-        <translation>Parent</translation>
+        <translation type="obsolete">Parent</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythUISearchDialog</name>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythui/mythdialogbox.cpp" line="763"/>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythdialogbox.cpp" line="824"/>
         <source>%n match(es)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n correspondance</numerusform>
             <numerusform>%n correspondances</numerusform>
         </translation>
@@ -6874,930 +5027,667 @@
 <context>
     <name>MythWebPage</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="303"/>
         <source>Error loading page: %1</source>
-        <translation>Erreur en chargeant la page : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur en chargeant la page : %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythWebView</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="541"/>
         <source>Enter filename to save file</source>
-        <translation>Saisissez le nom du fichier à sauvegarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez le nom du fichier à sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="574"/>
         <source>Downloading...</source>
-        <translation>Téléchargement en cours...</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargement en cours...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="611"/>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="703"/>
         <source>Play the file</source>
-        <translation>Lire le fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire le fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="634"/>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="708"/>
         <source>Download the file</source>
-        <translation>Télécharger le fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Télécharger le fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="638"/>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="706"/>
         <source>Download and play the file</source>
-        <translation>Télécharger et lire le fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Télécharger et lire le fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="670"/>
         <source>ERROR downloading file.</source>
-        <translation>Erreur lors du téléchargement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur lors du téléchargement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="688"/>
         <source>What do you want to do with this file?</source>
-        <translation>Que voulez vous faire avec ce fichier ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Que voulez vous faire avec ce fichier ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="709"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation>Annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythWelcomeSettings</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="14"/>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="34"/>
-        <source>Period %1 start time</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="15"/>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="35"/>
-        <source>Period %1 start time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="24"/>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="44"/>
-        <source>Period %1 end time</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="25"/>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="45"/>
-        <source>Period %1 end time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="54"/>
         <source>Automatically Start mythfrontend</source>
-        <translation>Démarrer le frontal MythTV automatiquement</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer le frontal MythTV automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="56"/>
         <source>Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source>
-        <translation>MythWelcome démarrera Mythfrontend automatiquement s&apos;il détermine qu&apos;il n&apos;a pas été démarré pour enregistrer un programme.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythWelcome démarrera Mythfrontend automatiquement s&apos;il détermine qu&apos;il n&apos;a pas été démarré pour enregistrer un programme.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="65"/>
         <source>Shutdown with Master Backend</source>
-        <translation>Éteindre avec le backend maître</translation>
+        <translation type="obsolete">Éteindre avec le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="67"/>
         <source>Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines</source>
-        <translation>MythWelcome éteindra automatiquement cet ordinateur lorsque le backend maître s&apos;éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines seulement frontales</translation>
+        <translation type="obsolete">MythWelcome éteindra automatiquement cet ordinateur lorsque le backend maître s&apos;éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines seulement frontales</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="76"/>
         <source>Date Format</source>
-        <translation>Format de date</translation>
+        <translation type="obsolete">Format de date</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="78"/>
         <source>This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers.</source>
-        <translation>Ceci est le format utilisé pour afficher la date. Consulter http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString pour une liste des spécificateurs de format valides.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci est le format utilisé pour afficher la date. Consulter http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString pour une liste des spécificateurs de format valides.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="94"/>
         <source>MythWelcome Settings</source>
-        <translation>Réglages de MythWelcome</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de MythWelcome</translation>
     </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="96"/>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="101"/>
-        <source>Daily Wakeup/ShutDown Period %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythWizard</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="123"/>
         <source>&amp;Cancel</source>
-        <translation>&amp;Annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="124"/>
         <source>&lt; &amp;Back</source>
-        <translation>&lt; &amp;Préc</translation>
+        <translation type="obsolete">&lt; &amp;Préc</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="125"/>
         <source>&amp;Next &gt;</source>
-        <translation>&amp;Suiv. &gt;</translation>
+        <translation type="obsolete">&amp;Suiv. &gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="126"/>
         <source>&amp;Finish</source>
-        <translation>&amp;Terminer</translation>
+        <translation type="obsolete">&amp;Terminer</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PaneATSC</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneatsc.h" line="42"/>
         <source>Scanning Range</source>
-        <translation>Plage de balayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Plage de balayage</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PaneDVBUtilsImport</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/panedvbutilsimport.h" line="49"/>
         <source>File location</source>
-        <translation>Emplacement du fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Emplacement du fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/panedvbutilsimport.h" line="50"/>
         <source>Location of the channels.conf file.</source>
-        <translation>Emplacemenent du fichier channel.conf.</translation>
+        <translation type="obsolete">Emplacemenent du fichier channel.conf.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PhrasePopup</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="47"/>
         <source>Select Search</source>
-        <translation>Sélectionner la recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner la recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="48"/>
         <source>&lt;New Search&gt;</source>
-        <translation>&lt;Nouvelle recherche&gt;</translation>
+        <translation type="obsolete">&lt;Nouvelle recherche&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="49"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation>Éditer</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="53"/>
         <source>Phrase</source>
-        <translation>Expression</translation>
+        <translation type="obsolete">Expression</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="54"/>
         <source>&lt;New Phrase&gt;</source>
-        <translation>&lt;Nouvelle expression&gt;</translation>
+        <translation type="obsolete">&lt;Nouvelle expression&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="70"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="71"/>
         <source>Record</source>
-        <translation>Enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PlayGroupConfig</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="55"/>
         <source>Title match (regex)</source>
-        <translation>Trouver un titre (regex)</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver un titre (regex)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="56"/>
-        <source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, &quot;(News|CNN)&quot; would match any title in which &quot;News&quot; or &quot;CNN&quot; appears.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="69"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="82"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="95"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="110"/>
         <source>(default)</source>
-        <translation type="unfinished">(défaut)</translation>
+        <translation type="obsolete">(défaut)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="72"/>
         <source>Skip ahead (seconds)</source>
-        <translation>Sauter en avant (secondes)</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter en avant (secondes)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="73"/>
         <source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
-        <translation>Combien de secondes à sauter pour l&apos;avance rapide.</translation>
+        <translation type="obsolete">Combien de secondes à sauter pour l&apos;avance rapide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="85"/>
         <source>Skip back (seconds)</source>
-        <translation>Sauter en arrière (secondes)</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter en arrière (secondes)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="86"/>
         <source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
-        <translation>Combien de secondes à sauter pour le retour rapide.</translation>
+        <translation type="obsolete">Combien de secondes à sauter pour le retour rapide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="98"/>
         <source>Jump amount (minutes)</source>
-        <translation>Intervalle de saut (minutes)</translation>
+        <translation type="obsolete">Intervalle de saut (minutes)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="99"/>
         <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
-        <translation>Combien de minutes sont sautées vers l&apos;avant ou l&apos;arrière lorsque les touches de saut sont pressées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Combien de minutes sont sautées vers l&apos;avant ou l&apos;arrière lorsque les touches de saut sont pressées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="114"/>
         <source>Time stretch (speed x 100)</source>
-        <translation>Vitesse de lecture (vitesse × 100)</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse de lecture (vitesse × 100)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="115"/>
-        <source>Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="145"/>
         <source>%1 Group</source>
         <comment>Play Group</comment>
         <extracomment>%1 is the name of the playgroup</extracomment>
-        <translation type="unfinished">Groupe %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PlayGroupEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="234"/>
         <source>Playback Groups</source>
-        <translation>Groupes de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="281"/>
         <source>Delete playback group:
 &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>Supprimer un groupe de lecture :
+        <translation type="obsolete">Supprimer un groupe de lecture :
 %1 ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="310"/>
         <source>Default</source>
-        <translation>Défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="247"/>
         <source>Create New Playback Group</source>
-        <translation>Créer un nouveau groupe de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete playback group:</source>
         <translation type="obsolete">Supprimer un groupe de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="286"/>
         <source>Yes, delete group</source>
-        <translation>Oui, supprimer ce groupe de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, supprimer ce groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="287"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
-        <translation>Non, ne pas le supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, ne pas le supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="248"/>
         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
-        <translation>Saisissez le nom du groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte à l&apos;aide du clavier virtuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez le nom du groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte à l&apos;aide du clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="319"/>
         <source>(Create new group)</source>
-        <translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Créer un nouveau groupe)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PlaybackBox</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2532"/>
         <source>Are you sure you want to delete:</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
+        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>% used</source>
         <translation type="obsolete">% utilisés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2538"/>
         <source>Are you sure you want to stop:</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir interrompre :</translation>
+        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir interrompre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2685"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3145"/>
         <source>Play</source>
-        <translation>Visionner</translation>
+        <translation type="obsolete">Visionner</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3167"/>
         <source>Stop Recording</source>
-        <translation>Arrêter l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêter l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2704"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3117"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3189"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2576"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2580"/>
         <source>Yes, delete it</source>
-        <translation>Oui, le supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, le supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2385"/>
         <source>Change Group View</source>
-        <translation>Changer la vue des groupes</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer la vue des groupes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2389"/>
         <source>Change Group Password</source>
-        <translation>Changer le mot de passe du groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer le mot de passe du groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2718"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2931"/>
         <source>Change Recording Group</source>
-        <translation>Changer le groupe d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer le groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2949"/>
         <source>Edit Recording Schedule</source>
-        <translation>Éditer la programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer la programmation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>, %1 GB free</source>
         <translation type="obsolete">, %1 Go libres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2789"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2998"/>
         <source>Stop Transcoding</source>
-        <translation>Arrêter le transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêter le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2787"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2998"/>
         <source>Begin Transcoding</source>
-        <translation>Commencer le transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Commencer le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3051"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4385"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4584"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4627"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4856"/>
         <source>Default</source>
-        <translation>Défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2568"/>
         <source>Yes, and allow re-record</source>
-        <translation>Oui, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2913"/>
         <source>Play from beginning</source>
-        <translation>Lire à partir du début</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire à partir du début</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2912"/>
         <source>Play from bookmark</source>
-        <translation>Lire à partir du signet</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire à partir du signet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2928"/>
         <source>Do not preserve this episode</source>
-        <translation>Ne pas préserver cet épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas préserver cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2928"/>
         <source>Preserve this episode</source>
-        <translation>Préserver cet épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Préserver cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3143"/>
         <source>Play from...</source>
-        <translation>Jouer à partir de...</translation>
+        <translation type="obsolete">Jouer à partir de...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2702"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2924"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3175"/>
         <source>Storage Options</source>
-        <translation>Options de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3109"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3176"/>
         <source>Recording Options</source>
-        <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2703"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2968"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3177"/>
         <source>Job Options</source>
-        <translation>Options de tâche</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de tâche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2245"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2260"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2265"/>
         <source>Cannot delete
 </source>
-        <translation>Impossible de supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2394"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3158"/>
         <source>Playlist options</source>
-        <translation>Options de liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2405"/>
         <source>Add this recording to Playlist</source>
-        <translation>Ajouter cet enregistrement à la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter cet enregistrement à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2686"/>
         <source>Shuffle Play</source>
-        <translation>Lecture aléatoire</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2687"/>
         <source>Clear Playlist</source>
-        <translation>Effacer la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Effacer la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2692"/>
         <source>Toggle playlist for this Category/Title</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Peut-être un peu long...
 </translatorcomment>
-        <translation>Ajouter/enlever cette catégorie ou titre à la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter/enlever cette catégorie ou titre à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2699"/>
         <source>Toggle playlist for this recording</source>
-        <translation>Ajouter/enlever l&apos;enregistrement à la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter/enlever l&apos;enregistrement à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3106"/>
         <source>Recording file cannot be found</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement est introuvable</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est introuvable</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3121"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3151"/>
         <source>Remove from Playlist</source>
-        <translation>Supprimer de la liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer de la liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3125"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3154"/>
         <source>Add to Playlist</source>
-        <translation>Ajouter à la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3028"/>
         <source>User Job</source>
-        <translation>Tâche utilisateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Tâche utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2810"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2823"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2836"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2849"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3029"/>
         <source>Stop</source>
-        <translation>Interrompre</translation>
+        <translation type="obsolete">Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2807"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2820"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2833"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2846"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3030"/>
         <source>Begin</source>
-        <translation>Débuter</translation>
+        <translation type="obsolete">Débuter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2382"/>
         <source>Change Group Filter</source>
-        <translation>Changer le filtre de groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer le filtre de groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2400"/>
         <source>Add this Group to Playlist</source>
-        <translation>Ajouter ce groupe à la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter ce groupe à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="570"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4364"/>
         <source>Groups</source>
-        <translation>Groupes</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4443"/>
         <source>Categories</source>
-        <translation>Catégories</translation>
+        <translation type="obsolete">Catégories</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2720"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2926"/>
         <source>Disable Auto Expire</source>
-        <translation>Désactiver l&apos;auto-expiration</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver l&apos;auto-expiration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2721"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2926"/>
         <source>Enable Auto Expire</source>
-        <translation>Activer l&apos;auto-expiration</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer l&apos;auto-expiration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2719"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2932"/>
         <source>Change Playback Group</source>
-        <translation>Changer de groupe de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer de groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3052"/>
         <source>Autodetect</source>
-        <translation>Détection automatique</translation>
+        <translation type="obsolete">Détection automatique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3075"/>
         <source>High Quality</source>
-        <translation>Haute qualité</translation>
+        <translation type="obsolete">Haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3077"/>
         <source>Medium Quality</source>
-        <translation>Moyenne qualité</translation>
+        <translation type="obsolete">Moyenne qualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3079"/>
         <source>Low Quality</source>
-        <translation>Basse qualité</translation>
+        <translation type="obsolete">Basse qualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="393"/>
         <source>Watch List</source>
-        <translation>Liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1417"/>
         <source>There are no recordings in your current view</source>
-        <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement dans la vue actuelle</translation>
+        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a aucun enregistrement dans la vue actuelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1416"/>
         <source>There are no recordings available</source>
-        <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement disponible</translation>
+        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a aucun enregistrement disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3171"/>
         <source>Mark as Unwatched</source>
-        <translation>Marquer comme Non Vu</translation>
+        <translation type="obsolete">Marquer comme Non Vu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3173"/>
         <source>Mark as Watched</source>
-        <translation>Marquer comme Vu</translation>
+        <translation type="obsolete">Marquer comme Vu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1644"/>
         <source>_NO_TITLE_</source>
-        <translation>_AUCUN_TITRE_</translation>
+        <translation type="obsolete">_AUCUN_TITRE_</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1656"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4416"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4418"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4422"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4433"/>
         <source>Unknown</source>
-        <translation>Inconnu</translation>
+        <translation type="obsolete">Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2410"/>
         <source>Help (Status Icons)</source>
-        <translation>Aide (Icones d&apos;état)</translation>
+        <translation type="obsolete">Aide (Icones d&apos;état)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2705"/>
         <source>Delete, and allow re-record</source>
-        <translation>Supprimer, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3184"/>
         <source>Undelete</source>
-        <translation>Récupérer</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupérer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3185"/>
         <source>Delete Forever</source>
-        <translation>Effacer définitivement</translation>
+        <translation type="obsolete">Effacer définitivement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4386"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4588"/>
         <source>Deleted</source>
-        <translation>Supprimé</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="613"/>
         <source>Password for group &apos;%1&apos;:</source>
-        <translation>Mot de passe pour le groupe « %1 » :</translation>
+        <translation type="obsolete">Mot de passe pour le groupe « %1 » :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="707"/>
         <source>, which consume %1</source>
-        <translation>, utilisant %1</translation>
+        <translation type="obsolete">, utilisant %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="708"/>
         <source>GB</source>
         <comment>GigaBytes</comment>
-        <translation>Go</translation>
+        <translation type="obsolete">Go</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2376"/>
         <source>Group List Menu</source>
-        <translation>Menu liste des groupes</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu liste des groupes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2598"/>
         <source>Yes, delete it and the remaining %1 list items</source>
-        <translation>Oui, supprimer le et le reste  des %1 occurences de la liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le et le reste  des %1 occurences de la liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2620"/>
         <source>No, and keep the remaining %1 list items</source>
-        <translation>Non, et conserver le reste des %1 occurences de la liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, et conserver le reste des %1 occurences de la liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2640"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2646"/>
         <source>Recording Available
 </source>
-        <translation>Enregistrement disponible
+        <translation type="obsolete">Enregistrement disponible
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2266"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2641"/>
         <source>This recording is currently in use by:</source>
-        <translation>Cet enregistrement est actuellement utilisé par :</translation>
+        <translation type="obsolete">Cet enregistrement est actuellement utilisé par :</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="684"/>
         <source>There is/are %n recording(s) in this display group</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Il y a %n enregistrement dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
             <numerusform>Il y a %n enregistrement dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1279"/>
-        <source>%1% used, %2 GB free</source>
-        <comment>Diskspace</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1679"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2089"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2090"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4387"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4586"/>
         <source>Live TV</source>
-        <translation>LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2246"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2261"/>
         <source>This recording is already being deleted</source>
-        <translation>Cet enregistrement est déjà supprimé</translation>
+        <translation type="obsolete">Cet enregistrement est déjà supprimé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2647"/>
         <source>This recording is currently Available</source>
-        <translation>Cet enregistrement est actuellement disponible</translation>
+        <translation type="obsolete">Cet enregistrement est actuellement disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2652"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2657"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2662"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2667"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2672"/>
         <source>Recording Unavailable
 </source>
-        <translation>Enregistrement indisponible
+        <translation type="obsolete">Enregistrement indisponible
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2653"/>
         <source>This recording is currently being deleted and is unavailable</source>
-        <translation>Cet enregistrement est en cours de suppression et n&apos;est pas disponible</translation>
+        <translation type="obsolete">Cet enregistrement est en cours de suppression et n&apos;est pas disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2658"/>
         <source>This recording has been deleted and is unavailable</source>
-        <translation>Cet enregistrement a été supprimé et n&apos;est plus disponible</translation>
+        <translation type="obsolete">Cet enregistrement a été supprimé et n&apos;est plus disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2663"/>
         <source>The file for this recording can not be found</source>
-        <translation>Le fichier de cet enregistrement est introuvable</translation>
+        <translation type="obsolete">Le fichier de cet enregistrement est introuvable</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2668"/>
         <source>The file for this recording is empty.</source>
-        <translation>Le fichier de cet enregistrement est vide.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le fichier de cet enregistrement est vide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2673"/>
         <source>This recording is not yet available.</source>
-        <translation>Cet enregistrement n&apos;est pas encore disponible.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cet enregistrement n&apos;est pas encore disponible.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2722"/>
         <source>Mark As Watched</source>
-        <translation>Marquer comme vu</translation>
+        <translation type="obsolete">Marquer comme vu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2723"/>
         <source>Mark As Unwatched</source>
-        <translation>Marquer comme non vu</translation>
+        <translation type="obsolete">Marquer comme non vu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2792"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2999"/>
         <source>Begin Commercial Detection</source>
-        <translation>Commencer le balisage des pubs</translation>
+        <translation type="obsolete">Commencer le balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2794"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2999"/>
         <source>Stop Commercial Detection</source>
-        <translation>Interrompre le balisage des pubs</translation>
+        <translation type="obsolete">Interrompre le balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2797"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3000"/>
         <source>Begin Metadata Lookup</source>
-        <translation>Commencer la recherche des métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Commencer la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2799"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3000"/>
         <source>Stop Metadata Lookup</source>
-        <translation>Arrêter la recherche des métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêter la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2951"/>
         <source>Allow this episode to re-record</source>
-        <translation>Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2953"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3116"/>
         <source>Show Recording Details</source>
-        <translation>Afficher les détails de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les détails de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2955"/>
         <source>Change Recording Metadata</source>
-        <translation>Changer les métadonnées de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer les métadonnées de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2957"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation>Édition personnalisée</translation>
+        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3047"/>
         <source>Transcoding profiles</source>
-        <translation>Profils de transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Profils de transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3108"/>
         <source>Recording file contains no data</source>
-        <translation>Le fichier d&apos;enregistrement ne contient aucune donnée</translation>
+        <translation type="obsolete">Le fichier d&apos;enregistrement ne contient aucune donnée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4453"/>
         <source>Change Filter</source>
-        <translation>Modifier le filtre</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier le filtre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4594"/>
         <source>Select Recording Group</source>
-        <translation>Sélectionner un groupe d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4638"/>
         <source>Select Playback Group</source>
-        <translation>Sélectionner un groupe de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2534"/>
         <source>Recording file does not exist.
 Are you sure you want to delete:</source>
-        <translation>Le fichier d&apos;enregistrement n&apos;existe pas.
+        <translation type="obsolete">Le fichier d&apos;enregistrement n&apos;existe pas.
 Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2584"/>
         <source>Yes, stop recording</source>
-        <translation>Oui, arrêter l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, arrêter l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2608"/>
         <source>No, keep it</source>
-        <translation>Non, le conserver</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, le conserver</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2612"/>
         <source>No, continue recording</source>
-        <translation>Non, continuer d&apos;enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, continuer d&apos;enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2695"/>
         <source>Toggle playlist for this Group</source>
-        <translation>Ajouter/enlever ce groupe à la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter/enlever ce groupe à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2908"/>
         <source>Play Options</source>
-        <translation>Options de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2945"/>
         <source>Scheduling Options</source>
-        <translation>Options de programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4572"/>
         <source>Add New</source>
-        <translation>Ajouter nouveau</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter nouveau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4789"/>
         <source>New Recording Group</source>
-        <translation>Nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="571"/>
         <source>Recordings</source>
-        <translation>Enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrements</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2680"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2713"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2730"/>
         <source>There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Vous avez %n item dans la liste à regarder</numerusform>
             <numerusform>Vous avez %n items dans la liste à regarder</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4389"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4396"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4424"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4435"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4590"/>
         <source>%1 [%n item(s)]</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%1 [%n item]</numerusform>
             <numerusform>%1 [%n item(s)]</numerusform>
         </translation>
@@ -7806,160 +5696,130 @@
 <context>
     <name>PlaybackProfileItemConfig</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="551"/>
         <source>Decoder</source>
-        <translation>Décodeur</translation>
+        <translation type="obsolete">Décodeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="552"/>
         <source>Max CPUs</source>
-        <translation>CPU max</translation>
+        <translation type="obsolete">CPU max</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="577"/>
         <source>When unchecked the OSD will not fade away but instead will disappear abruptly.</source>
-        <translation>Si décochée, l&apos;affichage superposé ne disparaîtra pas progressivement mais d&apos;un coup.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si décochée, l&apos;affichage superposé ne disparaîtra pas progressivement mais d&apos;un coup.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="579"/>
         <source>Uncheck this if the video studders while the OSD is fading away.</source>
-        <translation>Décocher ceci si la vidéo saute pendant que l&apos;affichage superposé disparaît progressivement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Décocher ceci si la vidéo saute pendant que l&apos;affichage superposé disparaît progressivement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="564"/>
         <source> Multithreaded decoding disabled-only one CPU will be used, please recompile with --enable-ffmpeg-pthreads to enable.</source>
-        <translation> Décodage multithreadé désactivé - seul un CPU sera utilisé, veuillez recompiler avec --enable-ffmpeg-pthreads pour l&apos;activer.</translation>
+        <translation type="obsolete"> Décodage multithreadé désactivé - seul un CPU sera utilisé, veuillez recompiler avec --enable-ffmpeg-pthreads pour l&apos;activer.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="537"/>
         <source>W</source>
         <comment>Width</comment>
-        <translation>L</translation>
+        <translation type="obsolete">L</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="535"/>
         <source>Match criteria</source>
-        <translation>Critère de recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Critère de recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="539"/>
         <source>H</source>
         <comment>Height</comment>
-        <translation>H</translation>
+        <translation type="obsolete">H</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="554"/>
         <source>Video renderer</source>
-        <translation>Moteur de rendu vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Moteur de rendu vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="555"/>
         <source>OSD renderer</source>
-        <translation>Moteur de Rendu l&apos;affichage superposé OSD</translation>
+        <translation type="obsolete">Moteur de Rendu l&apos;affichage superposé OSD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="556"/>
         <source>OSD fade</source>
-        <translation>Fondu de l&apos;affichage superposé</translation>
+        <translation type="obsolete">Fondu de l&apos;affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="557"/>
         <source>Primary deinterlacer</source>
-        <translation>Désentrelaceur primaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Désentrelaceur primaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="558"/>
         <source>Fallback deinterlacer</source>
-        <translation>Désentrelaceur de repli</translation>
+        <translation type="obsolete">Désentrelaceur de repli</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="559"/>
         <source>Custom filters</source>
-        <translation>Filtres personnalisés</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtres personnalisés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="562"/>
         <source>Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering.</source>
-        <translation>Nombre de coeurs de CPU maximum utilisés pour le décodage de la vidéo et le filtrage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de coeurs de CPU maximum utilisés pour le décodage de la vidéo et le filtrage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="573"/>
         <source>Disabling will significantly reduce the load on the CPU when watching HD H.264 but may significantly reduce video quality.</source>
-        <translation>Dé-activer pour réduire de façon significative la charge CPU quand vous regardez des vidéos HD h264 mais réduit aussi de façon significative la qualité vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Dé-activer pour réduire de façon significative la charge CPU quand vous regardez des vidéos HD h264 mais réduit aussi de façon significative la qualité vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="553"/>
         <source>Deblocking filter</source>
-        <translation>Filtre de &apos;deblocking&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtre de &apos;deblocking&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="572"/>
         <source>When unchecked the deblocking loopfilter will be disabled </source>
-        <translation>Si coché, le filtre &quot;deblocking loopfilter&quot; est activé</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le filtre &quot;deblocking loopfilter&quot; est activé</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PlayerSettings</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="87"/>
         <source>This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as &apos;Internal&apos;.</source>
         <translatorcomment>Problème rapporté sur IRC, Internal doit commencer par une majuscule.</translatorcomment>
-        <translation>Cette commande est utilisée pour tous les fichiers dont l&apos;extension n&apos;est pas explicitement définie. Vous pouvez aussi entrer le nom d&apos;un lecteur tel que &apos;Internal&apos;.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette commande est utilisée pour tous les fichiers dont l&apos;extension n&apos;est pas explicitement définie. Vous pouvez aussi entrer le nom d&apos;un lecteur tel que &apos;Internal&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="92"/>
         <source>This can be any command to launch a DVD  player. Internal is the default.  For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source>
-        <translation>C&apos;est la ligne de lancement du lecteur DVD (i.e. MPlayer, xine, etc ...). Si %d est présent dans la ligne de commande, il sera remplacé par le périphérique DVD (i.e. /dev/cdrom).</translation>
+        <translation type="obsolete">C&apos;est la ligne de lancement du lecteur DVD (i.e. MPlayer, xine, etc ...). Si %d est présent dans la ligne de commande, il sera remplacé par le périphérique DVD (i.e. /dev/cdrom).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="96"/>
         <source>This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device.  &apos;default&apos; will let the MediaMonitor choose a device.</source>
-        <translation>Ce périphérique doit exister et l&apos;utilisateur du lecteur DVD doit avoir la permission de lire ce périphérique. &apos;default&apos; laisse le &apos;mediamonitor&apos; choisir un périphérique.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce périphérique doit exister et l&apos;utilisateur du lecteur DVD doit avoir la permission de lire ce périphérique. &apos;default&apos; laisse le &apos;mediamonitor&apos; choisir un périphérique.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="101"/>
         <source>This path is the location your operating system mounts Blu-ray discs.</source>
-        <translation>Ceci est l&apos;emplacement de montage des diques Blu-ray par votre système d&apos;exploitation.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci est l&apos;emplacement de montage des diques Blu-ray par votre système d&apos;exploitation.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="104"/>
         <source>If for some reason the default player doesn&apos;t play a video, you can play it in an alternate player by selecting &apos;Play in Alternate Player.&apos;</source>
-        <translation>Si pour une quelconque raison, le lecteur par défaut ne lit pas une vidéo, vous pouvez la lire avec un lecteur alternatif en sélectionnant « Lire dans le lecteur alternatif »</translation>
+        <translation type="obsolete">Si pour une quelconque raison, le lecteur par défaut ne lit pas une vidéo, vous pouvez la lire avec un lecteur alternatif en sélectionnant « Lire dans le lecteur alternatif »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="108"/>
         <source>Some Blu-ray discs require that a player region be explicitly set. Only change the value from &apos;No Region&apos; if you encounter a disc which fails to play citing a region mismatch.</source>
-        <translation>Certains disques Blu-Ray nécessite que la région du lecteur soit spécifiée. Ne choisissez une valeur différente de &apos;No Region&apos; que si vous avez un disque qui ne peut être lu pour un problème de région.</translation>
+        <translation type="obsolete">Certains disques Blu-Ray nécessite que la région du lecteur soit spécifiée. Ne choisissez une valeur différente de &apos;No Region&apos; que si vous avez un disque qui ne peut être lu pour un problème de région.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="112"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
-        <translation>Sortir sans sauvegarder les réglages</translation>
+        <translation type="obsolete">Sortir sans sauvegarder les réglages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="113"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
-        <translation>Sauvegarder les réglages et sortir</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegarder les réglages et sortir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="170"/>
         <source>No Region</source>
-        <translation type="unfinished">Pas de région</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas de région</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="174"/>
         <source>Region A: The Americas, Southeast Asia, Japan</source>
-        <translation type="unfinished">Region A : Les Amériques, Asie du Sud-Est, Japon</translation>
+        <translation type="obsolete">Region A : Les Amériques, Asie du Sud-Est, Japon</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="179"/>
         <source>Region B: Europe, Middle East, Africa, Oceania</source>
-        <translation type="unfinished">Region B : Europe, Moyen Orient, Afrique, Océanie</translation>
+        <translation type="obsolete">Region B : Europe, Moyen Orient, Afrique, Océanie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="184"/>
         <source>Region C: Eastern Europe, Central and South Asia</source>
-        <translation type="unfinished">Region C : Europe de l&apos;Est, Asia Centrale et du Sud</translation>
+        <translation type="obsolete">Region C : Europe de l&apos;Est, Asia Centrale et du Sud</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -7972,984 +5832,765 @@
 <context>
     <name>PowerSearchPopup</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="259"/>
         <source>Select Search</source>
-        <translation>Sélectionner une recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="260"/>
         <source>&lt;New Search&gt;</source>
-        <translation>&lt;Nouvelle recherche&gt;</translation>
+        <translation type="obsolete">&lt;Nouvelle recherche&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="275"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation>Éditer</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="276"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="277"/>
         <source>Record</source>
-        <translation>Enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProfileGroup</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="48"/>
         <source>ProfileGroup</source>
-        <translation>Groupe de profils</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe de profils</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="104"/>
         <source>Transcoders</source>
-        <translation>Transcodeurs</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcodeurs</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProfileGroupEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="169"/>
         <source>New Profile Group Name</source>
-        <translation>Nom du nouveau groupe de profils</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom du nouveau groupe de profils</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="237"/>
         <source>(Create new profile group)</source>
-        <translation>(Créer un nouveau groupe de profils)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Créer un nouveau groupe de profils)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="289"/>
         <source>Delete profile group:
 &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>Supprimer le groupe de profil :
+        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de profil :
 &apos;%1&apos; ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="295"/>
         <source>Yes, delete group</source>
-        <translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="296"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
-        <translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgDetails</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="735"/>
         <source>Options</source>
-        <translation>Options</translation>
+        <translation type="obsolete">Options</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="744"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="769"/>
         <source>Zoom In</source>
-        <translation>Agrandir</translation>
+        <translation type="obsolete">Agrandir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="745"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="767"/>
         <source>Zoom Out</source>
-        <translation>Rétrécir</translation>
+        <translation type="obsolete">Rétrécir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="746"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="771"/>
         <source>Switch Page</source>
-        <translation>Changer de page</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer de page</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="278"/>
         <source>Title</source>
-        <translation>Titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="281"/>
         <source>Title Pronounce</source>
-        <translation>Prononciation du titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Prononciation du titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="288"/>
         <source>Part %1 of %2, </source>
-        <translation>Partie %1 de %2, </translation>
+        <translation type="obsolete">Partie %1 de %2, </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="298"/>
         <source>%n star(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n étoile</numerusform>
             <numerusform>%n étoiles</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="304"/>
         <source>Mono</source>
-        <translation>Mono</translation>
+        <translation type="obsolete">Mono</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="306"/>
         <source>Stereo</source>
-        <translation>Stéréo</translation>
+        <translation type="obsolete">Stéréo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="308"/>
         <source>Surround Sound</source>
-        <translation>Son Surround</translation>
+        <translation type="obsolete">Son Surround</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="310"/>
         <source>Dolby Sound</source>
-        <translation>Son Dolby</translation>
+        <translation type="obsolete">Son Dolby</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="312"/>
         <source>Audio for Hearing Impaired</source>
-        <translation>Audio pour les malentendants</translation>
+        <translation type="obsolete">Audio pour les malentendants</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="314"/>
         <source>Audio for Visually Impaired</source>
-        <translation>Audio pour les malvoyants</translation>
+        <translation type="obsolete">Audio pour les malvoyants</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="317"/>
         <source>HDTV</source>
-        <translation>HD</translation>
+        <translation type="obsolete">HD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="319"/>
         <source>Widescreen</source>
-        <translation>16/9ème</translation>
+        <translation type="obsolete">16/9ème</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="321"/>
         <source>AVC/H.264</source>
-        <translation>AVC/H.264</translation>
+        <translation type="obsolete">AVC/H.264</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="323"/>
         <source>720p Resolution</source>
-        <translation>Résolution 720p</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution 720p</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="325"/>
         <source>1080i/p Resolution</source>
-        <translation>Résolution 1080i/p</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution 1080i/p</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="328"/>
         <source>CC</source>
         <comment>Closed Captioned</comment>
-        <translation>STC</translation>
+        <translation type="obsolete">STC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="330"/>
         <source>Subtitles Available</source>
-        <translation>Sous-titrages disponibles</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrages disponibles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="332"/>
         <source>Subtitled</source>
-        <translation>Sous-titré</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="334"/>
         <source>Deaf Signing</source>
-        <translation>Langage des signes</translation>
+        <translation type="obsolete">Langage des signes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="337"/>
         <source>Unidentified Episode</source>
-        <translation>Épisode non identifié</translation>
+        <translation type="obsolete">Épisode non identifié</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="339"/>
         <source>Repeat</source>
-        <translation>Rediffusion</translation>
+        <translation type="obsolete">Rediffusion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="347"/>
         <source>Description</source>
-        <translation>Description</translation>
+        <translation type="obsolete">Description</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="367"/>
         <source>Category</source>
-        <translation>Catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="378"/>
         <source>Type</source>
         <comment>category_type</comment>
-        <translation>Type de catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="380"/>
         <source>Episode Number</source>
-        <translation>Numéro d&apos;épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Numéro d&apos;épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="389"/>
         <source>Original Airdate</source>
-        <translation>Date de première diffusion</translation>
+        <translation type="obsolete">Date de première diffusion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="391"/>
         <source>Program ID</source>
-        <translation>ID du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">ID du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="496"/>
         <source>Actors</source>
-        <translation>Acteurs</translation>
+        <translation type="obsolete">Acteurs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="497"/>
         <source>Director</source>
-        <translation>Metteur en scène</translation>
+        <translation type="obsolete">Metteur en scène</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="498"/>
         <source>Producer</source>
-        <translation>Producteur</translation>
+        <translation type="obsolete">Producteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="499"/>
         <source>Executive Producer</source>
-        <translation>Producteur exécutif</translation>
+        <translation type="obsolete">Producteur exécutif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="500"/>
         <source>Writer</source>
-        <translation>Scénariste</translation>
+        <translation type="obsolete">Scénariste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="501"/>
         <source>Guest Star</source>
-        <translation>Invité vedette</translation>
+        <translation type="obsolete">Invité vedette</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="502"/>
         <source>Host</source>
-        <translation>Animateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Animateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="503"/>
         <source>Adapter</source>
-        <translation>Adaptateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Adaptateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="504"/>
         <source>Presenter</source>
-        <translation>Présentateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Présentateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="505"/>
         <source>Commentator</source>
-        <translation>Commentateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Commentateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="506"/>
         <source>Guest</source>
-        <translation>Invité</translation>
+        <translation type="obsolete">Invité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="570"/>
         <source>MythTV Status</source>
-        <translation type="unfinished">État MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">État MythTV</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Status</source>
         <translation type="obsolete">État</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="603"/>
         <source>%n hour(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n heure</numerusform>
             <numerusform>%n heures</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="617"/>
         <source>Auto-expire off</source>
-        <translation>Auto-expiration inactive</translation>
+        <translation type="obsolete">Auto-expiration inactive</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="620"/>
         <source>Marked as &apos;watched&apos;</source>
-        <translation>Marqué comme « vu »</translation>
+        <translation type="obsolete">Marqué comme « vu »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="623"/>
         <source>Not the earliest episode</source>
-        <translation>N&apos;est pas l&apos;épisode le plus proche</translation>
+        <translation type="obsolete">N&apos;est pas l&apos;épisode le plus proche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="626"/>
         <source>Recently deleted episode</source>
-        <translation>Épisode supprimé récemment</translation>
+        <translation type="obsolete">Épisode supprimé récemment</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="638"/>
         <source>Recording Rule</source>
-        <translation>Règle d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Règle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="639"/>
         <source>Last Recorded</source>
-        <translation>Dernier enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Dernier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="640"/>
         <source>Next Recording</source>
-        <translation>Enregistrement suivant </translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement suivant </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="641"/>
         <source>Average Time Shift</source>
-        <translation>Décalage temporel moyen </translation>
+        <translation type="obsolete">Décalage temporel moyen </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="642"/>
         <source>Watch List Score</source>
-        <translation>Score de la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Score de la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="643"/>
         <source>Watch List Status</source>
-        <translation>État de la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">État de la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="644"/>
         <source>Search Phrase</source>
-        <translation>Expression de recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Expression de recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="655"/>
         <source>Find ID</source>
-        <translation>Trouver ID</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver ID</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="671"/>
         <source>GB</source>
         <comment>GigaBytes</comment>
-        <translation>Go</translation>
+        <translation type="obsolete">Go</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="691"/>
         <source>Recording Host</source>
-        <translation>Ordinateur d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Ordinateur d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="692"/>
         <source>Recorded File Name</source>
-        <translation>Nom de fichier enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de fichier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="693"/>
         <source>Recorded File Size</source>
-        <translation>Taille du fichier enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Taille du fichier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="694"/>
         <source>Recording Profile</source>
-        <translation>Profil d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Profil d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="695"/>
         <source>Recording Group</source>
-        <translation>Groupe d&apos;enregistrement </translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;enregistrement </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="696"/>
         <source>Storage Group</source>
-        <translation>Groupe de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="697"/>
         <source>Playback Group</source>
-        <translation>Groupe de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe de lecture</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgFinder</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="223"/>
         <source>Options</source>
-        <translation>Options</translation>
+        <translation type="obsolete">Options</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="233"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="279"/>
         <source>Clear Search</source>
-        <translation>Effacer la recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Effacer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="234"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="287"/>
         <source>Edit Search</source>
-        <translation>Éditer la recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="237"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="299"/>
         <source>Toggle Record</source>
         <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
-        <translation>Ajouter/supprimer l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter/supprimer l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="238"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="303"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation>Détails du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="239"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="307"/>
         <source>Upcoming</source>
-        <translation>Prochaines diffusions</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="240"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="311"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation>Édition personnalisée</translation>
+        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="241"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="315"/>
         <source>Program Guide</source>
-        <translation>Guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="348"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="381"/>
         <source>No Programs</source>
-        <translation>Aucun programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="350"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="383"/>
         <source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
-        <translation>Aucun résultat pour cette recherche. Veuillez essayer une autre recherche.</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun résultat pour cette recherche. Veuillez essayer une autre recherche.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="356"/>
         <source>Select a letter...</source>
-        <translation>Sélectionner une lettre...</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une lettre...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="358"/>
         <source>Pick the first letter of the program name, then press SELECT or the right arrow.</source>
-        <translation>Choisisser la lettre initiale du programme, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisisser la lettre initiale du programme, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="367"/>
         <source>Select a program...</source>
-        <translation>Sélectionner un programme...</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un programme...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="369"/>
         <source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source>
-        <translation>Sélectionner le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="86"/>
         <source>Starts With</source>
-        <translation>Commence par</translation>
+        <translation type="obsolete">Commence par</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="87"/>
         <source>Programs</source>
-        <translation>Programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="88"/>
         <source>Times</source>
-        <translation>Horaires</translation>
+        <translation type="obsolete">Horaires</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgLister</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="162"/>
         <source>Program Listings</source>
-        <translation>Grille des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Grille des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="163"/>
         <source>New Title Search</source>
-        <translation>Nouvelle recherche de titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelle recherche de titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="164"/>
         <source>Title Search</source>
-        <translation>Recherche de titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="165"/>
         <source>Keyword Search</source>
-        <translation>Recherche de Mots-Clés</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de Mots-Clés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="166"/>
         <source>People Search</source>
-        <translation>Recherche de Personne</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de Personne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="167"/>
         <source>Stored Search</source>
-        <translation>Recherche stockée</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche stockée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="168"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="169"/>
         <source>Power Search</source>
-        <translation>Recherche avancée</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="170"/>
         <source>Rule Search</source>
-        <translation>Recherche de règle</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de règle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="171"/>
         <source>Category Search</source>
-        <translation>Recherche de catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="172"/>
         <source>Channel Search</source>
-        <translation>Recherche de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="173"/>
         <source>Movie Search</source>
-        <translation>Recherche de film</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de film</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="174"/>
         <source>Time Search</source>
-        <translation>Recherche de date</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de date</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="175"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="739"/>
         <source>Previously Recorded</source>
-        <translation>Enregistré précédemment</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistré précédemment</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="176"/>
         <source>Unknown Search</source>
-        <translation>Recherche inconnue</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche inconnue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="477"/>
         <source>Start search from date and time</source>
-        <translation>Lancer une recherche par date et heure</translation>
+        <translation type="obsolete">Lancer une recherche par date et heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="953"/>
         <source>%n star(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n étoile</numerusform>
             <numerusform>%n étoiles</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="958"/>
         <source>%n star(s) and above</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n étoile et plus</numerusform>
             <numerusform>%n étoiles et plus</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1018"/>
         <source>Time</source>
-        <translation>Date</translation>
+        <translation type="obsolete">Date</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="296"/>
         <source>Options</source>
-        <translation>Options</translation>
+        <translation type="obsolete">Options</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="300"/>
         <source>Choose Search Phrase...</source>
-        <translation>Choisir une expression de recherche...</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir une expression de recherche...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="303"/>
         <source>Sort</source>
-        <translation>Trier</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="306"/>
         <source>Record</source>
-        <translation>Enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="308"/>
         <source>Edit Schedule</source>
-        <translation>Éditer une programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer une programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="309"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation>Détails du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="310"/>
         <source>Upcoming</source>
-        <translation>Prochaines diffusions</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="311"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation>Édition personnalisée</translation>
+        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="317"/>
         <source>Delete Rule</source>
-        <translation>Supprimer la règle</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="748"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation>Annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="291"/>
         <source>Sort Options</source>
-        <translation>Options de tri</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de tri</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="292"/>
         <source>Reverse Sort Order</source>
-        <translation>Ordre de tri inversé</translation>
+        <translation type="obsolete">Ordre de tri inversé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="293"/>
         <source>Sort By Title</source>
-        <translation>Trier par titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="294"/>
         <source>Sort By Time</source>
-        <translation>Trier par date</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par date</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="450"/>
         <source>Select Rating</source>
-        <translation>Sélectionner un classement</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner un classement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="451"/>
         <source>Select Channel</source>
-        <translation>Sélectionner une chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="452"/>
         <source>Select Category</source>
-        <translation>Sélectionner une catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="453"/>
         <source>Select List</source>
-        <translation>Sélectionner une liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="455"/>
         <source>Select a search stored from</source>
-        <translation>Sélectionner une recherche stockée à partir de</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une recherche stockée à partir de</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="456"/>
         <source>Custom Record</source>
-        <translation>Enregistrement personnalisé</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1376"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
         <comment>Regular Expression for what to ignore when sorting</comment>
-        <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
+        <translation type="obsolete">^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1553"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1582"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <comment>Current position in list where %1 is the position, %2 is the total count</comment>
-        <translation>%1 de %2</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="641"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
-        <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="736"/>
         <source>NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.</source>
-        <translation>NOTE : la suppression d&apos;éléments de cette liste ne supprimera aucun enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">NOTE : la suppression d&apos;éléments de cette liste ne supprimera aucun enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="743"/>
         <source>Allow this episode to re-record</source>
-        <translation>Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="745"/>
         <source>Never record this episode</source>
-        <translation>Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="746"/>
         <source>Remove this episode from the list</source>
-        <translation>Supprimer cet épisode de la liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer cet épisode de la liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="747"/>
         <source>Remove all episodes for this title</source>
-        <translation>Supprimer tous les épisodes de ce titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer tous les épisodes de ce titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="929"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="949"/>
         <source>All</source>
-        <translation>Tout</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="932"/>
         <source>Premieres</source>
-        <translation>Inédits</translation>
+        <translation type="obsolete">Inédits</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="935"/>
         <source>Movies</source>
-        <translation>Films</translation>
+        <translation type="obsolete">Films</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="938"/>
         <source>Series</source>
-        <translation>Séries</translation>
+        <translation type="obsolete">Séries</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="941"/>
         <source>Specials</source>
-        <translation>Émissions spéciales</translation>
+        <translation type="obsolete">Émissions spéciales</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="951"/>
         <source>Unrated</source>
-        <translation>Non notés</translation>
+        <translation type="obsolete">Non notés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="975"/>
         <source>Power Recording Rule</source>
-        <translation>Règle d&apos;enregistrement avancée</translation>
+        <translation type="obsolete">Règle d&apos;enregistrement avancée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1021"/>
         <source>Reverse Time</source>
-        <translation>Par date inversée</translation>
+        <translation type="obsolete">Par date inversée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1024"/>
         <source>Title</source>
-        <translation>Titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1027"/>
         <source>Reverse Title</source>
-        <translation>Par titre inversé</translation>
+        <translation type="obsolete">Par titre inversé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="154"/>
         <source>Program List</source>
-        <translation>Liste des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="322"/>
         <source>Delete Episode</source>
-        <translation>Supprimer un épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer un épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="665"/>
         <source>Delete this episode of &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>Supprimer cet épisode de « %1 » ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer cet épisode de « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="698"/>
         <source>Delete all episodes of &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation>Supprimer tous les épisodes de « %1 » ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer tous les épisodes de « %1 » ?</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgramRecPriority</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1361"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
-        <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
+        <translation type="obsolete">^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1557"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1668"/>
         <source>Recording %1 of %2</source>
-        <translation>Enregistre %1 sur %2</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistre %1 sur %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="646"/>
         <source>Options</source>
-        <translation>Options</translation>
+        <translation type="obsolete">Options</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="655"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="712"/>
         <source>Increase Priority</source>
-        <translation>Augmenter la priorité</translation>
+        <translation type="obsolete">Augmenter la priorité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="656"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="716"/>
         <source>Decrease Priority</source>
-        <translation>Diminuer la priorité</translation>
+        <translation type="obsolete">Diminuer la priorité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="657"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="720"/>
         <source>Sort</source>
-        <translation>Trier</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="658"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="724"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation>Détails du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="659"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="728"/>
         <source>Upcoming</source>
-        <translation>Prochaines diffusions</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="660"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="733"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation>Édition personnalisée</translation>
+        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="661"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="738"/>
         <source>Delete Rule</source>
-        <translation>Supprimer la règle</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="662"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="743"/>
         <source>New Template</source>
-        <translation type="unfinished">Nouveau gabarit</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouveau gabarit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="674"/>
         <source>Sort Options</source>
-        <translation>Options de tri</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de tri</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="683"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="759"/>
         <source>Reverse Sort Order</source>
-        <translation>Ordre de tri inversé</translation>
+        <translation type="obsolete">Ordre de tri inversé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="684"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="764"/>
         <source>Sort By Title</source>
-        <translation>Trier par titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="685"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="775"/>
         <source>Sort By Priority</source>
-        <translation>Trier par priorité</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par priorité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="686"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="786"/>
         <source>Sort By Type</source>
-        <translation>Trier par type</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par type</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="687"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="797"/>
         <source>Sort By Count</source>
-        <translation>Trier par décompte</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par décompte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="688"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="810"/>
         <source>Sort By Record Count</source>
-        <translation>Trier par décompte d&apos;enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par décompte d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="689"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="821"/>
         <source>Sort By Last Recorded</source>
-        <translation>Trier par dernier enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par dernier enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="690"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="832"/>
         <source>Sort By Average Delay</source>
-        <translation>Trier par délai moyen</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par délai moyen</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="749"/>
         <source>Template Name</source>
-        <translation type="unfinished">Nom du gabarit</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom du gabarit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1078"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
-        <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1236"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1570"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1689"/>
         <source> + %1 automatic priority (%2hr)</source>
-        <translation> + %1 priorité automatique (%2 hr)</translation>
+        <translation type="obsolete"> + %1 priorité automatique (%2 hr)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="471"/>
         <source>Schedule Priorities</source>
-        <translation>Priorités de programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorités de programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1595"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1602"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1609"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1731"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1742"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1753"/>
         <source>Any</source>
-        <translation>Tout</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QObject</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1035"/>
         <source>Changing the volume adjusts the selected mixer.</source>
-        <translation>Changer le volume ajuste le mélangeur sélectionné.</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer le volume ajuste le mélangeur sélectionné.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
@@ -8972,1171 +6613,876 @@
         <translation type="obsolete">Si coché, la recherche s&apos;arrêtera sur une trame exacte, mais sera plus lente.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4908"/>
         <source>Scene Change Detection</source>
-        <translation>Détection des changements de scène</translation>
+        <translation type="obsolete">Détection des changements de scène</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="444"/>
         <source>Upconvert stereo to 5.1 surround</source>
-        <translation>Convertir la stéréo en surround 5.1</translation>
+        <translation type="obsolete">Convertir la stéréo en surround 5.1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="469"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports AC-3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection.</source>
-        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son AC-3/Dolby Digital. Vous devez utiliser une connection numérique. Décocher si vous utilisez une connection analogique.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son AC-3/Dolby Digital. Vous devez utiliser une connection numérique. Décocher si vous utilisez une connection analogique.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="489"/>
         <source>E-AC-3</source>
-        <translation>E-AC-3</translation>
+        <translation type="obsolete">E-AC-3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="491"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC-3 (DD+). You must use a HDMI connection.</source>
-        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son E-AC-3 (DD+). Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son E-AC-3 (DD+). Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="501"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a HDMI connection.</source>
-        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son Dolby TrueHD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son Dolby TrueHD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="511"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a HDMI connection.</source>
-        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS-HD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS-HD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1097"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channel PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multichannel audio will be re-encoded to AC-3 when required</source>
-        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio ne supporte que 2 canaux PCM (habituellement un vieux périphérique HDMI 1.0). L&apos;audio multicanaux sera réencodé en AC-3 si requis</translation>
+        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio ne supporte que 2 canaux PCM (habituellement un vieux périphérique HDMI 1.0). L&apos;audio multicanaux sera réencodé en AC-3 si requis</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1119"/>
         <source>Fastest</source>
-        <translation>Rapide</translation>
+        <translation type="obsolete">Rapide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="458"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1120"/>
         <source>Good</source>
-        <translation>Bien</translation>
+        <translation type="obsolete">Bien</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="120"/>
         <source>Rescan</source>
-        <translation>Rafraîchir</translation>
+        <translation type="obsolete">Rafraîchir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="121"/>
         <source>Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated.</source>
-        <translation>Nouvelle recherche des composants audio existants. L&apos;entrée actuelle sera analysée et ces capacités affichées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelle recherche des composants audio existants. L&apos;entrée actuelle sera analysée et ces capacités affichées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="170"/>
         <source>Test</source>
-        <translation>Tester</translation>
+        <translation type="obsolete">Tester</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="171"/>
         <source>Will play a test pattern on all configured speakers</source>
-        <translation>Jouera un test sur tous les haut-parleurs configurés</translation>
+        <translation type="obsolete">Jouera un test sur tous les haut-parleurs configurés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="177"/>
         <source>Advanced Audio Settings</source>
-        <translation>Réglages avancés audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages avancés audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="178"/>
         <source>Enable extra audio settings. Under most usage all options should be left alone</source>
-        <translation>Utiliser des réglages audio complémentaires. Dans la plupart des cas, laisser les options en l&apos;état</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser des réglages audio complémentaires. Dans la plupart des cas, laisser les options en l&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="231"/>
         <source>Passthrough device is invalid or not useable. Check configuration in Advanced Settings:</source>
-        <translation>Le dispositif &quot;Passthrough&quot; n&apos;est pas valide ou non utilisable. Vérifiez la configuration dans les paramètres avancés:</translation>
+        <translation type="obsolete">Le dispositif &quot;Passthrough&quot; n&apos;est pas valide ou non utilisable. Vérifiez la configuration dans les paramètres avancés:</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="459"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1121"/>
         <source>Best</source>
-        <translation>Excellent</translation>
+        <translation type="obsolete">Excellent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1107"/>
         <source>Override SRC quality</source>
-        <translation>Forcer la qualité SRC</translation>
+        <translation type="obsolete">Forcer la qualité SRC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1118"/>
         <source>Disabled</source>
-        <translation>Désactivé</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1145"/>
         <source>Use a distinct digital output device from default. (default is not checked)</source>
-        <translation>Utilisez un périphérique de sortie numérique différente de &quot;défaut&quot;. (&quot;défaut&quot; n&apos;est pas analysé)</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilisez un périphérique de sortie numérique différente de &quot;défaut&quot;. (&quot;défaut&quot; n&apos;est pas analysé)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1155"/>
         <source>Digital output device</source>
-        <translation>Périphérique audio numérique</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique audio numérique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1013"/>
         <source>Setting the mixer device to &quot;software&quot; lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss.</source>
-        <translation>Régler le phériphérique de mixage sur &quot;software&quot; laisse MythTV contrôler le volume audio de toutes les entrées au détriment d&apos;une moindre perte de qualité.</translation>
+        <translation type="obsolete">Régler le phériphérique de mixage sur &quot;software&quot; laisse MythTV contrôler le volume audio de toutes les entrées au détriment d&apos;une moindre perte de qualité.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="467"/>
         <source>Dolby Digital</source>
-        <translation>Dolby digital</translation>
+        <translation type="obsolete">Dolby digital</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="154"/>
         <source>Digital Audio Capabilities</source>
-        <translation>Capacités audio numérique</translation>
+        <translation type="obsolete">Capacités audio numérique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="478"/>
         <source>DTS</source>
-        <translation>DTS</translation>
+        <translation type="obsolete">DTS</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="480"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection</source>
-        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS. Vous devez utiliser une connection numérique. Décocher si vous utilisez une connection analogique</translation>
+        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS. Vous devez utiliser une connection numérique. Décocher si vous utilisez une connection analogique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1324"/>
         <source>Channel ordering</source>
-        <translation>Classement des chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Classement des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1355"/>
         <source>Scan displacement (X)</source>
-        <translation>Déplacement (X)</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacement (X)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1357"/>
         <source>Adjust this to move the image horizontally.</source>
-        <translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image horizontalement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster cette valeur pour décaler votre image horizontalement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1364"/>
         <source>Scan displacement (Y)</source>
-        <translation>Déplacement (Y)</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacement (Y)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1366"/>
         <source>Adjust this to move the image vertically.</source>
-        <translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image verticalement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster cette valeur pour décaler votre image verticalement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1448"/>
         <source>Action on playback exit</source>
-        <translation>Action en sortie de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Action en sortie de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1449"/>
         <source>Just exit</source>
-        <translation>Simplement sortir</translation>
+        <translation type="obsolete">Simplement sortir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1450"/>
         <source>Save position and exit</source>
-        <translation>Sauver la position et sortir</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauver la position et sortir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1464"/>
         <source>Prompt at end of recording</source>
-        <translation>Invite à la fin de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Invite à la fin de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1579"/>
         <source>Customize exit menu options</source>
-        <translation>Personnaliser les options du menu de sortie</translation>
+        <translation type="obsolete">Personnaliser les options du menu de sortie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1598"/>
         <source>Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
-        <translation>Optionnel. script à exécuter si vous sélectionnez l&apos;option de redémarrage du menu de sortie, si l&apos;option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
+        <translation type="obsolete">Optionnel. script à exécuter si vous sélectionnez l&apos;option de redémarrage du menu de sortie, si l&apos;option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1608"/>
         <source>Halt command</source>
-        <translation>Commande d&apos;arrêt</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande d&apos;arrêt</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1610"/>
         <source>Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
-        <translation>Optionnel. Script à exécuter si vous sélectionnez l&apos;option d&apos;extinction du menu de sortie, si l&apos;option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
+        <translation type="obsolete">Optionnel. Script à exécuter si vous sélectionnez l&apos;option d&apos;extinction du menu de sortie, si l&apos;option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1764"/>
         <source>GUI X offset</source>
-        <translation>Décalage horizontal de la GUI</translation>
+        <translation type="obsolete">Décalage horizontal de la GUI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1774"/>
         <source>GUI Y offset</source>
-        <translation>Décalage vertical de la GUI</translation>
+        <translation type="obsolete">Décalage vertical de la GUI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2044"/>
         <source>Date format</source>
-        <translation>Format de date</translation>
+        <translation type="obsolete">Format de date</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2085"/>
         <source>Your preferred date format.</source>
-        <translation>Votre format de date préféré.</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre format de date préféré.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2128"/>
         <source>Your preferred short date format.</source>
-        <translation>Votre format de date court préféré.</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre format de date court préféré.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2136"/>
         <source>Time format</source>
-        <translation>Format d&apos;heure</translation>
+        <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2299"/>
         <source>Avoid back to back recordings</source>
-        <translation>Eviter les enregistrements consécutifs</translation>
+        <translation type="obsolete">Eviter les enregistrements consécutifs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2300"/>
         <source>Selects the situations where the scheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.</source>
-        <translation>Sélectionner les situations pour lesquelles mythtv doit éviter de plannifier des enregistrements sur la même carte avec une heure de fin et de début identique. Ceci sera utilisé si necessaire pour résoudre les conflicts.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner les situations pour lesquelles mythtv doit éviter de plannifier des enregistrements sur la même carte avec une heure de fin et de début identique. Ceci sera utilisé si necessaire pour résoudre les conflicts.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2305"/>
         <source>Different Channels</source>
-        <translation>Chaînes différentes</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaînes différentes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3586"/>
         <source>Theme</source>
-        <translation>Thème</translation>
+        <translation type="obsolete">Thème</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2492"/>
         <source>Guide starts at channel</source>
-        <translation>Le guide démarre sur la chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Le guide démarre sur la chaîne</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Other</source>
         <translation type="obsolete">Autre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="226"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="554"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1022"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="202"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="266"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="195"/>
         <source>Off</source>
         <translatorcomment>Il serait préférable de pouvoir choisir séparément le féminin et le masculin</translatorcomment>
-        <translation>Désactivé</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3412"/>
         <source>Seeking</source>
-        <translation>Recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3272"/>
         <source>General</source>
-        <translation>Général</translation>
+        <translation type="obsolete">Général</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3540"/>
         <source>Program Guide</source>
-        <translation>Guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3632"/>
         <source>Localization</source>
-        <translation>Localisation</translation>
+        <translation type="obsolete">Localisation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Create new profile group)</source>
         <translation type="obsolete">(Créer un nouveau groupe de profils)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.h" line="67"/>
         <source>Profile name</source>
-        <translation>Nom du profil</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom du profil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="78"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="473"/>
         <source>Codec</source>
-        <translation>Codec</translation>
+        <translation type="obsolete">Codec</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="116"/>
         <source>Sampling rate</source>
-        <translation>Taux d&apos;échantillonnage</translation>
+        <translation type="obsolete">Taux d&apos;échantillonnage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="117"/>
         <source>Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device.  btaudio may only allow 32000.</source>
-        <translation>Définit le taux d&apos;échantillonnage audio pour votre DSP. Assurez-vous de choisir un taux d&apos;échantillonnage approprié à votre matériel. « btaudio » peut n&apos;autoriser que 32000 comme valeur.</translation>
+        <translation type="obsolete">Définit le taux d&apos;échantillonnage audio pour votre DSP. Assurez-vous de choisir un taux d&apos;échantillonnage approprié à votre matériel. « btaudio » peut n&apos;autoriser que 32000 comme valeur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="180"/>
         <source>Type</source>
-        <translation>Type</translation>
+        <translation type="obsolete">Type</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="197"/>
         <source>Sets the audio type</source>
-        <translation>Définit le type audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Définit le type audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="244"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="272"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="300"/>
         <source>Bitrate</source>
-        <translation>Débit binaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Débit binaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="261"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="289"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="317"/>
         <source>Sets the audio bitrate</source>
-        <translation>Définit le débit binaire audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Définit le débit binaire audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="396"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="398"/>
         <source>Audio Quality</source>
-        <translation>Qualité audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="484"/>
         <source>RTjpeg Quality</source>
-        <translation>Qualité RTjpeg</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité RTjpeg</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="486"/>
         <source>Higher is better quality.</source>
-        <translation>Plus la valeur est grande, meilleure est la qualité.</translation>
+        <translation type="obsolete">Plus la valeur est grande, meilleure est la qualité.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="497"/>
         <source>Luma filter</source>
-        <translation>Filtre luma</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtre luma</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="499"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="512"/>
         <source>Lower is better.</source>
-        <translation>Les valeurs basses sont meilleures.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les valeurs basses sont meilleures.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="510"/>
         <source>Chroma filter</source>
-        <translation>Filtre chroma</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtre chroma</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="537"/>
         <source>Scale bitrate for frame size</source>
-        <translation>Ajuster le débit binaire à la taille de trame</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster le débit binaire à la taille de trame</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="552"/>
         <source>Minimum quality</source>
-        <translation>Qualité minimale</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité minimale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="554"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="568"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="583"/>
         <source>Modifying the default may have severe consequences.</source>
-        <translation>Modifier la valeur par défaut peut avoir de lourdes conséquences.</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier la valeur par défaut peut avoir de lourdes conséquences.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="566"/>
         <source>Maximum quality</source>
-        <translation>Qualité Maximale</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité Maximale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="581"/>
         <source>Max quality difference between frames</source>
-        <translation>Différence maximale de qualité entre les trames</translation>
+        <translation type="obsolete">Différence maximale de qualité entre les trames</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="627"/>
         <source>Enable high-quality encoding</source>
-        <translation>Autoriser l&apos;encodage haute qualité</translation>
+        <translation type="obsolete">Autoriser l&apos;encodage haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="642"/>
         <source>Enable 4MV encoding</source>
-        <translation>Autoriser l&apos;encodage 4MV</translation>
+        <translation type="obsolete">Autoriser l&apos;encodage 4MV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="89"/>
         <source>MP3 quality</source>
-        <translation>Qualité MP3</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité MP3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="91"/>
         <source>The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU.</source>
-        <translation>Plus la valeur est élevée, plus la qualité audio est faible. Une meilleure qualité audio (valeur faible) consomme plus de CPU.</translation>
+        <translation type="obsolete">Plus la valeur est élevée, plus la qualité audio est faible. Une meilleure qualité audio (valeur faible) consomme plus de CPU.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="106"/>
         <source>Recording volume of the capture card.</source>
-        <translation>Volume d&apos;enregistrement de la carte d&apos;acquisition.</translation>
+        <translation type="obsolete">Volume d&apos;enregistrement de la carte d&apos;acquisition.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="523"/>
         <source>Bitrate (kb/s)</source>
-        <translation>Débit binaire (kb/s)</translation>
+        <translation type="obsolete">Débit binaire (kb/s)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="525"/>
         <source>Bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hr.</source>
-        <translation>Débit binaire en kilobit/seconde. 2200 Kbps donne environ 1 Gigaoctet par heure.</translation>
+        <translation type="obsolete">Débit binaire en kilobit/seconde. 2200 Kbps donne environ 1 Gigaoctet par heure.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="539"/>
         <source>If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately.</source>
-        <translation>Si coché, le débit binaire spécifié sera utilisé pour 640x480. Si d&apos;autres résolutions sont utilisées, le débit binaire sera ajusté de manière appropriée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le débit binaire spécifié sera utilisé pour 640x480. Si d&apos;autres résolutions sont utilisées, le débit binaire sera ajusté de manière appropriée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="597"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video.</source>
-        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 va utiliser l&apos;encodage DCT entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l&apos;encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 va utiliser l&apos;encodage DCT entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l&apos;encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="613"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video.</source>
-        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera l&apos;estimation de mouvement entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l&apos;encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera l&apos;estimation de mouvement entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l&apos;encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="629"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use &apos;high-quality&apos; encoding options. This requires much more processing, but can result in better video.</source>
-        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera les options d&apos;encodage « haute qualité ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera les options d&apos;encodage « haute qualité ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="682"/>
         <source>Avg. Bitrate (kb/s)</source>
-        <translation>Débit binaire moy. (kb/s)</translation>
+        <translation type="obsolete">Débit binaire moy. (kb/s)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="685"/>
         <source>Average bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour.</source>
-        <translation>Débit moyen en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
+        <translation type="obsolete">Débit moyen en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="703"/>
         <source>Max. Bitrate (kb/s)</source>
-        <translation>Débit binaire max. (kb/s)</translation>
+        <translation type="obsolete">Débit binaire max. (kb/s)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="706"/>
         <source>Maximum bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour.</source>
-        <translation>Débit maximum en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
+        <translation type="obsolete">Débit maximum en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="718"/>
         <source>Stream Type</source>
-        <translation>Type de flux</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de flux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="730"/>
         <source>Sets the type of stream generated by your PVR.</source>
-        <translation>Définit le type de flux généré par votre PVR.</translation>
+        <translation type="obsolete">Définit le type de flux généré par votre PVR.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="742"/>
         <source>Aspect Ratio</source>
-        <translation>Proportions</translation>
+        <translation type="obsolete">Proportions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="744"/>
         <source>Square</source>
-        <translation>Carré</translation>
+        <translation type="obsolete">Carré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="749"/>
         <source>Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR.</source>
-        <translation>Définit les proportions du flux généré par votre PVR.</translation>
+        <translation type="obsolete">Définit les proportions du flux généré par votre PVR.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="761"/>
         <source>Quality</source>
-        <translation>Qualité</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="774"/>
         <source>Horizontal Decimation</source>
-        <translation>Décimation horizontale</translation>
+        <translation type="obsolete">Décimation horizontale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="789"/>
         <source>Vertical Decimation</source>
-        <translation>Décimation verticale</translation>
+        <translation type="obsolete">Décimation verticale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="805"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="807"/>
         <source>Video Compression</source>
-        <translation>Compression vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Compression vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="815"/>
         <source>RTjpeg Parameters</source>
-        <translation>Paramètres RTjpeg</translation>
+        <translation type="obsolete">Paramètres RTjpeg</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="823"/>
         <source>MPEG-4 Parameters</source>
-        <translation>Paramètres MPEG-4</translation>
+        <translation type="obsolete">Paramètres MPEG-4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="861"/>
         <source>Hardware MJPEG Parameters</source>
-        <translation>Paramètres MJPEG matériel</translation>
+        <translation type="obsolete">Paramètres MJPEG matériel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="869"/>
         <source>MPEG-2 Hardware Encoder</source>
-        <translation>Encodeur matériel MPEG-2</translation>
+        <translation type="obsolete">Encodeur matériel MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="963"/>
         <source>Resize video while transcoding</source>
-        <translation>Redimensionner la vidéo lors du transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Redimensionner la vidéo lors du transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1038"/>
         <source>Custom filters</source>
-        <translation>Filtres personnalisés</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtres personnalisés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1061"/>
         <source>Width</source>
-        <translation>Largeur</translation>
+        <translation type="obsolete">Largeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1088"/>
         <source>Height</source>
-        <translation>Hauteur</translation>
+        <translation type="obsolete">Hauteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1111"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1113"/>
         <source>Image size</source>
-        <translation>Taille d&apos;image</translation>
+        <translation type="obsolete">Taille d&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="160"/>
         <source>If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards.</source>
-        <translation>Si coché, alors immédiatement après un retour rapide, seulement sauter en avant du même intervalle que le saut en arrière.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, alors immédiatement après un retour rapide, seulement sauter en avant du même intervalle que le saut en arrière.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>default</source>
         <translation type="obsolete">défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="196"/>
         <source>Notify, but do not skip</source>
-        <translation>Avertir, mais ne pas sauter</translation>
+        <translation type="obsolete">Avertir, mais ne pas sauter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="197"/>
         <source>Automatically Skip</source>
-        <translation>Sauter automatiquement</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1549"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1554"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="201"/>
         <source>Repeat</source>
-        <translation>Rediffusion</translation>
+        <translation type="obsolete">Rediffusion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="197"/>
         <source>Conflicting</source>
-        <translation>En conflit</translation>
+        <translation type="obsolete">En conflit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="179"/>
         <source>Will Record</source>
-        <translation>enregistrement programmé</translation>
+        <translation type="obsolete">enregistrement programmé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="189"/>
         <source>Top Left</source>
-        <translation>Haut Gauche</translation>
+        <translation type="obsolete">Haut Gauche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="190"/>
         <source>Bottom Left</source>
-        <translation>Bas Gauche</translation>
+        <translation type="obsolete">Bas Gauche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="191"/>
         <source>Top Right</source>
-        <translation>Haut Droite</translation>
+        <translation type="obsolete">Haut Droite</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="192"/>
         <source>Bottom Right</source>
-        <translation>Bas Droite</translation>
+        <translation type="obsolete">Bas Droite</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="68"/>
         <source>Location of PIP Video window.</source>
-        <translation>Position de la fenêtre vidéo PiP ( Image sur Image »)..</translation>
+        <translation type="obsolete">Position de la fenêtre vidéo PiP ( Image sur Image »)..</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1261"/>
         <source>Reverse direction in fast forward/rewind</source>
-        <translation>Inverser les directions du mode avance/retour rapide</translation>
+        <translation type="obsolete">Inverser les directions du mode avance/retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Not Flagged</source>
         <translation type="obsolete">Non balisé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1808"/>
         <source>Use GUI size for TV playback</source>
-        <translation>Utiliser ces dimensions pour la lecture TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser ces dimensions pour la lecture TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2698"/>
         <source>Monitor CD/DVD</source>
-        <translation>Surveiller les CD/DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Surveiller les CD/DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1525"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1529"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="64"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="296"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="394"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="132"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="51"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="316"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="530"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="625"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1156"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="78"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1580"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1948"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="133"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2349"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2390"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2411"/>
         <source>Default</source>
-        <translation>Défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="28"/>
         <source>Channel Options</source>
-        <translation>Options de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="45"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="62"/>
         <source>Channel Name</source>
-        <translation>Nom de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="55"/>
         <source>Channel Number</source>
-        <translation>Numéro de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="66"/>
         <source>Video Source</source>
-        <translation>Source vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="84"/>
         <source>[Not Selected]</source>
-        <translation>[Non sélectionné]</translation>
+        <translation type="obsolete">[Non sélectionné]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="119"/>
         <source>Callsign</source>
-        <translation>Indicatif</translation>
+        <translation type="obsolete">Indicatif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="126"/>
         <source>TV Format</source>
-        <translation>Format TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Format TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="128"/>
         <source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source>
-        <translation>Si cette chaîne utilise un format autre que celui défini par defaut dans la configuration générale du Backend, placez-le ici.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si cette chaîne utilise un format autre que celui défini par defaut dans la configuration générale du Backend, placez-le ici.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="200"/>
         <source>Icon</source>
-        <translation>Icône</translation>
+        <translation type="obsolete">Icône</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="212"/>
         <source>Video filters</source>
-        <translation>Filtres vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtres vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="213"/>
         <source>Filters to be used when recording from this channel.  Not used with hardware encoding cards.</source>
-        <translation>Filtres à utiliser lorsque l&apos;on enregistre cette chaîne. Non utilisé avec les cartes d&apos;encodage matériel.</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtres à utiliser lorsque l&apos;on enregistre cette chaîne. Non utilisé avec les cartes d&apos;encodage matériel.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="227"/>
         <source>Playback filters</source>
-        <translation>Filtres de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtres de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="242"/>
         <source>XMLTV ID</source>
-        <translation>XMLTV ID</translation>
+        <translation type="obsolete">XMLTV ID</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="350"/>
         <source>Specify either the exact frequency (in kHz) or a valid channel for your &apos;TV Format&apos;.</source>
-        <translation>Spécifiez soit une fréquence exacte en kHz, soit une chaîne valide pour votre « Format TV ».</translation>
+        <translation type="obsolete">Spécifiez soit une fréquence exacte en kHz, soit une chaîne valide pour votre « Format TV ».</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="529"/>
         <source>Channel Options - Video4Linux</source>
-        <translation>Options de chaînes - Video 4 Linux</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de chaînes - Video 4 Linux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="547"/>
         <source>Channel Options - Raw Transport Stream</source>
-        <translation>Options de chaînes - Flux de transport brut</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de chaînes - Flux de transport brut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4885"/>
         <source>Commercial Free</source>
-        <translation>Sans Publicité</translation>
+        <translation type="obsolete">Sans Publicité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="319"/>
         <source>Visible</source>
-        <translation>Visible</translation>
+        <translation type="obsolete">Visible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="363"/>
         <source>Finetune</source>
-        <translation>Ajustement fin de la fréquence</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajustement fin de la fréquence</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="364"/>
         <source>Value to be added to your desired frequency (in kHz) for &apos;fine tuning&apos;.</source>
-        <translation>Valeur à ajouter à votre fréquence désirée en kHz, pour un « ajustement fin ».</translation>
+        <translation type="obsolete">Valeur à ajouter à votre fréquence désirée en kHz, pour un « ajustement fin ».</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="376"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="303"/>
         <source>Contrast</source>
-        <translation>Contraste</translation>
+        <translation type="obsolete">Contraste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="387"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="301"/>
         <source>Brightness</source>
-        <translation>Luminosité</translation>
+        <translation type="obsolete">Luminosité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="398"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="305"/>
         <source>Color</source>
-        <translation>Couleur</translation>
+        <translation type="obsolete">Couleur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="408"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="307"/>
         <source>Hue</source>
-        <translation>Teinte</translation>
+        <translation type="obsolete">Teinte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="57"/>
         <source>Ignore Signal Timeout</source>
-        <translation>Ignoré le délai d&apos;attente de signal</translation>
+        <translation type="obsolete">Ignoré le délai d&apos;attente de signal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="59"/>
         <source>This option allows you to slow down the scan for broken drivers, such as the DVB drivers for the Leadtek LR6650 DVB card.</source>
-        <translation>Cette option permet de ralentir la vitesse de balayage des fréquences pour certains drivers comme les drivers DVB de la carte Leadtech LR6650.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette option permet de ralentir la vitesse de balayage des fréquences pour certains drivers comme les drivers DVB de la carte Leadtech LR6650.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="70"/>
         <source>Search new Transports</source>
-        <translation>Recherche des nouveaux transports</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche des nouveaux transports</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="72"/>
         <source>Digital transmissions may signal other available Transports. If this option is enabled the scanner scans all signaled transports for new/updated channels.</source>
-        <translation>Les transmissions digitales intégrent les données des autres transports disponibles. Si vous validez cette option, la recherche des fréquences vous indique les transports pour les nouvelles chaînes et les chaînes modifiées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les transmissions digitales intégrent les données des autres transports disponibles. Si vous validez cette option, la recherche des fréquences vous indique les transports pour les nouvelles chaînes et les chaînes modifiées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="84"/>
         <source>Desired Services</source>
-        <translation>Services souhaités</translation>
+        <translation type="obsolete">Services souhaités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="90"/>
         <source>TV</source>
-        <translation>TV</translation>
+        <translation type="obsolete">TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="91"/>
         <source>TV+Radio</source>
-        <translation>TV+Radio</translation>
+        <translation type="obsolete">TV+Radio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="117"/>
         <source>If set, only non-encrypted channels will be added during the scan.</source>
-        <translation>Si coché, seules les chaînes non cryptées seront fournies lors de la recherche des fréquences.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, seules les chaînes non cryptées seront fournies lors de la recherche des fréquences.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="128"/>
         <source>Test Decryptability</source>
-        <translation>Test de décryptage</translation>
+        <translation type="obsolete">Test de décryptage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="85"/>
         <source>TV - Adds A/V services only, TV+Radio - Adds all services with audio, All - Adds all services (including data only services).</source>
-        <translation>&quot;TV&quot; donne uniquement les services avec un canal audio et un canal vidéo, &quot;TV+Radio&quot; donne tous les services avec un canal audio, &quot;All&quot; donne tous les services (inclus les services de données).</translation>
+        <translation type="obsolete">&quot;TV&quot; donne uniquement les services avec un canal audio et un canal vidéo, &quot;TV+Radio&quot; donne tous les services avec un canal audio, &quot;All&quot; donne tous les services (inclus les services de données).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="115"/>
         <source>Unencrypted Only</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
-        <translation>Non crypté seulement</translation>
+        <translation type="obsolete">Non crypté seulement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="130"/>
         <source>Test all channels to see if they can be decrypted with installed CAM/smartcard. Sometimes the encrypted flag is set spuriously. Attention: Enabling this option increases the scan time for each encrypted channel by a couple of seconds.</source>
-        <translation>Teste les chaines qui doivent être décryptées avec un CAM et une carte. Parfois le besoin de décryptage peut être identifié par erreur. Si valider, les données de toutes les chaînes sont analysées. Attention ceci augmente le temps de recherche de chaque fréquence encryptée de plusieurs secondes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Teste les chaines qui doivent être décryptées avec un CAM et une carte. Parfois le besoin de décryptage peut être identifié par erreur. Si valider, les données de toutes les chaînes sont analysées. Attention ceci augmente le temps de recherche de chaque fréquence encryptée de plusieurs secondes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="143"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="154"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="348"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="452"/>
         <source>Frequency</source>
-        <translation>Fréquence</translation>
+        <translation type="obsolete">Fréquence</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="144"/>
         <source>Frequency (Option has no default)
 The frequency for this channel in kHz.</source>
-        <translation>Fréquence ( pas de valeur par défaut)
+        <translation type="obsolete">Fréquence ( pas de valeur par défaut)
 La fréquence de la chaîne en kHz.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="155"/>
         <source>Frequency (Option has no default)
 The frequency for this channel in Hz.</source>
-        <translation>Fréquence ( pas de valeur par défaut)
+        <translation type="obsolete">Fréquence ( pas de valeur par défaut)
 La fréquence de la chaîne en Hz.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="165"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="185"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="465"/>
         <source>Symbol Rate</source>
-        <translation>Taux de symboles (Baud)</translation>
+        <translation type="obsolete">Taux de symboles (Baud)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="167"/>
         <source>Symbol Rate (symbols/second).
 Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second.</source>
-        <translation>Baud (symboles/seconde).
+        <translation type="obsolete">Baud (symboles/seconde).
 La plupart des transpondeurs DVB-S transmettent à 27,5 million de symboles par seconde.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="187"/>
         <source>Symbol Rate (symbols/second).
 Most DVB-C transports transmit at 6.9 or 6.875 million symbols per second.</source>
-        <translation>Baud (symboles/seconde).
+        <translation type="obsolete">Baud (symboles/seconde).
 La plupart des transpondeurs DVB-C transmettent à 6,9 ou 6,875 million de symboles par seconde.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="205"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="486"/>
         <source>Polarity</source>
-        <translation>Polarité</translation>
+        <translation type="obsolete">Polarité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="207"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="488"/>
         <source>Horizontal</source>
-        <translation>Horizontal</translation>
+        <translation type="obsolete">Horizontal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="208"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="489"/>
         <source>Vertical</source>
-        <translation>Vertical</translation>
+        <translation type="obsolete">Vertical</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="209"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="490"/>
         <source>Right Circular</source>
-        <translation>Circulaire à droite</translation>
+        <translation type="obsolete">Circulaire à droite</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="210"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="491"/>
         <source>Left Circular</source>
-        <translation>Circulaire à gauche</translation>
+        <translation type="obsolete">Circulaire à gauche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="219"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="548"/>
         <source>Inversion</source>
-        <translation>Inversion</translation>
+        <translation type="obsolete">Inversion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="343"/>
         <source>Mod Sys</source>
         <translatorcomment>A valider</translatorcomment>
-        <translation>Modulation</translation>
+        <translation type="obsolete">Modulation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="344"/>
         <source>Modulation system (Default: DVB-S)</source>
-        <translation>Type de modulation ( par défaut DVB-S )</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de modulation ( par défaut DVB-S )</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="355"/>
         <source>Roll-off</source>
-        <translation>Rolloff</translation>
+        <translation type="obsolete">Rolloff</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="356"/>
         <source>Roll-off factor (Default: 0.35)</source>
-        <translation>Facteur de rolloff ( par défaut 0,35 )</translation>
+        <translation type="obsolete">Facteur de rolloff ( par défaut 0,35 )</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="225"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="553"/>
         <source>On</source>
         <translatorcomment>Il serait préférable de pouvoir choisir séparément le féminin et le masculin</translatorcomment>
-        <translation>Activé</translation>
+        <translation type="obsolete">Activé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="235"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="564"/>
         <source>Bandwidth</source>
-        <translation>Bande passante</translation>
+        <translation type="obsolete">Bande passante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="40"/>
         <source>Terrestrial</source>
-        <translation>Terrestre</translation>
+        <translation type="obsolete">Terrestre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="45"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="74"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="100"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="506"/>
         <source>Modulation</source>
-        <translation>Modulation</translation>
+        <translation type="obsolete">Modulation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="47"/>
         <source>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc.</source>
-        <translation>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc.</translation>
+        <translation type="obsolete">Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="48"/>
         <source>Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels.</source>
-        <translation>La plupart des diffuseurs par câble utilisent le QAM-64 ou le QAM-256, mais quelques diffuseurs mixtes peuvent utilisés le 8-VSB pour la diffusion hertzienne.</translation>
+        <translation type="obsolete">La plupart des diffuseurs par câble utilisent le QAM-64 ou le QAM-256, mais quelques diffuseurs mixtes peuvent utilisés le 8-VSB pour la diffusion hertzienne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="75"/>
         <source>Modulation (Default: Auto)</source>
-        <translation>Modulation (par défaut : Auto )</translation>
+        <translation type="obsolete">Modulation (par défaut : Auto )</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="85"/>
         <source>Constellation</source>
-        <translation>Constellation</translation>
+        <translation type="obsolete">Constellation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="86"/>
         <source>Constellation (Default: Auto)</source>
-        <translation>Constellation ( par défaut : Auto)</translation>
+        <translation type="obsolete">Constellation ( par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="102"/>
         <source>Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16</source>
-        <translation>Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16</translation>
+        <translation type="obsolete">Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="103"/>
         <source>Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports.</source>
-        <translation>La plupart des diffuseurs satellite utilise le QPSK pour le DVB-S et le 8PSK pour le DVB-S2. Le QAM-16 n&apos;est pas compatible avec le DVB-S2.</translation>
+        <translation type="obsolete">La plupart des diffuseurs satellite utilise le QPSK pour le DVB-S et le 8PSK pour le DVB-S2. Le QAM-16 n&apos;est pas compatible avec le DVB-S2.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="18"/>
         <source>No Cover</source>
-        <translation>Aucune couverture</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucune couverture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="150"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="155"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dbchannelinfo.cpp" line="76"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1025"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="782"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="790"/>
         <source>Yes</source>
-        <translation>Oui</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="150"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="155"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dbchannelinfo.cpp" line="76"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1026"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="784"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="792"/>
         <source>No</source>
-        <translation>Non</translation>
+        <translation type="obsolete">Non</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="160"/>
         <source>Details Downloaded</source>
-        <translation>Détails téléchargés</translation>
+        <translation type="obsolete">Détails téléchargés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="160"/>
         <source>Waiting for Detail Download</source>
-        <translation>Téléchargement des détails en cours</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargement des détails en cours</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="171"/>
         <source>No rating available.</source>
-        <translation>Pas d&apos;évaluation disponible.</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas d&apos;évaluation disponible.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="22"/>
         <source>NR</source>
-        <translation>N.C.</translation>
+        <translation type="obsolete">N.C.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="23"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="17"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="250"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="331"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="580"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="670"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="704"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="296"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1296"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="806"/>
         <source>None</source>
-        <translation>Aucun</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="811"/>
         <source>Title</source>
-        <translation>Titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1238"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="813"/>
         <source>Season/Episode</source>
-        <translation>Saison/Épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Saison/Épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="815"/>
         <source>Year</source>
-        <translation>Année</translation>
+        <translation type="obsolete">Année</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="817"/>
         <source>User Rating</source>
-        <translation>Évaluation</translation>
+        <translation type="obsolete">Évaluation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="819"/>
         <source>Runtime</source>
-        <translation>Durée</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="821"/>
         <source>Filename</source>
-        <translation>Nom de fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="823"/>
         <source>Video ID</source>
-        <translation>Video ID</translation>
+        <translation type="obsolete">Video ID</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="825"/>
         <source>Date Added</source>
-        <translation>Date d&apos;ajout</translation>
+        <translation type="obsolete">Date d&apos;ajout</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="269"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="600"/>
         <source>FEC</source>
-        <translation>FEC</translation>
+        <translation type="obsolete">FEC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="280"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="613"/>
         <source>LP Coderate</source>
-        <translation>Coderate LP</translation>
+        <translation type="obsolete">Coderate LP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="290"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="626"/>
         <source>HP Coderate</source>
-        <translation>Coderate HP</translation>
+        <translation type="obsolete">Coderate HP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="300"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="637"/>
         <source>Guard Interval</source>
-        <translation>Intervalle de garde</translation>
+        <translation type="obsolete">Intervalle de garde</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="315"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="653"/>
         <source>Trans. Mode</source>
-        <translation>Mode de trans.</translation>
+        <translation type="obsolete">Mode de trans.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="328"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="667"/>
         <source>Hierarchy</source>
-        <translation>Hiérarchie</translation>
+        <translation type="obsolete">Hiérarchie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="416"/>
         <source>Channel Options - Common</source>
-        <translation>Options de chaînes - Communes</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de chaînes - Communes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>TXT</source>
         <translation type="obsolete">TXT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/audioplayer.cpp" line="138"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="598"/>
         <source>Unable to create AudioOutput.</source>
-        <translation>Impossible de créer AudioOutput.</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de créer AudioOutput.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Nothing to undo)</source>
@@ -10147,9 +7493,8 @@
         <translation type="obsolete">(Rien à rétablir)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9660"/>
         <source>Clear Cuts</source>
-        <translation>Supprimer les coupures</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
         <source>cut point</source>
@@ -10176,9 +7521,8 @@
         <translation type="obsolete">coupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9662"/>
         <source>Reverse Cuts</source>
-        <translation>Inverser les coupures</translation>
+        <translation type="obsolete">Inverser les coupures</translation>
     </message>
     <message>
         <source>New Cut</source>
@@ -10189,9 +7533,8 @@
         <translation type="obsolete">Déplacer la marque</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9664"/>
         <source>Load Detected Commercials</source>
-        <translation>Charger les coupures de pub détectées</translation>
+        <translation type="obsolete">Charger les coupures de pub détectées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Load Auto-saved Cuts</source>
@@ -10199,21 +7542,12 @@
         <translation type="obsolete">Charger les coupures sauvegardées automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="822"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="39"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1463"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1484"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1541"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1625"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1174"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation>Annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="284"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="310"/>
         <source>Start of program.</source>
-        <translation>Début du programme.</translation>
+        <translation type="obsolete">Début du programme.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>GB</source>
@@ -10221,382 +7555,278 @@
         <translation type="obsolete">Go</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="50"/>
         <source>Override Recording</source>
-        <translation>Exception d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Exception d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="166"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="54"/>
         <source>Not Recording</source>
-        <translation>Non enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Non enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="173"/>
         <source>Recorded</source>
-        <translation>Enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2743"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="175"/>
         <source>Recording</source>
-        <translation>En cours d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">En cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="181"/>
         <source>Don&apos;t Record</source>
-        <translation>Ne pas enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="187"/>
         <source>Earlier Showing</source>
-        <translation>Diffusion antérieure</translation>
+        <translation type="obsolete">Diffusion antérieure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="189"/>
         <source>Max Recordings</source>
-        <translation>Enregistrements max</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrements max</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="199"/>
         <source>Later Showing</source>
-        <translation>Diffusion ultérieure</translation>
+        <translation type="obsolete">Diffusion ultérieure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="205"/>
         <source>Low Disk Space</source>
-        <translation>Espace disque faible</translation>
+        <translation type="obsolete">Espace disque faible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="207"/>
         <source>Tuner Busy</source>
-        <translation>Tuner occupé</translation>
+        <translation type="obsolete">Tuner occupé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2732"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4077"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="224"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="6"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="7"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="8"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="9"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="10"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="11"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="12"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="24"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="132"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="155"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="41"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="42"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1041"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="799"/>
         <source>Unknown</source>
-        <translation>Inconnu</translation>
+        <translation type="obsolete">Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2745"/>
         <source>File transfer</source>
-        <translation>Transfert de fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Transfert de fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="242"/>
         <source>This showing will be recorded.</source>
-        <translation>Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="245"/>
         <source>This showing is being recorded.</source>
-        <translation>Cette diffusion est en cours d&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette diffusion est en cours d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The channel is being tuned.</source>
         <translation type="obsolete">Cette chaîne est en cours de syntonisation.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="259"/>
         <source>This showing was recorded.</source>
-        <translation>Cette diffusion a été enregistrée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette diffusion a été enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="267"/>
         <source>This showing was not recorded because the master backend was hung or not running.</source>
-        <translation>Ce programme n&apos;a pas été enregistré car le backend principal était en panne ou non fonctionnel.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce programme n&apos;a pas été enregistré car le backend principal était en panne ou non fonctionnel.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="282"/>
         <source>There wasn&apos;t enough disk space available.</source>
-        <translation>il n&apos;y avait pas assez d&apos;espace disque disponible.</translation>
+        <translation type="obsolete">il n&apos;y avait pas assez d&apos;espace disque disponible.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="286"/>
         <source>The tuner card was already being used.</source>
-        <translation>la carte tuner était déjà utilisée.</translation>
+        <translation type="obsolete">la carte tuner était déjà utilisée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="289"/>
         <source>The recorder failed to record.</source>
-        <translation>L&apos;enregistreur a échoué sur cet enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistreur a échoué sur cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="292"/>
         <source>The status of this showing is unknown.</source>
-        <translation>Le statut de cette diffusion est inconnu.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le statut de cette diffusion est inconnu.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="301"/>
         <source>This showing will not be recorded because </source>
-        <translation>Cette diffusion ne sera pas enregistrée car </translation>
+        <translation type="obsolete">Cette diffusion ne sera pas enregistrée car </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="303"/>
         <source>This showing was not recorded because </source>
-        <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée car </translation>
+        <translation type="obsolete">Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée car </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="308"/>
         <source>it was manually set to not record.</source>
-        <translation>elle a été manuellement déclarée à &apos;Ne pas enregistrer&apos;.</translation>
+        <translation type="obsolete">elle a été manuellement déclarée à &apos;Ne pas enregistrer&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="311"/>
         <source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source>
-        <translation>cet épisode a été enregistré précédemment selon la politique de doublons choisie pour ce titre.</translation>
+        <translation type="obsolete">cet épisode a été enregistré précédemment selon la politique de doublons choisie pour ce titre.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="316"/>
         <source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source>
-        <translation>cet épisode a été enregistré précédemment et est toujours disponible dans la liste des enregistrements.</translation>
+        <translation type="obsolete">cet épisode a été enregistré précédemment et est toujours disponible dans la liste des enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="321"/>
         <source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source>
-        <translation>cet épisode sera enregistré plus tôt à la place.</translation>
+        <translation type="obsolete">cet épisode sera enregistré plus tôt à la place.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="337"/>
         <source>this episode is a repeat.</source>
-        <translation>cet épisode est une rediffusion.</translation>
+        <translation type="obsolete">cet épisode est une rediffusion.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="358"/>
         <source>This showing will not be recorded.</source>
-        <translation>Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="360"/>
         <source>This showing was not recorded.</source>
-        <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="325"/>
         <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source>
-        <translation>trop d&apos;enregistrements de ce programme ont déjà été effectués.</translation>
+        <translation type="obsolete">trop d&apos;enregistrements de ce programme ont déjà été effectués.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="329"/>
         <source>another program with a higher priority will be recorded.</source>
-        <translation>un autre programme plus prioritaire sera enregistré.</translation>
+        <translation type="obsolete">un autre programme plus prioritaire sera enregistré.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="333"/>
         <source>this episode will be recorded at a later time.</source>
-        <translation>cet épisode sera enregistré plus tard.</translation>
+        <translation type="obsolete">cet épisode sera enregistré plus tard.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="365"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="434"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="295"/>
         <source>Stereo</source>
-        <translation>Stéréo</translation>
+        <translation type="obsolete">Stéréo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1240"/>
         <source>Program ID</source>
-        <translation>ID du programme </translation>
+        <translation type="obsolete">ID du programme </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="701"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="38"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1461"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1483"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1173"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewschedulediff.cpp" line="142"/>
         <source>OK</source>
-        <translation>Valider</translation>
+        <translation type="obsolete">Valider</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="319"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="521"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="131"/>
         <source>Default (Template)</source>
-        <translation type="unfinished">Défaut (gabarit)</translation>
+        <translation type="obsolete">Défaut (gabarit)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="323"/>
         <source> (Template)</source>
-        <translation type="unfinished">(Gabarit)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Gabarit)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="347"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="768"/>
         <source>Power Search</source>
-        <translation>Recherche avancée</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="771"/>
         <source>Title Search</source>
-        <translation>Recherche de titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="774"/>
         <source>Keyword Search</source>
-        <translation>Recherche de mots-clés</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de mots-clés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="777"/>
         <source>People Search</source>
-        <translation>Recherche de personne</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de personne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="780"/>
         <source>Unknown Search</source>
-        <translation>Recherche inconnue</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche inconnue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1023"/>
         <source>30m</source>
-        <translation>30 min</translation>
+        <translation type="obsolete">30 min</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1024"/>
         <source>1h</source>
-        <translation>1 h</translation>
+        <translation type="obsolete">1 h</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1025"/>
         <source>1h30m</source>
-        <translation>1 h 30</translation>
+        <translation type="obsolete">1 h 30</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1026"/>
         <source>2h</source>
-        <translation>2 h</translation>
+        <translation type="obsolete">2 h</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8601"/>
         <source>MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds.
 Do you wish to continue watching?</source>
-        <translation>MythTV doit se mettre en veille dans %1 minutes et s&apos;arrêter dans %d secondes
+        <translation type="obsolete">MythTV doit se mettre en veille dans %1 minutes et s&apos;arrêter dans %d secondes
 Voulez-vous continuer à utiliser MythTV ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8665"/>
         <source>MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching?</source>
-        <translation>MythTV a été inactif durant %1 minutes et se terminera dans %d secondes. Voulez-vous continuer à utiliser MythTV ?</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV a été inactif durant %1 minutes et se terminera dans %d secondes. Voulez-vous continuer à utiliser MythTV ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9581"/>
         <source>Edit Cut Points</source>
-        <translation>Éditer les points de coupure</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer les points de coupure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9587"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9622"/>
         <source>Move Previous Cut End Here</source>
-        <translation>Déplacer ici la fin de la coupure précèdente</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer ici la fin de la coupure précèdente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9670"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9683"/>
         <source>Save Cuts</source>
-        <translation>Enregistrer les coupures</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9672"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9679"/>
         <source>Save Cuts and Exit</source>
-        <translation>Enregistrer et quitter</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer et quitter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9678"/>
         <source>Exit Recording Editor</source>
-        <translation>Quitter l&apos;éditeur d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Quitter l&apos;éditeur d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12410"/>
         <source>Cannot delete program </source>
-        <translation>Impossible de supprimer ce programme </translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de supprimer ce programme </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9592"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9626"/>
         <source>Cut to Beginning</source>
-        <translation>Premier point de coupure</translation>
+        <translation type="obsolete">Premier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9597"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9630"/>
         <source>Cut to End</source>
-        <translation>Dernier point de coupure</translation>
+        <translation type="obsolete">Dernier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9601"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9634"/>
         <source>Move Next Cut Start Here</source>
-        <translation>Déplacer ici le début de la prochaine coupure</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer ici le début de la prochaine coupure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9608"/>
         <source>Move Start of Cut Here</source>
-        <translation>Déplacer ici le début de la coupure</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer ici le début de la coupure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9611"/>
         <source>Move End of Cut Here</source>
-        <translation>Déplacer ici la fin de la coupure </translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer ici la fin de la coupure </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9615"/>
         <source>Delete This Cut</source>
-        <translation>Supprimer ce point</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer ce point</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9637"/>
         <source>Add New Cut</source>
-        <translation>Ajouter un nouveau point</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter un nouveau point</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9640"/>
         <source>Join Surrounding Cuts</source>
-        <translation>Joindre les points de coupures adjacents</translation>
+        <translation type="obsolete">Joindre les points de coupures adjacents</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9653"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9659"/>
         <source>Cut List Options</source>
-        <translation>Options de la liste de coupure</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de la liste de coupure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9666"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9685"/>
         <source>Undo Changes</source>
-        <translation>Annuler les changements</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler les changements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9668"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9681"/>
         <source>Exit Without Saving</source>
-        <translation>Quitter sans sauvegarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Quitter sans sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12419"/>
         <source>because it is not a recording.</source>
-        <translation>car ce n&apos;est pas un enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">car ce n&apos;est pas un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12423"/>
         <source>because it is in use by</source>
-        <translation>car il est utilisé par</translation>
+        <translation type="obsolete">car il est utilisé par</translation>
     </message>
     <message>
         <source>ProfileGroup</source>
@@ -10619,1608 +7849,1204 @@
         <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="63"/>
         <source>Profile Group Name</source>
-        <translation>Nom du groupe de profils</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom du groupe de profils</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="100"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="74"/>
         <source>Hostname</source>
-        <translation>Nom d&apos;ordinateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom d&apos;ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="86"/>
         <source>Card-Type</source>
-        <translation>Type de carte</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de carte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="104"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="329"/>
         <source>Volume (%)</source>
-        <translation>Volume (%)</translation>
+        <translation type="obsolete">Volume (%)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="331"/>
         <source>Volume of the recording </source>
-        <translation>Volume de l&apos;enregistrement </translation>
+        <translation type="obsolete">Volume de l&apos;enregistrement </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="346"/>
         <source>Bitrate Settings</source>
-        <translation>Réglages de débit binaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de débit binaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="595"/>
         <source>Enable interlaced DCT encoding</source>
-        <translation>Activer l&apos;encodage DCT entrelacé</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer l&apos;encodage DCT entrelacé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="611"/>
         <source>Enable interlaced motion estimation</source>
-        <translation>Activer l&apos;estimation de mouvement entrelacé</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer l&apos;estimation de mouvement entrelacé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="644"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use &apos;4MV&apos; motion-vector encoding.  This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled.</source>
-        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera l&apos;encodage vectoriel de déplacement « 4MV ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo. Il est fortement recommandé d&apos;activer l&apos;option HQ si 4MV est activé.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera l&apos;encodage vectoriel de déplacement « 4MV ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo. Il est fortement recommandé d&apos;activer l&apos;option HQ si 4MV est activé.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1016"/>
         <source>Record Full TS?</source>
-        <translation>Enregistrer le TS complet ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer le TS complet ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1018"/>
         <source>If set, extra files will be created for each recording with the name of the recording followed by &apos;.ts&apos; and a number. These extra files represent the full contents of the transport stream used to generate the recording.</source>
-        <translation>Si coché, un fichier spécial sera créé pour chaque enregistrement avec le nom de l&apos;émission plus &apos;.ts&apos; et un numéro. Ceux-ci correspondent à la totalite du contenu du flux de transport utilisé pour générer l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, un fichier spécial sera créé pour chaque enregistrement avec le nom de l&apos;émission plus &apos;.ts&apos; et un numéro. Ceux-ci correspondent à la totalite du contenu du flux de transport utilisé pour générer l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1202"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1204"/>
         <source>Profile</source>
-        <translation>Profil</translation>
+        <translation type="obsolete">Profil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1657"/>
         <source>Record using the &quot;%1&quot; profile</source>
-        <translation>Enregistrer en utilisant le profil « %1 »</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer en utilisant le profil « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="206"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="221"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="142"/>
         <source>Channel frequency table</source>
-        <translation>Table de fréquences des chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Table de fréquences des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="212"/>
         <source>Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings.</source>
-        <translation>Utilisez la valeur par défaut à moins que cette source n&apos;utilise une table de fréquences différente de la table système définie dans les réglages Généraux.</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilisez la valeur par défaut à moins que cette source n&apos;utilise une table de fréquences différente de la table système définie dans les réglages Généraux.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="317"/>
         <source>User ID</source>
-        <translation>ID utilisateur</translation>
+        <translation type="obsolete">ID utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="145"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="329"/>
         <source>Password</source>
-        <translation>Mot de passe</translation>
+        <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="720"/>
         <source>Video device</source>
-        <translation>Périphérique vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="821"/>
         <source>VBI device</source>
-        <translation>Périphérique VBI</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique VBI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="883"/>
         <source>File path</source>
-        <translation>Chemin du fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Chemin du fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="915"/>
         <source>Signal timeout (ms)</source>
-        <translation>Délai d&apos;attente de signal (ms)</translation>
+        <translation type="obsolete">Délai d&apos;attente de signal (ms)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="917"/>
         <source>Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a signal when scanning for channels.</source>
-        <translation>Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend un signal lors du balayage de chaînes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend un signal lors du balayage de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="930"/>
         <source>Tuning timeout (ms)</source>
-        <translation>Délai d&apos;acquisistion de chaîne (ms)</translation>
+        <translation type="obsolete">Délai d&apos;acquisistion de chaîne (ms)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="932"/>
         <source>Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock when scanning for channels during setup, or for issuing a warning in Live TV mode.</source>
-        <translation>Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend un verrouillage de chaîne durant le balayage de chaînes, ou pour l&apos;émission d&apos;un avertissement en mode LiveTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend un verrouillage de chaîne durant le balayage de chaînes, ou pour l&apos;émission d&apos;un avertissement en mode LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="946"/>
         <source>Force audio sampling rate</source>
-        <translation>Force le taux d&apos;échantillonnage audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Force le taux d&apos;échantillonnage audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="948"/>
         <source>If non-zero, override the audio sampling rate in the recording profile when this card is used.  Use this if your capture card does not support all of the standard rates.</source>
-        <translation>Si différent de &quot;Aucun&quot;, prend le pas sur le taux d&apos;échantillonnage audio du profil d&apos;enregistrement lorsque cette carte est utilisée.  A utiliser si votre carte d&apos;acquisition ne supporte pas tous les taux standards.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si différent de &quot;Aucun&quot;, prend le pas sur le taux d&apos;échantillonnage audio du profil d&apos;enregistrement lorsque cette carte est utilisée.  A utiliser si votre carte d&apos;acquisition ne supporte pas tous les taux standards.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="966"/>
         <source>Do not adjust volume</source>
-        <translation>Ne pas ajuster le volume</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas ajuster le volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="983"/>
         <source>When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed.</source>
-        <translation>Lorsque vous modifiez ce réglage, le nom et le type de carte d&apos;acquisition devraient apparaître ci-dessous. Si la carte n&apos;est pas accessible, un message d&apos;erreur sera affiché.</translation>
+        <translation type="obsolete">Lorsque vous modifiez ce réglage, le nom et le type de carte d&apos;acquisition devraient apparaître ci-dessous. Si la carte n&apos;est pas accessible, un message d&apos;erreur sera affiché.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1071"/>
         <source>Wait for SEQ start header.</source>
-        <translation>Attendre l&apos;en-tête de la séquence de démarrage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Attendre l&apos;en-tête de la séquence de démarrage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1074"/>
         <source>If enabled, drop packets from the start of a DVB recording until a sequence start header is seen.</source>
-        <translation>Si coché, l&apos;enregistrement DVB va jeter les paquets venant de la carte jusqu&apos;à ce qu&apos;un entête de démarrage de séquence soit répéré.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;enregistrement DVB va jeter les paquets venant de la carte jusqu&apos;à ce qu&apos;un entête de démarrage de séquence soit répéré.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1086"/>
         <source>Open DVB card on demand</source>
-        <translation>Accès à la carte DVB à la demande</translation>
+        <translation type="obsolete">Accès à la carte DVB à la demande</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1089"/>
         <source>If enabled, only open the DVB card when required, leaving it free for other programs at other times.</source>
-        <translation>Si coché, ouvrir seulement la carte DVB si nécessaire et laisser libre pour un autre usage le reste du temps.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, ouvrir seulement la carte DVB si nécessaire et laisser libre pour un autre usage le reste du temps.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1101"/>
         <source>Use DVB card for active EIT scan</source>
-        <translation>Utiliser cette carte DVB pour le balayage EIT</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser cette carte DVB pour le balayage EIT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1104"/>
         <source>If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in-use.</source>
-        <translation>Si validé, mythtv utilise cette carte pour rechercher les programmes TV en effectuant le balayage de fréquences (EIT). Avec cette option activée, la carte DVB est constamment en utilisation.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si validé, mythtv utilise cette carte pour rechercher les programmes TV en effectuant le balayage de fréquences (EIT). Avec cette option activée, la carte DVB est constamment en utilisation.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1117"/>
         <source>DVB tuning delay (ms)</source>
-        <translation>Délai de tuning DVB (ms)</translation>
+        <translation type="obsolete">Délai de tuning DVB (ms)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1119"/>
         <source>Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process by specifying a delay (in milliseconds).</source>
-        <translation>Quelques pilotes DVB, en particulier pour la Hauppauge Nova-T, nécessitent de ralentir le processus de tuning en spécifiant un délai (en millisecondes).</translation>
+        <translation type="obsolete">Quelques pilotes DVB, en particulier pour la Hauppauge Nova-T, nécessitent de ralentir le processus de tuning en spécifiant un délai (en millisecondes).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1159"/>
         <source>Motorola Generic</source>
-        <translation>Générique Motorola</translation>
+        <translation type="obsolete">Générique Motorola</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1160"/>
         <source>SA/Cisco Generic</source>
-        <translation>Générique SA/Cisco</translation>
+        <translation type="obsolete">Générique SA/Cisco</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1414"/>
         <source>Available devices</source>
-        <translation>Périphériques disponibles</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphériques disponibles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1416"/>
         <source>Device ID and Tuner Number of available HDHomeRun devices.</source>
-        <translation>ID de périphérique et numéro de tuner des périphériques HDHomeRun disponibles.</translation>
+        <translation type="obsolete">ID de périphérique et numéro de tuner des périphériques HDHomeRun disponibles.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1571"/>
         <source>ASI device</source>
-        <translation>Composant ASI</translation>
+        <translation type="obsolete">Composant ASI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1630"/>
         <source>Warning: unable to open</source>
-        <translation>Attention : ouverture impossible</translation>
+        <translation type="obsolete">Attention : ouverture impossible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2257"/>
         <source>Capture Card Setup</source>
-        <translation>Configuration de la carte d&apos;acquisition</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration de la carte d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2455"/>
         <source>Card type</source>
-        <translation>Type de carte</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de carte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2456"/>
         <source>Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring.</source>
-        <translation>Modifier le type de carte pour celui approprié à la carte d&apos;acquisition que vous configurez.</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier le type de carte pour celui approprié à la carte d&apos;acquisition que vous configurez.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2467"/>
         <source>MJPEG capture card (Matrox G200, DC10)</source>
-        <translation>Carte d&apos;acquisition MJPEG (Matrox G200, DC10)</translation>
+        <translation type="obsolete">Carte d&apos;acquisition MJPEG (Matrox G200, DC10)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2470"/>
         <source>MPEG-2 encoder card</source>
-        <translation>Carte encodeur MPEG-2</translation>
+        <translation type="obsolete">Carte encodeur MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2504"/>
         <source>DVEO ASI recorder</source>
-        <translation>Enregistreur  DVEO ASI</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistreur  DVEO ASI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2509"/>
         <source>Ceton Cablecard tuner </source>
-        <translation>Tuner Ceton pour câble</translation>
+        <translation type="obsolete">Tuner Ceton pour câble</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2522"/>
         <source>Capture device</source>
-        <translation>Périphérique d&apos;acquisition</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2581"/>
         <source>Input</source>
-        <translation>Entrée</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2736"/>
         <source>External channel change command</source>
-        <translation>Commande de changement de chaîne externe</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de changement de chaîne externe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2738"/>
         <source>If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number.</source>
-        <translation>Si spécifiée, cette commande sera exécutée pour changer la chaîne des entrées qui possèdent un dispositif tuner externe comme c&apos;est le cas pour un terminal câble. Le premier argument sera le numéro de chaîne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si spécifiée, cette commande sera exécutée pour changer la chaîne des entrées qui possèdent un dispositif tuner externe comme c&apos;est le cas pour un terminal câble. Le premier argument sera le numéro de chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2752"/>
         <source>Preset tuner to channel</source>
-        <translation>Chaîne de départ</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne de départ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2822"/>
         <source>Schedule order</source>
-        <translation>Priorité dans la programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité dans la programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2824"/>
         <source>If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value.  Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler.</source>
-        <translation>Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l&apos;entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la planification.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l&apos;entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la planification.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2839"/>
         <source>Live TV order</source>
-        <translation>Priorité dans le liveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité dans le liveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2841"/>
         <source>When entering Live TV, the available, local input with the lowest, non-zero value will be used.  If no local inputs are available, the available, remote input with the lowest, non-zero value will be used.  Setting this value to zero will make the input unavailable to live TV.</source>
-        <translation>Pour le LiveTV, MythTV utilisera l&apos;entrée locale disponible ayant la plus faible valeur non nulle. Si aucune entrée locale n&apos;est disponible, l&apos;entrée distante disponible ayant la plus faible valeur sera utilisée. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la télévision en direct.</translation>
+        <translation type="obsolete">Pour le LiveTV, MythTV utilisera l&apos;entrée locale disponible ayant la plus faible valeur non nulle. Si aucune entrée locale n&apos;est disponible, l&apos;entrée distante disponible ayant la plus faible valeur sera utilisée. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la télévision en direct.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3248"/>
         <source>(New capture card)</source>
-        <translation>(Nouvelle carte d&apos;acquisition)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Nouvelle carte d&apos;acquisition)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1766"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3753"/>
         <source>Recorder Options</source>
-        <translation>Options de l&apos;enregistreur</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de l&apos;enregistreur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="121"/>
         <source>Data Direct lineup</source>
-        <translation>Programmes TV Data Direct</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmes TV Data Direct</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="131"/>
         <source>Retrieve Lineups</source>
-        <translation>Récupérer les programmes TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupérer les programmes TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="756"/>
         <source>Starting Live TV channel.</source>
-        <translation>Chaîne initiale de LiveTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne initiale de LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="53"/>
         <source>Audio output device</source>
-        <translation>Périphérique de sortie audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique de sortie audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="980"/>
         <source>Use internal volume controls</source>
-        <translation>Utiliser les contrôles internes de volume</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser les contrôles internes de volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="706"/>
         <source>Linear blend</source>
-        <translation>Mélange linéaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Mélange linéaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="722"/>
         <source>One field</source>
-        <translation>Un champ</translation>
+        <translation type="obsolete">Un champ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="51"/>
         <source>Extra audio buffering</source>
-        <translation>Tampon audio supplémentaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Tampon audio supplémentaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="77"/>
         <source>All Programs</source>
-        <translation>Tous les programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4900"/>
         <source>Blank Frame + Scene Change</source>
-        <translation>Trame vide et changement de scène</translation>
+        <translation type="obsolete">Trame vide et changement de scène</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4910"/>
         <source>Logo Detection</source>
-        <translation>Détection de logo</translation>
+        <translation type="obsolete">Détection de logo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1274"/>
         <source>Menu theme</source>
-        <translation>Type de menu</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de menu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1810"/>
         <source>If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen.</source>
-        <translation>Si coché, utilise la taille ci-contre pour la TV, sinon utilise le plein écran.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, utilise la taille ci-contre pour la TV, sinon utilise le plein écran.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2023"/>
         <source>Toggles between windowed and borderless operation.</source>
-        <translation>Bascule entre fenêtré ou sans bordures.</translation>
+        <translation type="obsolete">Bascule entre fenêtré ou sans bordures.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2178"/>
         <source>Channel format</source>
-        <translation>Format des chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Format des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2179"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2193"/>
         <source>number</source>
-        <translation>numéro</translation>
+        <translation type="obsolete">numéro</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2180"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2194"/>
         <source>number callsign</source>
-        <translation>numéro indicatif</translation>
+        <translation type="obsolete">numéro indicatif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2181"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2195"/>
         <source>number name</source>
-        <translation>numéro nom</translation>
+        <translation type="obsolete">numéro nom</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1326"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2182"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2196"/>
         <source>callsign</source>
-        <translation>indicatif</translation>
+        <translation type="obsolete">indicatif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2183"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2197"/>
         <source>name</source>
-        <translation>nom</translation>
+        <translation type="obsolete">nom</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2184"/>
         <source>Your preferred channel format.</source>
-        <translation>Votre format de chaîne préféré.</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre format de chaîne préféré.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2198"/>
         <source>Your preferred long channel format.</source>
-        <translation>Votre format de chaîne long préféré.</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre format de chaîne long préféré.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2513"/>
         <source>Language</source>
-        <translation>Langue</translation>
+        <translation type="obsolete">Langue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3047"/>
         <source>Frames to skip in fullscreen mode</source>
-        <translation>Nombres de trames à sauter en mode plein écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombres de trames à sauter en mode plein écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3073"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3128"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3183"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3223"/>
         <source>Frames to skip</source>
-        <translation>Nombres de trames à sauter</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombres de trames à sauter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3084"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3139"/>
         <source>Opacity</source>
-        <translation>Opacité</translation>
+        <translation type="obsolete">Opacité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3086"/>
         <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
-        <translation>L&apos;opacité de la fenêtre principale. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;opacité de la fenêtre principale. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3141"/>
         <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
-        <translation>L&apos;opacité de la fenêtre flottante. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;opacité de la fenêtre flottante. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3252"/>
         <source>Show the program guide when starting Live TV</source>
-        <translation>Montrer le guide des programmes lors du démarrage de LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Montrer le guide des programmes lors du démarrage de LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3253"/>
         <source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
-        <translation>Ceci démarre le guide des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci démarre le guide des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3385"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3405"/>
         <source>View Recordings</source>
-        <translation>Visualiser les enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Visualiser les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3420"/>
         <source>Commercial Skip</source>
-        <translation>Saut des publicités</translation>
+        <translation type="obsolete">Saut des publicités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2980"/>
         <source>LCD device display</source>
-        <translation>Dispositif d&apos;affichage LCD</translation>
+        <translation type="obsolete">Dispositif d&apos;affichage LCD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="815"/>
         <source>Directed By</source>
-        <translation>Réalisé par</translation>
+        <translation type="obsolete">Réalisé par</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="116"/>
         <source>TV format</source>
-        <translation>Format TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Format TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="122"/>
         <source>The TV standard to use for viewing TV.</source>
-        <translation>Le standard de diffusion TV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le standard de diffusion TV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="129"/>
         <source>VBI format</source>
-        <translation>Format VBI</translation>
+        <translation type="obsolete">Format VBI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="235"/>
         <source>By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behavior here.</source>
-        <translation>Par défaut, MythTV remettra à zéro le bus FireWire lorsqu&apos;un enregistreur FireWire arrête de répondre aux commandes. Mais si cela cause des problèmes, vous pouvez désactiver cette option ici.</translation>
+        <translation type="obsolete">Par défaut, MythTV remettra à zéro le bus FireWire lorsqu&apos;un enregistreur FireWire arrête de répondre aux commandes. Mais si cela cause des problèmes, vous pouvez désactiver cette option ici.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="313"/>
         <source>Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own and modifies the date and time before insertion into the database. &apos;Auto&apos; converts the XMLTV time to local time using your computer&apos;s time zone. &apos;None&apos; ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local.</source>
-        <translation>Cocher si le récupérateur de programme provient d&apos;un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l&apos;heure des programmes seront modifiées avant d&apos;être introduites dans la base. &quot;Auto&quot; convertit en se référant au fuseau horaire de l&apos;ordinateur. &quot;None&quot; XMLTV ignore le fuseau horaire et interprète le temps comme local.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cocher si le récupérateur de programme provient d&apos;un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l&apos;heure des programmes seront modifiées avant d&apos;être introduites dans la base. &quot;Auto&quot; convertit en se référant au fuseau horaire de l&apos;ordinateur. &quot;None&quot; XMLTV ignore le fuseau horaire et interprète le temps comme local.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="393"/>
         <source>Number of times the frontend will try to wake up the master backend.</source>
-        <translation>Nombre de tentatives de réveil du backend maître par le frontal.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de tentatives de réveil du backend maître par le frontal.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="469"/>
         <source>The number of minutes the master backend waits for a recording. If the backend is idle but a recording starts within this time period, it won&apos;t shut down.</source>
-        <translation>Période (en minute) précédant un enregistrement durant laquelle l&apos;auto-extinction du backend maître est désactivée. S&apos;il est inactif mais qu&apos;un enregistrement doit démarrer durant cette période, les backends ne s&apos;éteindront pas.</translation>
+        <translation type="obsolete">Période (en minute) précédant un enregistrement durant laquelle l&apos;auto-extinction du backend maître est désactivée. S&apos;il est inactif mais qu&apos;un enregistrement doit démarrer durant cette période, les backends ne s&apos;éteindront pas.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="489"/>
         <source>Wakeup time format</source>
-        <translation>Format de l&apos;heure de réveil</translation>
+        <translation type="obsolete">Format de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="511"/>
         <source>Server halt command</source>
-        <translation>Commande d&apos;arrêt du backend</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande d&apos;arrêt du backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="513"/>
         <source>The command used to halt the backends.</source>
-        <translation>La commande utilisée pour arrêter les backends.</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour arrêter les backends.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="533"/>
         <source>Block shutdown before client connected</source>
-        <translation>Bloquer l&apos;extinction avant qu&apos;un client se soit connecté</translation>
+        <translation type="obsolete">Bloquer l&apos;extinction avant qu&apos;un client se soit connecté</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="543"/>
         <source>Startup command</source>
-        <translation>Commande de démarrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de démarrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="545"/>
         <source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter &apos;$status&apos; is replaced by either &apos;auto&apos; if the machine was started automatically or &apos;user&apos; if a user switched it on.</source>
-        <translation>Cette commande est exécutée juste après le démarrage du backend. Mis en paramètre, « $status » est remplacé soit par « auto » si l&apos;ordinateur a démarré automatiquement, soit par « user » si un utilisateur l&apos;a allumée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette commande est exécutée juste après le démarrage du backend. Mis en paramètre, « $status » est remplacé soit par « auto » si l&apos;ordinateur a démarré automatiquement, soit par « user » si un utilisateur l&apos;a allumée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="555"/>
         <source>Maximum simultaneous jobs on this backend</source>
-        <translation>Tâches simultanées maximum sur ce backend</translation>
+        <translation type="obsolete">Tâches simultanées maximum sur ce backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="556"/>
         <source>The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend.</source>
-        <translation>La file des tâches sera limitée à exécuter ce nombre de tâches simultanées sur ce backend.</translation>
+        <translation type="obsolete">La file des tâches sera limitée à exécuter ce nombre de tâches simultanées sur ce backend.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="576"/>
         <source>Low</source>
-        <translation>Basse</translation>
+        <translation type="obsolete">Basse</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="577"/>
         <source>Medium</source>
-        <translation>Moyenne</translation>
+        <translation type="obsolete">Moyenne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="40"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="42"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="44"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="578"/>
         <source>High</source>
-        <translation>Haute</translation>
+        <translation type="obsolete">Haute</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="648"/>
         <source>The command to run whenever this User Job number is scheduled.</source>
-        <translation>La commande à exécuter lorsque ce numéro de tâche utilisateur est programmé.</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande à exécuter lorsque ce numéro de tâche utilisateur est programmé.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="741"/>
         <source>If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos.  This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section.</source>
-        <translation>Si coché, la backend maître inclura la liste des émissions enregistrées dans la liste des vidéos. Ceci est simplement là pour accomoder les lecteurs UPnP qui n&apos;autorisent pas plus d&apos;une section vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, la backend maître inclura la liste des émissions enregistrées dans la liste des vidéos. Ceci est simplement là pour accomoder les lecteurs UPnP qui n&apos;autorisent pas plus d&apos;une section vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="756"/>
         <source>Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos.</source>
-        <translation>Quelle arborescence afficher à un lecteur &quot;Windows Media&quot; si celui-ci demande une liste de vidéos.</translation>
+        <translation type="obsolete">Quelle arborescence afficher à un lecteur &quot;Windows Media&quot; si celui-ci demande une liste de vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="764"/>
         <source>Automatically update program listings</source>
-        <translation>Actualiser automatiquement le guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Actualiser automatiquement le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="766"/>
         <source>If enabled, the guide data program will be run automatically.</source>
-        <translation>Si coché, le script de récupération du guide des programme sera exécuté.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le script de récupération du guide des programme sera exécuté.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="774"/>
         <source>Guide data program execution start</source>
-        <translation>Lancement du script de récupération des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Lancement du script de récupération des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="776"/>
         <source>This setting and the following one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
-        <translation>Ce réglage et le suivant définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé à 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécutera qu&apos;entre 11:00 et 13:00.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce réglage et le suivant définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé à 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécutera qu&apos;entre 11:00 et 13:00.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="787"/>
         <source>Guide data program execution end</source>
-        <translation>Arrêt du script de récupération des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêt du script de récupération des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="789"/>
         <source>This setting and the preceding one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
-        <translation>Ce réglage et le précèdent définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé à 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécute qu&apos;entre 11:00 et 13:00.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce réglage et le précèdent définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé à 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécute qu&apos;entre 11:00 et 13:00.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="800"/>
         <source>Run guide data program at time suggested by the grabber.</source>
-        <translation>Lancer le script à l&apos;heure recommandée par le récupérateur.</translation>
+        <translation type="obsolete">Lancer le script à l&apos;heure recommandée par le récupérateur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="803"/>
         <source>If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. Guide data program execution start/end times are also ignored.</source>
-        <translation>Si coché, autorise le fournisseur de programmes DataDirect à spécifier l&apos;heure du prochain téléchargement en fonction de la charge de ces serveurs. Les réglages de lancement et d&apos;arrêt du script seront ignorés.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, autorise le fournisseur de programmes DataDirect à spécifier l&apos;heure du prochain téléchargement en fonction de la charge de ces serveurs. Les réglages de lancement et d&apos;arrêt du script seront ignorés.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="813"/>
         <source>Guide data program</source>
-        <translation>Script de récupération</translation>
+        <translation type="obsolete">Script de récupération</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="825"/>
         <source>Guide data arguments</source>
-        <translation>Arguments du script</translation>
+        <translation type="obsolete">Arguments du script</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="827"/>
         <source>Any arguments you want passed to the guide data program.</source>
-        <translation>Tous les arguments que vous voulez passer au script de récupération des programmes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les arguments que vous voulez passer au script de récupération des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="838"/>
         <source>Program Schedule Downloading Options</source>
-        <translation>Options de téléchargement du guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de téléchargement du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="860"/>
         <source>Host Address Backend Setup</source>
-        <translation>Configuration de l&apos;adresse de backend</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration de l&apos;adresse de backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="936"/>
         <source>Shutdown/Wakeup Options</source>
-        <translation>Options d&apos;extinction/réveil</translation>
+        <translation type="obsolete">Options d&apos;extinction/réveil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="999"/>
         <source>Job Queue (Global)</source>
-        <translation>File des tâches (Globale)</translation>
+        <translation type="obsolete">File des tâches (Globale)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="228"/>
         <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed.  Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
-        <translation>Filtres à utiliser lors de la lecture des enregistrements de cette chaîne.  Commencer par un + pour ajouter aux filtres de lecture globaux.</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtres à utiliser lors de la lecture des enregistrements de cette chaîne.  Commencer par un + pour ajouter aux filtres de lecture globaux.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/settings.cpp" line="806"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="224"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="237"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="249"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="302"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="317"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="330"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="360"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="59"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1058"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1085"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="552"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="566"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="579"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="639"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="655"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="669"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2161"/>
         <source>Auto</source>
-        <translation>Auto</translation>
+        <translation type="obsolete">Auto</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/bluraymetadata.cpp" line="103"/>
         <source>%1 of %2</source>
-        <translation>%1 de %2</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="234"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="359"/>
         <source>Skip %1</source>
-        <translation>Saute %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Saute %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="236"/>
         <source>Commercial: %1</source>
-        <translation>Publicité : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Publicité : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="294"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="338"/>
         <source>At End, cannot Skip.</source>
         <translatorcomment>A valider</translatorcomment>
-        <translation>À la fin, saut impossible.</translation>
+        <translation type="obsolete">À la fin, saut impossible.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="191"/>
         <source>Manual Cancel</source>
-        <translation>Annulation manuelle</translation>
+        <translation type="obsolete">Annulation manuelle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete profile group:</source>
         <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de profil :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="904"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="952"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2559"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2570"/>
         <source>(None)</source>
-        <translation>(Aucun)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Aucun)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2754"/>
         <source>Leave this blank unless you have an external tuner that is connected to the tuner input of your card. If so, you will need to specify the preset channel for the signal (normally 3 or 4).</source>
-        <translation>Laissez ce champ vide à moins d&apos;avoir un tuner externe connecté à l&apos;entrée tuner de votre carte. Si c&apos;est le cas, vous devrez indiquer le canal présélectionné pour le signal (normalement 3 ou 4).</translation>
+        <translation type="obsolete">Laissez ce champ vide à moins d&apos;avoir un tuner externe connecté à l&apos;entrée tuner de votre carte. Si c&apos;est le cas, vous devrez indiquer le canal présélectionné pour le signal (normalement 3 ou 4).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="755"/>
         <source>Starting channel</source>
-        <translation>Chaîne de départ</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne de départ</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2892"/>
         <source>Connect source to input</source>
-        <translation>Connecter une source à une entrée</translation>
+        <translation type="obsolete">Connecter une source à une entrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3393"/>
         <source>(New video source)</source>
-        <translation>(Nouvelle source vidéo)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Nouvelle source vidéo)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1819"/>
         <source>Separate video modes for GUI and TV playback</source>
-        <translation>Modes vidéo différents pour l&apos;interface graphique (GUI) et la lecture TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Modes vidéo différents pour l&apos;interface graphique (GUI) et la lecture TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1821"/>
         <source>Switch X Window video modes for TV. Requires &quot;xrandr&quot; support.</source>
-        <translation>Change les modes vidéo X Window pour la TV. Nécessite le support de « xrandr ».</translation>
+        <translation type="obsolete">Change les modes vidéo X Window pour la TV. Nécessite le support de « xrandr ».</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1960"/>
         <source>Video Mode Settings</source>
-        <translation>Réglages des modes vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages des modes vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3036"/>
         <source>Scale video as necessary</source>
-        <translation>Redimensionner la vidéo au besoin</translation>
+        <translation type="obsolete">Redimensionner la vidéo au besoin</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="53"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="170"/>
         <source>Use custom identifier for frontend preferences</source>
-        <translation>Utilise un identifiant personnalisé pour les préférences du frontal</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilise un identifiant personnalisé pour les préférences du frontal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="83"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="167"/>
         <source>Database Configuration</source>
-        <translation>Configuration de la base de données</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration de la base de données</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="89"/>
         <source>All database settings take effect when you restart this program.</source>
-        <translation>Tous les réglages de base de données prendront effet lorsque vous redémarrerez ce programme.</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les réglages de base de données prendront effet lorsque vous redémarrerez ce programme.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="101"/>
         <source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source>
-        <translation>Le nom ou l&apos;adresse IP de l&apos;ordinateur qui héberge la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le nom ou l&apos;adresse IP de l&apos;ordinateur qui héberge la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="133"/>
         <source>The name of the database. This information is required.</source>
-        <translation>Le nom de la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le nom de la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="138"/>
         <source>User</source>
-        <translation>Utilisateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="139"/>
         <source>The user name to use while connecting to the database. This information is required.</source>
-        <translation>Le nom d&apos;utilisateur utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le nom d&apos;utilisateur utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="146"/>
         <source>The password to use while connecting to the database. This information is required.</source>
-        <translation>Le mot de passe utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le mot de passe utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="172"/>
         <source>If this frontend&apos;s host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine&apos;s local host name will be used to save preferences in the database.</source>
-        <translation>Si le nom de ce frontal change souvent, cochez cette case et fournissez un nom réseau unique pour l&apos;identifier. Si non coché, le nom local de l&apos;ordinateur frontal sera utilisé pour sauvegarder les préférences dans la base de données.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si le nom de ce frontal change souvent, cochez cette case et fournissez un nom réseau unique pour l&apos;identifier. Si non coché, le nom local de l&apos;ordinateur frontal sera utilisé pour sauvegarder les préférences dans la base de données.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="182"/>
         <source>Custom identifier</source>
-        <translation>Identifiant personnalisé</translation>
+        <translation type="obsolete">Identifiant personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="183"/>
         <source>An identifier to use while saving the settings for this frontend.</source>
-        <translation>Un identifiant à utiliser pour sauvegarder les réglages de ce frontal.</translation>
+        <translation type="obsolete">Un identifiant à utiliser pour sauvegarder les réglages de ce frontal.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="196"/>
         <source>Enable database server wakeup</source>
-        <translation>Activer le réveil du serveur de base de données</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer le réveil du serveur de base de données</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="197"/>
         <source>If enabled, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server.</source>
-        <translation>Si coché, le frontal utilisera les paramètres de réveil de la base de données pour se reconnecter au serveur de base de données.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le frontal utilisera les paramètres de réveil de la base de données pour se reconnecter au serveur de base de données.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="202"/>
         <source>Reconnect time</source>
-        <translation>Temps de reconnexion</translation>
+        <translation type="obsolete">Temps de reconnexion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="203"/>
         <source>The time in seconds to wait for the server to wake up.</source>
-        <translation>Le temps d&apos;attente en secondes pour laisser le serveur se réveiller.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le temps d&apos;attente en secondes pour laisser le serveur se réveiller.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="207"/>
         <source>Retry attempts</source>
-        <translation>Nombre de tentatives supplémentaires</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de tentatives supplémentaires</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="208"/>
         <source>The number of retries to wake the server before the frontend gives up.</source>
-        <translation>Le nombre de tentatives supplémentaires pour réveiller le serveur avant que le frontal n&apos;abandonne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le nombre de tentatives supplémentaires pour réveiller le serveur avant que le frontal n&apos;abandonne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="213"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="402"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="423"/>
         <source>Wake command</source>
-        <translation>Commande de réveil</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de réveil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="894"/>
         <source>Audio device</source>
-        <translation>Périphérique audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2558"/>
         <source>Video source</source>
-        <translation>Source vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="264"/>
         <source>Video source name</source>
-        <translation>Nom de la source vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de la source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3025"/>
         <source>Enable gamma correction for video</source>
-        <translation>Active la correction gamma pour la vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Active la correction gamma pour la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3049"/>
         <source>Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either &quot;Use GUI size for TV playback&quot; or &quot;Run the frontend in a window&quot; is not checked.</source>
-        <translation>La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide seulement lorsqu&apos;une des options « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n&apos;est pas cochée.</translation>
+        <translation type="obsolete">La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide seulement lorsqu&apos;une des options « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n&apos;est pas cochée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3060"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3097"/>
         <source>Video in main window</source>
-        <translation>Vidéo dans la fenêtre principale</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo dans la fenêtre principale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3075"/>
         <source>Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
-        <translation>La vidéo dans la fenêtre principale sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
+        <translation type="obsolete">La vidéo dans la fenêtre principale sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3116"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3152"/>
         <source>Video in floating window</source>
-        <translation>Vidéo dans une fenêtre flottante</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo dans une fenêtre flottante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3130"/>
         <source>Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
-        <translation>La vidéo dans la fenêtre flottante sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
+        <translation type="obsolete">La vidéo dans la fenêtre flottante sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3171"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3196"/>
         <source>Video in the dock</source>
-        <translation>Vidéo dans le dock</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo dans le dock</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3185"/>
         <source>Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
-        <translation>La vidéo dans l&apos;icône dock sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
+        <translation type="obsolete">La vidéo dans l&apos;icône dock sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3211"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3236"/>
         <source>Video on the desktop</source>
-        <translation>Vidéo sur le bureau</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo sur le bureau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3225"/>
         <source>Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
-        <translation>La vidéo sur le bureau sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
+        <translation type="obsolete">La vidéo sur le bureau sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="331"/>
         <source>Use on air guide</source>
-        <translation>Utiliser le guide diffusé</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser le guide diffusé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="52"/>
-        <source>Template Recording</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="122"/>
         <source>S</source>
         <comment>RecTypeChar kSingleRecord</comment>
-        <translation>U</translation>
+        <translation type="obsolete">U</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="124"/>
         <source>T</source>
         <comment>RecTypeChar kTimeslotRecord</comment>
-        <translation>H</translation>
+        <translation type="obsolete">H</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="126"/>
         <source>W</source>
         <comment>RecTypeChar kWeekslotRecord</comment>
-        <translation>S</translation>
+        <translation type="obsolete">S</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="128"/>
         <source>C</source>
         <comment>RecTypeChar kChannelRecord</comment>
-        <translation>C</translation>
+        <translation type="obsolete">C</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="130"/>
         <source>A</source>
         <comment>RecTypeChar kAllRecord</comment>
-        <translation>T</translation>
+        <translation type="obsolete">T</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="132"/>
         <source>F</source>
         <comment>RecTypeChar kFindOneRecord</comment>
-        <translation>t</translation>
+        <translation type="obsolete">t</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="134"/>
         <source>d</source>
         <comment>RecTypeChar kFindDailyRecord</comment>
-        <translation>j</translation>
+        <translation type="obsolete">j</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="136"/>
         <source>w</source>
         <comment>RecTypeChar kFindWeeklyRecord</comment>
-        <translation>s</translation>
+        <translation type="obsolete">s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="139"/>
         <source>O</source>
         <comment>RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord</comment>
-        <translation>X</translation>
+        <translation type="obsolete">X</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="142"/>
         <source>t</source>
         <comment>RecTypeChar kTemplateRecord</comment>
-        <translation type="unfinished">s</translation>
+        <translation type="obsolete">s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="33"/>
         <source>Single Record</source>
-        <translation>Enregistrement unique</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement unique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="35"/>
         <source>Record Daily</source>
-        <translation>Enregistrer Quotidien</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer Quotidien</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="37"/>
         <source>Record Weekly</source>
-        <translation>Enregistrer Hebdomadaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer Hebdomadaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="39"/>
         <source>Channel Record</source>
-        <translation>Enregistrer Chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer Chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="41"/>
         <source>Record All</source>
-        <translation>Enregistrer Tout</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer Tout</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="43"/>
         <source>Find One</source>
-        <translation>Trouver Une</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver Une</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="45"/>
         <source>Find Daily</source>
-        <translation>Trouver Quotidien</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver Quotidien</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="47"/>
         <source>Find Weekly</source>
-        <translation>Trouver Hebdomadaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver Hebdomadaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="83"/>
         <source>R</source>
         <comment>RecStatusChar rsRecorded</comment>
-        <translation>O</translation>
+        <translation type="obsolete">O</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="95"/>
         <source>X</source>
         <comment>RecStatusChar rsDontRecord</comment>
-        <translation>X</translation>
+        <translation type="obsolete">X</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="98"/>
         <source>P</source>
         <comment>RecStatusChar rsPreviousRecording</comment>
-        <translation>P</translation>
+        <translation type="obsolete">P</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="101"/>
         <source>R</source>
         <comment>RecStatusChar rsCurrentRecording</comment>
-        <translation>e</translation>
+        <translation type="obsolete">e</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="125"/>
         <source>r</source>
         <comment>RecStatusChar rsRepeat</comment>
-        <translation>R</translation>
+        <translation type="obsolete">R</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="104"/>
         <source>E</source>
         <comment>RecStatusChar rsEarlierShowing</comment>
-        <translation>A</translation>
+        <translation type="obsolete">A</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="107"/>
         <source>T</source>
         <comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment>
-        <translation>Q</translation>
+        <translation type="obsolete">Q</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="119"/>
         <source>C</source>
         <comment>RecStatusChar rsConflict</comment>
-        <translation>C</translation>
+        <translation type="obsolete">C</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="122"/>
         <source>L</source>
         <comment>RecStatusChar rsLaterShowing</comment>
-        <translation>Z</translation>
+        <translation type="obsolete">Z</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="131"/>
         <source>K</source>
         <comment>RecStatusChar rsLowDiskSpace</comment>
-        <translation>K</translation>
+        <translation type="obsolete">K</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="134"/>
         <source>B</source>
         <comment>RecStatusChar rsTunerBusy</comment>
-        <translation>o</translation>
+        <translation type="obsolete">o</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="128"/>
         <source>x</source>
         <comment>RecStatusChar rsInactive</comment>
-        <translation>i</translation>
+        <translation type="obsolete">i</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="183"/>
         <source>Previously Recorded</source>
-        <translation>Précédemment enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Précédemment enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="185"/>
         <source>Currently Recorded</source>
-        <translation>En cours d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">En cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="203"/>
         <source>Inactive</source>
-        <translation>Inactif</translation>
+        <translation type="obsolete">Inactif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="219"/>
-        <source>Other Recording</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="221"/>
-        <source>Other Tuning</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="248"/>
         <source>The showing is being tuned.</source>
-        <translation type="unfinished">Cette diffusion est en cours de syntonisation.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette diffusion est en cours de syntonisation.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="251"/>
-        <source>This showing is being recorded on a different channel.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="255"/>
-        <source>The showing is being tuned on a different channel.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="340"/>
         <source>this recording rule is inactive.</source>
-        <translation>cette règle d&apos;enregistrement est inactive.</translation>
+        <translation type="obsolete">cette règle d&apos;enregistrement est inactive.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="238"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="567"/>
         <source>6 MHz</source>
-        <translation>6 MHz</translation>
+        <translation type="obsolete">6 MHz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="239"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="568"/>
         <source>7 MHz</source>
-        <translation>7 MHz</translation>
+        <translation type="obsolete">7 MHz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="240"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="569"/>
         <source>8 MHz</source>
-        <translation>8 MHz</translation>
+        <translation type="obsolete">8 MHz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="92"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1671"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="679"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="695"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="708"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="721"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="735"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="750"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="767"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="781"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="789"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="797"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="804"/>
         <source>All</source>
-        <translation>Tous</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1237"/>
         <source>Record date</source>
-        <translation>Date d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Date d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1241"/>
         <source>Selects how to sort a shows episodes</source>
-        <translation>Sélectionne la façon de classer les enregistrements.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionne la façon de classer les enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2471"/>
         <source>Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation>Les types d&apos;enregistrement Trouver un, Trouver Hebdomadaire et Trouver Quotidien recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les types d&apos;enregistrement Trouver un, Trouver Hebdomadaire et Trouver Quotidien recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="179"/>
         <source>Follow symbolic links when deleting files</source>
-        <translation>Suivre les liens symboliques lors de la suppression de fichiers</translation>
+        <translation type="obsolete">Suivre les liens symboliques lors de la suppression de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1231"/>
         <source>100Mbps</source>
-        <translation>100 Mbps</translation>
+        <translation type="obsolete">100 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1232"/>
         <source>200Mbps</source>
-        <translation>200 Mbps</translation>
+        <translation type="obsolete">200 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1233"/>
         <source>400Mbps</source>
-        <translation>400 Mbps</translation>
+        <translation type="obsolete">400 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="206"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="487"/>
         <source>Polarity (Option has no default)</source>
-        <translation>Polarité (option sans valeur par défaut)</translation>
+        <translation type="obsolete">Polarité (option sans valeur par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="220"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="549"/>
         <source>Inversion (Default: Auto):
 Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won&apos;t work.</source>
-        <translation>Inversion (par défaut : Auto) 
+        <translation type="obsolete">Inversion (par défaut : Auto) 
 La plupart des cartes peuvent autodétecter cela maintenant, donc laissez-la à Auto sauf si ça ne fonctionne pas.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="236"/>
         <source>Bandwidth (Default: Auto)
 </source>
-        <translation>Bandwidth ( par défaut: Auto)</translation>
+        <translation type="obsolete">Bandwidth ( par défaut: Auto)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="270"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="601"/>
         <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source>
-        <translation>Code de correction d&apos;erreur (FEC, par défaut : Auto)</translation>
+        <translation type="obsolete">Code de correction d&apos;erreur (FEC, par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="281"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="614"/>
         <source>Low Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
-        <translation>Taux de code basse priorité (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation type="obsolete">Taux de code basse priorité (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="291"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="627"/>
         <source>High Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
-        <translation>Taux de code haute priorité (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation type="obsolete">Taux de code haute priorité (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="301"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="638"/>
         <source>Guard Interval (Default: Auto)</source>
-        <translation>Intervalle de garde (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation type="obsolete">Intervalle de garde (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="316"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="654"/>
         <source>Transmission Mode (Default: Auto)</source>
-        <translation>Mode de Transmission (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation type="obsolete">Mode de Transmission (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="329"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="668"/>
         <source>Hierarchy (Default: Auto)</source>
-        <translation>Hiérarchie (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation type="obsolete">Hiérarchie (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2686"/>
         <source>Enable realtime priority threads</source>
-        <translation>Active les threads en priorité temps réel</translation>
+        <translation type="obsolete">Active les threads en priorité temps réel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2687"/>
         <source>When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback.</source>
-        <translation>Lorsque vous exécutez Mythfrontend avec les privilèges de root, certains threads peuvent recevoir une priorité améliorée. A désactiver si Mythfrontend se fige pendant la lecture de vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Lorsque vous exécutez Mythfrontend avec les privilèges de root, certains threads peuvent recevoir une priorité améliorée. A désactiver si Mythfrontend se fige pendant la lecture de vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2967"/>
         <source>Enable LCD device</source>
-        <translation>Activer les dispositifs LCD</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer les dispositifs LCD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="414"/>
         <source>This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
-        <translation>Ce réglage global permet à l&apos;enregistreur de démarrer avant l&apos;heure de début programmée. Il n&apos;affecte pas l&apos;ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions sont programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce réglage global permet à l&apos;enregistreur de démarrer avant l&apos;heure de début programmée. Il n&apos;affecte pas l&apos;ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions sont programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="427"/>
         <source>This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
-        <translation>Ce réglage global autorise l&apos;enregistreur à enregistrer au-delà de l&apos;heure de fin programmée. Il n&apos;affecte pas l&apos;ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions ont été programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce réglage global autorise l&apos;enregistreur à enregistrer au-delà de l&apos;heure de fin programmée. Il n&apos;affecte pas l&apos;ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions ont été programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1218"/>
         <source>Point to Point</source>
-        <translation>Point à point</translation>
+        <translation type="obsolete">Point à point</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="38"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1219"/>
         <source>Broadcast</source>
-        <translation>Diffusion</translation>
+        <translation type="obsolete">Diffusion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="39"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="45"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="41"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="42"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="43"/>
         <source>Cable</source>
-        <translation>Câble</translation>
+        <translation type="obsolete">Câble</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="1009"/>
         <source>Job Queue (Job Commands)</source>
-        <translation>File des tâches (commandes de tâches)</translation>
+        <translation type="obsolete">File des tâches (commandes de tâches)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="641"/>
         <source>Standard</source>
-        <translation>Standard</translation>
+        <translation type="obsolete">Standard</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="433"/>
         <source>DVB</source>
-        <translation>DVB</translation>
+        <translation type="obsolete">DVB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="437"/>
         <source>ATSC</source>
-        <translation>ATSC</translation>
+        <translation type="obsolete">ATSC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="565"/>
         <source>Bandwidth (Default: Auto)</source>
-        <translation>Bande passante (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation type="obsolete">Bande passante (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="763"/>
         <source>DVB Transport</source>
-        <translation>Transport DVB</translation>
+        <translation type="obsolete">Transport DVB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="690"/>
         <source>Transport Options</source>
-        <translation>Options du transport</translation>
+        <translation type="obsolete">Options du transport</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="266"/>
         <source>Skipping Back.</source>
-        <translation>Retour en arrière.</translation>
+        <translation type="obsolete">Retour en arrière.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1674"/>
         <source>Run on the specified screen or spanning all screens.</source>
-        <translation>Exécuter sur l&apos;écran spécifié ou s&apos;étendre sur tous les écrans.</translation>
+        <translation type="obsolete">Exécuter sur l&apos;écran spécifié ou s&apos;étendre sur tous les écrans.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1830"/>
         <source>In X</source>
-        <translation>En X</translation>
+        <translation type="obsolete">En X</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1833"/>
         <source>Horizontal resolution of video which needs a special output resolution.</source>
-        <translation>Résolution horizontale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution horizontale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1842"/>
         <source>In Y</source>
-        <translation>En Y</translation>
+        <translation type="obsolete">En Y</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1845"/>
         <source>Vertical resolution of video which needs a special output resolution.</source>
-        <translation>Résolution verticale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution verticale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1853"/>
         <source>GUI</source>
-        <translation>GUI (interface graphique)</translation>
+        <translation type="obsolete">GUI (interface graphique)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1855"/>
         <source>Resolution of screen when not watching a video.</source>
-        <translation>Résolution de l&apos;écran hors visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution de l&apos;écran hors visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1885"/>
         <source>Default screen resolution when watching a video.</source>
-        <translation>Résolution par défaut de l&apos;écran lors du visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution par défaut de l&apos;écran lors du visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1887"/>
         <source>Screen resolution when watching a video at a specific resolution.</source>
-        <translation>Résolution de l&apos;écran lors du visionnage d&apos;une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution de l&apos;écran lors du visionnage d&apos;une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1894"/>
         <source>Output</source>
-        <translation>Sortie</translation>
+        <translation type="obsolete">Sortie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1921"/>
         <source>Rate</source>
-        <translation>Taux</translation>
+        <translation type="obsolete">Taux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1933"/>
         <source>Aspect ratio when watching a video.</source>
-        <translation>Proportions lors du visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Proportions lors du visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1940"/>
         <source>Aspect</source>
-        <translation>Aspect</translation>
+        <translation type="obsolete">Aspect</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitor.cpp" line="193"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="28"/>
         <source>Signal Lock</source>
-        <translation>Verrouillage du signal</translation>
+        <translation type="obsolete">Verrouillage du signal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitor.cpp" line="195"/>
         <source>Signal Power</source>
-        <translation>Puissance du signal</translation>
+        <translation type="obsolete">Puissance du signal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitor.cpp" line="197"/>
         <source>Script Status</source>
-        <translation>Statut du script</translation>
+        <translation type="obsolete">Statut du script</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="110"/>
         <source>c</source>
         <comment>RecStatusChar rsCancelled</comment>
-        <translation>a</translation>
+        <translation type="obsolete">a</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="140"/>
         <source>N</source>
         <comment>RecStatusChar rsNotListed</comment>
-        <translation>N</translation>
+        <translation type="obsolete">N</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="211"/>
         <source>Not Listed</source>
-        <translation>non listé</translation>
+        <translation type="obsolete">non listé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1957"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/multiplexsetting.cpp" line="71"/>
         <source>ATSC Channel %1</source>
-        <translation>Chaîne ATSC %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne ATSC %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="182"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="221"/>
         <source>Failed to probe the card</source>
-        <translation>Échec de détection de la carte</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec de détection de la carte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="186"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="219"/>
         <source>Failed to open the card</source>
-        <translation>Échec d&apos;accès à la carte</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec d&apos;accès à la carte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="63"/>
         <source>Australia</source>
-        <translation>Australie</translation>
+        <translation type="obsolete">Australie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="64"/>
         <source>Chile</source>
-        <translation>Chili</translation>
+        <translation type="obsolete">Chili</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="66"/>
         <source>Denmark</source>
-        <translation>Danemark</translation>
+        <translation type="obsolete">Danemark</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="67"/>
         <source>Finland</source>
-        <translation>Finlande</translation>
+        <translation type="obsolete">Finlande</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="71"/>
         <source>Israel</source>
-        <translation type="unfinished">Israël</translation>
+        <translation type="obsolete">Israël</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="72"/>
         <source>Italy</source>
-        <translation>Italie</translation>
+        <translation type="obsolete">Italie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="75"/>
         <source>Sweden</source>
-        <translation>Suède</translation>
+        <translation type="obsolete">Suède</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="76"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="87"/>
         <source>United Kingdom</source>
-        <translation>Royaume-Uni</translation>
+        <translation type="obsolete">Royaume-Uni</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="69"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="86"/>
         <source>Germany</source>
-        <translation>Allemagne</translation>
+        <translation type="obsolete">Allemagne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="62"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="85"/>
         <source>Country</source>
-        <translation>Pays</translation>
+        <translation type="obsolete">Pays</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="65"/>
         <source>Czech Republic</source>
-        <translation>République tchèque</translation>
+        <translation type="obsolete">République tchèque</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="70"/>
         <source>Greece</source>
-        <translation>Grèce</translation>
+        <translation type="obsolete">Grèce</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="948"/>
         <source>Enable auto-transcode after recording</source>
-        <translation>Activer l&apos;auto-transcodage après l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer l&apos;auto-transcodage après l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1573"/>
         <source>Autodetect</source>
-        <translation>Autodétection</translation>
+        <translation type="obsolete">Autodétection</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1588"/>
-        <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="765"/>
         <source>Autodetect from %1</source>
-        <translation>Autodétection depuis %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Autodétection depuis %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1638"/>
         <source>Transcode using Autodetect</source>
-        <translation>Transcoder en utilisant l&apos;autodétection</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcoder en utilisant l&apos;autodétection</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1651"/>
         <source>Transcode using &quot;%1&quot;</source>
-        <translation>Transcoder en utilisant « %1 »</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcoder en utilisant « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="75"/>
         <source>Default group filter to apply</source>
-        <translation>Filtre de groupes à appliquer par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtre de groupes à appliquer par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="106"/>
         <source>Default group filter to apply on the View Recordings screen.</source>
-        <translation>Filtre de groupes à appliquer par défaut sur l&apos;écran « Visualiser les enregistrements ».</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtre de groupes à appliquer par défaut sur l&apos;écran « Visualiser les enregistrements ».</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="125"/>
         <source>Save current group filter when changed</source>
-        <translation>Sauvegarder le filtre de groupes actuel lorsqu&apos;il est modifié</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegarder le filtre de groupes actuel lorsqu&apos;il est modifié</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="136"/>
         <source>Show filter name instead of &quot;All Programs&quot;</source>
-        <translation>Afficher le nom du filtre au lieu de « Tous les programmes »</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher le nom du filtre au lieu de « Tous les programmes »</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Run metadata lookup</source>
@@ -12236,205 +9062,166 @@
         <translation type="obsolete">Ceci est la qualité du trancodage par défaut pour toute nouvelle demande de transcodage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="299"/>
         <source>Time to retain deleted recordings (days)</source>
-        <translation>Durée de conservation des enregistrements supprimés (en jours)</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée de conservation des enregistrements supprimés (en jours)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="300"/>
         <source>Determines the maximum number of days before undeleting a recording will become impossible. A value of zero means the recording will be permanently deleted between 5 and 20 minutes later. A value of minus one means recordings will be retained until space is required. A recording will always be removed before this time if the space is needed for a new recording.</source>
-        <translation>Nombre maximal de jours après lesquels il sera impossible de récupérer un enregistrement détruit. Une valeur de zéro causera une suppression définitive 5 à 20 minutes plus tard. Une valeur inférieure à un causera une suppression lorsque de l&apos;espace additionnel sera requis. Un enregistrement peut être supprimé avant si de l&apos;espace additionnel est requis pour un nouvel enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre maximal de jours après lesquels il sera impossible de récupérer un enregistrement détruit. Une valeur de zéro causera une suppression définitive 5 à 20 minutes plus tard. Une valeur inférieure à un causera une suppression lorsque de l&apos;espace additionnel sera requis. Un enregistrement peut être supprimé avant si de l&apos;espace additionnel est requis pour un nouvel enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="437"/>
         <source>Category of shows to be extended</source>
-        <translation>Catégorie des programmes à rallonger</translation>
+        <translation type="obsolete">Catégorie des programmes à rallonger</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="477"/>
         <source>Category record over-time</source>
-        <translation>Dépassement de durée pour certaines catégories</translation>
+        <translation type="obsolete">Dépassement de durée pour certaines catégories</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1248"/>
         <source>Fast forward/rewind reposition amount</source>
-        <translation>Intervalle de repositionnement après avance/retour rapide</translation>
+        <translation type="obsolete">Intervalle de repositionnement après avance/retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1250"/>
         <source>When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking.</source>
-        <translation>Lorsque l&apos;on sort du mode avance/retour rapide en mode touches persistentes, se repositionne de ce nombre de 1/100ème de secondes avant de reprendre la lecture normale. Ceci compense le temps de réaction entre le moment où l&apos;on voit où reprendre la lecture et la sortie effective du mode.</translation>
+        <translation type="obsolete">Lorsque l&apos;on sort du mode avance/retour rapide en mode touches persistentes, se repositionne de ce nombre de 1/100ème de secondes avant de reprendre la lecture normale. Ceci compense le temps de réaction entre le moment où l&apos;on voit où reprendre la lecture et la sortie effective du mode.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If enabled, captions will be displayed over a black background for better contrast.</source>
         <translation type="obsolete">Si coché, les sous titrages seront affichés sur fond noir pour améliorer la lisibilité.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1563"/>
         <source>Idle time before entering standby mode (minutes)</source>
-        <translation>Durée d&apos;inactivité avant la mise en veille (minutes)</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée d&apos;inactivité avant la mise en veille (minutes)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1565"/>
         <source>Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby.</source>
-        <translation>Nombre de minutes pendant lesquelles le frontal doit resté inactif avant d&apos;entrer en veille. La mise en veille permet au backend de s&apos;éteindre s&apos;il est configuré pour le faire. Toute activité de la télécommande ou de la souris redémarre le décompte et/ou met fin à la mise en veille. La lecture vidéo suspend le décompte. La valeur &quot;0&quot; empêche la mise en veille du frontal.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de minutes pendant lesquelles le frontal doit resté inactif avant d&apos;entrer en veille. La mise en veille permet au backend de s&apos;éteindre s&apos;il est configuré pour le faire. Toute activité de la télécommande ou de la souris redémarre le décompte et/ou met fin à la mise en veille. La lecture vidéo suspend le décompte. La valeur &quot;0&quot; empêche la mise en veille du frontal.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1912"/>
         <source>Default refresh rate when watching a video. Leave at &quot;Auto&quot; to automatically use the best available</source>
-        <translation>Taux de rafraîchissement par défaut lors du visionnement d&apos;une vidéo. Laisser à « Auto » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
+        <translation type="obsolete">Taux de rafraîchissement par défaut lors du visionnement d&apos;une vidéo. Laisser à « Auto » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1915"/>
         <source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at &quot;Auto&quot; to automatically use the best available</source>
-        <translation>Taux de rafraîchissement lors du visionnement d&apos;une vidéo à une résolution spécifique. Laisser à « Auto » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
+        <translation type="obsolete">Taux de rafraîchissement lors du visionnement d&apos;une vidéo à une résolution spécifique. Laisser à « Auto » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2168"/>
         <source>This selects what MythTV uses to draw. Choosing &apos;Auto&apos; is recommended, unless running on systems with broken OpenGL implementations (broken hardware or drivers or windowing systems) where only Qt works.</source>
-        <translation>Définit la méthode d&apos;affichage de MythTV. Il est recommandé de choisir &quot;Auto&quot; sauf sur les systèmes dont l&apos;implémentation OpenGL est déficiente (mauvais matériel, mauvais pilotes ou systèmes de fenêtrage) et où uniquement Qt fonctionne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Définit la méthode d&apos;affichage de MythTV. Il est recommandé de choisir &quot;Auto&quot; sauf sur les systèmes dont l&apos;implémentation OpenGL est déficiente (mauvais matériel, mauvais pilotes ou systèmes de fenêtrage) et où uniquement Qt fonctionne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2599"/>
         <source>MythTV will listen for connections from the &quot;mythutil&quot; program on this port.</source>
-        <translation>MythTV sera à l&apos;écoute de connexions du programme mythutil sur ce port.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV sera à l&apos;écoute de connexions du programme mythutil sur ce port.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2841"/>
         <source>Display current time on idle LCD display. </source>
-        <translation>Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD inoccupé. </translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD inoccupé. </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2860"/>
         <source>Display selected menu on LCD display. </source>
-        <translation>Afficher le menu sélectionné sur l&apos;afficheur LCD. </translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher le menu sélectionné sur l&apos;afficheur LCD. </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2888"/>
         <source>Items</source>
-        <translation>Éléments</translation>
+        <translation type="obsolete">Éléments</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2889"/>
         <source>Artist - Title</source>
-        <translation>Artiste - Titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Artiste - Titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2890"/>
         <source>Artist [Album] Title</source>
-        <translation>Artiste [Album] Titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Artiste [Album] Titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2891"/>
         <source>Which items to show when playing music.</source>
-        <translation>Les éléments à afficher lors de la lecture de musique.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les éléments à afficher lors de la lecture de musique.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2968"/>
         <source>Use an LCD display to view MythTV status information.</source>
-        <translation>Utiliser un afficheur LCD pour voir les informations d&apos;état de MythTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser un afficheur LCD pour voir les informations d&apos;état de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3431"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3439"/>
         <source>Mac OS X Video Settings</source>
-        <translation>Réglages vidéo Mac OS X</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages vidéo Mac OS X</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3457"/>
         <source>On-screen Display</source>
-        <translation>Affichage superposé</translation>
+        <translation type="obsolete">Affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3480"/>
         <source>General (Basic)</source>
-        <translation>Général (Base)</translation>
+        <translation type="obsolete">Général (Base)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3488"/>
         <source>General (Auto-Expire)</source>
-        <translation>Général (AutoExpiration)</translation>
+        <translation type="obsolete">Général (AutoExpiration)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3514"/>
         <source>General (Jobs)</source>
-        <translation>Général (Tâches)</translation>
+        <translation type="obsolete">Général (Tâches)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Default Job Queue Settings for New Scheduled Recordings</source>
         <translation type="obsolete">Réglages des tâches par défaut pour les nouveaux enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3523"/>
         <source>General (Advanced)</source>
-        <translation>Général (Avancé)</translation>
+        <translation type="obsolete">Général (Avancé)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1509"/>
         <source>Re-Record</source>
-        <translation>Réenregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Réenregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="143"/>
         <source>V</source>
         <comment>RecStatusChar rsNeverRecord</comment>
-        <translation>J</translation>
+        <translation type="obsolete">J</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="213"/>
         <source>Never Record</source>
-        <translation>Ne jamais enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne jamais enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="347"/>
         <source>it was marked to never be recorded.</source>
-        <translation>a été marqué « à ne jamais enregistrer ».</translation>
+        <translation type="obsolete">a été marqué « à ne jamais enregistrer ».</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2937"/>
         <source>Turn on the LCD heartbeat.</source>
-        <translation>Activer la ligne de vie sur LCD.</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la ligne de vie sur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="201"/>
         <source>Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays.</source>
-        <translation>Fichier image à utiliser comme icône pour cette chaîne sur les divers affichages MythTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier image à utiliser comme icône pour cette chaîne sur les divers affichages MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="243"/>
         <source>ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when &apos;mythfilldatabase&apos; is run.</source>
-        <translation>Identifiant donné par le fournisseur de guide des programmes et permettant d&apos;obtenir les programmes correspondant à cette chaîne. Si vous utilisez DATADIRECT, ce champ est renseigné automatiquement lors de l&apos;exécution de « mythfilldatabase ».</translation>
+        <translation type="obsolete">Identifiant donné par le fournisseur de guide des programmes et permettant d&apos;obtenir les programmes correspondant à cette chaîne. Si vous utilisez DATADIRECT, ce champ est renseigné automatiquement lors de l&apos;exécution de « mythfilldatabase ».</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="298"/>
         <source>Commercial Detection Method</source>
-        <translation>Méthode de balisage des pubs</translation>
+        <translation type="obsolete">Méthode de balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="320"/>
         <source>If enabled, the channel will be visible in the EPG.</source>
-        <translation>Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Électronique des Programmes (EPG).</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Électronique des Programmes (EPG).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="332"/>
         <source>If enabled, guide information for this channel will be updated using &apos;Over-the-Air&apos; program listings.</source>
-        <translation>Si activé, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles de programmes TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si activé, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles de programmes TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="348"/>
         <source>or</source>
-        <translation>ou</translation>
+        <translation type="obsolete">ou</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="349"/>
         <source>Channel</source>
-        <translation>Chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="80"/>
         <source>A</source>
         <comment>RecStatusChar rsAborted</comment>
-        <translation>I</translation>
+        <translation type="obsolete">I</translation>
     </message>
     <message>
         <source>t</source>
@@ -12442,10 +9229,9 @@
         <translation type="obsolete">s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="113"/>
         <source>M</source>
         <comment>RecStatusChar rsMissed</comment>
-        <translation>M</translation>
+        <translation type="obsolete">M</translation>
     </message>
     <message>
         <source>m</source>
@@ -12453,20 +9239,16 @@
         <translation type="obsolete">m</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="171"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="40"/>
         <source>Aborted</source>
-        <translation>Interrompu</translation>
+        <translation type="obsolete">Interrompu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="177"/>
         <source>Tuning</source>
-        <translation>Syntonisation</translation>
+        <translation type="obsolete">Syntonisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="193"/>
         <source>Missed</source>
-        <translation>Manqué</translation>
+        <translation type="obsolete">Manqué</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Missed Future</source>
@@ -12474,242 +9256,188 @@
         <translation type="obsolete">Rediffusion manquée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="232"/>
         <source>This showing is not scheduled to record</source>
-        <translation>L&apos;enregistrement de ce programme n&apos;est pas planifié </translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement de ce programme n&apos;est pas planifié </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="262"/>
         <source>This showing was recorded but was aborted before recording was completed.</source>
-        <translation>Ce programme était enregistré mais a été interrompu avant que l&apos;enregistrement ne soit terminé.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce programme était enregistré mais a été interrompu avant que l&apos;enregistrement ne soit terminé.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="277"/>
         <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source>
-        <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée car elle a été annulée manuellement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée car elle a été annulée manuellement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="114"/>
         <source>Always prompt for initial group filter</source>
-        <translation>Toujours demander un filtre de groupe initial</translation>
+        <translation type="obsolete">Toujours demander un filtre de groupe initial</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2530"/>
         <source>Your preferred language for the user interface.</source>
-        <translation>Votre langue préférée pour l&apos;interface utilisateur.</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre langue préférée pour l&apos;interface utilisateur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2850"/>
         <source>Display current recordings information on LCD display.</source>
-        <translation>Affiche les informations concernant les enregistrements en cours sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche les informations concernant les enregistrements en cours sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2879"/>
         <source>Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display.</source>
-        <translation>Affiche l&apos;artiste et le titre du morceau en cours dans MythMusic sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche l&apos;artiste et le titre du morceau en cours dans MythMusic sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2899"/>
         <source>Display tuned channel information on LCD display.</source>
-        <translation>Afficher les informations sur la chaîne en cours sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les informations sur la chaîne en cours sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2918"/>
         <source>Display generic information on LCD display.</source>
-        <translation>Affiche des informations génériques sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche des informations génériques sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2927"/>
         <source>Turn on the backlight permanently on the LCD display.</source>
-        <translation>Cette option active en permanence le rétroéclairage de l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette option active en permanence le rétroéclairage de l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2956"/>
         <source>Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display)</source>
-        <translation>Saisissez les 6 codes retour de touches de votre clavier LCD dans l&apos;ordre dans lequel vous voulez les fonctions haut/bas/gauche/droite/oui/non (consulter lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] ou la matrice de votre afficheur)</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez les 6 codes retour de touches de votre clavier LCD dans l&apos;ordre dans lequel vous voulez les fonctions haut/bas/gauche/droite/oui/non (consulter lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] ou la matrice de votre afficheur)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="156"/>
         <source>Save original files after transcoding (globally)</source>
-        <translation>Sauvegarder les fichiers originaux après transcodage (globalement)</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegarder les fichiers originaux après transcodage (globalement)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="182"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="207"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="238"/>
         <source>Transport Editor</source>
-        <translation>Éditeur de transport</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur de transport</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3251"/>
         <source>(Delete all capture cards)</source>
-        <translation>(Supprimer toutes les cartes d&apos;acquisition)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Supprimer toutes les cartes d&apos;acquisition)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="205"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1684"/>
         <source>4:3</source>
-        <translation>4/3</translation>
+        <translation type="obsolete">4/3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="207"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1685"/>
         <source>16:9</source>
-        <translation>16/9</translation>
+        <translation type="obsolete">16/9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1686"/>
         <source>16:10</source>
-        <translation>16/10</translation>
+        <translation type="obsolete">16/10</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3394"/>
         <source>(Delete all video sources)</source>
-        <translation>(Supprimer toutes les sources vidéo)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Supprimer toutes les sources vidéo)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2908"/>
         <source>Display volume level information on LCD display.</source>
-        <translation>Afficher l&apos;information de niveau de volume sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher l&apos;information de niveau de volume sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2747"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="867"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1117"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2465"/>
         <source>Analog V4L capture card</source>
-        <translation>Carte d&apos;acquisition analogique V4L</translation>
+        <translation type="obsolete">Carte d&apos;acquisition analogique V4L</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2480"/>
         <source>DVB DTV capture card (v3.x)</source>
-        <translation>Carte d&apos;acquisition DTV DVB (v3.x)</translation>
+        <translation type="obsolete">Carte d&apos;acquisition DTV DVB (v3.x)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2485"/>
         <source>FireWire cable box</source>
-        <translation>Boîtier câble Firewire</translation>
+        <translation type="obsolete">Boîtier câble Firewire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2490"/>
         <source>USB MPEG-4 encoder box (Plextor ConvertX, etc)</source>
-        <translation>Boîtier encodeur MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc)</translation>
+        <translation type="obsolete">Boîtier encodeur MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="757"/>
         <source>This is updated on every successful channel change.</source>
-        <translation>Ceci est mis à jour à chaque changement de chaîne effectif.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci est mis à jour à chaque changement de chaîne effectif.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="660"/>
         <source>Number of threads</source>
-        <translation>Nombre de threads</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de threads</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="663"/>
         <source>Threads to use for software encoding.</source>
-        <translation>Le nombre de threads à utiliser pour l&apos;encodage logiciel.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le nombre de threads à utiliser pour l&apos;encodage logiciel.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="664"/>
         <source>Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding.</source>
-        <translation>Placez à une valeur inférieure ou égale au nombre de processeurs sur le backend qui effectuera l&apos;encodage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Placez à une valeur inférieure ou égale au nombre de processeurs sur le backend qui effectuera l&apos;encodage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="847"/>
         <source>MPEG-2 Parameters</source>
-        <translation>Paramètres MPEG-2</translation>
+        <translation type="obsolete">Paramètres MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="669"/>
         <source>Standard will use ffmpeg library.</source>
-        <translation>Standard utilisera la bibliothèque ffmpeg.</translation>
+        <translation type="obsolete">Standard utilisera la bibliothèque ffmpeg.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="41"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="46"/>
         <source>Cable HRC</source>
-        <translation>Câble HRC</translation>
+        <translation type="obsolete">Câble HRC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="49"/>
         <source>Frequency Table</source>
-        <translation>Table des fréquences</translation>
+        <translation type="obsolete">Table des fréquences</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="50"/>
         <source>Frequency table to use.</source>
-        <translation>Table de fréquences à utiliser.</translation>
+        <translation type="obsolete">Table de fréquences à utiliser.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1835"/>
         <source>Could not query inputs.</source>
-        <translation>N&apos;a pas pu interroger les entrées.</translation>
+        <translation type="obsolete">N&apos;a pas pu interroger les entrées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1866"/>
         <source>ERROR, Compile with V4L support to query inputs</source>
-        <translation>ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées</translation>
+        <translation type="obsolete">ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2366"/>
         <source>Unable to connect to device.</source>
-        <translation>Impossible de se connecter au périphérique.</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au périphérique.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2380"/>
         <source>Invalid Device ID</source>
-        <translation>ID de périphérique invalide</translation>
+        <translation type="obsolete">ID de périphérique invalide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2390"/>
         <source>Invalid Device ID or address.</source>
-        <translation>ID ou adresse de périphérique invalide.</translation>
+        <translation type="obsolete">ID ou adresse de périphérique invalide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1051"/>
         <source>Subtype</source>
-        <translation>Sous-type</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-type</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1060"/>
         <source>Frontend ID</source>
-        <translation>Identifiant de la carte</translation>
+        <translation type="obsolete">Identifiant de la carte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1158"/>
         <source>Cable box model</source>
-        <translation>Modèle de boîtier câble</translation>
+        <translation type="obsolete">Modèle de boîtier câble</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1217"/>
         <source>Connection Type</source>
-        <translation>Type de connexion</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de connexion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1230"/>
         <source>Speed</source>
-        <translation>Vitesse</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1958"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1991"/>
         <source>Could not open &apos;%1&apos; to probe its inputs.</source>
-        <translation>N&apos;a pas pu ouvrir « %1 » pour détecter ses entrées.</translation>
+        <translation type="obsolete">N&apos;a pas pu ouvrir « %1 » pour détecter ses entrées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2032"/>
         <source>ERROR, Compile with DVB support to query inputs</source>
-        <translation>ERREUR, compilez avec le support DVB pour interroger les entrées</translation>
+        <translation type="obsolete">ERREUR, compilez avec le support DVB pour interroger les entrées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1552"/>
         <source>Use line edit virtual keyboards</source>
-        <translation>Utiliser les claviers virtuels pour les lignes éditables</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser les claviers virtuels pour les lignes éditables</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythWelcome Settings</source>
@@ -12748,19 +9476,16 @@
         <translation type="obsolete">La commande pour démarrer Xterm. Peut être désactivé en laissant ce réglage vide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="489"/>
         <source>This will usually only work with ATSC or DVB channels,</source>
-        <translation>Ceci ne fonctionnera normalement qu&apos;avec des chaînes ATSC ou DVB,</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci ne fonctionnera normalement qu&apos;avec des chaînes ATSC ou DVB,</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="493"/>
         <source>and generally provides data only for the next few days.</source>
-        <translation>et fournit généralement les données des quelques jours qui suivent seulement.</translation>
+        <translation type="obsolete">et fournit généralement les données des quelques jours qui suivent seulement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="485"/>
         <source>Use only the transmitted guide data.</source>
-        <translation>N&apos;utiliser que les grilles TV transmises.</translation>
+        <translation type="obsolete">N&apos;utiliser que les grilles TV transmises.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Period</source>
@@ -12779,29 +9504,24 @@
         <translation type="obsolete">heure de fin</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2736"/>
         <source>Playing</source>
-        <translation>En lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">En lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2751"/>
         <source>Transcoding</source>
-        <translation>Transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2738"/>
         <source>PIP</source>
-        <translation>PiP « Image sur Image »</translation>
+        <translation type="obsolete">PiP « Image sur Image »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewschedulediff.cpp" line="112"/>
         <source>The following programs will be recorded instead:</source>
-        <translation>Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
+        <translation type="obsolete">Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewschedulediff.cpp" line="135"/>
         <source>Program Status</source>
-        <translation>Etat du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Etat du programme</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Title match (regex)</source>
@@ -12836,19 +9556,16 @@
         <translation type="obsolete">Période journalière d&apos;allumage/extinction</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="965"/>
         <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
-        <translation>Autoriser le transcodeur à redimensionner la vidéo durant le transcodage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Autoriser le transcodeur à redimensionner la vidéo durant le transcodage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="977"/>
         <source>Lossless transcoding</source>
-        <translation>Transcodage sans perte</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcodage sans perte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="979"/>
         <source>Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints).  Otherwise keep audio and video formats identical to the source.  This should result in the highest quality, but won&apos;t save as much space.</source>
-        <translation>Ne ré-encoder la vidéo que lorsque c&apos;est absolument nécessaire (normalement seulement autour des points de coupe).  Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source.  Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n&apos;économisera pas autant d&apos;espace.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne ré-encoder la vidéo que lorsque c&apos;est absolument nécessaire (normalement seulement autour des points de coupe).  Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source.  Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n&apos;économisera pas autant d&apos;espace.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Defines a period the master backend should be awake</source>
@@ -12883,102 +9600,81 @@
         <translation type="obsolete">Réglages MythShutdown/MythWelcome</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2048"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2097"/>
         <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
-        <translation>Les examples sont affichés en utilisant la date d&apos;aujourd&apos;hui.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les examples sont affichés en utilisant la date d&apos;aujourd&apos;hui.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2054"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2103"/>
         <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
-        <translation>Les examples sont montrés en utilisant la date de demain.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les examples sont montrés en utilisant la date de demain.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="74"/>
         <source>Spain</source>
-        <translation>Espagne</translation>
+        <translation type="obsolete">Espagne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2577"/>
         <source>Enable Network Remote Control interface</source>
-        <translation>Activer l&apos;interface de télécommande réseau</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer l&apos;interface de télécommande réseau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2578"/>
         <source>This enables support for controlling mythfrontend over the network.</source>
-        <translation>Ceci active le support du contrôle de Mythfrontend par le réseau.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci active le support du contrôle de Mythfrontend par le réseau.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="355"/>
         <source>Too Far %1</source>
-        <translation>Trop loin %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Trop loin %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1065"/>
         <source>If the width is set to &apos;Auto&apos;, the width will be calculated based on the height and the recording&apos;s physical aspect ratio.</source>
-        <translation>Si la largeur est placée à « Auto », la largeur sera calculée en se basant sur la hauteur et les proportions physiques de l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si la largeur est placée à « Auto », la largeur sera calculée en se basant sur la hauteur et les proportions physiques de l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1092"/>
         <source>If the height is set to &apos;Auto&apos;, the height will be calculated based on the width and the recording&apos;s physical aspect ratio.</source>
-        <translation>Si la hauteur est placée à « Auto », la hauteur sera calculée en se basant sur la largeur et les proportions physiques de l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si la hauteur est placée à « Auto », la hauteur sera calculée en se basant sur la largeur et les proportions physiques de l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4898"/>
         <source>All Available Methods</source>
-        <translation>Toutes les méthodes disponibles</translation>
+        <translation type="obsolete">Toutes les méthodes disponibles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4906"/>
         <source>Blank Frame Detection</source>
-        <translation>Détection de trame vide</translation>
+        <translation type="obsolete">Détection de trame vide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="170"/>
         <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source>
-        <translation>Ceci détermine la méthode employée par MythTV pour détecter quand les publicités démarrent et se terminent.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci détermine la méthode employée par MythTV pour détecter quand les publicités démarrent et se terminent.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="642"/>
         <source>Mac hardware acceleration</source>
-        <translation>Accélération matérielle Mac</translation>
+        <translation type="obsolete">Accélération matérielle Mac</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="672"/>
         <source>Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac!</source>
-        <translation>Le matériel Mac tentera d&apos;utiliser le processeur graphique - ceci peut geler ou planter votre Mac !</translation>
+        <translation type="obsolete">Le matériel Mac tentera d&apos;utiliser le processeur graphique - ceci peut geler ou planter votre Mac !</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="696"/>
         <source>Transcoder command</source>
-        <translation>Commande du transcodeur</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande du transcodeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="698"/>
         <source>The program used to transcode recordings. The default is &apos;mythtranscode&apos; if this setting is empty.</source>
-        <translation>Le programme utilisé pour transcoder les enregistrements. La valeur par défaut est « mythtranscode » si ce réglage est vide.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le programme utilisé pour transcoder les enregistrements. La valeur par défaut est « mythtranscode » si ce réglage est vide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="146"/>
         <source>F</source>
         <comment>RecStatusChar rsOffLine</comment>
-        <translation>D</translation>
+        <translation type="obsolete">D</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="215"/>
         <source>Recorder Off-Line</source>
-        <translation>L&apos;enregistreur est déconnecté</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistreur est déconnecté</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="350"/>
         <source>the backend recorder is off-line.</source>
-        <translation>le backend enregistreur est déconnecté.</translation>
+        <translation type="obsolete">le backend enregistreur est déconnecté.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2861"/>
         <source>If you point your satellite dish toward DishNet&apos;s birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well.</source>
-        <translation>Si vous pointez votre antenne vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez également la collecte EIT générale.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si vous pointez votre antenne vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez également la collecte EIT générale.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples.</source>
@@ -13005,9 +9701,8 @@
         <translation type="obsolete">Religion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/eithelper.cpp" line="522"/>
         <source>Sports</source>
-        <translation>Sport</translation>
+        <translation type="obsolete">Sport</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Action</source>
@@ -13346,9 +10041,8 @@
         <translation type="obsolete">Variétés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1610"/>
         <source>Video</source>
-        <translation>Vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weather</source>
@@ -13359,89 +10053,73 @@
         <translation type="obsolete">Western</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="168"/>
         <source>DataDirect</source>
-        <translation>DataDirect</translation>
+        <translation type="obsolete">DataDirect</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="168"/>
         <source>Time Offset</source>
-        <translation>Décalage horaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Décalage horaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="169"/>
         <source>Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import.  This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone.</source>
-        <translation>Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l&apos;importation.  Ceci peut être utilisé lorsque les listes d&apos;une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente.</translation>
+        <translation type="obsolete">Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l&apos;importation.  Ceci peut être utilisé lorsque les listes d&apos;une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="173"/>
         <source>(Works for DataDirect listings only.)</source>
-        <translation>(fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
+        <translation type="obsolete">(fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="184"/>
         <source>Priority</source>
-        <translation>Priorité</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="186"/>
         <source>Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling.</source>
-        <translation>Nombre de points de priorité à ajouter à tout enregistrement sur cette chaîne durant la programmation.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de points de priorité à ajouter à tout enregistrement sur cette chaîne durant la programmation.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="188"/>
         <source>Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to deprecate this channel.</source>
-        <translation>Utiliser un nombre positif comme priorité si vous voulez que ce soit une chaîne préférée, une valeur négative pour déprécier cette chaîne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser un nombre positif comme priorité si vous voulez que ce soit une chaîne préférée, une valeur négative pour déprécier cette chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1037"/>
         <source>Track</source>
-        <translation>Piste</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1040"/>
         <source>Audio track</source>
-        <translation>Piste audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1042"/>
         <source>Video track</source>
-        <translation>Piste vidio</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste vidio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1044"/>
         <source>Subtitle track</source>
-        <translation>Piste de sous-titrages</translation>
+        <translation type="obsolete">Piste de sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1046"/>
         <source>CC</source>
         <comment>EIA-608 closed captions</comment>
-        <translation>STC</translation>
+        <translation type="obsolete">STC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1048"/>
         <source>ATSC CC</source>
         <comment>EIA-708 closed captions</comment>
-        <translation>STC ATSC</translation>
+        <translation type="obsolete">STC ATSC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1050"/>
         <source>TT CC</source>
         <comment>Teletext closed captions</comment>
-        <translation>STC TXT</translation>
+        <translation type="obsolete">STC TXT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1052"/>
         <source>TT Menu</source>
         <comment>Teletext Menu</comment>
-        <translation>Menu TXT</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu TXT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1054"/>
         <source>Text</source>
         <comment>Text stream</comment>
-        <translation>Texte</translation>
+        <translation type="obsolete">Texte</translation>
     </message>
     <message>
         <source>TXT CAP</source>
@@ -13457,95 +10135,77 @@
         <translation type="obsolete">Pas de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4584"/>
         <source>Position</source>
-        <translation>Position</translation>
+        <translation type="obsolete">Position</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No Seektable</source>
         <translation type="obsolete">Pas de table de recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="994"/>
         <source>Recording Type</source>
-        <translation>Type d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Type d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="996"/>
         <source>This option allows you to filter out unwanted streams. &apos;Normal&apos; will record all relevant streams including interactive television data. &apos;TV Only&apos; will record only audio, video and subtitle streams. </source>
-        <translation>Cette option vous permet de filtrer les flux non désirés. « Normal » enregistrera tous les flux pertinents incluant les données de télévision interactive. « TV seulement » enregistrera seulement les flux audio, vidéo et sous-titrages.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette option vous permet de filtrer les flux non désirés. « Normal » enregistrera tous les flux pertinents incluant les données de télévision interactive. « TV seulement » enregistrera seulement les flux audio, vidéo et sous-titrages.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1003"/>
         <source>Normal</source>
-        <translation>Normal</translation>
+        <translation type="obsolete">Normal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1004"/>
         <source>TV Only</source>
-        <translation>TV seulement</translation>
+        <translation type="obsolete">TV seulement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1005"/>
         <source>Audio Only</source>
-        <translation>Audio seulement</translation>
+        <translation type="obsolete">Audio seulement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1039"/>
         <source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding.  Format: [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</source>
-        <translation>Filtres utilisés en transcodant avec ce profil. Cette valeur doit être vide pour effectuer un transcodage sans perte.  Format : [[&lt;filtre&gt;=&lt;options&gt;,]...]</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtres utilisés en transcodant avec ce profil. Cette valeur doit être vide pour effectuer un transcodage sans perte.  Format : [[&lt;filtre&gt;=&lt;options&gt;,]...]</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="43"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="47"/>
         <source>Cable IRC</source>
-        <translation>Câble IRC</translation>
+        <translation type="obsolete">Câble IRC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9937"/>
         <source>UNKNOWN%1</source>
         <comment>Synthesized callsign</comment>
-        <translation>INCONNU%1</translation>
+        <translation type="obsolete">INCONNU%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1319"/>
         <source>Tuner</source>
-        <translation>Tuner</translation>
+        <translation type="obsolete">Tuner</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2496"/>
         <source>HDHomeRun DTV tuner box</source>
-        <translation>Boîtier de TV numérique HDHomeRun</translation>
+        <translation type="obsolete">Boîtier de TV numérique HDHomeRun</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2806"/>
         <source>Input priority</source>
-        <translation>Priorité d&apos;entrée</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;entrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2808"/>
         <source>If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value.</source>
-        <translation>Si la priorité d&apos;entrée n&apos;est pas égale entre toutes les entrées, l&apos;ordonnanceur peut choisir d&apos;enregistrer une émission à une date plus tardive de façon à pouvoir enregistrer sur une entrée de valeur plus élevée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si la priorité d&apos;entrée n&apos;est pas égale entre toutes les entrées, l&apos;ordonnanceur peut choisir d&apos;enregistrer une émission à une date plus tardive de façon à pouvoir enregistrer sur une entrée de valeur plus élevée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3249"/>
         <source>(Delete all capture cards on %1)</source>
-        <translation>(Supprimer toutes les cartes d&apos;acquisition sur %1)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Supprimer toutes les cartes d&apos;acquisition sur %1)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1373"/>
         <source>Always display closed captioning or subtitles</source>
-        <translation>Toujours afficher les sous-titrages</translation>
+        <translation type="obsolete">Toujours afficher les sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2160"/>
         <source>Qt</source>
-        <translation>Qt</translation>
+        <translation type="obsolete">Qt</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2163"/>
         <source>OpenGL</source>
-        <translation>OpenGL</translation>
+        <translation type="obsolete">OpenGL</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Default &apos;Start Early&apos; minutes for new recording rules</source>
@@ -13564,29 +10224,24 @@
         <translation type="obsolete">Laisser à « 0 » sauf si votre grille des programmes est décalée par rapport à la réalité. Ceci introduira un décalage de la fin d&apos;un enregistrement lors de la création d&apos;une règle. Ce décalage peut être ajusté pour chaque règle d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2315"/>
         <source>Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the &apos;Scheduling Options&apos; section of the recording rule.</source>
-        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion correspond à une entrée préférée sélectionnée dans la section « Options de programmation » de la règle d&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion correspond à une entrée préférée sélectionnée dans la section « Options de programmation » de la règle d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2326"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings.</source>
-        <translation>Priorité supplémentaire d&apos;une diffusion marquée comme un programme HD dans la grille des programmes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire d&apos;une diffusion marquée comme un programme HD dans la grille des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2746"/>
         <source>Alphabetically</source>
-        <translation>Par ordre alphabétique</translation>
+        <translation type="obsolete">Par ordre alphabétique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3550"/>
         <source>Scheduler Options</source>
-        <translation>Options de l&apos;ordonnanceur</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de l&apos;ordonnanceur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3571"/>
         <source>Recording Type Priority Settings</source>
-        <translation>Réglages de priorité de type d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de priorité de type d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Season</source>
@@ -13597,170 +10252,137 @@
         <translation type="obsolete">Épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="380"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
-        <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
+        <translation type="obsolete">^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="327"/>
         <source>Time offset for EIT listings</source>
-        <translation>Décalage temporel pour les grilles EIT</translation>
+        <translation type="obsolete">Décalage temporel pour les grilles EIT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="370"/>
         <source>The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data.</source>
-        <translation>Le nombre de secondes minimum d&apos;inactivité de l&apos;enregistreur avant que MythTV ne commence à rassembler les données de grille EIT.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le nombre de secondes minimum d&apos;inactivité de l&apos;enregistreur avant que MythTV ne commence à rassembler les données de grille EIT.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="929"/>
         <source>EIT Scanner Options</source>
-        <translation>Options de l&apos;analyseur EIT</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de l&apos;analyseur EIT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/teletextscreen.cpp" line="650"/>
         <source>Page Not Available</source>
         <comment>Requested Teletext page not available</comment>
-        <translation>Page non disponible</translation>
+        <translation type="obsolete">Page non disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="51"/>
         <source>The option of scanning only &quot;High&quot; frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies.</source>
-        <translation>L&apos;option de seulement balayer les canaux « Haute » fréquence est utile car la plupart des chaînes numériques sont sur une bande de fréquence plus haute.</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;option de seulement balayer les canaux « Haute » fréquence est utile car la plupart des chaînes numériques sont sur une bande de fréquence plus haute.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1176"/>
         <source>Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box.</source>
-        <translation>Choisir le modèle qui ressemble le plus à votre boîtier. Selon la révision de micrologiciel (« firmware »), SA4200HD peut mieux fonctionner pour un boîtier SA3250HD.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir le modèle qui ressemble le plus à votre boîtier. Selon la révision de micrologiciel (« firmware »), SA4200HD peut mieux fonctionner pour un boîtier SA3250HD.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1325"/>
         <source>channel number</source>
-        <translation>numéro de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2946"/>
         <source>On multiline displays try and display the time as large as possible.</source>
-        <translation>Sur les affichages multiligne, afficher l&apos;heure avec la plus grande taille possible.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sur les affichages multiligne, afficher l&apos;heure avec la plus grande taille possible.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1102"/>
         <source>Failed to open 
  &apos;%1&apos; in %2 
 Check if the video exists</source>
-        <translation>Échec à l&apos;ouverture de
+        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture de
  « %1 » dans %2 
 Vérifiez que la vidéo existe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="57"/>
         <source>(CH)</source>
-        <translation>(CH)</translation>
+        <translation type="obsolete">(CH)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="58"/>
         <source>(REC)</source>
-        <translation>(ENR)</translation>
+        <translation type="obsolete">(ENR)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="72"/>
         <source>Adjust Playback</source>
-        <translation>Ajuster la lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster la lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="73"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="74"/>
         <source>Adjust Recorder</source>
-        <translation>Ajuster l&apos;enregistreur</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster l&apos;enregistreur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="311"/>
         <source>Volume</source>
-        <translation>Volume</translation>
+        <translation type="obsolete">Volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="968"/>
         <source>Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone.</source>
-        <translation>Activer cette option pour les cartes budget DVB-T basées sur BT878 telles que AverTV DVB-T qui nécessitent que leur volume audio ne soit pas manipulé.</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer cette option pour les cartes budget DVB-T basées sur BT878 telles que AverTV DVB-T qui nécessitent que leur volume audio ne soit pas manipulé.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4913"/>
         <source>Experimental</source>
-        <translation>Expérimental</translation>
+        <translation type="obsolete">Expérimental</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="167"/>
         <source>Delete files slowly</source>
-        <translation>Supprimer lentement les fichiers</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer lentement les fichiers</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="76"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="537"/>
         <source>Analog</source>
-        <translation>Analogique</translation>
+        <translation type="obsolete">Analogique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="91"/>
         <source>This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id.</source>
-        <translation>Cette section liste chaque transport actuellement connu de MythTV. Les champs d&apos;affichage sont la source vidéo, la modulation, la fréquence, et lorsque cela est pertinent, le taux de symboles, l&apos;ID réseau, et l&apos;ID transport.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette section liste chaque transport actuellement connu de MythTV. Les champs d&apos;affichage sont la source vidéo, la modulation, la fréquence, et lorsque cela est pertinent, le taux de symboles, l&apos;ID réseau, et l&apos;ID transport.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="183"/>
         <source>Sorry, the Transport Editor can only be used to edit transports which are connected to a card input.</source>
-        <translation>Désolé, l&apos;éditeur de transport peut seulement être utilisé pour éditer les transports qui sont connectés à une entrée de carte.</translation>
+        <translation type="obsolete">Désolé, l&apos;éditeur de transport peut seulement être utilisé pour éditer les transports qui sont connectés à une entrée de carte.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="208"/>
         <source>Failed to probe a capture card connected to this transport&apos;s video source. Please make sure the backend is not running.</source>
-        <translation>Échec de détection d&apos;une carte d&apos;acquisition connectée à la source vidéo. Veuillez vous assurer que le backend ne tourne pas.</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec de détection d&apos;une carte d&apos;acquisition connectée à la source vidéo. Veuillez vous assurer que le backend ne tourne pas.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="239"/>
         <source>The Video Sources to which this Transport is connected are incompatible, please create seperate video sources for these cards. </source>
-        <translation>Les sources vidéo auxquelles ce transport est connecté sont incompatibles, veuillez créer des sources vidéo séparées pour ces cartes. </translation>
+        <translation type="obsolete">Les sources vidéo auxquelles ce transport est connecté sont incompatibles, veuillez créer des sources vidéo séparées pour ces cartes. </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="427"/>
         <source>Digital TV Standard</source>
-        <translation>Standard de TV numérique</translation>
+        <translation type="obsolete">Standard de TV numérique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="428"/>
         <source>Guiding standard to use for making sense of the data streams after they have been demodulated, error corrected and demultiplexed.</source>
-        <translation>Standard à utiliser pour comprendre les flux de données après qu&apos;elles aient été démodulées, les erreurs corrigées, et démultiplexées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Standard à utiliser pour comprendre les flux de données après qu&apos;elles aient été démodulées, les erreurs corrigées, et démultiplexées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="438"/>
         <source>OpenCable</source>
-        <translation>OpenCable</translation>
+        <translation type="obsolete">OpenCable</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="441"/>
         <source>MPEG</source>
-        <translation>MPEG</translation>
+        <translation type="obsolete">MPEG</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="453"/>
         <source>Frequency (Option has no default).
 The frequency for this channel in</source>
-        <translation>Fréquence (pas de valeur par défaut).
+        <translation type="obsolete">Fréquence (pas de valeur par défaut).
 La fréquence de ce canal en</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="467"/>
         <source>Symbol Rate (symbols/sec).
 Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second.</source>
-        <translation>Baud (symboles/seconde).
+        <translation type="obsolete">Baud (symboles/seconde).
 La plupart des transpondeurs DVB-S transmettent à 27,5 million de symboles par seconde.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="507"/>
         <source>Modulation, aka Constellation</source>
-        <translation>Modulation, aussi nommée Constellation</translation>
+        <translation type="obsolete">Modulation, aussi nommée Constellation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="516"/>
         <source>QAM Auto</source>
-        <translation>QAM Auto</translation>
+        <translation type="obsolete">QAM Auto</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DVD Menu Not Available</source>
@@ -13772,10 +10394,9 @@
         <translation type="obsolete">Groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="137"/>
         <source>f</source>
         <comment>RecStatusChar rsFailed</comment>
-        <translation>E</translation>
+        <translation type="obsolete">E</translation>
     </message>
     <message>
         <source>O</source>
@@ -13783,216 +10404,172 @@
         <translation type="obsolete">Y</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="209"/>
         <source>Recorder Failed</source>
-        <translation>Enregistreur en échec</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistreur en échec</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="217"/>
         <source>Other Showing</source>
-        <translation>Autre diffusion </translation>
+        <translation type="obsolete">Autre diffusion </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="371"/>
         <source>SAP/Bilingual</source>
-        <translation>SAP/Bilingue</translation>
+        <translation type="obsolete">SAP/Bilingue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="373"/>
         <source>Main Language</source>
-        <translation>Langue principale</translation>
+        <translation type="obsolete">Langue principale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="374"/>
         <source>SAP Language</source>
-        <translation>Langue SAP</translation>
+        <translation type="obsolete">Langue SAP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="375"/>
         <source>Dual</source>
-        <translation>Dual</translation>
+        <translation type="obsolete">Dual</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="378"/>
         <source>Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later.</source>
-        <translation>Choisit la(les) langue(s) à enregistrer lorsque deux langues sont diffusées. Seul le Layer II supporte l&apos;enregistrement de deux langues (Dual). Nécessite ivtv 0.4.0 ou plus.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisit la(les) langue(s) à enregistrer lorsque deux langues sont diffusées. Seul le Layer II supporte l&apos;enregistrement de deux langues (Dual). Nécessite ivtv 0.4.0 ou plus.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="950"/>
         <source>Automatically transcode when a recording is made using this profile and the recording&apos;s schedule is configured to allow transcoding.</source>
-        <translation>Transcode automatiquement lorsqu&apos;un enregistrement est effectué en utilisant ce profil et que la programmation de l&apos;enregistrement est configurée pour autoriser le transcodage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcode automatiquement lorsqu&apos;un enregistrement est effectué en utilisant ce profil et que la programmation de l&apos;enregistrement est configurée pour autoriser le transcodage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1068"/>
         <source>Width to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 720 or 768 for NTSC and PAL, respectively.</source>
-        <translation>Largeur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n&apos;est pas placé à 720 ou 768 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Largeur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n&apos;est pas placé à 720 ou 768 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1095"/>
         <source>Height to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 480 or 576 for NTSC and PAL, respectively.</source>
-        <translation>Hauteur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n&apos;est pas placé à 480 ou 576 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Hauteur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n&apos;est pas placé à 480 ou 576 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="199"/>
         <source>Listings grabber</source>
-        <translation>Récupérateur de grille</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupérateur de grille</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="303"/>
         <source>Perform EIT scan</source>
-        <translation>Effectuer un balayage EIT</translation>
+        <translation type="obsolete">Effectuer un balayage EIT</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="304"/>
         <source>If enabled, program guide data for channels on this source will be updated with data provided by the channels themselves &apos;Over-the-Air&apos;.</source>
-        <translation>Si coché, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="463"/>
         <source>Warning.</source>
-        <translation>Attention.</translation>
+        <translation type="obsolete">Attention.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="659"/>
         <source>Video Source Setup</source>
-        <translation>Configuration de la source vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration de la source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="981"/>
         <source>DVB device</source>
-        <translation>Dispositif DVB</translation>
+        <translation type="obsolete">Dispositif DVB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1133"/>
         <source>GUID</source>
-        <translation>GUID</translation>
+        <translation type="obsolete">GUID</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2636"/>
         <source>Generic</source>
-        <translation>Générique</translation>
+        <translation type="obsolete">Générique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1234"/>
         <source>800Mbps</source>
-        <translation>800 Mbps</translation>
+        <translation type="obsolete">800 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="454"/>
         <source>You MUST run &apos;mythfilldatabase --manual&apos; the first time,
 instead of just &apos;mythfilldatabase&apos;.
 Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually.</source>
-        <translation>Vous DEVEZ exécuter &apos;mythfilldatabase --manual&apos; la première fois au lieu de
+        <translation type="obsolete">Vous DEVEZ exécuter &apos;mythfilldatabase --manual&apos; la première fois au lieu de
  &apos;mythfilldatabase&apos; sans argument.
 Votre récupérateur ne fournit pas les numéros de chaînes, vous devez donc les saisir manuellement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1541"/>
         <source>M3U URL</source>
-        <translation>URL M3U</translation>
+        <translation type="obsolete">URL M3U</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1542"/>
         <source>URL of M3U containing IPTV channel URLs.</source>
-        <translation>URL du M3U contenant les URLs des chaînes IPTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">URL du M3U contenant les URLs des chaînes IPTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2714"/>
         <source>Use quick tuning</source>
-        <translation>Utiliser l&apos;acquisition rapide de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser l&apos;acquisition rapide de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2715"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2304"/>
         <source>Never</source>
-        <translation>Jamais</translation>
+        <translation type="obsolete">Jamais</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2717"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2306"/>
         <source>Always</source>
-        <translation>Toujours</translation>
+        <translation type="obsolete">Toujours</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1210"/>
         <source>Sort all sub-titles/multi-titles Ascending</source>
-        <translation>Tri ascendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Tri ascendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1211"/>
         <source>Sort all sub-titles/multi-titles Descending</source>
-        <translation>Tri descendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Tri descendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1212"/>
         <source>Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending</source>
-        <translation>Tri descendant des sous-titres, ascendant des multi-titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Tri descendant des sous-titres, ascendant des multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1213"/>
         <source>Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending</source>
-        <translation>Tri ascendant des sous-titres, descendant des multi-titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Tri ascendant des sous-titres, descendant des multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1215"/>
         <source>Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. &quot;All Programs&quot;) which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected.</source>
-        <translation>Sélectionne la façon de visualiser les enregistrements. Sous-titres se réfère aux épisodes listées sous un titre de programme spécifique. Multi-titres se réfère aux sections (p. ex. « Tous les programmes ») qui listent de multiples titres. Les sections entre parenthèses ne sont pas affectées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionne la façon de visualiser les enregistrements. Sous-titres se réfère aux épisodes listées sous un titre de programme spécifique. Multi-titres se réfère aux sections (p. ex. « Tous les programmes ») qui listent de multiples titres. Les sections entre parenthèses ne sont pas affectées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1222"/>
         <source>Episode sort orderings</source>
-        <translation>Ordre de tri des épisodes</translation>
+        <translation type="obsolete">Ordre de tri des épisodes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2758"/>
         <source>Include the &apos;Watch List&apos; group</source>
-        <translation>Inclure un groupe &quot;Liste à regarder&quot;</translation>
+        <translation type="obsolete">Inclure un groupe &quot;Liste à regarder&quot;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2760"/>
         <source>The &apos;Watch List&apos; is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.</source>
-        <translation>La « Liste à regarder» est une liste d&apos;enregistrements réduite et triée pour mettre en valeur les séries qui nécessitent une attention particulière de façon à rester à jour.</translation>
+        <translation type="obsolete">La « Liste à regarder» est une liste d&apos;enregistrements réduite et triée pour mettre en valeur les séries qui nécessitent une attention particulière de façon à rester à jour.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2770"/>
         <source>Start from the Watch List view</source>
-        <translation>Démarrer à partir de la vue « Liste à regarder »</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer à partir de la vue « Liste à regarder »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2781"/>
         <source>Exclude recordings not set for Auto-Expire</source>
-        <translation>Exclure les enregistrements non paramétrés pour AutoExpirer</translation>
+        <translation type="obsolete">Exclure les enregistrements non paramétrés pour AutoExpirer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2793"/>
         <source>Maximum days counted in the score</source>
-        <translation>Jours maximum comptés dans le score</translation>
+        <translation type="obsolete">Jours maximum comptés dans le score</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2795"/>
         <source>The &apos;Watch List&apos; scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.</source>
-        <translation>Les scores de la « Liste à regarder » sont attribués sur la base de 1 point/jour depuis l&apos;enregistrement. Cette option limite le score maximum dû à l&apos;âge et affecte les autres facteurs de pondération.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les scores de la « Liste à regarder » sont attribués sur la base de 1 point/jour depuis l&apos;enregistrement. Cette option limite le score maximum dû à l&apos;âge et affecte les autres facteurs de pondération.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2805"/>
         <source>Days to exclude weekly episodes after delete</source>
-        <translation>Jours d&apos;exclusion des épisodes hebdomadaires après effacement</translation>
+        <translation type="obsolete">Jours d&apos;exclusion des épisodes hebdomadaires après effacement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2807"/>
         <source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the &apos;Watch List&apos; for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source>
-        <translation>Lorsqu&apos;un épisode est supprimé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cette période. Les émissions quotidiennes ont aussi une période d&apos;exclusion plus petite, basée sur ce réglage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Lorsqu&apos;un épisode est supprimé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cette période. Les émissions quotidiennes ont aussi une période d&apos;exclusion plus petite, basée sur ce réglage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="815"/>
         <source>Use &apos;mythfilldatabase&apos; or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources.</source>
-        <translation>Utiliser « mythfilldatabase » ou le nom d&apos;un script personnalisé qui va peupler les informations du guide des programmes pour toutes les sources vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser « mythfilldatabase » ou le nom d&apos;un script personnalisé qui va peupler les informations du guide des programmes pour toutes les sources vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="62"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="86"/>
         <source>No Storage Group directories are defined.  You must add at least one directory to the Default Storage Group where new recordings will be stored.</source>
-        <translation>Aucun répertoire de groupe de stockage n&apos;est défini. Vous devez ajouter au moins un répertoire au groupe de stockage par défaut où les nouveaux enregistrements seront stockés.</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun répertoire de groupe de stockage n&apos;est défini. Vous devez ajouter au moins un répertoire au groupe de stockage par défaut où les nouveaux enregistrements seront stockés.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Command to Set Wakeup Time</source>
@@ -14003,630 +10580,492 @@
         <translation type="obsolete">Le format de l&apos;heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="299"/>
         <source>Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free.</source>
-        <translation>Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicités.</translation>
+        <translation type="obsolete">Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicités.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4887"/>
         <source>Use Global Setting</source>
-        <translation>Utiliser le réglage global</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser le réglage global</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="519"/>
         <source>Channel Options - Filters</source>
-        <translation>Options de chaînes - Filtres</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de chaînes - Filtres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1934"/>
         <source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution.</source>
-        <translation>Proportions lorsque l&apos;on regarde une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
+        <translation type="obsolete">Proportions lorsque l&apos;on regarde une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="68"/>
         <source>Backend Server Wakeup settings</source>
-        <translation>Réglages de réveil du serveur backend</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de réveil du serveur backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="92"/>
         <source>MythTV could not connect to the database. Please verify your database settings below.</source>
-        <translation>MythTV n&apos;a pu se connecter à la base de données. Veuillez vérifier vos réglages de base de données ci-dessous.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a pu se connecter à la base de données. Veuillez vérifier vos réglages de base de données ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="98"/>
         <source>Database Server Settings</source>
-        <translation>Réglages du serveur de base de données</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages du serveur de base de données</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="110"/>
         <source>Ping test server?</source>
-        <translation>Test ping du serveur ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Test ping du serveur ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="111"/>
         <source>Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don&apos;t support ping (ICMP ECHO) packets</source>
-        <translation>Teste la connectivité basique de l&apos;ordinateur en utilisant la commande ping. Désactiver si l&apos;ordinateur ou le réseau ne supporte pas les paquets ping (ICMP ECHO)</translation>
+        <translation type="obsolete">Teste la connectivité basique de l&apos;ordinateur en utilisant la commande ping. Désactiver si l&apos;ordinateur ou le réseau ne supporte pas les paquets ping (ICMP ECHO)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="125"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="60"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="94"/>
         <source>Port</source>
-        <translation>Port</translation>
+        <translation type="obsolete">Port</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="126"/>
         <source>The port number the database is running on.  Leave blank if using the default port (3306).</source>
-        <translation>Le numéro de port sur lequel tourne la base de données.  Laisser vide si vous utilisez le port par défaut (3306).</translation>
+        <translation type="obsolete">Le numéro de port sur lequel tourne la base de données.  Laisser vide si vous utilisez le port par défaut (3306).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="132"/>
         <source>Database name</source>
-        <translation>Nom de la base de données</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de la base de données</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="214"/>
         <source>The command executed on this frontend to wake up the database server (eg. sudo /etc/init.d/mysql restart).</source>
-        <translation>La commande exécutée sur ce frontal pour réveiller le serveur de base de données (p. ex. sudo /etc/init.d/mysql restart).</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande exécutée sur ce frontal pour réveiller le serveur de base de données (p. ex. sudo /etc/init.d/mysql restart).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="243"/>
         <source>Required fields are marked with an asterisk (*).</source>
-        <translation>Les champs nécessaires sont marqués avec un astérisque (*).</translation>
+        <translation type="obsolete">Les champs nécessaires sont marqués avec un astérisque (*).</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot find (ping) database host %1 on the network</source>
         <translation type="obsolete">Ne peut trouver (ping) l&apos;ordinateur contenant la base de données %1 sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1005"/>
         <source>The connection to the master backend server has gone away for some reason. Is it running?</source>
-        <translation>La connexion au serveur backend maître a disparu pour une quelconque raison... Est-il en fonction ?</translation>
+        <translation type="obsolete">La connexion au serveur backend maître a disparu pour une quelconque raison... Est-il en fonction ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1009"/>
         <source>Could not connect to the master backend server. Is it running?  Is the IP address set for it in mythtv-setup correct?</source>
-        <translation>La communication avec le serveur backend maître n&apos;a pu être établie. Est-il en fonction et son adresse IP paramétrée dans le programme de configuration est-elle correcte ?</translation>
+        <translation type="obsolete">La communication avec le serveur backend maître n&apos;a pu être établie. Est-il en fonction et son adresse IP paramétrée dans le programme de configuration est-elle correcte ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="3590"/>
         <source> (Audio Description)</source>
         <comment>Audio described for the visually impaired</comment>
-        <translation> (Description audio)</translation>
+        <translation type="obsolete"> (Description audio)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="3594"/>
         <source> (Commentary)</source>
         <comment>Audio commentary track</comment>
-        <translation> (Commentaire)</translation>
+        <translation type="obsolete"> (Commentaire)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="3631"/>
         <source>Subtitle</source>
-        <translation>Sous-titrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="3633"/>
-        <source> (forced)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2114"/>
         <source>New Input</source>
-        <translation>Nouvelle entrée</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelle entrée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Title %1 chapter %2</source>
         <translation type="obsolete">Titre %1 chapitre %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="343"/>
         <source>this rule does not match any showings in the current program listings.</source>
-        <translation>cette règle ne correspond à aucune diffusion dans la grille de programmes actuelle.</translation>
+        <translation type="obsolete">cette règle ne correspond à aucune diffusion dans la grille de programmes actuelle.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="353"/>
         <source>this episode will be recorded on a different channel in this time slot.</source>
-        <translation>cet épisode sera enregistré sur une chaîne différente dans ce créneau horaire.</translation>
+        <translation type="obsolete">cet épisode sera enregistré sur une chaîne différente dans ce créneau horaire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="24"/>
         <source>Could not open tuner device</source>
-        <translation>N&apos;a pu ouvrir le périphérique du tuner</translation>
+        <translation type="obsolete">N&apos;a pu ouvrir le périphérique du tuner</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="25"/>
         <source>Bad connection to backend</source>
-        <translation>Mauvaise connexion au backend</translation>
+        <translation type="obsolete">Mauvaise connexion au backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1120"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1650"/>
         <source> offset %2</source>
-        <translation> décalage %2</translation>
+        <translation type="obsolete"> décalage %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1654"/>
         <source>Tuning to %1 mplexid(%2)</source>
-        <translation>Acquisition par le mplexid (%2) de %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Acquisition par le mplexid (%2) de %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1915"/>
         <source>MythTV wants to record these programs in %d seconds:</source>
-        <translation>MythTV va enregistrer ces programmes dans %d secondes :</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV va enregistrer ces programmes dans %d secondes :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1941"/>
         <source>&quot;%1&quot; on %2</source>
-        <translation>« %1 » sur %2</translation>
+        <translation type="obsolete">« %1 » sur %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1413"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1954"/>
         <source>Do you want to:</source>
-        <translation>Voulez-vous :</translation>
+        <translation type="obsolete">Voulez-vous :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3663"/>
         <source>On known multiplex...</source>
-        <translation>Sur le multiplex connu ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Sur le multiplex connu ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="693"/>
         <source>VDA will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. (H264 only, requires Mac OS 10.6.3)</source>
-        <translation>VDA tentera d&apos;utiliser la carte vidéo pour accélérer le décodage vidéo (uniquement pour le H264, nécessite Mac OS 10.6.3 )</translation>
+        <translation type="obsolete">VDA tentera d&apos;utiliser la carte vidéo pour accélérer le décodage vidéo (uniquement pour le H264, nécessite Mac OS 10.6.3 )</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="708"/>
         <source>Kernel</source>
-        <translation>Kernel</translation>
+        <translation type="obsolete">Kernel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="710"/>
         <source>Kernel (2x)</source>
-        <translation>Kernel (2x)</translation>
+        <translation type="obsolete">Kernel (2x)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="712"/>
         <source>Greedy HighMotion</source>
-        <translation>Mouvement Élevé Gourmand</translation>
+        <translation type="obsolete">Mouvement Élevé Gourmand</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="714"/>
         <source>Greedy HighMotion (2x)</source>
-        <translation>Mouvement Élevé Gourmand (2x)</translation>
+        <translation type="obsolete">Mouvement Élevé Gourmand (2x)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="716"/>
         <source>Yadif</source>
-        <translation>Yadif</translation>
+        <translation type="obsolete">Yadif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="718"/>
         <source>Yadif (2x)</source>
-        <translation>Yadif (2x)</translation>
+        <translation type="obsolete">Yadif (2x)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="720"/>
         <source>Bob (2x)</source>
-        <translation>Bob (2x)</translation>
+        <translation type="obsolete">Bob (2x)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="724"/>
         <source>Interlaced (2x)</source>
-        <translation>Entrelacé (2x)</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrelacé (2x)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="726"/>
         <source>Linear blend (HW)</source>
-        <translation>Mélange linéaire (HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Mélange linéaire (HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="728"/>
         <source>Kernel (HW)</source>
-        <translation>Kernel (HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Kernel (HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="730"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="742"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="754"/>
         <source>Bob (2x, HW)</source>
-        <translation>Bob (2x, HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Bob (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="732"/>
         <source>One field (HW)</source>
-        <translation>Un champ (HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Un champ (HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="734"/>
         <source>Kernel (2x, HW)</source>
-        <translation>Kernel (2x, HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Kernel (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="736"/>
         <source>Linear blend (2x, HW)</source>
-        <translation>Mélange linéaire (2x, HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Mélange linéaire (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="738"/>
         <source>Interlaced (2x, HW)</source>
-        <translation>Entrelacé (2x, HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrelacé (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1107"/>
         <source>VDA High Quality</source>
         <comment>Sample: VDA high quality</comment>
-        <translation>VDA haute qualité</translation>
+        <translation type="obsolete">VDA haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1119"/>
         <source>VDA Normal</source>
         <comment>Sample: VDA average quality</comment>
-        <translation>VDA standard</translation>
+        <translation type="obsolete">VDA standard</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1131"/>
         <source>VDA Slim</source>
         <comment>Sample: VDA low power GPU</comment>
-        <translation>VDA léger</translation>
+        <translation type="obsolete">VDA léger</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1146"/>
         <source>OpenGL High Quality</source>
         <comment>Sample: OpenGL high quality</comment>
-        <translation>OpenGL haute qualité</translation>
+        <translation type="obsolete">OpenGL haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1154"/>
         <source>OpenGL Normal</source>
         <comment>Sample: OpenGL average quality</comment>
-        <translation>OpenGL standard</translation>
+        <translation type="obsolete">OpenGL standard</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1162"/>
         <source>OpenGL Slim</source>
         <comment>Sample: OpenGL low power GPU</comment>
-        <translation>OpenGL léger</translation>
+        <translation type="obsolete">OpenGL léger</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1252"/>
         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture controls. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo.</source>
-        <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs avec ajustement complet de l&apos;image. Le GPU peut être utilisé pour le désentrelacement. Cela nécessite un GPU plus rapide que XVideo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs avec ajustement complet de l&apos;image. Le GPU peut être utilisé pour le désentrelacement. Cela nécessite un GPU plus rapide que XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1272"/>
         <source>This video renderer uses VAAPI for video decoding and OpenGL for scaling and color conversion.</source>
-        <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise VAAPI pour décoder la vidéo et OpenGL pour le dimensionnement et la conversion des couleurs.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce moteur de rendu vidéo utilise VAAPI pour décoder la vidéo et OpenGL pour le dimensionnement et la conversion des couleurs.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1346"/>
         <source>This deinterlacer attempts to synchronize with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements.</source>
-        <translation>Ce désentrelaceur tente de se synchroniser avec l&apos;affichage entrelacé dont la taille et le taux de rafraîchissement correspondent exactement à la source vidéo. Il a une faible demande processeur.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce désentrelaceur tente de se synchroniser avec l&apos;affichage entrelacé dont la taille et le taux de rafraîchissement correspondent exactement à la source vidéo. Il a une faible demande processeur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1439"/>
         <source>Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend but is the fastest OSD renderer for XVideo.</source>
-        <translation>Le moteur de rendu vidéo pour l&apos;inscrustation utilise les capacités de &quot;XVideo chromakey&quot;. Il ne fait pas du &quot;Alpha Bend&quot; mais il est plus rapide que le moteur de rendu pour XVideo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le moteur de rendu vidéo pour l&apos;inscrustation utilise les capacités de &quot;XVideo chromakey&quot;. Il ne fait pas du &quot;Alpha Bend&quot; mais il est plus rapide que le moteur de rendu pour XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="740"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="752"/>
         <source>One Field (1x, HW)</source>
-        <translation>Un champ (1x, HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Un champ (1x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="646"/>
-        <source>Mac VDA hardware acceleration</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="744"/>
         <source>Temporal (1x, HW)</source>
-        <translation>Temporel (1x, HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Temporel (1x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="746"/>
         <source>Temporal (2x, HW)</source>
-        <translation>Temporel (2x, HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Temporel (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="748"/>
         <source>Advanced (1x, HW)</source>
-        <translation>Avancé (1x, HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Avancé (1x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="750"/>
         <source>Advanced (2x, HW)</source>
-        <translation>Avancé (2x, HW)</translation>
+        <translation type="obsolete">Avancé (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1076"/>
         <source>VDPAU High Quality</source>
         <comment>Sample: VDPAU high quality</comment>
-        <translation>VDPAU haute qualité</translation>
+        <translation type="obsolete">VDPAU haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1084"/>
         <source>VDPAU Normal</source>
         <comment>Sample: VDPAU average quality</comment>
-        <translation>VDPAU standard</translation>
+        <translation type="obsolete">VDPAU standard</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1096"/>
         <source>VDPAU Slim</source>
         <comment>Sample: VDPAU low power GPU</comment>
-        <translation>VDPAU réduit</translation>
+        <translation type="obsolete">VDPAU réduit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1173"/>
         <source>VAAPI Normal</source>
         <comment>Sample: VAAPI average quality</comment>
-        <translation type="unfinished">VDPAU standard</translation>
+        <translation type="obsolete">VDPAU standard</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1207"/>
         <source>Video rendering method</source>
-        <translation>Méthode de rendu vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Méthode de rendu vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1213"/>
         <source>Render video offscreen. Used internally.</source>
-        <translation>Rendu de la vidéo hors-écran. Utilisé en interne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Rendu de la vidéo hors-écran. Utilisé en interne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1217"/>
         <source>Use X11 pixel copy to render video. This is not recommended if any other option is available. The video will not be scaled to fit the screen. This will work with all X11 servers, local and remote.</source>
-        <translation>Utilise la copie de pixel X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci n&apos;est pas recommandé si toute autre option est disponible. La vidéo ne sera pas ajustée à l&apos;écran. Ceci fonctionnera avec tous les serveurs X11, locaux ou distants.</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilise la copie de pixel X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci n&apos;est pas recommandé si toute autre option est disponible. La vidéo ne sera pas ajustée à l&apos;écran. Ceci fonctionnera avec tous les serveurs X11, locaux ou distants.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1224"/>
         <source>Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers.</source>
-        <translation>Utilise le transfert de pixel par mémoire partagée X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci est recommandé seulement par rapport au rendu par copie de pixel X11. La vidéo ne sera pas ajustée à l&apos;écran. Ceci fonctionne avec la plupart des serveurs X11 locaux.</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilise le transfert de pixel par mémoire partagée X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci est recommandé seulement par rapport au rendu par copie de pixel X11. La vidéo ne sera pas ajustée à l&apos;écran. Ceci fonctionne avec la plupart des serveurs X11 locaux.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1231"/>
         <source>This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them.</source>
-        <translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes X11. Il utilise l&apos;assistance matérielle XVideo pour le redimensionnement, la conversion de couleurs. Si la matériel offre les contrôles d&apos;image, le moteur de rendu les supporte.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes X11. Il utilise l&apos;assistance matérielle XVideo pour le redimensionnement, la conversion de couleurs. Si la matériel offre les contrôles d&apos;image, le moteur de rendu les supporte.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1237"/>
         <source>Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems.</source>
-        <translation>Moteur de rendu vidéo Windows basé sur Direct3D. Nécessite une carte vidéo compatible avec Direct3D 9. Ceci est le rotor de rendu préféré pour les systèmes Windows actuels.</translation>
+        <translation type="obsolete">Moteur de rendu vidéo Windows basé sur Direct3D. Nécessite une carte vidéo compatible avec Direct3D 9. Ceci est le rotor de rendu préféré pour les systèmes Windows actuels.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1243"/>
         <source>This is the standard video render for Macintosh OS X systems.</source>
-        <translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes Macintosh OS X.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes Macintosh OS X.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1247"/>
         <source>This is the only video renderer for the MacAccel decoder.</source>
-        <translation>Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodeur MacAccel.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodeur MacAccel.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1308"/>
         <source>This deinterlacer requires the display to be capable of twice the frame rate as the source video.</source>
-        <translation>Ce désentrelaceur nécessite que l&apos;affichage autorise deux fois le taux de trames de la source vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce désentrelaceur nécessite que l&apos;affichage autorise deux fois le taux de trames de la source vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1313"/>
         <source>Perform no deinterlacing.</source>
-        <translation>Ne pas effectuer de désentrelacement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas effectuer de désentrelacement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1314"/>
         <source>Use this with an interlaced display whose resolution exactly matches the video size. This is incompatible with MythTV zoom modes.</source>
-        <translation>Utiliser ceci avec un diffuseur entrelacé dont la résolution correspond exactement à la taille de la vidéo. Ceci est incompatible avec les modes de zoom de MythTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser ceci avec un diffuseur entrelacé dont la résolution correspond exactement à la taille de la vidéo. Ceci est incompatible avec les modes de zoom de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1319"/>
         <source>Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display.</source>
-        <translation>Affiche seulement un des deux champs de la trame. Ceci rend bien lorsque l&apos;on affiche une vidéo 1080i avec beaucoup de mouvements sur un diffuseur 720p.</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche seulement un des deux champs de la trame. Ceci rend bien lorsque l&apos;on affiche une vidéo 1080i avec beaucoup de mouvements sur un diffuseur 720p.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1324"/>
         <source>Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically.</source>
-        <translation>Affiche un champ de la trame suivi de l&apos;autre champ déplacé verticalement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche un champ de la trame suivi de l&apos;autre champ déplacé verticalement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1329"/>
         <source>Blends the odd and even fields linearly into one frame.</source>
-        <translation>Mélange les champs pairs et impairs de manière linéaire en une trame.</translation>
+        <translation type="obsolete">Mélange les champs pairs et impairs de manière linéaire en une trame.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1332"/>
         <source>This filter disables deinterlacing when the two fields are similar, and performs linear deinterlacing otherwise.</source>
-        <translation>Ce filtre désactive le désentrelacement lorsque les deux champs sont similaires, et sinon effectue le désentrelacement linéraire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce filtre désactive le désentrelacement lorsque les deux champs sont similaires, et sinon effectue le désentrelacement linéraire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1336"/>
         <source>(Hardware Accelerated)</source>
-        <translation>(accéléré matériellement)</translation>
+        <translation type="obsolete">(accéléré matériellement)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1338"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1342"/>
         <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. It has increased CPU requirements.</source>
-        <translation>Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. Il a des pré-requis CPU élevés.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. Il a des pré-requis CPU élevés.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1351"/>
         <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. </source>
-        <translation>Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. </translation>
+        <translation type="obsolete">Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1354"/>
         <source>This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. </source>
-        <translation> Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé et adoucir les angles. </translation>
+        <translation type="obsolete"> Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé et adoucir les angles. </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1411"/>
         <source>&apos;%1&apos; has not been documented yet.</source>
-        <translation>« %1 » n&apos;a pas encore été documenté.</translation>
+        <translation type="obsolete">« %1 » n&apos;a pas encore été documenté.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1433"/>
         <source>OSD rendering method</source>
-        <translation>Méthode de rendu de l&apos;affichage superposé</translation>
+        <translation type="obsolete">Méthode de rendu de l&apos;affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1443"/>
         <source>Note: nVidia hardware after the 5xxx series does not have XVideo chromakey support.</source>
-        <translation>Note : les matériels nVidia après les séries 5xxx n&apos;ont pas le support de chromakey XVideo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Note : les matériels nVidia après les séries 5xxx n&apos;ont pas le support de chromakey XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1450"/>
         <source>Software OSD rendering uses your CPU to alpha blend the OSD.</source>
-        <translation>Le rendu logiciel de l&apos;affichage superposé utilise votre CPU pour ses effets de transparence.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le rendu logiciel de l&apos;affichage superposé utilise votre CPU pour ses effets de transparence.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1456"/>
         <source>Uses OpenGL to alpha blend the OSD onto the video.</source>
-        <translation>Utilise OpenGL pour les effets de transparence de l&apos;affichage superposé sur la vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilise OpenGL pour les effets de transparence de l&apos;affichage superposé sur la vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="129"/>
         <source>Max recordings</source>
-        <translation>Enregistrements max</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrements max</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="131"/>
         <source>Maximum number of simultaneous recordings this device should make. Some digital transmitters transmit multiple programs on a multiplex, if this is set to a value greater than one MythTV can sometimes take advantage of this.</source>
-        <translation>Nombre maximum d&apos;enregistrements simultanés que pourra effectuer ce périphérique. Dans le cas de la réception numérique, plusieurs chaînes peuvent être diffusées sur la même fréquence (multiplex), si cette valeur est différente de un, MythTV peut enregistrer plusieurs chaînes d&apos;un même multiplex.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre maximum d&apos;enregistrements simultanés que pourra effectuer ce périphérique. Dans le cas de la réception numérique, plusieurs chaînes peuvent être diffusées sur la même fréquence (multiplex), si cette valeur est différente de un, MythTV peut enregistrer plusieurs chaînes d&apos;un même multiplex.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1023"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1469"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1613"/>
         <source>Warning: already in use</source>
-        <translation>Attention : déjà en utilisation</translation>
+        <translation type="obsolete">Attention : déjà en utilisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2594"/>
         <source>Leave as &apos;Generic&apos; unless this input is shared with another device. Only one of the inputs in an input group will be allowed to record at any given time.</source>
-        <translation>Laisser à « Générique » à moins que cette entrée ne soit partagée avec un autre périphérique. Seule une des entrées dans un groupe d&apos;entrées sera autorisée à enregistrer à un instant donné.</translation>
+        <translation type="obsolete">Laisser à « Générique » à moins que cette entrée ne soit partagée avec un autre périphérique. Seule une des entrées dans un groupe d&apos;entrées sera autorisée à enregistrer à un instant donné.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2937"/>
         <source>Interactions between inputs</source>
-        <translation>Interactions entre les entrées</translation>
+        <translation type="obsolete">Interactions entre les entrées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2943"/>
         <source>Create a New Input Group</source>
-        <translation>Créer un nouveau groupe d&apos;entrées</translation>
+        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe d&apos;entrées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="122"/>
         <source>No 3D</source>
-        <translation>Pas de 3D</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas de 3D</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="124"/>
         <source>3D Side by Side</source>
-        <translation>3D côte à côte</translation>
+        <translation type="obsolete">3D côte à côte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="126"/>
         <source>Discard 3D Side by Side</source>
-        <translation>Désactiver le 3D cote à cote</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver le 3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="128"/>
         <source>3D Top and Bottom</source>
-        <translation>3D de haut en bas</translation>
+        <translation type="obsolete">3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="130"/>
         <source>Discard 3D Top and Bottom</source>
-        <translation>Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="159"/>
         <source>Ignore</source>
-        <translation>Ignorer</translation>
+        <translation type="obsolete">Ignorer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="161"/>
         <source>Detect</source>
-        <translation>Détecter</translation>
+        <translation type="obsolete">Détecter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="164"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="170"/>
         <source>Interlaced</source>
-        <translation>Entrelacé</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrelacé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="166"/>
         <source>Interlaced (Normal)</source>
-        <translation>Entrelacé (Normal)</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrelacé (Normal)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="172"/>
         <source>Interlaced (Reversed)</source>
-        <translation>Entrelacé (Inversé)</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrelacé (Inversé)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="175"/>
         <source>Progressive</source>
-        <translation>Progressif</translation>
+        <translation type="obsolete">Progressif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="206"/>
         <source>14:9</source>
-        <translation>14/9</translation>
+        <translation type="obsolete">14/9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="208"/>
         <source>2.35:1</source>
-        <translation>2.35/1</translation>
+        <translation type="obsolete">2.35/1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="220"/>
         <source>Black</source>
-        <translation>Noir</translation>
+        <translation type="obsolete">Noir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="223"/>
         <source>Gray</source>
-        <translation>Gris</translation>
+        <translation type="obsolete">Gris</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="269"/>
         <source>Half</source>
-        <translation>Moitié</translation>
+        <translation type="obsolete">Moitié</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="270"/>
         <source>Full</source>
-        <translation>Plein</translation>
+        <translation type="obsolete">Plein</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="272"/>
         <source>H.Stretch</source>
-        <translation>Étirement H</translation>
+        <translation type="obsolete">Étirement H</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="274"/>
         <source>V.Stretch</source>
-        <translation>Étirement V</translation>
+        <translation type="obsolete">Étirement V</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="276"/>
         <source>V.Fill</source>
-        <translation>Remplissage V.</translation>
+        <translation type="obsolete">Remplissage V.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="278"/>
         <source>H.Fill</source>
-        <translation>Remplissage H.</translation>
+        <translation type="obsolete">Remplissage H.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="309"/>
         <source>Studio Levels</source>
-        <translation>Niveaux studio</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Detective/Thriller</source>
@@ -14914,33 +11353,24 @@
         <translation type="obsolete">Diffusion en direct</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="224"/>
-        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="430"/>
-        <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="382"/>
         <source>currently running.</source>
-        <translation>en cours.</translation>
+        <translation type="obsolete">en cours.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="450"/>
-        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="1000"/>
-        <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="425"/>
         <source>Successful.</source>
-        <translation>Succès.</translation>
+        <translation type="obsolete">Succès.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="458"/>
         <source>FAILED: xmltv ran but was interrupted.</source>
-        <translation>ÉCHEC : xmltv s&apos;est exécuté mais a été interrompu.</translation>
+        <translation type="obsolete">ÉCHEC : xmltv s&apos;est exécuté mais a été interrompu.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="463"/>
         <source>FAILED: xmltv returned error code %1.</source>
-        <translation>ÉCHEC : xmltv a retourné un code d&apos;erreur %1.</translation>
+        <translation type="obsolete">ÉCHEC : xmltv a retourné un code d&apos;erreur %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="993"/>
         <source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure.</source>
-        <translation>mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune donnée dans le guide pour %1 source(s) sur %2. Ceci peut indiquer l&apos;échec d&apos;un récupérateur.</translation>
+        <translation type="obsolete">mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune donnée dans le guide pour %1 source(s) sur %2. Ceci peut indiquer l&apos;échec d&apos;un récupérateur.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Run transcoder</source>
@@ -14951,106 +11381,87 @@
         <translation type="obsolete">Si coché, la tâche utilisateur « %1 » sera automatiquement exécutée sur tous les nouveaux enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="264"/>
         <source>Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable.</source>
-        <translation>Traite les coupures de publicités consécutives plus courtes que cela comme une seule coupure lors du saut en avant. Utile si vous devez sauter plusieurs fois durant les publicités. S&apos;applique également au saut automatique. Placer à 0 pour désactiver.</translation>
+        <translation type="obsolete">Traite les coupures de publicités consécutives plus courtes que cela comme une seule coupure lors du saut en avant. Utile si vous devez sauter plusieurs fois durant les publicités. S&apos;applique également au saut automatique. Placer à 0 pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Expire in deleted order</source>
         <translation type="obsolete">Expirer dans l&apos;ordre d&apos;effacement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="319"/>
         <source>DeletedExpireOptions</source>
-        <translation>Options d&apos;expiration des « Effacé »</translation>
+        <translation type="obsolete">Options d&apos;expiration des « Effacé »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="507"/>
         <source>Profile Item</source>
-        <translation>Objet de profil</translation>
+        <translation type="obsolete">Objet de profil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="777"/>
         <source>Main deinterlacing method.</source>
-        <translation>Méthode de désentrelacement principale.</translation>
+        <translation type="obsolete">Méthode de désentrelacement principale.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="784"/>
         <source>Fallback deinterlacing method.</source>
-        <translation>Méthode de désentrelacement de repli.</translation>
+        <translation type="obsolete">Méthode de désentrelacement de repli.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="810"/>
         <source>&amp;</source>
         <comment>and</comment>
-        <translation>et</translation>
+        <translation type="obsolete">et</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="813"/>
         <source>if rez</source>
-        <translation>si rés</translation>
+        <translation type="obsolete">si rés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="866"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation>Éditer</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="889"/>
         <source>Add New Entry</source>
-        <translation>Ajouter une nouvelle entrée</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter une nouvelle entrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1037"/>
         <source>Playback Profiles</source>
-        <translation>Profils de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Profils de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1106"/>
         <source>Current Video Playback Profile</source>
-        <translation>Profil de lecture vidéo actuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Profil de lecture vidéo actuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1116"/>
         <source>Add New</source>
-        <translation>Ajouter un nouveau</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter un nouveau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1155"/>
         <source>Enter Playback Group Name</source>
-        <translation>Saisir le nom du profil de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisir le nom du profil de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1168"/>
         <source>Sorry, playback group name
 &apos;%1&apos; is already being used.</source>
-        <translation>Désolé, le nom du groupe de lecture
+        <translation type="obsolete">Désolé, le nom du groupe de lecture
 « %1 » est déjà utilisé.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1173"/>
         <source>Error</source>
-        <translation>Erreur</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1333"/>
         <source>Vertical scaling</source>
-        <translation>Redimensionnement vertical</translation>
+        <translation type="obsolete">Redimensionnement vertical</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1335"/>
         <source>Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100%</source>
-        <translation>Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran verticalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran verticalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1344"/>
         <source>Horizontal scaling</source>
-        <translation>Redimensionnement horizontal</translation>
+        <translation type="obsolete">Redimensionnement horizontal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1346"/>
         <source>Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100%</source>
-        <translation>Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran horizontalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran horizontalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Black background for closed captioning</source>
@@ -15061,597 +11472,465 @@
         <translation type="obsolete">Préférer les sous-titres EIA-708 aux EIA-608</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1451"/>
         <source>Always prompt (excluding Live TV)</source>
-        <translation>Toujours demander (en excluant LiveTV)</translation>
+        <translation type="obsolete">Toujours demander (en excluant LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1452"/>
         <source>Always prompt (including Live TV)</source>
-        <translation>Toujours demander (en incluant LiveTV)</translation>
+        <translation type="obsolete">Toujours demander (en incluant LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1453"/>
         <source>Prompt for Live TV only</source>
-        <translation>Demander seulement pour LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Demander seulement pour LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1581"/>
         <source>Show quit</source>
-        <translation>Afficher « Quitter »</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher « Quitter »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1582"/>
         <source>Show quit and shutdown</source>
-        <translation>Afficher « Quitter et extinction »</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher « Quitter et extinction »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1583"/>
         <source>Show quit, reboot and shutdown</source>
-        <translation>Afficher « Quitter, redémarrer et extinction »</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher « Quitter, redémarrer et extinction »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1584"/>
         <source>Show shutdown</source>
-        <translation>Afficher « Extinction »</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher « Extinction »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1585"/>
         <source>Show reboot</source>
-        <translation>Afficher « Redémarrer »</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher « Redémarrer »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1586"/>
         <source>Show reboot and shutdown</source>
-        <translation>Afficher « Redémarrer et extinction »</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher « Redémarrer et extinction »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1587"/>
         <source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source>
-        <translation>Par défaut, seuls les frontaux distants affichent l&apos;option d&apos;extinction sur le menu de sortie. Ici vous pouvez forcer spécifiquement l&apos;affichage des options d&apos;extinction et de redémarrage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Par défaut, seuls les frontaux distants affichent l&apos;option d&apos;extinction sur le menu de sortie. Ici vous pouvez forcer spécifiquement l&apos;affichage des options d&apos;extinction et de redémarrage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1596"/>
         <source>Reboot command</source>
-        <translation>Commande de redémarrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de redémarrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1700"/>
         <source>By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in.</source>
-        <translation>Par défaut, MythTV utilise des colonnes noires pour s&apos;adapter au format du diffuseur, mais ceux qui possèdent des écrans plasma peuvent préférer le gris pour minimiser le marquage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Par défaut, MythTV utilise des colonnes noires pour s&apos;adapter au format du diffuseur, mais ceux qui possèdent des écrans plasma peuvent préférer le gris pour minimiser le marquage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1704"/>
         <source>Currently only works with XVideo video renderer.</source>
-        <translation>Actuellement fonctionne seulement avec le moteur de rendu XVideo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Actuellement fonctionne seulement avec le moteur de rendu XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1714"/>
         <source>When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams.</source>
-        <translation>Si cochées, elles écraseront les proportions spécifiées par les diffuseurs pour tous les flux vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si cochées, elles écraseront les proportions spécifiées par les diffuseurs pour tous les flux vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1724"/>
         <source>Zoom</source>
-        <translation>Zoom</translation>
+        <translation type="obsolete">Zoom</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1731"/>
         <source>When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV.</source>
-        <translation>Si coché, elles appliqueront un zoom prédéfini à toutes les lectures de vidéo dans MythTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, elles appliqueront un zoom prédéfini à toutes les lectures de vidéo dans MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2699"/>
         <source> (and other removable devices)</source>
-        <translation> (et autres périphériques amovibles)</translation>
+        <translation type="obsolete"> (et autres périphériques amovibles)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2725"/>
         <source>MythMediaMonitor</source>
-        <translation>Superviseur de media Myth</translation>
+        <translation type="obsolete">Superviseur de media Myth</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3265"/>
         <source>Settings Access</source>
-        <translation>Régler l&apos;accès</translation>
+        <translation type="obsolete">Régler l&apos;accès</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3307"/>
         <source>Shutdown/Reboot Settings</source>
-        <translation>Réglages d&apos;extinction/redémarrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages d&apos;extinction/redémarrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3325"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3352"/>
         <source>General Playback</source>
-        <translation>Lecture générale</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture générale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3396"/>
         <source>Recording Groups</source>
-        <translation>Groupes d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupes d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="187"/>
         <source>Play from bookmark</source>
-        <translation>Jouer à partir d&apos;un signet</translation>
+        <translation type="obsolete">Jouer à partir d&apos;un signet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="188"/>
         <source>Play from beginning</source>
-        <translation>Jouer à partir du début</translation>
+        <translation type="obsolete">Jouer à partir du début</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="566"/>
         <source>All tuners are currently busy.</source>
-        <translation>Tous les tuners sont actuellement occupés.</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les tuners sont actuellement occupés.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="568"/>
         <source>There are no configured tuners.</source>
-        <translation>Aucun tuner n&apos;a été configuré.</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun tuner n&apos;a été configuré.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="15"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="81"/>
         <source>IP address</source>
-        <translation>Adresse IP</translation>
+        <translation type="obsolete">Adresse IP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="17"/>
         <source>Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. Note, in IPv6 setups, this is still required for certain extras such as UPnP.</source>
-        <translation>Entrer l&apos;adresse IP de cette ordinateur. Utiliser une adresse réseau accessible depuis l&apos;extérieur et donc différente de 127.0.0.1 si vous souhaitez utiliser un frontal sur une autre machine. À noter que si vous utilisez une adresse IPv6, ce paramètre est encore nécessaire pour certains services comme l&apos;UPnP.</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrer l&apos;adresse IP de cette ordinateur. Utiliser une adresse réseau accessible depuis l&apos;extérieur et donc différente de 127.0.0.1 si vous souhaitez utiliser un frontal sur une autre machine. À noter que si vous utilisez une adresse IPv6, ce paramètre est encore nécessaire pour certains services comme l&apos;UPnP.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="29"/>
         <source>IPv6 address</source>
-        <translation>Adresse IPv6</translation>
+        <translation type="obsolete">Adresse IPv6</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="31"/>
         <source>Enter the IPv6 address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not ::1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source>
-        <translation>Saisissez l&apos;adresse IPv6 de cet ordinateur. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas ::1) si vous voulez exécuter un frontal sur un ordinateur différent de celui-ci.</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez l&apos;adresse IPv6 de cet ordinateur. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas ::1) si vous voulez exécuter un frontal sur un ordinateur différent de celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="380"/>
         <source>Delay between wake attempts (secs)</source>
-        <translation>Délai entre les tentatives de réveil (secs)</translation>
+        <translation type="obsolete">Délai entre les tentatives de réveil (secs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="456"/>
         <source>Idle shutdown timeout (secs)</source>
-        <translation>Délai d&apos;inactivité pour l&apos;extinction (secs)</translation>
+        <translation type="obsolete">Délai d&apos;inactivité pour l&apos;extinction (secs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="503"/>
         <source>The command used to set the wakeup time (passed as $time) for the Master Backend</source>
-        <translation>La commande utilisée pour régler l&apos;heure de réveil (passée avec $time) pour le backend maître</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour régler l&apos;heure de réveil (passée avec $time) pour le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="658"/>
         <source>User Job #%1</source>
-        <translation>Tâche utilisateur n°%1</translation>
+        <translation type="obsolete">Tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="718"/>
         <source>Allow %1 jobs</source>
-        <translation>Autoriser les tâches %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Autoriser les tâches %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="62"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="96"/>
         <source>Unless you&apos;ve got good reason, don&apos;t change this.</source>
-        <translation>A moins d&apos;avoir de bonnes raisons, ne modifiez pas ceci.</translation>
+        <translation type="obsolete">A moins d&apos;avoir de bonnes raisons, ne modifiez pas ceci.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="47"/>
-        <source>Listen on Link-Local addresses</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="49"/>
-        <source>Enable servers on this machine to listen on link-local addresses. These are auto-configured addresses and not accessible outside the local network. This must be enabled for anything requiring Bonjour to work.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="70"/>
         <source>Status port</source>
-        <translation>État du port</translation>
+        <translation type="obsolete">État du port</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="72"/>
         <source>Port on which the server will listen for HTTP requests, including backend status and MythXML requests.</source>
-        <translation>Le port sur lequel le serveur va écouter les requêtes HTTP., incluant le status du backend et les demandes MythXML.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le port sur lequel le serveur va écouter les requêtes HTTP., incluant le status du backend et les demandes MythXML.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="83"/>
         <source>The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server. If you only have one backend, this should be the same IP address as above.</source>
-        <translation>L&apos;adresse IP du serveur backend maître. Tous les frontaux et les backend se connecteront à ce serveur.  Si vous n&apos;avez qu&apos;un backend, ceci doit être la même adresse IP qu&apos;au dessus.</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;adresse IP du serveur backend maître. Tous les frontaux et les backend se connecteront à ce serveur.  Si vous n&apos;avez qu&apos;un backend, ceci doit être la même adresse IP qu&apos;au dessus.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="104"/>
         <source>Security PIN (required)</source>
-        <translation>Code de Sécurité (nécessaire)</translation>
+        <translation type="obsolete">Code de Sécurité (nécessaire)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="106"/>
         <source>PIN code required for a frontend to connect to the backend. Blank prevents all connections; 0000 allows any client to connect.</source>
-        <translation>Code Pin nécessaire pour qu&apos;un frontal puisse se connecter au backend. Laisser vide empêche toute connexion, 0000 autorise tout client à se connecter.</translation>
+        <translation type="obsolete">Code Pin nécessaire pour qu&apos;un frontal puisse se connecter au backend. Laisser vide empêche toute connexion, 0000 autorise tout client à se connecter.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="133"/>
         <source>The VBI (Vertical Blanking Interval) is used to carry Teletext or Closed Captioning data.</source>
-        <translation>L&apos;interruption verticale de délestage (VBI) est utilisée pour placer les données de Teletexte ou de sous-titrages.</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;interruption verticale de délestage (VBI) est utilisée pour placer les données de Teletexte ou de sous-titrages.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="147"/>
         <source>Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a &quot;-bcast&quot; frequency.</source>
-        <translation>Sélectionner la table de fréquence appropriée pour votre système. Si vous avez une antenne satellite, utilisez une table « -bcast ».</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner la table de fréquence appropriée pour votre système. Si vous avez une antenne satellite, utilisez une table « -bcast ».</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="158"/>
         <source>If enabled and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete.</source>
-        <translation>Si coché et si le transcodeur est actif, les fichiers originaux seront renommés en .old une fois le transcodage terminé.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché et si le transcodeur est actif, les fichiers originaux seront renommés en .old une fois le transcodage terminé.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="169"/>
         <source>Some filesystems use a lot of resources when deleting large files. If enabled, this option makes MythTV delete files slowly on this backend to lessen the impact.</source>
-        <translation>Certains systèmes de fichiers utilisent beaucoup de ressources lorsqu&apos;ils effacent de grands fichiers d&apos;enregistrement. Cette option cause l&apos;effacement lent de fichier par MythTV sur ce backend pour diminuer l&apos;impact.</translation>
+        <translation type="obsolete">Certains systèmes de fichiers utilisent beaucoup de ressources lorsqu&apos;ils effacent de grands fichiers d&apos;enregistrement. Cette option cause l&apos;effacement lent de fichier par MythTV sur ce backend pour diminuer l&apos;impact.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="181"/>
         <source>If enabled, MythTV will follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source>
-        <translation>Si coché, MythTV suivra les liens symboliques lors de la suppression des enregistrements et des fichiers associés, au lieu de supprimer le lien symbolique et de laisser le véritable fichier.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, MythTV suivra les liens symboliques lors de la suppression des enregistrements et des fichiers associés, au lieu de supprimer le lien symbolique et de laisser le véritable fichier.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="191"/>
         <source>HD ringbuffer size (kB)</source>
-        <translation>Taille du tampon circulaire disque (Ko)</translation>
+        <translation type="obsolete">Taille du tampon circulaire disque (Ko)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="192"/>
         <source>The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer (in kilobytes), the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental.</source>
-        <translation>Le tampon circulaire disque permet au backend d&apos;adoucir les moments de stress. Plus il est large (en kilo-octets), plus ces moments peuvent durer. Cependant, une taille trop grande peut causer du swapping, ce qui est préjudiciable.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le tampon circulaire disque permet au backend d&apos;adoucir les moments de stress. Plus il est large (en kilo-octets), plus ces moments peuvent durer. Cependant, une taille trop grande peut causer du swapping, ce qui est préjudiciable.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="205"/>
         <source>Storage Group disk scheduler</source>
-        <translation>Ordonnanceur des disques des groupes de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Ordonnanceur des disques des groupes de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="206"/>
         <source>Balanced free space</source>
-        <translation>Espace libre équilibré</translation>
+        <translation type="obsolete">Espace libre équilibré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="207"/>
         <source>Balanced percent free space</source>
-        <translation>Espace libre équilibré en pourcentage</translation>
+        <translation type="obsolete">Espace libre équilibré en pourcentage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="208"/>
         <source>Balanced disk I/O</source>
-        <translation>I/O disque équilibrées</translation>
+        <translation type="obsolete">I/O disque équilibrées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="211"/>
         <source>This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories. &apos;Balanced Free Space&apos; is the recommended method for most users.</source>
-        <translation>Ce réglage contrôle la façon dont le code d&apos;ordonnancement des groupes de stockage va équilibrer les nouveaux enregistrements dans les répertoires. « Espace libre équilibré » est la méthode recommandée pour la plupart des utilisateurs.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce réglage contrôle la façon dont le code d&apos;ordonnancement des groupes de stockage va équilibrer les nouveaux enregistrements dans les répertoires. « Espace libre équilibré » est la méthode recommandée pour la plupart des utilisateurs.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="221"/>
         <source>Disable automatic database backup</source>
-        <translation>Désactiver la sauvegarde automatique de la base de données</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver la sauvegarde automatique de la base de données</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="223"/>
         <source>If enabled, MythTV will not backup the database before upgrades. You should therefore have your own database backup strategy in place.</source>
-        <translation>Si coché, empêche MythTV de sauvegarder la base de données avant une mise à jour. Vous devriez avoir votre propre stratégie de sauvegarde en place.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, empêche MythTV de sauvegarder la base de données avant une mise à jour. Vous devriez avoir votre propre stratégie de sauvegarde en place.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="233"/>
         <source>Disable FireWire reset</source>
-        <translation>Désactiver la réinitialisation Firewire</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver la réinitialisation Firewire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="247"/>
         <source>Miscellaneous status application</source>
-        <translation>Application d&apos;états divers</translation>
+        <translation type="obsolete">Application d&apos;états divers</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="249"/>
         <source>External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page. See http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information</source>
-        <translation>Application externe ou script qui fournit des informations suplémentaires dans la page de statut du backend. Voir http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information</translation>
+        <translation type="obsolete">Application externe ou script qui fournit des informations suplémentaires dans la page de statut du backend. Voir http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="311"/>
         <source>Your local time zone (for XMLTV)</source>
-        <translation>Votre zone de temps locale (pour XMLTV)</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre zone de temps locale (pour XMLTV)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="330"/>
         <source>Adjust the relative time zone of the EIT EPG data. &apos;Auto&apos; converts the EIT time to local time using your computer&apos;s time zone. &apos;None&apos; ignores the EIT time zone, interpreting times as local.</source>
-        <translation>Ajuste la zone de temps relative des données de guide de programmes EIT.  « Auto » convertit l&apos;heure EIT en heure locale en utilisant la zone de temps de l&apos;ordinateur.  « Aucun » ignore la zone de temps EIT, et interprète les heures comme étant locales.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuste la zone de temps relative des données de guide de programmes EIT.  « Auto » convertit l&apos;heure EIT en heure locale en utilisant la zone de temps de l&apos;ordinateur.  « Aucun » ignore la zone de temps EIT, et interprète les heures comme étant locales.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="343"/>
         <source>EIT transport timeout (mins)</source>
-        <translation>Délai de transport EIT (mn)</translation>
+        <translation type="obsolete">Délai de transport EIT (mn)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="345"/>
         <source>Maximum time to spend waiting (in minutes) for listings data on one digital TV channel before checking for new listings data on the next channel.</source>
-        <translation>Le temps d&apos;attente maximum (en minutes) pour les grilles TV sur une chaîne DTV avant de passer à la recherche de nouvelle grille TV sur la chaîne suivante.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le temps d&apos;attente maximum (en minutes) pour les grilles TV sur une chaîne DTV avant de passer à la recherche de nouvelle grille TV sur la chaîne suivante.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="356"/>
         <source>Master backend override</source>
-        <translation>Outrepasser le backend maître</translation>
+        <translation type="obsolete">Outrepasser le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="358"/>
         <source>If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in a storage directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn&apos;t running.</source>
-        <translation>Si coché, le backend maître va diffuser et supprimer les fichiers qu&apos;il trouve dans un répertoire  de stockage. Utile si vous utilisez un emplacement de stockage central, comme un partage NFS, et que votre backend esclave ne tourne pas.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le backend maître va diffuser et supprimer les fichiers qu&apos;il trouve dans un répertoire  de stockage. Utile si vous utilisez un emplacement de stockage central, comme un partage NFS, et que votre backend esclave ne tourne pas.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="368"/>
         <source>Backend idle before EIT crawl (secs)</source>
-        <translation>Inactivité du backend avant une recherche EIT (secondes)</translation>
+        <translation type="obsolete">Inactivité du backend avant une recherche EIT (secondes)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="382"/>
         <source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set to 0 to disable.</source>
-        <translation>Temps d&apos;attente entre 2 tentatives de réveil du backend maître. Ceci correspond au temps nécessaire à votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.</translation>
+        <translation type="obsolete">Temps d&apos;attente entre 2 tentatives de réveil du backend maître. Ceci correspond au temps nécessaire à votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="392"/>
         <source>Wake attempts</source>
-        <translation>Tentatives de réveil</translation>
+        <translation type="obsolete">Tentatives de réveil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="404"/>
         <source>The command used to wake up your master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</source>
-        <translation>La commande utilisée pour réveiller le serveur backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour réveiller le serveur backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="412"/>
         <source>Sleep command</source>
-        <translation>Commande de mise en veille</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="425"/>
         <source>The command used to wake up this slave from sleep. This setting is not used on the master backend.</source>
-        <translation>La commande utilisée pour sortir cet esclave de sa veille. Ce réglage n&apos;est pas utilisé sur le backend maître.</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour sortir cet esclave de sa veille. Ce réglage n&apos;est pas utilisé sur le backend maître.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="434"/>
         <source>Backend stop command</source>
-        <translation>Commande d&apos;arrêt du backend</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande d&apos;arrêt du backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="436"/>
         <source>The command used to stop the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</source>
-        <translation>La commande utilisée pour arrêter le backend sur le backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour arrêter le backend sur le backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="445"/>
         <source>Backend start command</source>
-        <translation>Commande de démarrage du backend</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de démarrage du backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="447"/>
         <source>The command used to start the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</source>
-        <translation>La commande utilisée pour démarrer le backend sur le backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour démarrer le backend sur le backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="458"/>
         <source>The number of seconds the master backend idles before it shuts down all other backends. Set to 0 to disable automatic shutdown.</source>
-        <translation>Temps d&apos;attente avant l&apos;auto-extinction de tous les backend, lorsque le backend maître est inactif. Mettre à 0 pour désactiver l&apos;auto-extinction.</translation>
+        <translation type="obsolete">Temps d&apos;attente avant l&apos;auto-extinction de tous les backend, lorsque le backend maître est inactif. Mettre à 0 pour désactiver l&apos;auto-extinction.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="467"/>
         <source>Maximum wait for recording (mins)</source>
-        <translation>Attente max. avant un enregistrement (mn)</translation>
+        <translation type="obsolete">Attente max. avant un enregistrement (mn)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="479"/>
         <source>Startup before recording (secs)</source>
-        <translation>Délai de démarrage avant enr. (secs)</translation>
+        <translation type="obsolete">Délai de démarrage avant enr. (secs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="481"/>
         <source>The number of seconds the master backend will be woken up before a recording starts.</source>
-        <translation>Temps supplémentaire (en secondes) laissé au backend maître pour se réveiller avant le démarrage d&apos;un enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Temps supplémentaire (en secondes) laissé au backend maître pour se réveiller avant le démarrage d&apos;un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="491"/>
         <source>The format of the time string passed to the &apos;Command to set wakeup time&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch.</source>
-        <translation>Le format de la chaîne de date passé dans la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil » par $time. Voir QT::QDateTime.toString() pour les détails. Mettre à « time_t » pour les secondes depuis epoch.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le format de la chaîne de date passé dans la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil » par $time. Voir QT::QDateTime.toString() pour les détails. Mettre à « time_t » pour les secondes depuis epoch.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="501"/>
         <source>Command to set wakeup time</source>
-        <translation>Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="520"/>
         <source>Pre-shutdown-check command</source>
-        <translation>Commande de vérification avant extinction</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de vérification avant extinction</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="535"/>
         <source>If enabled, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects.</source>
-        <translation>Si coché, l&apos;extinction automatique sera désactivée jusqu&apos;à ce qu&apos;un client se connecte.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;extinction automatique sera désactivée jusqu&apos;à ce qu&apos;un client se connecte.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="565"/>
         <source>Job Queue check frequency (secs)</source>
-        <translation>Fréquence de contrôle de la file des tâches (secs)</translation>
+        <translation type="obsolete">Fréquence de contrôle de la file des tâches (secs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="566"/>
         <source>When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this many seconds between checks.</source>
-        <translation>Lors de la recherche de nouvelles tâches à traiter, la file des tâches attendra cet intervalle de temps entre chaque contrôle.</translation>
+        <translation type="obsolete">Lors de la recherche de nouvelles tâches à traiter, la file des tâches attendra cet intervalle de temps entre chaque contrôle.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="575"/>
         <source>CPU usage</source>
-        <translation>Utilisation CPU</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilisation CPU</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="579"/>
         <source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On &apos;High&apos;, all available CPU time may be used, which could cause problems on slower systems.</source>
-        <translation>Ce réglage contrôle approximativement le taux d&apos;utilisation du CPU pour exécuter les tâches dans le file d&apos;attente. Sur « Haute », la totalité du CPU disponible peut être utilisé, ce qui peut causer des problèmes sur les systèmes plus lents.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce réglage contrôle approximativement le taux d&apos;utilisation du CPU pour exécuter les tâches dans le file d&apos;attente. Sur « Haute », la totalité du CPU disponible peut être utilisé, ce qui peut causer des problèmes sur les systèmes plus lents.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="589"/>
         <source>Job Queue start time</source>
-        <translation>Heure de début d&apos;exécution des tâches</translation>
+        <translation type="obsolete">Heure de début d&apos;exécution des tâches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="590"/>
         <source>This setting controls the start of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started.</source>
-        <translation>Ce réglage définit le début de la période d&apos;exécution des taches présentes dans la file d&apos;attente.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce réglage définit le début de la période d&apos;exécution des taches présentes dans la file d&apos;attente.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="599"/>
         <source>Job Queue end time</source>
-        <translation>Heure de fin d&apos;exécution des tâches</translation>
+        <translation type="obsolete">Heure de fin d&apos;exécution des tâches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="600"/>
         <source>This setting controls the end of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started.</source>
-        <translation>Ce réglage définit la fin de la période d&apos;exécution des taches présentes dans la file d&apos;attente.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce réglage définit la fin de la période d&apos;exécution des taches présentes dans la file d&apos;attente.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="609"/>
         <source>Run jobs only on original recording backend</source>
-        <translation>Exécuter les tâches seulement sur le backend d&apos;enregistrement original</translation>
+        <translation type="obsolete">Exécuter les tâches seulement sur le backend d&apos;enregistrement original</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="611"/>
         <source>If enabled, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.</source>
-        <translation>Si coché, les tâches dans la file de tâches devront s&apos;exécuter seulement sur le backend qui a effectué l&apos;enregistrement original.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, les tâches dans la file de tâches devront s&apos;exécuter seulement sur le backend qui a effectué l&apos;enregistrement original.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="620"/>
         <source>Run transcode jobs before auto commercial detection</source>
-        <translation>Exécuter le transcodage avant le balisage automatique des publicités</translation>
+        <translation type="obsolete">Exécuter le transcodage avant le balisage automatique des publicités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="623"/>
         <source>If enabled, and if both auto-transcode and commercial detection are turned ON for a recording, transcoding will run first; otherwise, commercial detection runs first.</source>
-        <translation>Si coché, et si le transcodage automatique et le balisage automatique des publicités sont activés pour un enregistrement, le transcodage s&apos;exécutera en premier, autrement, le balisage des publicités s&apos;exécutera en premier.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, et si le transcodage automatique et le balisage automatique des publicités sont activés pour un enregistrement, le transcodage s&apos;exécutera en premier, autrement, le balisage des publicités s&apos;exécutera en premier.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="633"/>
         <source>Start auto-commercial-detection jobs when the recording starts</source>
-        <translation>Démarrer les tâches de balisage automatique des publicités lorsque l&apos;enregistrement démarre</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer les tâches de balisage automatique des publicités lorsque l&apos;enregistrement démarre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="636"/>
         <source>If enabled, and Auto Commercial Detection is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems.</source>
-        <translation>Si coché, et si le balisage automatique des publicités est actif, la tâche de balisage débutera en même temps que l&apos;enregistrement. Non recommandé pour les systèmes peu puissants.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, et si le balisage automatique des publicités est actif, la tâche de balisage débutera en même temps que l&apos;enregistrement. Non recommandé pour les systèmes peu puissants.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="646"/>
         <source>User Job #%1 command</source>
-        <translation>Commande de la tâche utilisateur n°%1</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de la tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="657"/>
         <source>User Job #%1 description</source>
-        <translation>Description de la tâche utilisateur n°%1</translation>
+        <translation type="obsolete">Description de la tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="659"/>
         <source>The description for this User Job.</source>
-        <translation>La description de cette Tâche Utilisateur.</translation>
+        <translation type="obsolete">La description de cette Tâche Utilisateur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="666"/>
         <source>Allow metadata lookup jobs</source>
-        <translation>Autoriser les tâches de recherche des métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Autoriser les tâches de recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="676"/>
         <source>Allow commercial-detection jobs</source>
-        <translation>Autoriser les tâches de détection de publicités</translation>
+        <translation type="obsolete">Autoriser les tâches de détection de publicités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="668"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="678"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="688"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="730"/>
         <source>If enabled, allow jobs of this type to run on this backend.</source>
-        <translation>Si coché, autorise les tâches de ce type à s&apos;exécuter sur ce backend.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, autorise les tâches de ce type à s&apos;exécuter sur ce backend.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="686"/>
         <source>Allow transcoding jobs</source>
-        <translation>Autoriser les tâches de transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Autoriser les tâches de transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="706"/>
         <source>Commercial-detection command</source>
-        <translation>Commande de balisage des pubs</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="708"/>
         <source>The program used to detect commercials in a recording. The default is &apos;mythcommflag&apos; if this setting is empty.</source>
-        <translation>Le programme utilisé pour détecter les publicités dans un enregistrement.  La valeur par défaut est « mythcommflag » si ce réglage est vide.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le programme utilisé pour détecter les publicités dans un enregistrement.  La valeur par défaut est « mythcommflag » si ce réglage est vide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="739"/>
         <source>Include recordings in video list</source>
-        <translation>Inclure les enregistrements dans la liste vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Inclure les enregistrements dans la liste vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="752"/>
         <source>Video content to show a WMP client</source>
-        <translation>Contenu vidéo à montrer à un client WMP</translation>
+        <translation type="obsolete">Contenu vidéo à montrer à un client WMP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="886"/>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="952"/>
         <source>Master Backend</source>
-        <translation>Backend maître</translation>
+        <translation type="obsolete">Backend maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="897"/>
         <source>Locale Settings</source>
-        <translation>Réglages de localisation</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de localisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="905"/>
         <source>Miscellaneous Settings</source>
-        <translation>Réglages divers</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages divers</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="908"/>
         <source>File Management Settings</source>
-        <translation>Réglages de gestion de fichiers</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de gestion de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="949"/>
         <source>Backend Wakeup settings</source>
-        <translation>Réglages de réveil de backend</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de réveil de backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="959"/>
         <source>Slave Backends</source>
         <translatorcomment>*A REEVALUER*</translatorcomment>
-        <translation>Backends esclaves</translation>
+        <translation type="obsolete">Backends esclaves</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="972"/>
         <source>Job Queue (Backend-Specific)</source>
-        <translation>File des tâches (spécifique au backend)</translation>
+        <translation type="obsolete">File des tâches (spécifique au backend)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="919"/>
         <source>UPnP Server Settings</source>
-        <translation>Réglages du serveur UPnP</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages du serveur UPnP</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tuner %1 is recording:
@@ -15672,81 +11951,68 @@
         <translation type="obsolete">Ceci est le format utilisé pour afficher la date. Consulter http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString pour une liste des spécificateurs de format valides.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1025"/>
         <source>High Quality</source>
         <comment>Sample: high quality</comment>
-        <translation>Haute qualité</translation>
+        <translation type="obsolete">Haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1041"/>
         <source>Normal</source>
         <comment>Sample: average quality</comment>
-        <translation>Normal</translation>
+        <translation type="obsolete">Normal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1057"/>
         <source>Slim</source>
         <comment>Sample: low CPU usage</comment>
-        <translation>Réduit</translation>
+        <translation type="obsolete">Réduit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2716"/>
         <source>Live TV only</source>
-        <translation>LiveTV seulement</translation>
+        <translation type="obsolete">LiveTV seulement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="368"/>
         <source>5.1</source>
-        <translation>5.1</translation>
+        <translation type="obsolete">5.1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1502"/>
         <source>Automatically mark a recording as watched</source>
-        <translation>Marquer automatiquement un enregistrement comme vu</translation>
+        <translation type="obsolete">Marquer automatiquement un enregistrement comme vu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1639"/>
         <source>Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend</source>
-        <translation>Emplacement de stockage des copies d&apos;écran. L&apos;utilisateur qui a lancé le frontal, doit posséder les autorisations nécessaires pour y écrire</translation>
+        <translation type="obsolete">Emplacement de stockage des copies d&apos;écran. L&apos;utilisateur qui a lancé le frontal, doit posséder les autorisations nécessaires pour y écrire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1672"/>
         <source>Display on screen</source>
-        <translation>Afficher à l&apos;écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher à l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1787"/>
         <source>Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
-        <translation>Taille horizontale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l&apos;affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l&apos;écran du système.</translation>
+        <translation type="obsolete">Taille horizontale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l&apos;affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l&apos;écran du système.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1798"/>
         <source>Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
-        <translation>Taille verticale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l&apos;affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l&apos;écran du système.</translation>
+        <translation type="obsolete">Taille verticale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l&apos;affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l&apos;écran du système.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2346"/>
         <source>Up to this number of priority points may be added for titles that are usually watched soon after recording or subtracted for titles that are often watched several days or weeks later.</source>
-        <translation>Nombre maximum de points de priorité qui peuvent être ajoutés aux titres habituellement regardés rapidement après l&apos;enregistrement ou soustrait aux titres qui sont souvent regardés plusieurs jours ou semaines plus tard.</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre maximum de points de priorité qui peuvent être ajoutés aux titres habituellement regardés rapidement après l&apos;enregistrement ou soustrait aux titres qui sont souvent regardés plusieurs jours ou semaines plus tard.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot login to database?</source>
         <translation type="obsolete">Ne peut se connecter à la base de données ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="256"/>
         <source>Unable to open or close the empty drive %1.
 
 You may have to use the eject button under its tray.</source>
-        <translation>Impossible d&apos;ouvrir ou de fermer le disque vide %1.
+        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir ou de fermer le disque vide %1.
 
 Il se peut que vous deviez utiliser le bouton d&apos;éjection sur le lecteur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1056"/>
         <source>TXT File</source>
         <comment>Text File</comment>
-        <translation>Fichier texte</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier texte</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to initialize video output</source>
@@ -15757,120 +12023,95 @@
         <translation type="obsolete">Échec à la réinitialisation de la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1898"/>
         <source>ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs</source>
-        <translation>ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées audio</translation>
+        <translation type="obsolete">ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="42"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1279"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1341"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1398"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1521"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1602"/>
         <source>Channel Importer</source>
-        <translation>Importeur de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Importeur de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="44"/>
         <source>Failed to find any new channels!</source>
-        <translation>Échec de recherche de nouvelles chaînes !</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec de recherche de nouvelles chaînes !</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="45"/>
         <source>Failed to find any channels.</source>
-        <translation>Échec de recherche de chaîne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec de recherche de chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1121"/>
         <source>Channels: FTA Enc Dec
 </source>
-        <translation>Chaînes : FTA Enc Dec
+        <translation type="obsolete">Chaînes : FTA Enc Dec
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1135"/>
         <source>Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4
 </source>
-        <translation>Unique : prog %1 atsc %2 atsc mineur %3 numchaine %4
+        <translation type="obsolete">Unique : prog %1 atsc %2 atsc mineur %3 numchaine %4
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1138"/>
         <source>Max atsc major count: %1</source>
-        <translation>Décompte majeur atsc max : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Décompte majeur atsc max : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1333"/>
         <source>Insert all</source>
-        <translation>Tout insérer</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout insérer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1334"/>
         <source>Insert manually</source>
-        <translation>Insérer manuellement</translation>
+        <translation type="obsolete">Insérer manuellement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1273"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1335"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1392"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1419"/>
         <source>Ignore all</source>
-        <translation>Ignorer tout</translation>
+        <translation type="obsolete">Ignorer tout</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="167"/>
         <source>Found %n off-air channel(s).</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n chaîne sans signal trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n chaînes sans signal trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="244"/>
         <source>Found %n unused transport(s).</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n fréquence non-utilisée trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n fréquences non-utilisées trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="301"/>
         <source>Found %n old %1 channel(s).</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n ancienne chaîne %1 trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n anciennes chaînes %1 trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="309"/>
         <source>Found %n new non-conflicting %1 channel(s).</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n nouvelle chaîne non conflictuelle %1 trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n nouvelles chaînes non conflictuelles %1 trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="344"/>
         <source>Found %n new conflicting %1 channel(s).</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n nouvelle chaîne en conflit %1 trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n nouvelles chaînes en conflit %1 trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="353"/>
         <source>Found %n conflicting old %1 channel(s).</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n ancienne chaîne en conflit %1 trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n anciennes chaînes en conflit %1 trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1120"/>
         <source>Found %n transport(s):
 </source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n transport trouvé :
 </numerusform>
             <numerusform>%n transports trouvés :
@@ -15878,120 +12119,95 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1390"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1415"/>
         <source>Update all</source>
-        <translation>Tout mettre à jour</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout mettre à jour</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1391"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1417"/>
         <source>Update manually</source>
-        <translation>Mettre à jour manuellement</translation>
+        <translation type="obsolete">Mettre à jour manuellement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1436"/>
         <source>Please enter either 1, 2, or 3:</source>
-        <translation>Veuillez saisir 1, 2 ou 3 :</translation>
+        <translation type="obsolete">Veuillez saisir 1, 2 ou 3 :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1587"/>
         <source>You chose to manually insert channel %1.</source>
-        <translation>Vous avez choisi d&apos;insérer manuellement cette chaîne %1.</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous avez choisi d&apos;insérer manuellement cette chaîne %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1517"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1598"/>
         <source>Please enter a unique channel number. </source>
-        <translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne unique. </translation>
+        <translation type="obsolete">Veuillez saisir un numéro de chaîne unique. </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="247"/>
         <source>Updated Channel %1</source>
-        <translation>Chaîne %1 mise à jour</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne %1 mise à jour</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="272"/>
         <source>Added Channel %1</source>
-        <translation>Chaîne %1 ajoutée</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne %1 ajoutée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="273"/>
         <source>Failed to add channel %1</source>
-        <translation>Échec à l&apos;ajout de la chaîne %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ajout de la chaîne %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="596"/>
         <source>%1 -- Testing decryption of program %2</source>
-        <translation>%1 -- Vérifie le décryptage du programme %2</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 -- Vérifie le décryptage du programme %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="868"/>
         <source>Program %1</source>
-        <translation>Programme %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Programme %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="869"/>
         <source>Unknown decryption status</source>
-        <translation>État de décryptage inconnu</translation>
+        <translation type="obsolete">État de décryptage inconnu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="871"/>
         <source>Encrypted</source>
-        <translation>Crypté</translation>
+        <translation type="obsolete">Crypté</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="873"/>
         <source>Decrypted</source>
-        <translation>Décrypté</translation>
+        <translation type="obsolete">Décrypté</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="908"/>
         <source>%1 -- Timed out</source>
-        <translation>%1 -- Délai dépassé</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 -- Délai dépassé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="931"/>
         <source>%1 possible channels</source>
-        <translation>%1 chaînes potentielles</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 chaînes potentielles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="932"/>
         <source>no channels</source>
-        <translation>aucune chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">aucune chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="943"/>
         <source>%1, no signal</source>
-        <translation>%1, aucun signal</translation>
+        <translation type="obsolete">%1, aucun signal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="948"/>
         <source>%1 -- Found %2 probable channels</source>
-        <translation>%1 -- Trouvé %2 chaînes probables</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 -- Trouvé %2 chaînes probables</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1668"/>
         <source>: Found %n</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n trouvé</numerusform>
             <numerusform>%n trouvés</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1894"/>
         <source>Frequency %1</source>
-        <translation>Fréquence %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Fréquence %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="2052"/>
         <source>as</source>
-        <translation>comme</translation>
+        <translation type="obsolete">comme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="2057"/>
         <source>Skipping %1, not in imported channel map</source>
-        <translation>Saute %1, n&apos;est pas dans la liste des chaînes importées</translation>
+        <translation type="obsolete">Saute %1, n&apos;est pas dans la liste des chaînes importées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error tuning to transport</source>
@@ -16026,641 +12242,504 @@
         <translation type="obsolete">La chaîne n&apos;a pas pu être ouverte.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="73"/>
         <source>New Zealand</source>
-        <translation>Nouvelle Zélande</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelle Zélande</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4902"/>
         <source>Blank Frame + Logo Detection</source>
-        <translation>Trame vide et détection de logo</translation>
+        <translation type="obsolete">Trame vide et détection de logo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4904"/>
         <source>Scene Change + Logo Detection</source>
-        <translation>Changement de Scène + Détection de Logo</translation>
+        <translation type="obsolete">Changement de Scène + Détection de Logo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelutil.cpp" line="1364"/>
         <source>UNKNOWN</source>
         <comment>Synthesized callsign</comment>
-        <translation>INCONNU</translation>
+        <translation type="obsolete">INCONNU</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="48"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="49"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="50"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="51"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="52"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="53"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="54"/>
         <source>Seen</source>
-        <translation>Vu(s)</translation>
+        <translation type="obsolete">Vu(s)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="55"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="56"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="57"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="58"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="59"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="60"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="61"/>
         <source>Matching</source>
-        <translation>Correspondant à</translation>
+        <translation type="obsolete">Correspondant à</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="46"/>
         <source>Signal To Noise</source>
-        <translation>Signal/bruit</translation>
+        <translation type="obsolete">Signal/bruit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="48"/>
         <source>Bit Error Rate</source>
-        <translation>Taux d&apos;erreur de bit</translation>
+        <translation type="obsolete">Taux d&apos;erreur de bit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="50"/>
         <source>Uncorrected Blocks</source>
-        <translation>Blocs non corrigés</translation>
+        <translation type="obsolete">Blocs non corrigés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="52"/>
         <source>Rotor Progress</source>
-        <translation>Progression du rotor</translation>
+        <translation type="obsolete">Progression du rotor</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4304"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Recording Profile Default</comment>
-        <translation>Par Défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Par Défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4305"/>
         <source>High Quality</source>
         <comment>Recording Profile High Quality</comment>
-        <translation>Qualité Haute</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité Haute</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4306"/>
         <source>Live TV</source>
         <comment>Recording Profile Live TV</comment>
-        <translation>LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4307"/>
         <source>Low Quality</source>
         <comment>Recording Profile Low Quality</comment>
-        <translation>Qualité Basse</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité Basse</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4308"/>
         <source>Medium Quality</source>
         <comment>Recording Profile Medium Quality</comment>
-        <translation>Qualité Moyenne</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité Moyenne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="868"/>
         <source>Manual Record</source>
-        <translation>Enregistrement manuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement manuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1463"/>
         <source>%1 GB</source>
         <comment>GigaBytes</comment>
-        <translation type="unfinished">%1 Go</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 Go</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1614"/>
         <source>DVD</source>
-        <translation>DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1618"/>
         <source>HTTP Streaming</source>
-        <translation>Lecture flux HTTP</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture flux HTTP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1622"/>
         <source>RTSP Streaming</source>
-        <translation>Lecture flux RTSP</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture flux RTSP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1626"/>
         <source>Blu-ray Disc</source>
-        <translation>Disque Blu-ray</translation>
+        <translation type="obsolete">Disque Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1631"/>
         <source>Recording</source>
         <comment>Recorded file, object not action</comment>
-        <translation>Enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2749"/>
         <source>Commercial Detection</source>
-        <translation>Balisage des pubs</translation>
+        <translation type="obsolete">Balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2753"/>
         <source>Preview Generation</source>
-        <translation>Prévisualiser la génération</translation>
+        <translation type="obsolete">Prévisualiser la génération</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2755"/>
         <source>User Job</source>
-        <translation>Tâche utilisateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Tâche utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4309"/>
         <source>MPEG-2</source>
         <comment>Recording Profile MPEG-2</comment>
-        <translation>MPEG-2</translation>
+        <translation type="obsolete">MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4310"/>
         <source>RTjpeg/MPEG-4</source>
         <comment>Recording Profile RTjpeg/MPEG-4</comment>
-        <translation>RTjpeg/MPEG-4</translation>
+        <translation type="obsolete">RTjpeg/MPEG-4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4314"/>
         <source>CRC IP Recorders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Enregistreurs CRC IP</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistreurs CRC IP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4316"/>
         <source>FireWire Input</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Entrée FireWire</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrée FireWire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4318"/>
         <source>Freebox Input</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Entrée Freebox</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrée Freebox</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4320"/>
         <source>Hardware DVB Encoders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Encodeurs DVB matériel</translation>
+        <translation type="obsolete">Encodeurs DVB matériel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4322"/>
         <source>Hardware HDTV</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Matériel HDTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Matériel HDTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4324"/>
         <source>Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Encodeurs MJPEG matériels ((Matrox G200-TV, Miro DC10, etc.)</translation>
+        <translation type="obsolete">Encodeurs MJPEG matériels ((Matrox G200-TV, Miro DC10, etc.)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4326"/>
         <source>HD-PVR Recorders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Enregistreurs HD-PVR</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistreurs HD-PVR</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4328"/>
         <source>HDHomeRun Recorders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Enregistreurs HDHomeRun</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistreurs HDHomeRun</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4330"/>
         <source>MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Encodeurs MPEG-2 (PVR-x50, PVR-500)</translation>
+        <translation type="obsolete">Encodeurs MPEG-2 (PVR-x50, PVR-500)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4332"/>
         <source>Software Encoders (V4L based)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Encodeurs logiciels (v4l)</translation>
+        <translation type="obsolete">Encodeurs logiciels (v4l)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4336"/>
         <source>USB MPEG-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Encodeur Mpeg-4 USB (Plextor ConvertX, etc.)</translation>
+        <translation type="obsolete">Encodeur Mpeg-4 USB (Plextor ConvertX, etc.)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4342"/>
         <source>Live TV</source>
         <comment>Recording Group Live TV</comment>
-        <translation>LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4348"/>
         <source>Live TV</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
-        <translation>LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4334"/>
         <source>Transcoders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation>Transcodeurs</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcodeurs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4340"/>
         <source>All Programs</source>
         <comment>Recording Group All Programs</comment>
-        <translation>Tous les programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4341"/>
         <source>All</source>
         <comment>Recording Group All Programs -- short form</comment>
-        <translation>Tout</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4343"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Recording Group Default</comment>
-        <translation>Par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4344"/>
         <source>Deleted</source>
         <comment>Recording Group Deleted</comment>
-        <translation>Supprimés</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4347"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
-        <translation>Par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4349"/>
         <source>Thumbnails</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
-        <translation>Miniatures</translation>
+        <translation type="obsolete">Miniatures</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4350"/>
         <source>DB Backups</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
-        <translation>Sauvegardes BdD</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegardes BdD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4353"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Playback Group Name</comment>
-        <translation>Par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="878"/>
         <source>MPEG-4 AVC Hardware Encoder</source>
-        <translation>Encodeur matériel MPEG-4 AVC</translation>
+        <translation type="obsolete">Encodeur matériel MPEG-4 AVC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="881"/>
         <source>Low Resolution</source>
-        <translation>Résolution basse</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution basse</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="889"/>
         <source>Medium Resolution</source>
-        <translation>Résolution moyenne</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution moyenne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="897"/>
         <source>High Resolution</source>
-        <translation>Résolution haute</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution haute</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tvremoteutil.cpp" line="414"/>
         <source>Error querying recorder state</source>
-        <translation>Erreur de consultation de l&apos;état de l&apos;enregistreur</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur de consultation de l&apos;état de l&apos;enregistreur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="68"/>
         <source>France</source>
-        <translation>France</translation>
+        <translation type="obsolete">France</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="87"/>
         <source>Auto-Skip OFF</source>
-        <translation>Ne pas sauter automatiquement</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas sauter automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="88"/>
         <source>Auto-Skip ON</source>
-        <translation>Sauter automatiquement</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="89"/>
         <source>Auto-Skip Notify</source>
-        <translation>Avertir de la présence d&apos;un saut</translation>
+        <translation type="obsolete">Avertir de la présence d&apos;un saut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="643"/>
         <source>NVidia VDPAU acceleration</source>
-        <translation>Accélération NVidia VDPAU</translation>
+        <translation type="obsolete">Accélération NVidia VDPAU</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="644"/>
         <source>VAAPI acceleration</source>
-        <translation>Accélération VAAPI</translation>
+        <translation type="obsolete">Accélération VAAPI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="645"/>
         <source>Windows hardware acceleration</source>
-        <translation>Accélération matérielle Windows</translation>
+        <translation type="obsolete">Accélération matérielle Windows</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="661"/>
         <source>Processing method used to decode video.</source>
-        <translation>Méthode de décodage vidéo.</translation>
+        <translation type="obsolete">Méthode de décodage vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="677"/>
         <source>VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback.</source>
-        <translation>VDPAU tentera d&apos;utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos.</translation>
+        <translation type="obsolete">VDPAU tentera d&apos;utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="682"/>
         <source>DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback (requires Windows Vista or later).</source>
-        <translation>DXVA2 va utiliserle matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos (requier Windows Vista ou plus récent).</translation>
+        <translation type="obsolete">DXVA2 va utiliserle matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos (requier Windows Vista ou plus récent).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="688"/>
         <source>VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding.</source>
-        <translation>VAAPI tentera d&apos;utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage des vidéos.</translation>
+        <translation type="obsolete">VAAPI tentera d&apos;utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1259"/>
         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion. It uses faster OpenGL functionality when available but at the expense of picture controls and GPU based deinterlacing.</source>
-        <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion des couleurs. Si des fonctionnalités d&apos;OpenGL plus rapides sont disponibles, elles seront utilisées au détriment des ajustements d&apos;image et de désentrelacement GPU.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion des couleurs. Si des fonctionnalités d&apos;OpenGL plus rapides sont disponibles, elles seront utilisées au détriment des ajustements d&apos;image et de désentrelacement GPU.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1266"/>
         <source>This is the only video renderer for NVidia VDPAU decoding.</source>
-        <translation>Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodage Nvidia VDPAU.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodage Nvidia VDPAU.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="513"/>
         <source>Do not configure a grabber</source>
-        <translation>Ne pas configurer de récupérateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas configurer de récupérateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="544"/>
         <source>North America (SchedulesDirect.org) (Internal)</source>
-        <translation>Amérique du Nord (SchedulesDirect.org) (Interne)</translation>
+        <translation type="obsolete">Amérique du Nord (SchedulesDirect.org) (Interne)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="548"/>
         <source>Transmitted guide only (EIT)</source>
-        <translation>Guide transmis seulement (EIT)</translation>
+        <translation type="obsolete">Guide transmis seulement (EIT)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="550"/>
         <source>No grabber</source>
-        <translation>Aucun récupérateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun récupérateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2474"/>
         <source>H.264 encoder card (HD-PVR)</source>
-        <translation>Carte encodeur H.264 (HD-PVR)</translation>
+        <translation type="obsolete">Carte encodeur H.264 (HD-PVR)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2500"/>
         <source>Network recorder</source>
-        <translation>Enregistreur réseau</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistreur réseau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2512"/>
         <source>Import test recorder</source>
-        <translation>Importer l&apos;enregistreur de test</translation>
+        <translation type="obsolete">Importer l&apos;enregistreur de test</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2513"/>
         <source>Demo test recorder</source>
-        <translation>Enregistreur de test de démonstration</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistreur de test de démonstration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2543"/>
         <source>Display name (optional)</source>
-        <translation>Nom d&apos;affichage (optionnel)</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom d&apos;affichage (optionnel)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2544"/>
         <source>This name is displayed on screen when Live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input.</source>
-        <translation>Ce nom est affiché à l&apos;écran lorsque le LiveTV commence et lors du changement d&apos;entrée ou de carte. Si vous utilisez ceci, assurez-vous que cette information est unique à chaque entrée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce nom est affiché à l&apos;écran lorsque le LiveTV commence et lors du changement d&apos;entrée ou de carte. Si vous utilisez ceci, assurez-vous que cette information est unique à chaque entrée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2592"/>
         <source>Input group</source>
-        <translation>Groupe d&apos;entrées</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;entrées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2718"/>
         <source>If enabled, MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording.</source>
-        <translation>Si coché, MythTV fera l&apos;acquisition en utilisant juste le numéro de programme MPEG. Les numéros de programme changent plus souvent que les paramètres d&apos;acquisition DVB ou ATSC, donc c&apos;est légèrement moins fiable. Ceci inhibera également la récupération EIT durant le LiveTV et l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, MythTV fera l&apos;acquisition en utilisant juste le numéro de programme MPEG. Les numéros de programme changent plus souvent que les paramètres d&apos;acquisition DVB ou ATSC, donc c&apos;est légèrement moins fiable. Ceci inhibera également la récupération EIT durant le LiveTV et l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2858"/>
         <source>Use DishNet long-term EIT data</source>
-        <translation>Utiliser les données EIT long terme de DishNet</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser les données EIT long terme de DishNet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2945"/>
         <source>Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a FireWire card and an analog card input controlling the same set top box.</source>
-        <translation>Les groupes d&apos;entrées sont seulement nécessaires lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu&apos;une carte firewire et une carte d&apos;entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les groupes d&apos;entrées sont seulement nécessaires lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu&apos;une carte firewire et une carte d&apos;entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3709"/>
         <source>Audio input</source>
-        <translation>Entrée audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrée audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="580"/>
         <source>MythTV could not locate the menu file %1</source>
-        <translation>MythTV n&apos;a pu localiser le fichier menu %1</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a pu localiser le fichier menu %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="597"/>
         <source>The menu file %1 is incomplete.</source>
-        <translation>Le fichier menu %1 est incomplet.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le fichier menu %1 est incomplet.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="414"/>
         <source>master</source>
-        <translation>maître</translation>
+        <translation type="obsolete">maître</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="298"/>
         <source>Building Head Start Buffer</source>
-        <translation>Construction du tampon de démarrage des entêtes</translation>
+        <translation type="obsolete">Construction du tampon de démarrage des entêtes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="323"/>
         <source>Building Logo Detection Buffer</source>
-        <translation>Construction du tampon de détection des logos</translation>
+        <translation type="obsolete">Construction du tampon de détection des logos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="353"/>
         <source>Searching for Logo</source>
-        <translation>Recherche des logos</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche des logos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="526"/>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="458"/>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="328"/>
-        <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="2093"/>
         <source>%1% Completed @ %2 fps.</source>
-        <translation>%1% effectué à %2 ips.</translation>
+        <translation type="obsolete">%1% effectué à %2 ips.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="529"/>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="463"/>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="331"/>
         <source>%1 Frames Completed @ %2 fps.</source>
-        <translation>%1 trames effectuées à %2 ips.</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 trames effectuées à %2 ips.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="25"/>
         <source>Queued</source>
-        <translation>En file d&apos;attente</translation>
+        <translation type="obsolete">En file d&apos;attente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="26"/>
         <source>Pending</source>
-        <translation>En attente</translation>
+        <translation type="obsolete">En attente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="27"/>
         <source>Starting</source>
-        <translation>En cours de démarrage</translation>
+        <translation type="obsolete">En cours de démarrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="29"/>
         <source>Stopping</source>
-        <translation>En cours d&apos;arrêt</translation>
+        <translation type="obsolete">En cours d&apos;arrêt</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="30"/>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="436"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation>En pause</translation>
+        <translation type="obsolete">En pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="31"/>
         <source>Retrying</source>
-        <translation>Nouvelle tentative en cours</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelle tentative en cours</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="32"/>
         <source>Erroring</source>
-        <translation>Mise en erreur en cours</translation>
+        <translation type="obsolete">Mise en erreur en cours</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="33"/>
         <source>Aborting</source>
-        <translation>En cours d&apos;abandon</translation>
+        <translation type="obsolete">En cours d&apos;abandon</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="38"/>
         <source>Done (Invalid status!)</source>
-        <translation>Effectué (état invalide !)</translation>
+        <translation type="obsolete">Effectué (état invalide !)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="39"/>
         <source>Finished</source>
-        <translation>Terminé</translation>
+        <translation type="obsolete">Terminé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="41"/>
         <source>Errored</source>
-        <translation>En erreur</translation>
+        <translation type="obsolete">En erreur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="42"/>
         <source>Cancelled</source>
-        <translation>Annulé</translation>
+        <translation type="obsolete">Annulé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="28"/>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="443"/>
         <source>Running</source>
-        <translation>En cours d&apos;exécution</translation>
+        <translation type="obsolete">En cours d&apos;exécution</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="421"/>
         <source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide.  This can indicate a potential problem with the XML file used for the update.</source>
-        <translation>mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune nouvelle donnée dans le guide. Ceci peut indiquer un problème potentiel avec le fichier XML utilisé pour la mise à jour.</translation>
+        <translation type="obsolete">mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune nouvelle donnée dans le guide. Ceci peut indiquer un problème potentiel avec le fichier XML utilisé pour la mise à jour.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="438"/>
         <source>For a special category (e.g. &quot;Sports event&quot;), request that shows be autoextended. Only works if a show&apos;s category can be determined.</source>
-        <translation>Pour une catégorie spéciale (ex. &quot;Évènement sportif&quot;), demande la prolongation automatique de l&apos;enregistrement. Fonctionne seulement si une catégorie d&apos;émission peut être déterminée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Pour une catégorie spéciale (ex. &quot;Évènement sportif&quot;), demande la prolongation automatique de l&apos;enregistrement. Fonctionne seulement si une catégorie d&apos;émission peut être déterminée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1295"/>
         <source>Decode VBI format</source>
-        <translation>Décoder le format VBI</translation>
+        <translation type="obsolete">Décoder le format VBI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1310"/>
         <source>Subtitle Codec</source>
-        <translation>Codec de sous-titrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Codec de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1981"/>
         <source>Overrides for specific video sizes</source>
-        <translation>Exceptions pour tailles vidéo spécifiques</translation>
+        <translation type="obsolete">Exceptions pour tailles vidéo spécifiques</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1606"/>
         <source>MythTV Frontend</source>
-        <translation>Frontal MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Frontal MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="72"/>
         <source>Generating Keyframe Index</source>
-        <translation>Générer l&apos;index de trames clé</translation>
+        <translation type="obsolete">Générer l&apos;index de trames clé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="78"/>
         <source>Transcode Completed</source>
-        <translation>Transcodage effectué</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcodage effectué</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="86"/>
-        <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="886"/>
         <source>Completed</source>
-        <translation>Effectué</translation>
+        <translation type="obsolete">Effectué</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="522"/>
         <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source>
-        <translation>Commande à exécuter avant l&apos;extinction du backend. La valeur de retour détermine l&apos;action à mener. 0 - éteindre, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande à exécuter avant l&apos;extinction du backend. La valeur de retour détermine l&apos;action à mener. 0 - éteindre, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="753"/>
         <source>Recordings</source>
-        <translation>Enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="754"/>
         <source>Videos</source>
-        <translation>Vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="862"/>
         <source>Local Backend</source>
-        <translation>Backend local</translation>
+        <translation type="obsolete">Backend local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/main.cpp" line="509"/>
         <source>MythTV Setup</source>
-        <translation>Configuration MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration MythTV</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Forced Subtitles On</source>
@@ -16719,14 +12798,12 @@
         <translation type="obsolete">Nouvelle coupure ajoutée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9645"/>
         <source>Undo</source>
-        <translation>Annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9649"/>
         <source>Redo</source>
-        <translation>Rétablir</translation>
+        <translation type="obsolete">Rétablir</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enabled Studio Levels</source>
@@ -16745,345 +12822,268 @@
         <translation type="obsolete">Mode nuit désactivé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4587"/>
         <source>Bookmark Saved</source>
-        <translation>Signet sauvegardé</translation>
+        <translation type="obsolete">Signet sauvegardé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4577"/>
         <source>Bookmark Cleared</source>
-        <translation>Signet effacé</translation>
+        <translation type="obsolete">Signet effacé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1410"/>
         <source>Browse all channels</source>
-        <translation>Naviguer dans toutes les chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Naviguer dans toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1413"/>
         <source>If enabled, browse mode will shows channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder.</source>
-        <translation>Si coché, le mode navigation montrera toutes les chaînes de toutes les entrées vidéos, au lieu de montrer uniquement les chaînes de l&apos;entrée vidéo actuelle.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le mode navigation montrera toutes les chaînes de toutes les entrées vidéos, au lieu de montrer uniquement les chaînes de l&apos;entrée vidéo actuelle.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1423"/>
         <source>Clear bookmark on playback</source>
-        <translation>Effacer le signet à la lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Effacer le signet à la lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1435"/>
         <source>Alternate clear and save bookmark</source>
-        <translation>Alterne l&apos;effacement et sauvegarde de signet</translation>
+        <translation type="obsolete">Alterne l&apos;effacement et sauvegarde de signet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1627"/>
         <source>UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon.</source>
-        <translation>Socket UNIX ou adresse IP[:port] à utiliser pour communiquer avec le daemon LIRC.</translation>
+        <translation type="obsolete">Socket UNIX ou adresse IP[:port] à utiliser pour communiquer avec le daemon LIRC.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2021"/>
         <source>Use window border</source>
-        <translation>Utiliser les bords de fenêtre</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser les bords de fenêtre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2032"/>
         <source>Use fixed window size</source>
-        <translation>Utiliser une taille de fenêtre fixe</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser une taille de fenêtre fixe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="112"/>
         <source>Audio System</source>
-        <translation>Système audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Système audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="218"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="739"/>
         <source> is invalid or not useable.</source>
-        <translation>est invalide ou non utilisable.</translation>
+        <translation type="obsolete">est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="220"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="235"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="742"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="901"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="444"/>
         <source>Warning</source>
-        <translation>Attention</translation>
+        <translation type="obsolete">Attention</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="371"/>
         <source>7.1</source>
         <translatorcomment>7.1</translatorcomment>
-        <translation>7.1</translation>
+        <translation type="obsolete">7.1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="433"/>
         <source>Speaker configuration</source>
-        <translation>Configuration des hauts parleurs</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration des hauts parleurs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="435"/>
         <source>Select the maximum number of audio channels supported by your receiver and speakers.</source>
-        <translation>Sélectionner le nombre maximum de canaux audio supportés par votre amplificateur ou vos haut-parleurs.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner le nombre maximum de canaux audio supportés par votre amplificateur ou vos haut-parleurs.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="446"/>
         <source>If enabled, MythTV will upconvert stereo to 5.1 audio. You can enable or disable the upconversion during playback at any time.</source>
-        <translation>S coché, MythTV peut convertir la stéréo en surround 5.1. Vous pouvez activer ou dé-activer cette conversion à tout moment pendant la lecture.</translation>
+        <translation type="obsolete">S coché, MythTV peut convertir la stéréo en surround 5.1. Vous pouvez activer ou dé-activer cette conversion à tout moment pendant la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="455"/>
         <source>Upmix Quality</source>
-        <translation>Qualité de conversion</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité de conversion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="456"/>
         <source>Passive</source>
-        <translation type="unfinished">Passif</translation>
+        <translation type="obsolete">Passif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="457"/>
-        <source>Hall</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="460"/>
         <source>Set the audio surround-upconversion quality.</source>
-        <translation>Choisir la qualité de la conversion audio.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir la qualité de la conversion audio.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="499"/>
         <source>TrueHD</source>
-        <translation>TrueHD</translation>
+        <translation type="obsolete">TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="509"/>
         <source>DTS-HD</source>
-        <translation>DTS-HD</translation>
+        <translation type="obsolete">DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="733"/>
         <source>Audio Configuration Testing</source>
-        <translation>Test de la configuration audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Test de la configuration audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="747"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="848"/>
         <source>Test All</source>
-        <translation>Tester tous</translation>
+        <translation type="obsolete">Tester tous</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="748"/>
         <source>Start all channels test</source>
-        <translation>Lancer le test de tous les canaux</translation>
+        <translation type="obsolete">Lancer le test de tous les canaux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="761"/>
         <source>Front Left</source>
-        <translation>Avant gauche</translation>
+        <translation type="obsolete">Avant gauche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="765"/>
         <source>Front Right</source>
-        <translation>Avant droit</translation>
+        <translation type="obsolete">Avant droit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="774"/>
         <source>Rear Left</source>
-        <translation>Arrière gauche</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrière gauche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="791"/>
         <source>LFE</source>
         <translatorcomment>LFE est un terme technique pour &quot;caisson de basse&quot; (en Anglais, &quot;subwoofer&quot;)</translatorcomment>
-        <translation>LFE</translation>
+        <translation type="obsolete">LFE</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="798"/>
         <source>Surround Left</source>
         <translatorcomment>Surround sound&quot; serait traduit par &quot;son ambiophonique&quot; toutefois lorsqu&apos;on parle d&apos;un haut-parleur ce serait un haut parleur d&apos;ambiance.
 </translatorcomment>
-        <translation>Ambiance gauche</translation>
+        <translation type="obsolete">Ambiance gauche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="802"/>
         <source>Surround Right</source>
-        <translation>Surround droit</translation>
+        <translation type="obsolete">Surround droit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="806"/>
         <source>Center</source>
-        <translation>Centre</translation>
+        <translation type="obsolete">Centre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="825"/>
         <source>Use Highest Quality Mode</source>
-        <translation>Utiliser la meilleure qualité</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser la meilleure qualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="826"/>
         <source>Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors</source>
-        <translation>Utiliser la configuration qui produira la meilleure qualité audio supportée par votre périphérique audio. Ceci peut être utilisé comme première étape pour diagnotiquer des éventuels problèmes de configuration</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser la configuration qui produira la meilleure qualité audio supportée par votre périphérique audio. Ceci peut être utilisé comme première étape pour diagnotiquer des éventuels problèmes de configuration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="870"/>
         <source>Stop</source>
-        <translation>Interrompre</translation>
+        <translation type="obsolete">Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="899"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="442"/>
         <source>Audio device is invalid or not useable.</source>
-        <translation>Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1095"/>
         <source>Stereo PCM Only</source>
-        <translation>Stéréo PCM seulement</translation>
+        <translation type="obsolete">Stéréo PCM seulement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1175"/>
         <source>SPDIF 48kHz rate override</source>
-        <translation>Forcer le SPDIF au taux d&apos;échantillonage 48k</translation>
+        <translation type="obsolete">Forcer le SPDIF au taux d&apos;échantillonage 48k</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1166"/>
         <source>Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output.</source>
-        <translation>Périphérique de sortie audio utilisé pour le son digital. Cette valeur est actuellement utilisée uniquement avec ALSA et les sorties audio DirectX.</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique de sortie audio utilisé pour le son digital. Cette valeur est actuellement utilisée uniquement avec ALSA et les sorties audio DirectX.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1177"/>
         <source>ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked)</source>
-        <translation>Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisser ALSA choisir le taux d&apos;échantillonage du &quot;passtrought&quot;. Si coché, ajuste le taux d&apos;échantillonage à 48 kHz pour le &quot;passtrought&quot; (n&apos;est pas coché par défaut)</translation>
+        <translation type="obsolete">Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisser ALSA choisir le taux d&apos;échantillonage du &quot;passtrought&quot;. Si coché, ajuste le taux d&apos;échantillonage à 48 kHz pour le &quot;passtrought&quot; (n&apos;est pas coché par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1187"/>
         <source>HBR passthrough support</source>
-        <translation>Soutien le &quot;passthrough&quot; HBR</translation>
+        <translation type="obsolete">Soutien le &quot;passthrough&quot; HBR</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1189"/>
         <source>HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s.This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked)</source>
-        <translation>Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passthrough&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
+        <translation type="obsolete">Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passthrough&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1109"/>
         <source>Enable to override audio sample rate conversion quality.</source>
-        <translation>Forcer le taux d&apos;échantillonnage audio de la conversion de qualité.</translation>
+        <translation type="obsolete">Forcer le taux d&apos;échantillonnage audio de la conversion de qualité.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1117"/>
         <source>Sample rate conversion</source>
-        <translation>Taux d&apos;échantillonnage de la conversion</translation>
+        <translation type="obsolete">Taux d&apos;échantillonnage de la conversion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1122"/>
         <source>Set the quality of audio sample-rate conversion. &quot;Good&quot; (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. &quot;Disabled&quot; lets the audio device handle sample-rate conversion.</source>
-        <translation>Choisir la qualité du taux d&apos;échantillonnage de la conversion audio. &quot;Bien&quot; (défaut) constitue le meilleur compromis entre la qualité et l&apos;utilisation du CPU. &quot;Désactivé&quot; laisse la carte audio choisir le taux d&apos;échantillonnage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir la qualité du taux d&apos;échantillonnage de la conversion audio. &quot;Bien&quot; (défaut) constitue le meilleur compromis entre la qualité et l&apos;utilisation du CPU. &quot;Désactivé&quot; laisse la carte audio choisir le taux d&apos;échantillonnage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1132"/>
         <source>Force audio device output to 48kHz</source>
-        <translation>Force la sortie de périphérique audio à 48khz</translation>
+        <translation type="obsolete">Force la sortie de périphérique audio à 48khz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1134"/>
         <source>Force audio sample rate to 48kHz. Some audio devices will report various rates, but they ultimately crash.</source>
-        <translation>Force le taux d&apos;échantillonnage audio à 48 kHz. Certains périphériques audio feront état de taux différents, mais ils finissent par se bloquer.</translation>
+        <translation type="obsolete">Force le taux d&apos;échantillonnage audio à 48 kHz. Certains périphériques audio feront état de taux différents, mais ils finissent par se bloquer.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1143"/>
         <source>Separate digital output device</source>
-        <translation>Périphérique de sortie numérique spécifique</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique de sortie numérique spécifique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="982"/>
         <source>If enabled, MythTV will control the PCM and master mixer volume. Disable this option if you prefer to control the volume externally (for example, using your amplifier) or if you use an external mixer program.</source>
-        <translation>Si coché, MythTV contrôle le volume des sorties PCM et mixage principal. Si vous souhaitez utiliser un contrôle de volume externe (ex: avec votre amplificateur) ou un programme de mixage externe, dé-activer cette option.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, MythTV contrôle le volume des sorties PCM et mixage principal. Si vous souhaitez utiliser un contrôle de volume externe (ex: avec votre amplificateur) ou un programme de mixage externe, dé-activer cette option.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="992"/>
         <source>Mixer device</source>
-        <translation>Périphérique du mélangeur</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique du mélangeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1027"/>
         <source>Mixer controls</source>
-        <translation>Contrôles du mélangeur</translation>
+        <translation type="obsolete">Contrôles du mélangeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1042"/>
         <source>Master mixer volume</source>
-        <translation>Volume du mélangeur principal</translation>
+        <translation type="obsolete">Volume du mélangeur principal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1044"/>
         <source>Initial volume for the Master mixer. This affects all sound created by the audio device. Note: Do not set this too low.</source>
-        <translation>Volume initial du mélangeur principal. Ceci affecte tous les sons créés par la carte son. Note : ne pas régler ceci à un niveau trop bas.</translation>
+        <translation type="obsolete">Volume initial du mélangeur principal. Ceci affecte tous les sons créés par la carte son. Note : ne pas régler ceci à un niveau trop bas.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1053"/>
         <source>PCM mixer volume</source>
-        <translation>Volume du mélangeur PCM</translation>
+        <translation type="obsolete">Volume du mélangeur PCM</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1055"/>
         <source>Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter.</source>
-        <translation>Volume initial de la sortie PCM. L&apos;utilisation des touches de volume dans MythTV modifiera ce paramètre.</translation>
+        <translation type="obsolete">Volume initial de la sortie PCM. L&apos;utilisation des touches de volume dans MythTV modifiera ce paramètre.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="53"/>
         <source>Enable this setting if MythTV is playing &quot;crackly&quot; audio. This setting affects digital tuners (QAM/DVB/ATSC) and hardware encoders. It will have no effect on framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug.</source>
-        <translation>Activer ce réglage si le son des tuners numériques (QAM/DAB/ATSC) et les encodeurs matériels &quot;craque&quot;. Il n&apos;aura pas d&apos;effet sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV conservera des données audio en plus dans ses tampons internes pour contourner ce bug.</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer ce réglage si le son des tuners numériques (QAM/DAB/ATSC) et les encodeurs matériels &quot;craque&quot;. Il n&apos;aura pas d&apos;effet sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV conservera des données audio en plus dans ses tampons internes pour contourner ce bug.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="65"/>
         <source>PIP video location</source>
-        <translation>Position de la vidéo PiP (« Image sur Image »)</translation>
+        <translation type="obsolete">Position de la vidéo PiP (« Image sur Image »)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="116"/>
         <source>If enabled, always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen.</source>
-        <translation>Si coché, demande toujours à l&apos;utilisateur le filtre initial à appliquer à l&apos;entrée dans l&apos;écran « Regarder les enregistrements ».</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, demande toujours à l&apos;utilisateur le filtre initial à appliquer à l&apos;entrée dans l&apos;écran « Regarder les enregistrements ».</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="127"/>
         <source>If enabled, remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen.</source>
-        <translation>Si coché, mémorise le dernier filtre sélectionné au lieu d&apos;afficher le filtre par défaut quand vous entrez dans l&apos;écran de lecture.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, mémorise le dernier filtre sélectionné au lieu d&apos;afficher le filtre par défaut quand vous entrez dans l&apos;écran de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="138"/>
         <source>If enabled, use the name of the display filter currently applied in place of the term &quot;All Programs&quot; in the playback screen.</source>
-        <translation>Si coché, utilise le nom du filtre d&apos;affichage actuellement appliqué au lieu du terme « Tous les programmes » dans l&apos;écran de lecture.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, utilise le nom du filtre d&apos;affichage actuellement appliqué au lieu du terme « Tous les programmes » dans l&apos;écran de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="158"/>
         <source>Smart fast forwarding</source>
-        <translation>Avance rapide intelligente</translation>
+        <translation type="obsolete">Avance rapide intelligente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="169"/>
         <source>Commercial detection method</source>
-        <translation>Méthode de balisage des pubs</translation>
+        <translation type="obsolete">Méthode de balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="184"/>
         <source>Enable experimental speedup of commercial detection</source>
-        <translation>Activer l&apos;accélération expérimentale de détection des pubs</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer l&apos;accélération expérimentale de détection des pubs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="186"/>
         <source>If enabled, experimental commercial detection speedups will be enabled.</source>
-        <translation>Si coché, active l&apos;accélération expérimentale de détection des pubs.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, active l&apos;accélération expérimentale de détection des pubs.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="194"/>
         <source>Automatically skip commercials</source>
-        <translation>Sauter les publicités automatiquement</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter les publicités automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="198"/>
         <source>Automatically skip commercial breaks that have been flagged during automatic commercial detection or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected.</source>
-        <translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le balisage automatique des publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu&apos;une publicité a été détectée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le balisage automatique des publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu&apos;une publicité a été détectée.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Run commercial detection</source>
@@ -17102,132 +13102,108 @@
         <translation type="obsolete">Transcodeur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="208"/>
         <source>Deferral days for auto transcode jobs</source>
-        <translation>Jours de report pour les tâches d&apos;auto transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Jours de report pour les tâches d&apos;auto transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="209"/>
         <source>If non-zero, automatic transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards.</source>
-        <translation>Si différent de zéro, les tâches d&apos;auto transcodage seront programmées pour s&apos;exécuter ce nombre de jours après la fin de l&apos;enregistrement au lieu d&apos;immédiatement après.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si différent de zéro, les tâches d&apos;auto transcodage seront programmées pour s&apos;exécuter ce nombre de jours après la fin de l&apos;enregistrement au lieu d&apos;immédiatement après.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Run user job #%1</source>
         <translation type="obsolete">Exécuter la tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="219"/>
         <source>Strict commercial detection</source>
-        <translation>Détection stricte des publicités</translation>
+        <translation type="obsolete">Détection stricte des publicités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="221"/>
         <source>Enable stricter commercial detection code. Disable if some commercials are not being detected.</source>
-        <translation>Active un code de détection des publicités plus strict. Désactiver si certaines publicités ne sont pas détectées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Active un code de détection des publicités plus strict. Désactiver si certaines publicités ne sont pas détectées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="229"/>
         <source>Commercial skip automatic rewind amount (secs)</source>
-        <translation>Intervalle de retour rapide automatique après un saut de publicité (secs)</translation>
+        <translation type="obsolete">Intervalle de retour rapide automatique après un saut de publicité (secs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="230"/>
         <source>MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.</source>
-        <translation>Si défini, MythTV effectuera automatiquement un retour rapide de ce nombre de secondes après avoir effectué un saut de publicités.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si défini, MythTV effectuera automatiquement un retour rapide de ce nombre de secondes après avoir effectué un saut de publicités.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="239"/>
         <source>Commercial skip notify amount (secs)</source>
-        <translation>Temps d&apos;avertissement de saut de publicité (secs)</translation>
+        <translation type="obsolete">Temps d&apos;avertissement de saut de publicité (secs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="240"/>
         <source>MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping.</source>
-        <translation>Si renseigné, MythTV agira comme si les publicités commençaient ce nombre de secondes plus tôt. Cela peut être utile quand l&apos;avertissement de publicité est utilisé au lieu du saut automatique.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si renseigné, MythTV agira comme si les publicités commençaient ce nombre de secondes plus tôt. Cela peut être utile quand l&apos;avertissement de publicité est utilisé au lieu du saut automatique.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="251"/>
         <source>Maximum commercial skip (secs)</source>
-        <translation>Saut de publicités maximum (en secs)</translation>
+        <translation type="obsolete">Saut de publicités maximum (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="252"/>
         <source>MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit.</source>
-        <translation>MythTV découragera les grands sauts de publicités manuels. Les sauts plus grands que cette valeur nécessiteront que l&apos;utilisateur appuie deux fois sur la touche de SAUT. Le saut automatique de publicités n&apos;est pas affecté par cette limite.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV découragera les grands sauts de publicités manuels. Les sauts plus grands que cette valeur nécessiteront que l&apos;utilisateur appuie deux fois sur la touche de SAUT. Le saut automatique de publicités n&apos;est pas affecté par cette limite.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="263"/>
         <source>Merge short commercial breaks (secs)</source>
-        <translation>Fusionner les coupures de publicité courtes (en secs)</translation>
+        <translation type="obsolete">Fusionner les coupures de publicité courtes (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="275"/>
         <source>Extra disk space (GB)</source>
-        <translation>Espace disque supplémentaire (Go)</translation>
+        <translation type="obsolete">Espace disque supplémentaire (Go)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="276"/>
         <source>Extra disk space (in gigabytes) beyond what MythTV requires that you want to keep free on the recording file systems.</source>
-        <translation>Espace disque supplémentaire (en gigaoctets) que vous souhaitez conserver libre sur le système de fichiers d&apos;enregistrement, en plus de ce dont MythTV a besoin.</translation>
+        <translation type="obsolete">Espace disque supplémentaire (en gigaoctets) que vous souhaitez conserver libre sur le système de fichiers d&apos;enregistrement, en plus de ce dont MythTV a besoin.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="287"/>
         <source>Auto-Expire instead of delete recording</source>
-        <translation>Auto Expirer au lieu de supprimer un enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Auto Expirer au lieu de supprimer un enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="289"/>
         <source>If enabled, move deleted recordings to the &apos;Deleted&apos; recgroup and turn on autoexpire instead of deleting immediately.</source>
-        <translation>Si coché, déplace l&apos;enregistrement vers le groupe d&apos;enregistrement « Effacé » et activer l&apos;autoexpiration, au lieu d&apos;effacer immédiatement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, déplace l&apos;enregistrement vers le groupe d&apos;enregistrement « Effacé » et activer l&apos;autoexpiration, au lieu d&apos;effacer immédiatement.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If enabled, delete recordings in the order which they were originally deleted.</source>
         <translation type="obsolete">Si coché, expire les enregistrements « Effacé » dans l&apos;ordre ou ils ont été effacés à l&apos;origine.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="338"/>
         <source>Auto-Expire method</source>
-        <translation>Méthode d&apos;auto-expiration</translation>
+        <translation type="obsolete">Méthode d&apos;auto-expiration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="339"/>
         <source>Oldest show first</source>
-        <translation>Émissions plus anciennes d&apos;abord</translation>
+        <translation type="obsolete">Émissions plus anciennes d&apos;abord</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="340"/>
         <source>Lowest priority first</source>
-        <translation>La plus basse priorité en premier</translation>
+        <translation type="obsolete">La plus basse priorité en premier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="341"/>
         <source>Weighted time/priority combination</source>
-        <translation>Combinaison temps/priorité pondérée</translation>
+        <translation type="obsolete">Combinaison temps/priorité pondérée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="342"/>
         <source>Method used to determine which recorded shows to delete first. Live TV recordings will always expire before normal recordings.</source>
-        <translation>Méthode mise en oeuvre pour déterminer les émissions enregistrées à supprimer en premier. Les enregistrements LiveTV expireront toujours avant les enregistrements normaux.</translation>
+        <translation type="obsolete">Méthode mise en oeuvre pour déterminer les émissions enregistrées à supprimer en premier. Les enregistrements LiveTV expireront toujours avant les enregistrements normaux.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="352"/>
         <source>Watched before unwatched</source>
-        <translation>Vus avant Non Vus</translation>
+        <translation type="obsolete">Vus avant Non Vus</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="354"/>
         <source>If enabled, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched.</source>
-        <translation>Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus seront expirés avant les programmes qui n&apos;ont pas été vus.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus seront expirés avant les programmes qui n&apos;ont pas été vus.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="363"/>
         <source>Priority weight</source>
-        <translation>Poids de priorité</translation>
+        <translation type="obsolete">Poids de priorité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="364"/>
         <source>The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted time/priority Auto-Expire method is selected.</source>
-        <translation>Le nombre de jours de bonus qu&apos;obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est seulement utilisé lorsque la méthode d&apos;auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le nombre de jours de bonus qu&apos;obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est seulement utilisé lorsque la méthode d&apos;auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Auto-Expire default</source>
@@ -17238,96 +13214,78 @@
         <translation type="obsolete">Si coché, toute nouvelle programmation d&apos;enregistrements sera marquée comme éligible pour l&apos;AutoExpiration. Les programmations existantes conserveront leur valeur actuelle.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="374"/>
         <source>Live TV max age (days)</source>
-        <translation>Âge max LiveTV (jours)</translation>
+        <translation type="obsolete">Âge max LiveTV (jours)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="375"/>
         <source>Auto-Expire will force expiration of Live TV recordings when they are this many days old. Live TV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space.</source>
-        <translation>AutoExpire forcera l&apos;expiration des enregistrements LiveTV lorsqu&apos;ils sont vieux de ce nombre de jours. Les enregistrements LiveTV peuvent également être expirés plus tôt si nécessaire pour libérer de l&apos;espace disque.</translation>
+        <translation type="obsolete">AutoExpire forcera l&apos;expiration des enregistrements LiveTV lorsqu&apos;ils sont vieux de ce nombre de jours. Les enregistrements LiveTV peuvent également être expirés plus tôt si nécessaire pour libérer de l&apos;espace disque.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="388"/>
         <source>New recording free disk space threshold (MB)</source>
-        <translation>Seuil d&apos;espace disque libre pour un nouvel enregistrement (en mégaoctets)</translation>
+        <translation type="obsolete">Seuil d&apos;espace disque libre pour un nouvel enregistrement (en mégaoctets)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="390"/>
         <source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space (in megabytes) falls below this value.</source>
-        <translation>MythTV cessera de programmer de nouveaux enregistrements sur un backend lorsque son espace disque libre descend sous cette valeur (en megaoctets).</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV cessera de programmer de nouveaux enregistrements sur un backend lorsque son espace disque libre descend sous cette valeur (en megaoctets).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="401"/>
         <source>Re-record watched</source>
-        <translation>Réenregistrer les Vus</translation>
+        <translation type="obsolete">Réenregistrer les Vus</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="403"/>
         <source>If enabled, programs that have been marked as watched and are Auto-Expired will be re-recorded if they are shown again.</source>
-        <translation>Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus et sont auto-expirés, seront réenregistrés s&apos;ils sont diffusés à nouveau.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus et sont auto-expirés, seront réenregistrés s&apos;ils sont diffusés à nouveau.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="412"/>
         <source>Time to record before start of show (secs)</source>
-        <translation>Durée à enregistrer avant le début de l&apos;émission (en secs)</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée à enregistrer avant le début de l&apos;émission (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="425"/>
         <source>Time to record past end of show (secs)</source>
-        <translation>Durée à enregistrer après la fin de l&apos;émission (en secs)</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée à enregistrer après la fin de l&apos;émission (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="463"/>
         <source>Record past end of show (mins)</source>
-        <translation>Enregistrement après la fin du programme (mn)</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement après la fin du programme (mn)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="465"/>
         <source>For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified number of minutes. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in-between.</source>
-        <translation>Pour la catégorie spécifiée, une tentative de rallongement de l&apos;enregistrement de la durée spécifiée sera effectuée. Ceci est ignoré lorsque deux programmes ont été demandées sans un délai suffisant entre elles.</translation>
+        <translation type="obsolete">Pour la catégorie spécifiée, une tentative de rallongement de l&apos;enregistrement de la durée spécifiée sera effectuée. Ceci est ignoré lorsque deux programmes ont été demandées sans un délai suffisant entre elles.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="569"/>
         <source>Example custom filter list: &apos;ivtc,denoise3d&apos;</source>
-        <translation>Exemple de liste de filtres personnalisée : « ivtc,denoise3d »</translation>
+        <translation type="obsolete">Exemple de liste de filtres personnalisée : « ivtc,denoise3d »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1166"/>
         <source>Sorry, playback group
 name cannot be blank.</source>
-        <translation>Désolé, le nom du groupe
+        <translation type="obsolete">Désolé, le nom du groupe
 de lecture ne peut pas être vide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1236"/>
         <source>Sort episodes</source>
-        <translation>Critères de tri</translation>
+        <translation type="obsolete">Critères de tri</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1239"/>
         <source>Original air date</source>
-        <translation>Date de diffusion d&apos;origine</translation>
+        <translation type="obsolete">Date de diffusion d&apos;origine</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1263"/>
         <source>If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can&apos;t be decreased further.</source>
-        <translation>Si coché, en mode avance rapide, une pression sur la touche persistente de retour bascule vers le mode retour rapide, et vice versa.  Si décoché, cela diminuera la vitesse actuelle ou basculera en mode lecture si la vitesse ne peut être diminuée davantage.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, en mode avance rapide, une pression sur la touche persistente de retour bascule vers le mode retour rapide, et vice versa.  Si décoché, cela diminuera la vitesse actuelle ou basculera en mode lecture si la vitesse ne peut être diminuée davantage.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1297"/>
         <source>PAL teletext</source>
-        <translation>Télétexte PAL</translation>
+        <translation type="obsolete">Télétexte PAL</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1298"/>
         <source>NTSC closed caption</source>
-        <translation>Sous-titrage NTSC</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrage NTSC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1300"/>
         <source>If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions.</source>
-        <translation>Si coché, ceci prend le pas sur le réglage de mythtv-setup utilisé durant l&apos;enregistrement lors du décodage des sous-titres.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, ceci prend le pas sur le réglage de mythtv-setup utilisé durant l&apos;enregistrement lors du décodage des sous-titres.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Subtitle text zoom percentage</source>
@@ -17346,1127 +13304,848 @@
         <translation type="obsolete">Police de caractères à utiliser pour les textes des sous-titres.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1375"/>
         <source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing &quot;T&quot; during playback.</source>
-        <translation>Si coché, les sous-titrages seront toujours affichés lors de la lecture d&apos;enregistrements ou de LiveTV.  Les sous-titrages peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche « T » durant la lecture.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, les sous-titrages seront toujours affichés lors de la lecture d&apos;enregistrements ou de LiveTV.  Les sous-titrages peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche « T » durant la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If enabled, the newer EIA-708 captions will be preferred over the older EIA-608 captions in ATSC streams.</source>
         <translation type="obsolete">Lorsqu&apos;activé, les nouveaux sous-titrages EIA-708 seront préférés aux anciens sous-titrages EIA-608 des flux ATSC.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1386"/>
         <source>Enable interactive TV</source>
-        <translation>Activer la TV interactive</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la TV interactive</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1388"/>
         <source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air.</source>
-        <translation>Si coché, les applications de TV interactive (MHEG) seront activées.  Ceci est utilisé pour le teletexte et les logos des radios et chaînes qui sont actuellement non diffusées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, les applications de TV interactive (MHEG) seront activées.  Ceci est utilisé pour le teletexte et les logos des radios et chaînes qui sont actuellement non diffusées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1398"/>
         <source>Always use browse mode in Live TV</source>
-        <translation>Toujours utiliser le mode Navigation en LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Toujours utiliser le mode Navigation en LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1401"/>
         <source>If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV.</source>
-        <translation>Si coché, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l&apos;utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation LiveTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l&apos;utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1425"/>
         <source>If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.</source>
-        <translation>Si coché, efface automatiquement le signet sur un enregistrement lorsqu&apos;il est regardé. Si désactivé, vous pouvez marquer le début avec retour rapide puis sauvegarder la position.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, efface automatiquement le signet sur un enregistrement lorsqu&apos;il est regardé. Si désactivé, vous pouvez marquer le début avec retour rapide puis sauvegarder la position.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1437"/>
         <source>During playback the SELECT key (Enter or Space) will alternate between &quot;Bookmark Saved&quot; and &quot;Bookmark Cleared&quot;. If disabled, the SELECT key will save the current position for each keypress.</source>
-        <translation>Durant la lecture, la touche Sélect (Entrée ou Espace) alternera entre &quot;Signet sauvegardé&quot; et &quot;Signet effacé&quot;. Si désactivé, la touche Sélect sauvegardera la position actuelle à chaque pression.</translation>
+        <translation type="obsolete">Durant la lecture, la touche Sélect (Entrée ou Espace) alternera entre &quot;Signet sauvegardé&quot; et &quot;Signet effacé&quot;. Si désactivé, la touche Sélect sauvegardera la position actuelle à chaque pression.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1454"/>
         <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
-        <translation>Si positionné sur « Toujours demander », un menu sera affiché lorsque vous sortez du mode lecture. Les options disponibles vous permettront d&apos;enregistrer votre position, d&apos;effacer l&apos;enregistrement ou continuer à regarder.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si positionné sur « Toujours demander », un menu sera affiché lorsque vous sortez du mode lecture. Les options disponibles vous permettront d&apos;enregistrer votre position, d&apos;effacer l&apos;enregistrement ou continuer à regarder.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1466"/>
         <source>If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source>
-        <translation>Si coché, un menu sera affiché, vous autorisant à effacer l&apos;enregistrement lorsque vous êtes arrivé à la fin.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, un menu sera affiché, vous autorisant à effacer l&apos;enregistrement lorsque vous êtes arrivé à la fin.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1475"/>
         <source>Jump to program OSD</source>
-        <translation>Passer à l&apos;affichage superposé du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Passer à l&apos;affichage superposé du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1477"/>
         <source>Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the &apos;Watch Recording&apos; screen when &apos;Jump to Program&apos; is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD</source>
-        <translation>Fixe le choix entre voir le groupe d&apos;enregistrement actuel dans l&apos;affichage superposé, ou montrer l&apos;écran « Regarder les enregistrements » lorsque « Passer au programme » est activé. Si fixé, les enregistrements seront montrés dans l&apos;affichage superposé</translation>
+        <translation type="obsolete">Fixe le choix entre voir le groupe d&apos;enregistrement actuel dans l&apos;affichage superposé, ou montrer l&apos;écran « Regarder les enregistrements » lorsque « Passer au programme » est activé. Si fixé, les enregistrements seront montrés dans l&apos;affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1489"/>
         <source>Continue playback when embedded</source>
-        <translation>Continuer la lecture si intégré</translation>
+        <translation type="obsolete">Continuer la lecture si intégré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1491"/>
         <source>If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded.</source>
-        <translation>Si coché, la lecture TV continue lorsque la fenêtre TV est intégrée dans la liste des programmes à venir ou la liste de ceux enregistrés. L&apos;action par défaut est de mettre en pause l&apos;émission enregistrée si elle est intégrée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, la lecture TV continue lorsque la fenêtre TV est intégrée dans la liste des programmes à venir ou la liste de ceux enregistrés. L&apos;action par défaut est de mettre en pause l&apos;émission enregistrée si elle est intégrée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1504"/>
         <source>If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don&apos;t want an unwatched recording marked as watched.</source>
-        <translation>Si coché, lorsque vous sortez à la fin d&apos;un enregistrement, il sera marqué comme vu. La détection automatique n&apos;est pas infaillible, donc n&apos;activez pas ce réglage si vous ne voulez pas qu&apos;un enregistrement non vu soit marqué comme vu.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, lorsque vous sortez à la fin d&apos;un enregistrement, il sera marqué comme vu. La détection automatique n&apos;est pas infaillible, donc n&apos;activez pas ce réglage si vous ne voulez pas qu&apos;un enregistrement non vu soit marqué comme vu.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1515"/>
         <source>Live TV idle timeout (mins)</source>
-        <translation>Délai d&apos;inactivité pour le LiveTV (mn)</translation>
+        <translation type="obsolete">Délai d&apos;inactivité pour le LiveTV (mn)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1517"/>
         <source>Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout.</source>
-        <translation>Sortir de LiveTV automatiquement si elle est laissée inactive le nombre de minutes indiqué. 0 désactive le délai.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sortir de LiveTV automatiquement si elle est laissée inactive le nombre de minutes indiqué. 0 désactive le délai.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1554"/>
         <source>If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV&apos;s line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus.</source>
-        <translation>Si coché, vous permet d&apos;utiliser un clavier virtuel dans les cases de lignes éditables de MythTV.  Pour l&apos;utiliser, appuyez sur Sélect (Entrée ou Espace) lorsque le focus est dans une ligne éditable.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, vous permet d&apos;utiliser un clavier virtuel dans les cases de lignes éditables de MythTV.  Pour l&apos;utiliser, appuyez sur Sélect (Entrée ou Espace) lorsque le focus est dans une ligne éditable.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1620"/>
         <source>LIRC daemon socket</source>
-        <translation>Socket du daemon LIRC</translation>
+        <translation type="obsolete">Socket du daemon LIRC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1637"/>
         <source>Screen shot path</source>
-        <translation>Chemin des copies d&apos;écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Chemin des copies d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1646"/>
         <source>Setup PIN code</source>
-        <translation>Code confidentiel d&apos;accès à la configuration</translation>
+        <translation type="obsolete">Code confidentiel d&apos;accès à la configuration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1647"/>
         <source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.</source>
-        <translation>Ce code est utilisé pour contrôler l&apos;accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité, n&apos;utiliser que des chiffres vous rendra la vie plus facile.  Laisser vide pour désactiver.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce code est utilisé pour contrôler l&apos;accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité, n&apos;utiliser que des chiffres vous rendra la vie plus facile.  Laisser vide pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1657"/>
         <source>Require setup PIN</source>
-        <translation>Accès à la configuration par code confidentiel</translation>
+        <translation type="obsolete">Accès à la configuration par code confidentiel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1659"/>
         <source>If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
-        <translation>Si coché, vous ne pourrez pas revenir à cet écran et remettre à zéro le code d&apos;accès à la configuration sans d&apos;abord entrer le code d&apos;accès actuel.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, vous ne pourrez pas revenir à cet écran et remettre à zéro le code d&apos;accès à la configuration sans d&apos;abord entrer le code d&apos;accès actuel.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1683"/>
         <source>Monitor aspect ratio</source>
-        <translation>Proportions du moniteur</translation>
+        <translation type="obsolete">Proportions du moniteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1687"/>
         <source>The aspect ratio of a Xinerama display cannot be queried from the display, so it must be specified.</source>
-        <translation>Les proportions d&apos;un écran Xinerama ne peuvent être demandées à partir du cet écran, donc elles doivent être spécifiées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les proportions d&apos;un écran Xinerama ne peuvent être demandées à partir du cet écran, donc elles doivent être spécifiées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1696"/>
         <source>Letterboxing color</source>
-        <translation>Couleur des barres verticales</translation>
+        <translation type="obsolete">Couleur des barres verticales</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1711"/>
         <source>Video aspect override</source>
-        <translation>Exceptions de proportions</translation>
+        <translation type="obsolete">Exceptions de proportions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1742"/>
         <source>GUI width (pixels)</source>
-        <translation>Largeur de l&apos;interface graphique (pixels)</translation>
+        <translation type="obsolete">Largeur de l&apos;interface graphique (pixels)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1744"/>
         <source>The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
-        <translation>La largeur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus large que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
+        <translation type="obsolete">La largeur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus large que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1753"/>
         <source>GUI height (pixels)</source>
-        <translation>Hauteur de l&apos;interface graphique (pixelx)</translation>
+        <translation type="obsolete">Hauteur de l&apos;interface graphique (pixelx)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1755"/>
         <source>The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
-        <translation>La hauteur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus haute que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
+        <translation type="obsolete">La hauteur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus haute que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1766"/>
         <source>The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window.</source>
-        <translation>Décalage horizontal à appliquer à l&apos;interface graphique (GUI). Peut ne fonctionner qu&apos;en mode fenêtré.</translation>
+        <translation type="obsolete">Décalage horizontal à appliquer à l&apos;interface graphique (GUI). Peut ne fonctionner qu&apos;en mode fenêtré.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1776"/>
         <source>The vertical offset where the GUI will be displayed.</source>
-        <translation>Le décalage vertical à appliquer à votre interface graphique (GUI).</translation>
+        <translation type="obsolete">Le décalage vertical à appliquer à votre interface graphique (GUI).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1785"/>
         <source>Display size - width</source>
-        <translation>Dimensions de l&apos;affichage - Largeur</translation>
+        <translation type="obsolete">Dimensions de l&apos;affichage - Largeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1796"/>
         <source>Display size - height</source>
-        <translation>Dimensions de l&apos;affichage - Hauteur</translation>
+        <translation type="obsolete">Dimensions de l&apos;affichage - Hauteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1893"/>
         <source>Video output</source>
-        <translation>Sortie vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1945"/>
         <source>Leave at &quot;Default&quot; to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
-        <translation>Laisser sur « Défaut » pour utiliser le ratio proposé par le moniteur.  Régler sur 16/9 ou 4/3 pour forcer des proportions spécifiques.</translation>
+        <translation type="obsolete">Laisser sur « Défaut » pour utiliser le ratio proposé par le moniteur.  Régler sur 16/9 ou 4/3 pour forcer des proportions spécifiques.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2009"/>
         <source>Hide mouse cursor in MythTV</source>
-        <translation>Cacher le curseur de la souris dans MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Cacher le curseur de la souris dans MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2011"/>
         <source>Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn&apos;t move for a period, this setting disables the cursor entirely.</source>
-        <translation>Bascule la visibilité du curseur souris pour les écrans tactiles. Par défaut MythTV fait disparaître le curseur si la souris ne bouge pas pour une certaine période de temps alors que ce réglage le désactive entièrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Bascule la visibilité du curseur souris pour les écrans tactiles. Par défaut MythTV fait disparaître le curseur si la souris ne bouge pas pour une certaine période de temps alors que ce réglage le désactive entièrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2034"/>
         <source>If disabled, the video playback window can be resized</source>
-        <translation>Lorsque désactivé la fenêtre de lecture vidéo peut être redimensionnée</translation>
+        <translation type="obsolete">Lorsque désactivé la fenêtre de lecture vidéo peut être redimensionnée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2093"/>
         <source>Short date format</source>
-        <translation>Format court de date</translation>
+        <translation type="obsolete">Format court de date</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2150"/>
         <source>Your preferred time format. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
-        <translation>Votre format d&apos;heure préféré. L&apos;heure sera affichée en format 24 heures à moins de choisir un format avec « AM » ou « PM ».</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre format d&apos;heure préféré. L&apos;heure sera affichée en format 24 heures à moins de choisir un format avec « AM » ou « PM ».</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2159"/>
         <source>Paint engine</source>
-        <translation>Librairie graphique</translation>
+        <translation type="obsolete">Librairie graphique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2166"/>
         <source>Direct3D</source>
-        <translation>Direct3D</translation>
+        <translation type="obsolete">Direct3D</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2192"/>
         <source>Long channel format</source>
-        <translation>Format de chaîne long</translation>
+        <translation type="obsolete">Format de chaîne long</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2206"/>
         <source>Allow Live TV to move scheduled shows</source>
-        <translation>Autoriser le LiveTV à déplacer les émissions programmées</translation>
+        <translation type="obsolete">Autoriser le LiveTV à déplacer les émissions programmées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2208"/>
         <source>If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that Live TV will not be interrupted.</source>
-        <translation>Si coché, les enregistrements programmés seront déplacés vers d&apos;autres cartes (si possible), de façon à ce que le LiveTV ne soit pas interrompue.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, les enregistrements programmés seront déplacés vers d&apos;autres cartes (si possible), de façon à ce que le LiveTV ne soit pas interrompue.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2250"/>
         <source>Browse/change channels from Channel Group</source>
-        <translation>Parcourir/Modifier les chaînes d&apos;un groupe de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir/Modifier les chaînes d&apos;un groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2251"/>
         <source>If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The &quot;All Channels&quot; channel group may be selected to browse all channels.</source>
-        <translation>Si coché, le LiveTV parcourera ou modifiera les chaînes du groupe de chaînes sélectionné. Le groupe de chaînes « Toutes les chaînes » peut être sélectionné pour parcourir toutes les chaînes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le LiveTV parcourera ou modifiera les chaînes du groupe de chaînes sélectionné. Le groupe de chaînes « Toutes les chaînes » peut être sélectionné pour parcourir toutes les chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2286"/>
         <source>Reschedule higher priorities</source>
-        <translation>Replanifier les plus hautes priorités</translation>
+        <translation type="obsolete">Replanifier les plus hautes priorités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2287"/>
         <source>Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes.</source>
-        <translation>Déplacer les programmes les plus prioritaires vers d&apos;autres entrées vidéo et diffusions lors de la résolution de conflits.  Ceci peut être utilisé afin d&apos;enregistrer des programmes de plus basse priorité qui autrement ne seraient pas enregistrés, mais risque de rater l&apos;enregistrement d&apos;un programme de plus haute priorité si la programmation change.</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer les programmes les plus prioritaires vers d&apos;autres entrées vidéo et diffusions lors de la résolution de conflits.  Ceci peut être utilisé afin d&apos;enregistrer des programmes de plus basse priorité qui autrement ne seraient pas enregistrés, mais risque de rater l&apos;enregistrement d&apos;un programme de plus haute priorité si la programmation change.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2314"/>
         <source>Preferred input priority</source>
-        <translation>Priorité de l&apos;entrée préférée</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité de l&apos;entrée préférée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2325"/>
         <source>HDTV recording priority</source>
-        <translation>Priorité d&apos;enregistrement HD</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrement HD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2335"/>
         <source>Widescreen recording priority</source>
-        <translation>Priorité d&apos;enregistrement 16/9éme</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrement 16/9éme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2345"/>
         <source>Automatic priority range (+/-)</source>
-        <translation>Intervalle de priorité automatique (+/-)</translation>
+        <translation type="obsolete">Intervalle de priorité automatique (+/-)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2358"/>
         <source>Sign language recording priority</source>
-        <translation>Priorité d&apos;enregistrements avec langage des signes</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrements avec langage des signes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2380"/>
         <source>Subtitles/CC recording priority</source>
-        <translation>Priorité d&apos;enregistrement avec sous-titrages</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrement avec sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2392"/>
         <source>Hard of hearing priority</source>
-        <translation>Priorité difficulté d&apos;audition</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité difficulté d&apos;audition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2404"/>
         <source>Audio described priority</source>
-        <translation>Priorité description audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité description audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2415"/>
         <source>Single recordings priority</source>
-        <translation>Priorité des enregistrements « Unique »</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements « Unique »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2416"/>
         <source>Single recordings will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation>Les enregistrements « Unique » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les enregistrements « Unique » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2426"/>
         <source>Weekslot recordings priority</source>
-        <translation>Priorité des enregistrements « Hebdomadaire »</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements « Hebdomadaire »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2427"/>
         <source>Weekslot recordings will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation>Les enregistrements « Hebdomadaire » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les enregistrements « Hebdomadaire » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2437"/>
         <source>Timeslot recordings priority</source>
-        <translation>Priorité des enregistrements « Tranche Horaire »</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements « Tranche Horaire »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2438"/>
         <source>Timeslot recordings will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation>Les enregistrements « Tranche Horaire » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les enregistrements « Tranche Horaire » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2448"/>
         <source>Channel recordings priority</source>
-        <translation>Priorité des enregistrements de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2449"/>
         <source>Channel recordings will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation>Les enregistrements de chaîne recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les enregistrements de chaîne recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2459"/>
         <source>All recordings priority</source>
-        <translation>Priorité de tous les enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité de tous les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2460"/>
         <source>The &apos;All&apos; recording type will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation>Le type d&apos;enregistrement « Tout » recevra cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le type d&apos;enregistrement « Tout » recevra cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2470"/>
         <source>Find one recordings priority</source>
-        <translation>Priorité des enregistrements &apos;Trouver Une&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements &apos;Trouver Une&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2482"/>
         <source>Override recordings priority</source>
-        <translation>Priorité des enregistrements en &apos;Exception&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements en &apos;Exception&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2483"/>
         <source>Override recordings will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation>Les enregistrements en &apos;Exception&apos; recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les enregistrements en &apos;Exception&apos; recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2494"/>
         <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode.</source>
-        <translation>Le guide des programmes démarre sur cette chaîne s&apos;il est démarré en dehors du mode LiveTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le guide des programmes démarre sur cette chaîne s&apos;il est démarré en dehors du mode LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2502"/>
         <source>Record threshold</source>
-        <translation>Seuil d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Seuil d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2504"/>
         <source>Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source>
-        <translation>Presser &quot;Select&quot; sur une émission dont il reste autant de minutes de diffusion, déclencle l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Presser &quot;Select&quot; sur une émission dont il reste autant de minutes de diffusion, déclencle l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1063"/>
         <source>Audio Mixer</source>
-        <translation>Mélangeur audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Mélangeur audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2564"/>
         <source>Guide language #%1</source>
-        <translation>Langue du guide n°%1</translation>
+        <translation type="obsolete">Langue du guide n°%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2569"/>
         <source>Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions.</source>
-        <translation>Votre langue préférée n°%1 pour le guide des programmes et les sous-titrages.</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre langue préférée n°%1 pour le guide des programmes et les sous-titrages.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2587"/>
         <source>Network Remote Control port</source>
-        <translation>Port de télécommande réseau</translation>
+        <translation type="obsolete">Port de télécommande réseau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2589"/>
         <source>This specifies what port the network remote Control interface will listen on for new connections.</source>
-        <translation>Ceci spécifie le port d&apos;écoute de nouvelles connexions pour l&apos;interface de télécommande réseau.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci spécifie le port d&apos;écoute de nouvelles connexions pour l&apos;interface de télécommande réseau.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2597"/>
         <source>UDP notify port</source>
-        <translation>Port de notification UDP</translation>
+        <translation type="obsolete">Port de notification UDP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2609"/>
-        <source>Enable AirPlay</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2610"/>
-        <source>AirPlay lets you wirelessly view content on your TV from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2620"/>
-        <source>Only support AirTunes (no video)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2621"/>
-        <source>Only stream audio from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2630"/>
-        <source>Require password</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2632"/>
-        <source>Require a password to use AirPlay. Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you when required</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2642"/>
-        <source>Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you for this password when required</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2660"/>
-        <source>All AirPlay settings take effect when you restart MythFrontend.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2670"/>
-        <source>AirTunes RSA key couldn&apos;t be loaded. Check http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Last Error: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2677"/>
-        <source>AirTunes RSA key successfully loaded.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2700"/>
         <source>This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them. Requires restart.</source>
-        <translation>Ceci active la surveillance de vos lecteurs de CD/DVD pour détecter l&apos;insertion de nouveaux disques et lancer le module d&apos;extension approprié à leur gestion. Un redémarrage est requis.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci active la surveillance de vos lecteurs de CD/DVD pour détecter l&apos;insertion de nouveaux disques et lancer le module d&apos;extension approprié à leur gestion. Un redémarrage est requis.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2710"/>
         <source>Ignore devices</source>
-        <translation>Ignorer les périphériques</translation>
+        <translation type="obsolete">Ignorer les périphériques</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2712"/>
         <source>If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them. Requires restart.</source>
-        <translation>S&apos;il y a des périphériques que vous ne désirez pas voir supervisés, lister-les ici séparés par des virgules. Les modules d&apos;extension les ignoreront. Un redémarrage est requis.</translation>
+        <translation type="obsolete">S&apos;il y a des périphériques que vous ne désirez pas voir supervisés, lister-les ici séparés par des virgules. Les modules d&apos;extension les ignoreront. Un redémarrage est requis.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2745"/>
         <source>Sort titles</source>
-        <translation>Trier les titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier les titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2748"/>
         <source>By recording priority</source>
-        <translation>Par priorité d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Par priorité d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2750"/>
         <source>Sets the title sorting order when the view is set to Titles only.</source>
-        <translation>Définit l&apos;ordre de tri des titres lorsque la vue est placée sur Titres Seulement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Définit l&apos;ordre de tri des titres lorsque la vue est placée sur Titres Seulement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2772"/>
         <source>If enabled, the &apos;Watch List&apos; will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen</source>
-        <translation>Si coché, la « Liste à regarder » sera la vue initiale chaque fois que vous entrerez dans l&apos;écran « Regarder les enregistrements »</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, la « Liste à regarder » sera la vue initiale chaque fois que vous entrerez dans l&apos;écran « Regarder les enregistrements »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2783"/>
         <source>Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you&apos;ve seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the &apos;Watch List&apos;.</source>
-        <translation>Cochez ceci si vous désactivez l&apos;autoexpiration seulement pour les enregistrements que vous avez vu et souhaitez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la &quot; Liste à regarder &quot;.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cochez ceci si vous désactivez l&apos;autoexpiration seulement pour les enregistrements que vous avez vu et souhaitez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la &quot; Liste à regarder &quot;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2840"/>
         <source>Display time</source>
-        <translation>Afficher la date</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la date</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2849"/>
         <source>Display recording status</source>
-        <translation>Afficher l&apos;état d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher l&apos;état d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2859"/>
         <source>Display menus</source>
-        <translation>Afficher les menus</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les menus</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2868"/>
         <source>Menu pop-up time</source>
-        <translation>Durée de menu flottant</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée de menu flottant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2869"/>
         <source>How many seconds the menu will remain visible after navigation.</source>
-        <translation>La durée (en secondes) pendant laquelle le menu reste visible après la navigation.</translation>
+        <translation type="obsolete">La durée (en secondes) pendant laquelle le menu reste visible après la navigation.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2878"/>
         <source>Display music artist and title</source>
-        <translation>Afficher l&apos;artiste et le titre de la musique</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher l&apos;artiste et le titre de la musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2898"/>
         <source>Display channel information</source>
-        <translation>Afficher les informations de la chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les informations de la chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2907"/>
         <source>Display volume information</source>
-        <translation>Afficher les informations de volume</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les informations de volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2917"/>
         <source>Display generic information</source>
-        <translation>Afficher les informations génériques</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les informations génériques</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2926"/>
         <source>Backlight always on</source>
-        <translation>Rétroéclairage toujours actif</translation>
+        <translation type="obsolete">Rétroéclairage toujours actif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2936"/>
         <source>Heartbeat always on</source>
-        <translation>Ligne de vie toujours active</translation>
+        <translation type="obsolete">Ligne de vie toujours active</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2945"/>
         <source>Display large clock</source>
-        <translation>Afficher une grande horloge</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher une grande horloge</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2954"/>
         <source>LCD key order</source>
-        <translation>Ordre des touches LCD</translation>
+        <translation type="obsolete">Ordre des touches LCD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3027"/>
         <source>If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles.</source>
-        <translation>Si coché, QuickTime corrigera le gamma de la vidéo pour qu&apos;il corresponde à celui de votre moniteur.  Décocher cette option peut économiser des cycles CPU.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, QuickTime corrigera le gamma de la vidéo pour qu&apos;il corresponde à celui de votre moniteur.  Décocher cette option peut économiser des cycles CPU.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3038"/>
         <source>If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size.</source>
-        <translation>Si coché, la vidéo sera redimensionnée afin de tenir dans votre fenêtre ou votre écran. Si non coché, la vidéo ne sera jamais rendue plus large que son nombre de pixels réel.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, la vidéo sera redimensionnée afin de tenir dans votre fenêtre ou votre écran. Si non coché, la vidéo ne sera jamais rendue plus large que son nombre de pixels réel.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3062"/>
         <source>If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
-        <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l&apos;interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo seulement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l&apos;interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo seulement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3118"/>
         <source>If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
-        <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3173"/>
         <source>If enabled, video will be displayed in the application&apos;s dock icon. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
-        <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans l&apos;icone de dock de l&apos;application. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, la vidéo sera affichée dans l&apos;icone de dock de l&apos;application. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3213"/>
         <source>If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
-        <translation>Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3279"/>
         <source>Media Monitor</source>
-        <translation>Surveillance des média</translation>
+        <translation type="obsolete">Surveillance des média</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3286"/>
         <source>Remote Control</source>
-        <translation>Contrôle à distance</translation>
+        <translation type="obsolete">Contrôle à distance</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3296"/>
-        <source>AirPlay Settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3586"/>
         <source>Screen Settings</source>
-        <translation>Réglages d&apos;écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="23"/>
         <source>Path &quot;%1&quot; doesn&apos;t exist.</source>
-        <translation>Le chemin &quot;%1&quot; n&apos;existe pas.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le chemin &quot;%1&quot; n&apos;existe pas.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="32"/>
         <source>Unable to create file &quot;%1&quot; - directory is not writable?</source>
-        <translation>Impossible de créer le fichier &quot;%1&quot; - répertoire inaccessible en écriture ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de créer le fichier &quot;%1&quot; - répertoire inaccessible en écriture ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="217"/>
         <source>Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist.</source>
-        <translation>L&apos;entrée vidéo %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne %3, qui n&apos;existe pas.</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;entrée vidéo %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne %3, qui n&apos;existe pas.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="147"/>
         <source>Start in group list</source>
-        <translation>Démarrer dans la liste des groupes</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer dans la liste des groupes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="149"/>
         <source>If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings.</source>
-        <translation>Si coché, le focus se placera dans la liste des groupes, au lieu d&apos;être par défaut dans la liste des enregistrements.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le focus se placera dans la liste des groupes, au lieu d&apos;être par défaut dans la liste des enregistrements.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/metadatacommon.cpp" line="428"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/osd.cpp" line="780"/>
         <source>%n second(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n seconde</numerusform>
             <numerusform>%n secondes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1470"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1479"/>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/metadatacommon.cpp" line="427"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="557"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="561"/>
         <source>%n minute(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n minute</numerusform>
             <numerusform>%n minutes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/playercontext.cpp" line="767"/>
         <source>Play</source>
-        <translation>Lire</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1481"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1486"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="566"/>
         <source>%n hour(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n heure</numerusform>
             <numerusform>%n heures</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1574"/>
         <source>%n star(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n étoile</numerusform>
             <numerusform>%n étoiles</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2740"/>
         <source>PBP</source>
-        <translation>PbP « Image et Image »</translation>
+        <translation type="obsolete">PbP « Image et Image »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="207"/>
         <source>Yes, Exit now</source>
-        <translation>Oui, sortir maintenant</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, sortir maintenant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="209"/>
         <source>Yes, Exit and Reboot</source>
-        <translation>Oui, sortir et redémarrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, sortir et redémarrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="211"/>
         <source>Yes, Exit and Shutdown</source>
-        <translation>Oui, sortir et éteindre</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, sortir et éteindre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="414"/>
         <source>The command used to put this slave to sleep. If set, the master backend will use this command to put this slave to sleep when it is not needed for recording.</source>
         <translatorcomment>*A REEVALUER*</translatorcomment>
-        <translation>La commande utilisée pour mettre l&apos;esclave en veille. Si placé, le backend maître utilisera cette commande pour mettre cet esclave en veille lorsqu&apos;il n&apos;est pas utile pour l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour mettre l&apos;esclave en veille. Si placé, le backend maître utilisera cette commande pour mettre cet esclave en veille lorsqu&apos;il n&apos;est pas utile pour l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="113"/>
         <source>Downloading Playlist</source>
-        <translation>Téléchargement de la liste de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargement de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="129"/>
         <source>Processing Playlist</source>
-        <translation>Élaboration de la liste de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Élaboration de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="136"/>
         <source>Adding Channels</source>
-        <translation>Ajout de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajout de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="144"/>
         <source>Channel #%1 : %2</source>
-        <translation>Chaîne n°%1 : %2</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne n°%1 : %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="152"/>
         <source>Adding %1</source>
-        <translation>Ajoute %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajoute %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="165"/>
         <source>Updating %1</source>
-        <translation>Met à jour %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Met à jour %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="178"/>
         <source>Done</source>
-        <translation>Valider</translation>
+        <translation type="obsolete">Valider</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="285"/>
         <source>ERROR: M3U channel list is malformed</source>
-        <translation>ERREUR : la liste de chaînes M3U est mal formée</translation>
+        <translation type="obsolete">ERREUR : la liste de chaînes M3U est mal formée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="312"/>
         <source>Encountered malformed channel</source>
-        <translation>Chaîne mal formée rencontrée</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne mal formée rencontrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="317"/>
         <source>Parsing Channel #%1 : %2 : %3</source>
-        <translation>Analyse la chaîne n°%1 : %2 : %3</translation>
+        <translation type="obsolete">Analyse la chaîne n°%1 : %2 : %3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroup.cpp" line="201"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2234"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1472"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1706"/>
         <source>All Channels</source>
-        <translation>Toutes les chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="87"/>
         <source>Select/Unselect channels for this channel group</source>
-        <translation>Ajouter/enlever les chaînes de ce groupe de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter/enlever les chaînes de ce groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="109"/>
         <source>Channel Group - Page </source>
-        <translation>Groupe de chaînes - Page </translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe de chaînes - Page </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="110"/>
         <source>of</source>
-        <translation>sur</translation>
+        <translation type="obsolete">sur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2217"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2265"/>
         <source>Remember last channel group</source>
-        <translation>Se souvenir du dernier groupe de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Se souvenir du dernier groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2218"/>
         <source>If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing &quot;4&quot; will toggle channel group.</source>
-        <translation>Si coché, le guide des programmes affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, le guide des programmes affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2228"/>
         <source>Default channel group</source>
-        <translation>Groupe de chaînes par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe de chaînes par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2241"/>
         <source>Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group.</source>
-        <translation>Groupe de chaînes par défaut à montrer dans le guide des programmes. Appuyer sur la touche GUIDE basculera entre les différents groupes de chaînes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe de chaînes par défaut à montrer dans le guide des programmes. Appuyer sur la touche GUIDE basculera entre les différents groupes de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3530"/>
         <source>General (Channel Groups)</source>
-        <translation>Général (Groupes de chaînes)</translation>
+        <translation type="obsolete">Général (Groupes de chaînes)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="187"/>
         <source>Failed to configure plugin %1</source>
-        <translation>Échec de configuration du module d&apos;extension %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec de configuration du module d&apos;extension %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="195"/>
         <source>The plugin %1 has failed to run for some reason...</source>
         <translatorcomment>l&apos;écran suivant donne la raison -&gt; On ne peut en être toujours sûr...</translatorcomment>
-        <translation>Le module d&apos;extension %1 a échoué dans son exécution pour une raison quelconque...</translation>
+        <translation type="obsolete">Le module d&apos;extension %1 a échoué dans son exécution pour une raison quelconque...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Need to switch video renderer.</source>
         <translation type="obsolete">Nécessité de changer de moteur de rendu vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1462"/>
         <source>Suggest</source>
-        <translation>Suggérer</translation>
+        <translation type="obsolete">Suggérer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1464"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1485"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1542"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1626"/>
         <source>Cancel All</source>
-        <translation>Tout annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1506"/>
         <source>Channel %1 was found to be in conflict with other channels. </source>
-        <translation>Cette chaîne %1 a été découverte en conflit avec d&apos;autres chaînes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette chaîne %1 a été découverte en conflit avec d&apos;autres chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1543"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1627"/>
         <source>Please enter a non-conflicting channel number (or type %1 to skip, %2 to skip all): </source>
-        <translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
+        <translation type="obsolete">Veuillez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="218"/>
         <source>Error: stream handler died</source>
-        <translation>Erreur : le manipulateur de flux est mort</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur : le manipulateur de flux est mort</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1283"/>
         <source>IP Address</source>
-        <translation>Adresse IP</translation>
+        <translation type="obsolete">Adresse IP</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="929"/>
         <source> %n day(s),</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform> %n jour,</numerusform>
             <numerusform> %n jours,</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="930"/>
         <source> %n hour(s) and</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform> %n heure et</numerusform>
             <numerusform> %n heures et</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="931"/>
         <source> %n minute(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform> %n minute</numerusform>
             <numerusform> %n minutes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="934"/>
         <source>within one minute</source>
         <comment>Recording starting</comment>
-        <translation>dans moins d&apos;une minute</translation>
+        <translation type="obsolete">dans moins d&apos;une minute</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="937"/>
         <source>soon</source>
         <comment>Recording starting</comment>
-        <translation>bientôt</translation>
+        <translation type="obsolete">bientôt</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="1427"/>
         <source>(%n day(s))</source>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>(%n jour)</numerusform>
             <numerusform>(%n jours)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="966"/>
         <source>Backend Control</source>
-        <translation>Contrôle du backend</translation>
+        <translation type="obsolete">Contrôle du backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="209"/>
         <source>Combination</source>
-        <translation>Combinaison</translation>
+        <translation type="obsolete">Combinaison</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="163"/>
         <source>Could not find specified tuner (%1).</source>
-        <translation>N&apos;a pu trouver le tuner indiqué (%1).</translation>
+        <translation type="obsolete">N&apos;a pu trouver le tuner indiqué (%1).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="166"/>
         <source>Specified tuner (%1) is already in use.</source>
-        <translation>Le tuner indiqué (%1) est déjà en cours d&apos;utilisation.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le tuner indiqué (%1) est déjà en cours d&apos;utilisation.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="171"/>
         <source>All tuners are currently in use. If you want to watch TV, you can cancel one of the in-progress recordings from the delete menu</source>
-        <translation>Tous les tuners sont actuellement en utilisation. Si vous voulez regarder la TV, vous pouvez annuler un des enregistrements en cours à partir du menu de suppression</translation>
+        <translation type="obsolete">Tous les tuners sont actuellement en utilisation. Si vous voulez regarder la TV, vous pouvez annuler un des enregistrements en cours à partir du menu de suppression</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="373"/>
-        <source>No UPnP backends found</source>
-        <comment>Backend Setup</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="688"/>
         <source>Cannot find (ping) database host %1 on the network</source>
         <comment>Backend Setup</comment>
-        <translation type="unfinished">Ne peut trouver (ping) l&apos;ordinateur contenant la base de données %1 sur le réseau</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne peut trouver (ping) l&apos;ordinateur contenant la base de données %1 sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="703"/>
         <source>Cannot login to database</source>
         <comment>Backend Setup</comment>
-        <translation type="unfinished">Ne peut se connecter à la base de données</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne peut se connecter à la base de données</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1036"/>
         <source>The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2.  Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend.</source>
-        <translation>Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client comprend seulement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des versions compatibles du backend et du frontal.</translation>
+        <translation type="obsolete">Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client comprend seulement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des versions compatibles du backend et du frontal.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1108"/>
         <source>This application is not compatible with the installed MythTV libraries.</source>
-        <translation>Cette application n&apos;est pas compatible avec les &quot;librairies&quot; MythTV installées.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette application n&apos;est pas compatible avec les &quot;librairies&quot; MythTV installées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1191"/>
         <source>Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries.</source>
-        <translation>%1 n&apos;est pas compatible avec les &quot;librairies&quot; MythTV installées.</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 n&apos;est pas compatible avec les &quot;librairies&quot; MythTV installées.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/mythcorecontext.cpp" line="201"/>
         <source>This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean</source>
-        <translation>Cette application n&apos;est pas compatible avec les bibliothèques MythTV installées. Veuillez la recompiler après un make distclean</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette application n&apos;est pas compatible avec les bibliothèques MythTV installées. Veuillez la recompiler après un make distclean</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4915"/>
         <source>Pre &amp; Post Roll</source>
-        <translation>Pré et post générique</translation>
+        <translation type="obsolete">Pré et post générique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="283"/>
         <source>Auto Detect (Default Off)</source>
-        <translation>Autodétection (par défaut Éteint)</translation>
+        <translation type="obsolete">Autodétection (par défaut Éteint)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="286"/>
         <source>Auto Detect (Default Half)</source>
-        <translation>Autodétection (Par défaut Demi)</translation>
+        <translation type="obsolete">Autodétection (Par défaut Demi)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2336"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings.</source>
-        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme étant en 16/9éme dans le guide des programmes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme étant en 16/9éme dans le guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2359"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.</source>
-        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme étant doublée en langage des signes in-vision.</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme étant doublée en langage des signes in-vision.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2369"/>
         <source>In-vision Subtitles Recording Priority</source>
-        <translation>Priorité d&apos;enregistrement avec sous-titres in-vision</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrement avec sous-titres in-vision</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2370"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.</source>
-        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages in-vision.</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages in-vision.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2381"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available.</source>
-        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages disponibles.</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages disponibles.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2393"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing.</source>
-        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant un support pour les téléspectateurs malentendants.</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant un support pour les téléspectateurs malentendants.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2405"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as being Audio Described.</source>
-        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant une description audio.</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant une description audio.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3561"/>
         <source>Accessibility Options</source>
-        <translation>Options d&apos;accessibilité</translation>
+        <translation type="obsolete">Options d&apos;accessibilité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2402"/>
         <source>, firmware: %2</source>
-        <translation>, micrologiciel « firmware » : %2</translation>
+        <translation type="obsolete">, micrologiciel « firmware » : %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1270"/>
         <source>Delete all</source>
-        <translation>Tout supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1271"/>
         <source>Set all invisible</source>
-        <translation>Tout mettre comme « Invisible »</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout mettre comme « Invisible »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="594"/>
         <source>(%1 or later) %3</source>
         <comment>e.g. (Sunday or later) program subtitle</comment>
-        <translation>(%1 ou ultérieurement) %3</translation>
+        <translation type="obsolete">(%1 ou ultérieurement) %3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="159"/>
         <source>You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups.  If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group.  Do you want to store them in their own groups?</source>
-        <translation>Vous avez défini un répertoire de stockage des vidéos, mais pas de répertoire pour les affiches. Si vous continuez, les affiches des vidéos seront sauvegardées dans le répertoire des vidéos. Êtes vous sûr de les stocker dans le même répertoire ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous avez défini un répertoire de stockage des vidéos, mais pas de répertoire pour les affiches. Si vous continuez, les affiches des vidéos seront sauvegardées dans le répertoire des vidéos. Êtes vous sûr de les stocker dans le même répertoire ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="609"/>
         <source>Searching for icons for channel %1</source>
-        <translation>Recherche d&apos;icones pour la chaîne %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche d&apos;icones pour la chaîne %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="186"/>
         <source>DVD/Video contains a bookmark</source>
-        <translation>Le DVD vidéo contient un signet</translation>
+        <translation type="obsolete">Le DVD vidéo contient un signet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneexistingscanimport.h" line="48"/>
         <source>Scan to Import</source>
-        <translation>Recherche pour importation</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche pour importation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneexistingscanimport.h" line="67"/>
         <source>processed</source>
-        <translation>Réalisé</translation>
+        <translation type="obsolete">Réalisé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneexistingscanimport.h" line="67"/>
         <source>unprocessed</source>
-        <translation>Non réalisé</translation>
+        <translation type="obsolete">Non réalisé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.h" line="93"/>
         <source>Scan Type</source>
-        <translation>Type de recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="589"/>
         <source>Performing Logo Identification</source>
-        <translation>Acquisition du logo d&apos;identification</translation>
+        <translation type="obsolete">Acquisition du logo d&apos;identification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="41"/>
         <source>Waiting to pass preroll + head start</source>
-        <translation>Attente de l&apos;acquisition du &quot;preroll&quot; et de l&apos;entête</translation>
+        <translation type="obsolete">Attente de l&apos;acquisition du &quot;preroll&quot; et de l&apos;entête</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="154"/>
         <source>Waiting for recording to finish</source>
-        <translation>Attendre la fin de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Attendre la fin de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="111"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="123"/>
         <source>Web Only</source>
-        <translation>Internet seulement</translation>
+        <translation type="obsolete">Internet seulement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="113"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="125"/>
         <source>Downloadable</source>
-        <translation>Téléchargeable</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargeable</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="119"/>
         <source>MB</source>
         <comment>Megabytes</comment>
-        <translation>Mo</translation>
+        <translation type="obsolete">Mo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="487"/>
         <source>Comments</source>
-        <translation>Commentaires</translation>
+        <translation type="obsolete">Commentaires</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="506"/>
         <source>Responses</source>
-        <translation>Réponses</translation>
+        <translation type="obsolete">Réponses</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="525"/>
         <source>Backlinks</source>
-        <translation>Liens arrière</translation>
+        <translation type="obsolete">Liens arrière</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Angle %1</source>
@@ -18477,501 +14156,383 @@
         <translation type="obsolete">Impossible d&apos;atteindre le titre.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="18"/>
         <source>Starting Parental Level</source>
-        <translation>Niveau parental initial</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau parental initial</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="19"/>
         <source>4 - Highest</source>
-        <translation>4 - Sévère</translation>
+        <translation type="obsolete">4 - Sévère</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="21"/>
         <source>1 - Lowest</source>
-        <translation>1 - Laxiste</translation>
+        <translation type="obsolete">1 - Laxiste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="25"/>
         <source>This is the &apos;level&apos; that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>
-        <translation>C&apos;est le niveau sur lequel la bibliothèque vidéo démarre. Toutes les vidéos ayant un niveau inférieur ou égal à la valeur choisie seront affichées dans la liste. Afin d&apos;empêcher le changement du niveau par défaut, le code parental doit être saisi.</translation>
+        <translation type="obsolete">C&apos;est le niveau sur lequel la bibliothèque vidéo démarre. Toutes les vidéos ayant un niveau inférieur ou égal à la valeur choisie seront affichées dans la liste. Afin d&apos;empêcher le changement du niveau par défaut, le code parental doit être saisi.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="33"/>
         <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source>
-        <translation>Il est préférable d&apos;inscrire une valeur numérique dans ce champ.</translation>
+        <translation type="obsolete">Il est préférable d&apos;inscrire une valeur numérique dans ce champ.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="39"/>
         <source>Parental Level 4 PIN</source>
-        <translation>Code d&apos;accès du niveau parental 4</translation>
+        <translation type="obsolete">Code d&apos;accès du niveau parental 4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="41"/>
         <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager.</source>
-        <translation>Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 4 et au gestionnaire de vidéos.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 4 et au gestionnaire de vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="50"/>
         <source>Parental Level 3 PIN</source>
-        <translation>Code d&apos;accès du niveau parental 3</translation>
+        <translation type="obsolete">Code d&apos;accès du niveau parental 3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="52"/>
         <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 3.</source>
-        <translation>Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 3.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 3.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="60"/>
         <source>Parental Level 2 PIN</source>
-        <translation>Code d&apos;accès du niveau parental 2</translation>
+        <translation type="obsolete">Code d&apos;accès du niveau parental 2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="62"/>
         <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 2.</source>
-        <translation>Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 2.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 2.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="70"/>
         <source>Aggressive Parental Control</source>
-        <translation>Contrôle parental agressif</translation>
+        <translation type="obsolete">Contrôle parental agressif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="72"/>
         <source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned.</source>
-        <translation>Si coché, vous ne pourrez pas retourner à cette écran sans devoir saisir le code parental.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, vous ne pourrez pas retourner à cette écran sans devoir saisir le code parental.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="82"/>
         <source>Directories that hold videos</source>
-        <translation>Répertoire contenant les vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoire contenant les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="84"/>
         <source>Multiple directories can be separated by &apos;:&apos;. Each directory must exist and be readable by the user running the frontend.</source>
-        <translation>Les répertoires multiples doivent être séparés par « : ». Chaque répertoire doit exister et être lisible par l&apos;utilisateur exécutant le frontal.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les répertoires multiples doivent être séparés par « : ». Chaque répertoire doit exister et être lisible par l&apos;utilisateur exécutant le frontal.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="95"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="106"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="117"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="128"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="139"/>
         <source>This directory must exist, and the user running the frontend needs to have read/write permission to the directory.</source>
-        <translation>Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur exécutant le frontal doit avoir les droits de lecture/écriture sur celui-ci.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur exécutant le frontal doit avoir les droits de lecture/écriture sur celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="166"/>
         <source>Video Tree remembers last selected position</source>
-        <translation>Mémorise la dernière position sélectionnée dans l&apos; arborescence vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Mémorise la dernière position sélectionnée dans l&apos; arborescence vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="168"/>
         <source>If set, the current position in the Video Tree is persistent.</source>
-        <translation>Si coché, la position actuelle dans l&apos;arborescence vidéo est mémorisée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, la position actuelle dans l&apos;arborescence vidéo est mémorisée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="93"/>
         <source>Directory that holds movie posters</source>
-        <translation>Répertoire qui contient les affiches</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoire qui contient les affiches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="104"/>
         <source>Directory that holds movie screenshots</source>
-        <translation>Répertoire contenant les copies d&apos;écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoire contenant les copies d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="115"/>
         <source>Directory that holds movie/TV Banners</source>
-        <translation>Répertoire contenant les bannières de film/TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoire contenant les bannières de film/TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="126"/>
         <source>Directory that holds movie fanart</source>
-        <translation>Répertoire contenant les affiches personnalisées</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoire contenant les affiches personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="137"/>
         <source>Directory that holds movie trailers</source>
-        <translation>Répertoire contenant les bandes annonces</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoire contenant les bandes annonces</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="154"/>
         <source>On DVD insertion</source>
-        <translation>Sur insertion de DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Sur insertion de DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="155"/>
         <source>Display mythdvd menu</source>
-        <translation>Affiche le menu MythDvd</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche le menu MythDvd</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="156"/>
         <source>Do nothing</source>
-        <translation>Ne rien faire</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne rien faire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="157"/>
         <source>Play DVD</source>
-        <translation>Lire le DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire le DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="158"/>
         <source>Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -&gt; General -&gt; CD/DVD Monitor).</source>
-        <translation>La surveillance des médias doit être activée pour utiliser cette fonction (Configuration -&gt; Général -&gt; Surveillance CD/DVD).</translation>
+        <translation type="obsolete">La surveillance des médias doit être activée pour utiliser cette fonction (Configuration -&gt; Général -&gt; Surveillance CD/DVD).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="222"/>
         <source>Enable automatic Parental Level from rating</source>
-        <translation>Activer automatiquement le niveau parental en fonction de la classification</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer automatiquement le niveau parental en fonction de la classification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="225"/>
         <source>If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below.</source>
-        <translation>Si coché, les recherches placeront automatiquement le niveau parental à celui correspondant à la classification ci-dessous.</translation>
+        <translation type="obsolete">Si coché, les recherches placeront automatiquement le niveau parental à celui correspondant à la classification ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="234"/>
         <source>G</source>
         <comment>PL 1 default search string.</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...</translatorcomment>
-        <translation>Tout public</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout public</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="236"/>
         <source>PG</source>
         <comment>PL 2 default search string.</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Avertissement</translation>
+        <translation type="obsolete">Avertissement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="238"/>
         <source>PG-13</source>
         <comment>PL3 default search string.</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Interdit aux moins de 12 ans</translation>
+        <translation type="obsolete">Interdit aux moins de 12 ans</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="240"/>
         <source>R:NC-17</source>
         <comment>PL4 default search string.</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Interdit aux moins de 16 ans</translation>
+        <translation type="obsolete">Interdit aux moins de 16 ans</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="249"/>
         <source>Level %1</source>
-        <translation>Niveau %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="250"/>
         <source>Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1.</source>
-        <translation>Les classifications de ces niveaux (séparées par :) se verront assignées le niveau parental %1.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les classifications de ces niveaux (séparées par :) se verront assignées le niveau parental %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="291"/>
         <source>Parental Control Settings</source>
-        <translation>Réglages du contrôle parental</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="307"/>
         <source>General Settings (%1/%2)</source>
-        <translation>Réglages généraux (%1/%2)</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages généraux (%1/%2)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="645"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="653"/>
         <source>Video Home</source>
-        <translation>Accueil Vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Accueil Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="655"/>
         <source>No files found</source>
-        <translation>Aucun résultat</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun résultat</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="954"/>
         <source>Television</source>
-        <translation>Télévision</translation>
+        <translation type="obsolete">Télévision</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="957"/>
         <source>Movies</source>
-        <translation>Films</translation>
+        <translation type="obsolete">Films</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="969"/>
         <source>Season %1</source>
-        <translation>Saison %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Saison %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="1050"/>
         <source>videos</source>
-        <translation>vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="613"/>
         <source>Loading videos ...</source>
-        <translation>Chargement des vidéos...</translation>
+        <translation type="obsolete">Chargement des vidéos...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="163"/>
         <source>Aggressive Parental Controls Warning: invalid password. An attempt to enter a MythVideo settings screen was prevented.</source>
-        <translation>Avertissement de contrôle parental agressif : mot de passe invalide. Une tentative d&apos;entrer dans l&apos;écran de paramètrage de MythVideo a été évitée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Avertissement de contrôle parental agressif : mot de passe invalide. Une tentative d&apos;entrer dans l&apos;écran de paramètrage de MythVideo a été évitée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodbcheck.cpp" line="102"/>
         <source>Error: failed to add new file type &apos;%1&apos;</source>
-        <translation>Erreur : impossible d&apos;ajouter un nouveau type de fichier &apos;%1&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur : impossible d&apos;ajouter un nouveau type de fichier &apos;%1&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videodbcheck.cpp" line="140"/>
         <source>Error: failed to hash file &apos;%1&apos;</source>
-        <translation>Erreur : Impossible de découper le fichier &apos;%1&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur : Impossible de découper le fichier &apos;%1&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/mythdate.cpp" line="139"/>
         <source>Today</source>
-        <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
+        <translation type="obsolete">Aujourd&apos;hui</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/mythdate.cpp" line="141"/>
         <source>Yesterday</source>
-        <translation>Hier</translation>
+        <translation type="obsolete">Hier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/mythdate.cpp" line="143"/>
         <source>Tomorrow</source>
-        <translation>Demain</translation>
+        <translation type="obsolete">Demain</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/parentalcontrols.cpp" line="308"/>
         <source>Parental PIN:</source>
-        <translation>Code d&apos;accès parental :</translation>
+        <translation type="obsolete">Code d&apos;accès parental :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="171"/>
         <source>Searching for video files</source>
-        <translation>Recherche des fichiers vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="248"/>
         <source>Verifying video files</source>
-        <translation>Vérification des fichiers vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Vérification des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="304"/>
         <source>Updating video database</source>
-        <translation>Actualisation de la bibliothèque vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Actualisation de la bibliothèque vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1338"/>
         <source>&gt;1Gbps</source>
-        <translation>&gt;1 Gb/s</translation>
+        <translation type="obsolete">&gt;1 Gb/s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1342"/>
         <source>%1MHz</source>
-        <translation>%1 MHz</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 MHz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1342"/>
         <source>%1Mbps</source>
-        <translation>%1 Mb/s</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 Mb/s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1348"/>
         <source>%1kHz</source>
-        <translation>%1kHz</translation>
+        <translation type="obsolete">%1kHz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1348"/>
         <source>%1kbps</source>
-        <translation>%1 kb/s</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 kb/s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1354"/>
         <source>%1Hz</source>
-        <translation>%1 Hz</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 Hz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1354"/>
         <source>%1bps</source>
-        <translation>%1 b/s</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 b/s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="561"/>
         <source>Downloading file. Please wait...</source>
-        <translation>Téléchargement en cours. Veuillez patienter ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargement en cours. Veuillez patienter ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="133"/>
         <source>Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development.</source>
-        <translation>Voulez-vous partager votre profil matériel avec les développeurs de MythTV ? Les profils sont anonymes et constitue une bonne manière d&apos;aider les développements futurs.</translation>
+        <translation type="obsolete">Voulez-vous partager votre profil matériel avec les développeurs de MythTV ? Les profils sont anonymes et constitue une bonne manière d&apos;aider les développements futurs.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="234"/>
         <source>Are you sure you want to delete your online profile?  Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer.</source>
-        <translation>Etes vous sûr de vouloir supprimer votre profil en ligne ? Cette information est anonyme et aide les développeurs à connaitre le matériel préféré des utilisateurs.</translation>
+        <translation type="obsolete">Etes vous sûr de vouloir supprimer votre profil en ligne ? Cette information est anonyme et aide les développeurs à connaitre le matériel préféré des utilisateurs.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1021"/>
         <source>%1 TB</source>
-        <translation>%1 To</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 To</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1026"/>
         <source>%1 GB</source>
-        <translation>%1 Go</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 Go</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1031"/>
         <source>%1 MB</source>
-        <translation>%1 Mo</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 Mo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1034"/>
         <source>%1 KB</source>
-        <translation>%1 Ko</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 Ko</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="102"/>
         <source>Version Mismatch</source>
         <comment>UPNP Errors</comment>
-        <translation>Incompatibilité de version</translation>
+        <translation type="obsolete">Incompatibilité de version</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="123"/>
-        <source>Not Authorized</source>
-        <comment>UPNP Errors</comment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="127"/>
         <source>Unknown Error</source>
         <comment>UPNP Errors</comment>
-        <translation type="unfinished">Erreur inconnue</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur inconnue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2087"/>
         <source>Match duplicates using subtitle &amp; description</source>
-        <translation>Trouver les doublons avec le sous-titre et la description</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver les doublons avec le sous-titre et la description</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2090"/>
         <source>Match duplicates using subtitle then description</source>
-        <translation>Trouver les doublons avec le sous-titre puis la description</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver les doublons avec le sous-titre puis la description</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2093"/>
         <source>Match duplicates using subtitle</source>
-        <translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver les doublons en utilisant le sous-titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2096"/>
         <source>Match duplicates using description</source>
-        <translation>Trouver les doublons en utilisant la description</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver les doublons en utilisant la description</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2099"/>
         <source>Don&apos;t match duplicates</source>
-        <translation>Ne pas chercher les doublons</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas chercher les doublons</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2113"/>
         <source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
-        <translation>Chercher les doublons dans les enreg actuels et antérieurs</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher les doublons dans les enreg actuels et antérieurs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2116"/>
         <source>Look for duplicates in current recordings only</source>
-        <translation>Chercher les doublons dans les enreg actuels seulement</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher les doublons dans les enreg actuels seulement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2119"/>
         <source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
-        <translation>Chercher les doublons dans les enreg antérieurs seulement</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher les doublons dans les enreg antérieurs seulement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2125"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2167"/>
         <source>Record new episodes only</source>
-        <translation>Enregistrer seulement les nouveaux épisodes</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer seulement les nouveaux épisodes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2138"/>
         <source>Use any available input</source>
-        <translation>Utiliser n&apos;importe quelle entrée disponible</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser n&apos;importe quelle entrée disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2145"/>
         <source>Prefer input %1</source>
-        <translation>Préférer l&apos;entrée %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Préférer l&apos;entrée %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2164"/>
         <source>Record new and repeat episodes</source>
-        <translation type="unfinished">Enregistrer les nouveaux épisodes et les rediffusions</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer les nouveaux épisodes et les rediffusions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2326"/>
         <source>Record using the %1 profile</source>
-        <translation>Enregistrer en utilisant le profil %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer en utilisant le profil %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2344"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2567"/>
         <source>Include in the &quot;%1&quot; recording group</source>
-        <translation>Inclure dans le groupe d&apos;enregistrement « %1 »</translation>
+        <translation type="obsolete">Inclure dans le groupe d&apos;enregistrement « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2346"/>
         <source>Create a new recording group</source>
-        <translation>Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2388"/>
         <source>Store in the &quot;%1&quot; storage group</source>
-        <translation>Stocker dans le groupe de stockage « %1 »</translation>
+        <translation type="obsolete">Stocker dans le groupe de stockage « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2409"/>
         <source>Use &quot;%1&quot; playback group settings</source>
-        <translation>Utiliser les réglages du groupe de lecture « %1 »</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser les réglages du groupe de lecture « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2442"/>
         <source>Don&apos;t record if this would exceed the max episodes</source>
-        <translation>Ne pas enregistrer si la limite max d&apos;épisodes est atteinte</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer si la limite max d&apos;épisodes est atteinte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2445"/>
         <source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
-        <translation>Supprimer le plus ancien si ceci dépasserait le nombre max d&apos;épisodes</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer le plus ancien si ceci dépasserait le nombre max d&apos;épisodes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2544"/>
         <source>Create New Recording Group. Enter group name: </source>
-        <translation>Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement. Entrez le nom du groupe :</translation>
+        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement. Entrez le nom du groupe :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2684"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2698"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2712"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2726"/>
         <source>Run &apos;%1&apos;</source>
-        <translation>Exécuter « %1 »</translation>
+        <translation type="obsolete">Exécuter « %1 »</translation>
     </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="303"/>
-        <source>5.1 Channel Audio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="311"/>
-        <source>7.1 Channel Audio</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
 </context>
 <context>
     <name>RatingsToPL</name>
@@ -18999,163 +14560,118 @@
 <context>
     <name>RawSettingsEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/rawsettingseditor.cpp" line="21"/>
         <source>Settings Editor</source>
-        <translation>Éditeur de réglages</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur de réglages</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>RecordingProfileEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1479"/>
         <source>Add Recording Profile</source>
-        <translation>Ajouter un profil d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter un profil d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1480"/>
         <source>Enter the name of the new profile</source>
-        <translation>Saisissez le nom du nouveau profil</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez le nom du nouveau profil</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScanMonitor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanmonitor.cpp" line="115"/>
         <source>Scanning</source>
-        <translation>Balayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Balayage</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScanTypeSetting</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="108"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="114"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="142"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="150"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="160"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="166"/>
         <source>Full Scan</source>
-        <translation>Balayage complet</translation>
+        <translation type="obsolete">Balayage complet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="110"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="120"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="128"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="136"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="146"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="154"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="170"/>
         <source>Import existing scan</source>
-        <translation>Importer une configuration existante</translation>
+        <translation type="obsolete">Importer une configuration existante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="116"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="124"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="132"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="140"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="162"/>
         <source>Full Scan (Tuned)</source>
-        <translation>Balayage complet (ajusté)</translation>
+        <translation type="obsolete">Balayage complet (ajusté)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="118"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="126"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="134"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="144"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="152"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="168"/>
         <source>Import channels.conf</source>
-        <translation>Importer un channels.conf</translation>
+        <translation type="obsolete">Importer un channels.conf</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="178"/>
         <source>ASI Scan</source>
-        <translation>Balayage ASI</translation>
+        <translation type="obsolete">Balayage ASI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="191"/>
         <source>Scan of all existing transports</source>
-        <translation>Balayage de tous les transports existants</translation>
+        <translation type="obsolete">Balayage de tous les transports existants</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="193"/>
         <source>Scan of single existing transport</source>
-        <translation>Balayage d&apos;un seul transport existant</translation>
+        <translation type="obsolete">Balayage d&apos;un seul transport existant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="174"/>
         <source>M3U Import</source>
-        <translation>Import de M3U</translation>
+        <translation type="obsolete">Import de M3U</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScanWizard</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="148"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="167"/>
         <source>ScanWizard</source>
-        <translation>Assistant de balayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Assistant de balayage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="149"/>
         <source>Programmer Error, see console</source>
-        <translation>Erreur de programmation, voir en console</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur de programmation, voir en console</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="168"/>
         <source>Error parsing parameters</source>
-        <translation>Erreur d&apos;interprétation des paramètres</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;interprétation des paramètres</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScanWizardConfig</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="36"/>
         <source>Scan Configuration</source>
-        <translation>Configuration du balayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration du balayage</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>SchedFilterEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="47"/>
         <source>New episode</source>
-        <translation>Nouvel épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvel épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="48"/>
         <source>Identifiable episode</source>
-        <translation>Épisode identifiable</translation>
+        <translation type="obsolete">Épisode identifiable</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="49"/>
         <source>First showing</source>
-        <translation>Première diffusion</translation>
+        <translation type="obsolete">Première diffusion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="50"/>
         <source>Prime time</source>
-        <translation>Heure de grande écoute</translation>
+        <translation type="obsolete">Heure de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="51"/>
         <source>Commercial free</source>
-        <translation>Sans publicité</translation>
+        <translation type="obsolete">Sans publicité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="52"/>
         <source>High definition</source>
-        <translation>Haute définition</translation>
+        <translation type="obsolete">Haute définition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="53"/>
         <source>This episode</source>
-        <translation>Cet épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="54"/>
         <source>This series</source>
-        <translation>Cette série</translation>
+        <translation type="obsolete">Cette série</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -19208,265 +14724,155 @@
 <context>
     <name>ScheduleCommon</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="222"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="385"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="497"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="536"/>
         <source>Reactivate</source>
-        <translation>Réactiver</translation>
+        <translation type="obsolete">Réactiver</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="225"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="538"/>
         <source>Stop recording</source>
-        <translation>Interrompre l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Interrompre l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="236"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="423"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="507"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="545"/>
         <source>Don&apos;t record</source>
-        <translation>Ne pas enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="264"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="447"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="509"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="547"/>
         <source>Never record</source>
-        <translation>Ne jamais enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne jamais enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="277"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="302"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="556"/>
         <source>Modify Recording Options</source>
-        <translation>Modifie les options d&apos;enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifie les options d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="282"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="452"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="519"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="566"/>
         <source>Edit Options</source>
-        <translation>Éditer les options</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer les options</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="288"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="459"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="523"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="570"/>
         <source>Add Override</source>
-        <translation>Ajouter une exception</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter une exception</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="307"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="467"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="518"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="565"/>
         <source>Edit Override</source>
-        <translation>Éditer l&apos;exception</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer l&apos;exception</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="309"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="469"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="516"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="554"/>
         <source>Clear Override</source>
-        <translation>Effacer l&apos;exception</translation>
+        <translation type="obsolete">Effacer l&apos;exception</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="344"/>
         <source>The following programs will be recorded instead:</source>
-        <translation>Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
+        <translation type="obsolete">Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="402"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="499"/>
         <source>Record anyway</source>
-        <translation>Enregistrer quand même</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer quand même</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="407"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="505"/>
         <source>Forget Previous</source>
-        <translation>Oublier le précédent</translation>
+        <translation type="obsolete">Oublier le précédent</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScheduleEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="256"/>
-        <source>Delete this recording rule template</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="260"/>
-        <source>Modify this recording rule template</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="266"/>
         <source>Record this showing with normal options</source>
-        <translation>Enregistrer cette diffusion avec les options normales</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer cette diffusion avec les options normales</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="269"/>
         <source>Record this showing with override options</source>
-        <translation>Enregistrer cette diffusion avec les options d&apos;exception</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer cette diffusion avec les options d&apos;exception</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="272"/>
         <source>Do not allow this showing to be recorded</source>
-        <translation>Ne pas autoriser l&apos;enregistrement de cette diffusion</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas autoriser l&apos;enregistrement de cette diffusion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="281"/>
         <source>Do not record this program</source>
-        <translation>Ne pas enregistrer ce programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer ce programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="286"/>
         <source>Record only this showing</source>
-        <translation>Enregistrer seulement cette diffusion</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer seulement cette diffusion</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="290"/>
         <source>Record one showing of this title</source>
-        <translation>Enregistrer une diffusion de ce titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer une diffusion de ce titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="294"/>
         <source>Record in this timeslot every week</source>
-        <translation>Enregistrer à cette heure chaque semaine</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer à cette heure chaque semaine</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="298"/>
         <source>Record one showing of this title every week</source>
-        <translation>Enregistrer une diffusion chaque semaine</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer une diffusion chaque semaine</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="302"/>
         <source>Record in this timeslot every day</source>
-        <translation>Enregistrer à cette heure chaque jour</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer à cette heure chaque jour</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="306"/>
         <source>Record one showing of this title every day</source>
-        <translation>Enregistrer une diffusion chaque jour</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer une diffusion chaque jour</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="310"/>
         <source>Record at any time on this channel</source>
-        <translation>Enregistrer n&apos;importe quand sur cette chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer n&apos;importe quand sur cette chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="506"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="589"/>
         <source>Upcoming Episodes</source>
-        <translation type="unfinished">Prochains épisodes</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochains épisodes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="507"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="591"/>
         <source>Upcoming Recordings</source>
-        <translation>Prochains enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="508"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="593"/>
         <source>Previously Scheduled</source>
-        <translation type="unfinished">Déjà enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="562"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="815"/>
-        <source>Main Options</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="564"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="817"/>
         <source>Schedule Options</source>
-        <translation>Options de planification</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de planification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="566"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="819"/>
         <source>Filter Options</source>
-        <translation>Options de filtrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de filtrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="568"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="821"/>
         <source>Storage Options</source>
-        <translation>Options de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="570"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="823"/>
         <source>Post Processing</source>
-        <translation>Traitement ultérieur</translation>
+        <translation type="obsolete">Traitement ultérieur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="572"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="826"/>
         <source>Metadata Options</source>
-        <translation>Options de métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="574"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="831"/>
-        <source>Use Template</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="576"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="828"/>
         <source>Schedule Info</source>
-        <translation>Info planification</translation>
+        <translation type="obsolete">Info planification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="578"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="830"/>
-        <source>Preview Changes</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="802"/>
         <source>Options</source>
-        <translation>Options</translation>
+        <translation type="obsolete">Options</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="845"/>
-        <source>No templates available</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="849"/>
-        <source>Template Options</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="861"/>
         <source>Default</source>
-        <translation type="unfinished">Défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record at any time on any channel</source>
         <translation type="obsolete">Enregistrer n&apos;importe quand sur toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="495"/>
         <source>Schedule Information</source>
-        <translation>Informations de programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Informations de programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="505"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="587"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation>Détails du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Upcoming episodes</source>
@@ -19484,88 +14890,73 @@
 <context>
     <name>SchemaUpgradeWizard</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="244"/>
         <source>There are also other clients using this database. They should be shut down first.</source>
-        <translation>Il y a d&apos;autres clients qui utilisent cette base de données. Ils devraient être éteints en premier.</translation>
+        <translation type="obsolete">Il y a d&apos;autres clients qui utilisent cette base de données. Ils devraient être éteints en premier.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="247"/>
         <source>Error: This version of Myth%1 requires MySQL %2.%3.%4 or later.  You seem to be running MySQL version %5.</source>
-        <translation>Erreur : cette version de Myth%1 demande MySQL %2.%3%.%4 ou plus. Vous semblez utiliser MySQL version %5.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur : cette version de Myth%1 demande MySQL %2.%3%.%4 ou plus. Vous semblez utiliser MySQL version %5.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="315"/>
         <source>Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it.
 
 Please shut them down before upgrading.</source>
-        <translation>Erreur : MythTV ne peut mettre à niveau le schéma de cette base de données car d&apos;autres clients l&apos;utilisent.
+        <translation type="obsolete">Erreur : MythTV ne peut mettre à niveau le schéma de cette base de données car d&apos;autres clients l&apos;utilisent.
 
 Veuillez les éteindre avant de mettre à niveau.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="322"/>
         <source>Warning: MythTV wants to upgrade your database,</source>
-        <translation>Attention : MythTV veut mettre à jour votre base de données,</translation>
+        <translation type="obsolete">Attention : MythTV veut mettre à jour votre base de données,</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="323"/>
         <source>for the %1 schema, from %2 to %3.</source>
-        <translation>pour le schema %1, de %2 à %3.</translation>
+        <translation type="obsolete">pour le schema %1, de %2 à %3.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="337"/>
         <source>This version of MythTV requires an updated database. </source>
-        <translation>Cette version de MythTV requiert une base de donnée à jour. </translation>
+        <translation type="obsolete">Cette version de MythTV requiert une base de donnée à jour. </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="338"/>
         <source>(schema is %1 versions behind)</source>
-        <translation>(le schéma a %1 version(s) de retard)</translation>
+        <translation type="obsolete">(le schéma a %1 version(s) de retard)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="339"/>
         <source>Please run mythtv-setup or mythbackend to update your database.</source>
-        <translation>Veuillez lancer mythtv-setup ou mythbackend pour mettre à jour votre base de données.</translation>
+        <translation type="obsolete">Veuillez lancer mythtv-setup ou mythbackend pour mettre à jour votre base de données.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="351"/>
         <source>Error: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3).</source>
-        <translation>Erreur : la base de données MythTV a un schéma %1 plus récent (%2) que prévu (%3).</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur : la base de données MythTV a un schéma %1 plus récent (%2) que prévu (%3).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="358"/>
         <source>MythTV was unable to backup your database.</source>
-        <translation>MythTV a été incapable de sauvegarder votre base de données.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV a été incapable de sauvegarder votre base de données.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="154"/>
         <source>Exit</source>
-        <translation>Quitter</translation>
+        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="156"/>
         <source>Upgrade</source>
-        <translation>Mettre à jour</translation>
+        <translation type="obsolete">Mettre à jour</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="395"/>
         <source>If your system becomes unstable, a database backup file called
 %1
 is located in %2</source>
-        <translation>Si votre système devient instable, un fichier de sauvegarde de base de données appelé
+        <translation type="obsolete">Si votre système devient instable, un fichier de sauvegarde de base de données appelé
 %1
 se trouve dans %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="400"/>
         <source>This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea.</source>
-        <translation>Ceci n&apos;est pas réversible, il est recommandé d&apos;avoir une sauvegarde de la base de données.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci n&apos;est pas réversible, il est recommandé d&apos;avoir une sauvegarde de la base de données.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="365"/>
         <source>Database Host: %1
 Database Name: %2</source>
-        <translation>Ordinateur de base de données : %1
+        <translation type="obsolete">Ordinateur de base de données : %1
 Nom de base de données : %2</translation>
     </message>
     <message>
@@ -19576,590 +14967,472 @@
 <context>
     <name>ScreenWizard</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="256"/>
         <source>Size: %1 x %2</source>
-        <translation>Taille : %1 x %2</translation>
+        <translation type="obsolete">Taille : %1 x %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="257"/>
         <source>Offset: %1 x %2</source>
-        <translation>Décalage : %1 x %2</translation>
+        <translation type="obsolete">Décalage : %1 x %2</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="258"/>
         <source>Change amount: %n pixel(s)</source>
         <translatorcomment>Il s&apos;agit ici d&apos;ajuster la position de l&apos;écran. On peut le faire de manière grossière ou fine.</translatorcomment>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Modifier l&apos;incrément : %n pixel</numerusform>
             <numerusform>Modifier l&apos;incrément : %n pixels</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="267"/>
         <source>Options</source>
-        <translation>Options</translation>
+        <translation type="obsolete">Options</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="278"/>
         <source>Save and Quit</source>
-        <translation>Sauvegarder et quitter</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegarder et quitter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="283"/>
         <source>Reset Changes and Quit</source>
-        <translation>Annuler les modifications et quitter</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler les modifications et quitter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="284"/>
         <source>Coarse/Fine adjustment</source>
-        <translation>Ajustement grossier/fin</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajustement grossier/fin</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="285"/>
         <source>Close Menu</source>
-        <translation>Fermer le menu</translation>
+        <translation type="obsolete">Fermer le menu</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>StartPrompter</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="72"/>
         <source>WARNING: The backend is currently running.</source>
-        <translation>ATTENTION : le backend est actuellement en exécution.</translation>
+        <translation type="obsolete">ATTENTION : le backend est actuellement en exécution.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="73"/>
         <source>Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work.</source>
-        <translation>La modification des entrées de carte, la suppression de quoi que ce soit ou la recherche de chaînes pourraient ne pas fonctionner.</translation>
+        <translation type="obsolete">La modification des entrées de carte, la suppression de quoi que ce soit ou la recherche de chaînes pourraient ne pas fonctionner.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="77"/>
         <source>Recording Status: RECORDING.</source>
-        <translation>État d&apos;enregistrement : ENREGISTRE.</translation>
+        <translation type="obsolete">État d&apos;enregistrement : ENREGISTRE.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="78"/>
         <source>If you stop the backend now these recordings will be stopped!</source>
-        <translation>Si vous arrêtez le backend maintenant, ces enregistrements seront arrêtés !</translation>
+        <translation type="obsolete">Si vous arrêtez le backend maintenant, ces enregistrements seront arrêtés !</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="82"/>
         <source>Recording Status: None.</source>
-        <translation>État d&apos;enregistement : Aucun.</translation>
+        <translation type="obsolete">État d&apos;enregistement : Aucun.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="103"/>
         <source>Stop Backend and Continue</source>
-        <translation>Arrêter le backend et continuer</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêter le backend et continuer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="105"/>
         <source>Continue</source>
-        <translation>Continuer</translation>
+        <translation type="obsolete">Continuer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="106"/>
         <source>Exit</source>
-        <translation>Quitter</translation>
+        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>StartingChannel</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2774"/>
         <source>Please add channels to this source</source>
-        <translation>Veuillez ajouter des chaînes à cette source</translation>
+        <translation type="obsolete">Veuillez ajouter des chaînes à cette source</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>StatusBox</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="845"/>
         <source>is recording</source>
-        <translation>enregistre</translation>
+        <translation type="obsolete">enregistre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="847"/>
         <source>is not recording</source>
-        <translation>n&apos;enregistre pas</translation>
+        <translation type="obsolete">n&apos;enregistre pas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="937"/>
         <source>Job Queue shows any jobs currently in MythTV&apos;s Job Queue such as a commercial detection job.</source>
-        <translation>Ceci affiche toutes les tâche actuellement dans la file des tâches de MythTV telle qu&apos;une tâche de balisage des publicités.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci affiche toutes les tâche actuellement dans la file des tâches de MythTV telle qu&apos;une tâche de balisage des publicités.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="971"/>
         <source>Job:</source>
-        <translation>Tâche :</translation>
+        <translation type="obsolete">Tâche :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="973"/>
         <source>Status: </source>
-        <translation>État :</translation>
+        <translation type="obsolete">État :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="835"/>
         <source>is unavailable</source>
-        <translation>est indisponible</translation>
+        <translation type="obsolete">est indisponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="980"/>
         <source>Scheduled Run Time:</source>
-        <translation>Temps programmé :</translation>
+        <translation type="obsolete">Temps programmé :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="760"/>
         <source>marked as HDTV</source>
-        <translation>HD</translation>
+        <translation type="obsolete">HD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="770"/>
         <source>from source</source>
-        <translation>avec la source</translation>
+        <translation type="obsolete">avec la source</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="780"/>
         <source>on input</source>
-        <translation>sur l&apos;entrée</translation>
+        <translation type="obsolete">sur l&apos;entrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="114"/>
         <source>Listings Status</source>
-        <translation>État du guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">État du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="118"/>
         <source>Schedule Status</source>
-        <translation>État de la programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">État de la programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="122"/>
         <source>Tuner Status</source>
-        <translation>État des tuners</translation>
+        <translation type="obsolete">État des tuners</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="207"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="221"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="282"/>
         <source>Log Entries</source>
-        <translation>Entrées du journal</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrées du journal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="126"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="295"/>
         <source>Job Queue</source>
-        <translation>File des tâches</translation>
+        <translation type="obsolete">File des tâches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="130"/>
         <source>Machine Status</source>
-        <translation>État de l&apos;ordinateur</translation>
+        <translation type="obsolete">État de l&apos;ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="134"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="353"/>
         <source>AutoExpire List</source>
-        <translation>Liste d&apos;Auto Expiration</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste d&apos;Auto Expiration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="209"/>
         <source>Acknowledge all log entries at this priority level or lower?</source>
-        <translation>Acquitter toutes les entrées de journal de ce niveau de priorité ou inférieur ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Acquitter toutes les entrées de journal de ce niveau de priorité ou inférieur ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="226"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="229"/>
         <source>Setting priority level to %1</source>
-        <translation>Fixe le niveau de priorité à %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Fixe le niveau de priorité à %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="284"/>
         <source>Acknowledge this log entry?</source>
-        <translation>Acquitter cette entrée du journal ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Acquitter cette entrée du journal ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="304"/>
         <source>Delete Job?</source>
-        <translation>Supprimer la tâche ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la tâche ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="320"/>
         <source>Job Queue Actions:</source>
-        <translation>Actions dans la file des tâches :</translation>
+        <translation type="obsolete">Actions dans la file des tâches :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="333"/>
         <source>Resume</source>
-        <translation>Reprendre</translation>
+        <translation type="obsolete">Reprendre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="335"/>
         <source>Pause</source>
-        <translation>Pause</translation>
+        <translation type="obsolete">Pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="336"/>
         <source>Stop</source>
-        <translation>Interrompre</translation>
+        <translation type="obsolete">Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="337"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="380"/>
         <source>No Change</source>
-        <translation>Pas de modification</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas de modification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="341"/>
         <source>Requeue Job?</source>
-        <translation>Remettre la tâche en file d&apos;attente ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Remettre la tâche en file d&apos;attente ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="359"/>
         <source>AutoExpire Actions:</source>
-        <translation>Actions d&apos;auto expiration :</translation>
+        <translation type="obsolete">Actions d&apos;auto expiration :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="369"/>
         <source>Delete Now</source>
-        <translation>Supprimer immédiatement</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer immédiatement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="372"/>
         <source>Move to Default group</source>
-        <translation>Déplacer vers le groupe par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer vers le groupe par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="376"/>
         <source>Undelete</source>
-        <translation>Récupérer</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupérer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="378"/>
         <source>Disable AutoExpire</source>
-        <translation>Désactiver l&apos;auto expiration</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver l&apos;auto expiration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="518"/>
         <source>Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase</source>
-        <translation>État du guide des programmes montre la dernière information d&apos;état provenant de mythfilldatabase</translation>
+        <translation type="obsolete">État du guide des programmes montre la dernière information d&apos;état provenant de mythfilldatabase</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="550"/>
         <source>Mythfrontend version: %1 (%2)</source>
-        <translation>Mythfrontend version : %1 (%2)</translation>
+        <translation type="obsolete">Mythfrontend version : %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="552"/>
         <source>Last mythfilldatabase guide update:</source>
-        <translation>Dernière mise à jour du guide par mythfilldatabase :</translation>
+        <translation type="obsolete">Dernière mise à jour du guide par mythfilldatabase :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="553"/>
         <source>Started:   %1</source>
-        <translation>Démarré :   %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarré :   %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="560"/>
         <source>Finished: %1</source>
-        <translation>Terminé :   %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Terminé :   %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="567"/>
         <source>Result: %1</source>
-        <translation>Résultat :   %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Résultat :   %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="572"/>
         <source>Suggested Next: %1</source>
-        <translation>Suggestion suivante : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Suggestion suivante : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="583"/>
         <source>There&apos;s no guide data available!</source>
-        <translation>Il n&apos;y a pas de donnée disponible dans le guide des programmes !</translation>
+        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a pas de donnée disponible dans le guide des programmes !</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="585"/>
         <source>Have you run mythfilldatabase?</source>
-        <translation>Avez-vous exécuté mythfilldatabase ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Avez-vous exécuté mythfilldatabase ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="591"/>
         <source>There is guide data until %1</source>
-        <translation>Il y a des données dans le guide des programmes jusqu&apos;au %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Il y a des données dans le guide des programmes jusqu&apos;au %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="601"/>
         <source>WARNING: is mythfilldatabase running?</source>
-        <translation>ATTENTION : mythfilldatabase est-il en cours d&apos;exécution ?</translation>
+        <translation type="obsolete">ATTENTION : mythfilldatabase est-il en cours d&apos;exécution ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="606"/>
         <source>DataDirect Status: </source>
-        <translation>État de DataDirect : </translation>
+        <translation type="obsolete">État de DataDirect : </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="618"/>
         <source>Schedule Status shows current statistics from the scheduler.</source>
-        <translation>Ceci montre les statistiques actuelles issues de l&apos;ordonnanceur.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci montre les statistiques actuelles issues de l&apos;ordonnanceur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="754"/>
         <source>with lower priority</source>
-        <translation>avec une priorité plus basse</translation>
+        <translation type="obsolete">avec une priorité plus basse</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="792"/>
         <source>Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards</source>
-        <translation>Ceci fournit l&apos;état actuel des cartes tuner du backend</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci fournit l&apos;état actuel des cartes tuner du backend</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="833"/>
         <source>has an error</source>
-        <translation>est en erreur</translation>
+        <translation type="obsolete">est en erreur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="842"/>
         <source>is watching Live TV</source>
-        <translation>regarde le LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">regarde le LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="849"/>
         <source>Tuner %1 %2 %3</source>
-        <translation>Tuner %1 %2 %3</translation>
+        <translation type="obsolete">Tuner %1 %2 %3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="882"/>
         <source>Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled</source>
-        <translation>Ceci affiche toutes les entrées non lues du journal de ce système si vous avez activé la journalisation</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci affiche toutes les entrées non lues du journal de ce système si vous avez activé la journalisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="904"/>
         <source>On %1 from %2.%3
 %4
 </source>
-        <translation>Le %1 sur %2.%3
+        <translation type="obsolete">Le %1 sur %2.%3
 %4
 </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="916"/>
         <source>No further details</source>
-        <translation>Aucun détail additionnel</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun détail additionnel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="924"/>
         <source>No items found at priority level %1 or lower.</source>
-        <translation>Aucun élément trouvé au niveau de priorité %1 ou inférieur.</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun élément trouvé au niveau de priorité %1 ou inférieur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="926"/>
         <source>Use 1-8 to change priority level.</source>
-        <translation>Utiliser 1-8 pour changer le niveau de priorité.</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser 1-8 pour changer le niveau de priorité.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1003"/>
         <source>Job Queue is currently empty.</source>
-        <translation>La file des tâches est actuellement vide.</translation>
+        <translation type="obsolete">La file des tâches est actuellement vide.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1045"/>
         <source>%1 total, %2 used, %3 (or %4%) free.</source>
-        <translation>%1 au total, %2 utilisés, %3 (ou %4%) libres.</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 au total, %2 utilisés, %3 (ou %4%) libres.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1062"/>
         <source>, using your %1 rate of %2 kb/s</source>
-        <translation> avec un débit %1 de %2 Ko/s</translation>
+        <translation type="obsolete"> avec un débit %1 de %2 Ko/s</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1078"/>
         <source>%n hour(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n heure</numerusform>
             <numerusform>%n heures</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1079"/>
         <source>%n minute(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n minute</numerusform>
             <numerusform>%n minutes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1080"/>
         <source>%1 remaining</source>
         <comment>time</comment>
-        <translation>Reste %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Reste %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1084"/>
         <source>%1 and %2 remaining</source>
         <comment>time</comment>
-        <translation>Reste %1 et %2</translation>
+        <translation type="obsolete">Reste %1 et %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1096"/>
         <source>Uptime</source>
-        <translation>Actif depuis</translation>
+        <translation type="obsolete">Actif depuis</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1149"/>
         <source>average</source>
         <comment>average rate</comment>
-        <translation>moyen</translation>
+        <translation type="obsolete">moyen</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1169"/>
         <source>maximum</source>
         <comment>maximum rate</comment>
-        <translation>maximal</translation>
+        <translation type="obsolete">maximal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1191"/>
         <source>Machine Status shows some operating system statistics of this machine</source>
-        <translation>Ceci affiche quelques informations utiles dans le cadre de l&apos;exploitation de MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci affiche quelques informations utiles dans le cadre de l&apos;exploitation de MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1194"/>
         <source>and the MythTV server</source>
-        <translation>et le serveur MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">et le serveur MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1207"/>
         <source>System:</source>
-        <translation>Système :</translation>
+        <translation type="obsolete">Système :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1209"/>
         <source>This machine:</source>
-        <translation>Cet ordinateur :</translation>
+        <translation type="obsolete">Cet ordinateur :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1218"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1266"/>
         <source>Load</source>
-        <translation>Charge</translation>
+        <translation type="obsolete">Charge</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1221"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1225"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1276"/>
         <source>unknown</source>
-        <translation>inconnu</translation>
+        <translation type="obsolete">inconnu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1221"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1225"/>
         <source>failed</source>
-        <translation>en échec</translation>
+        <translation type="obsolete">en échec</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1243"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1286"/>
         <source>RAM</source>
-        <translation>RAM</translation>
+        <translation type="obsolete">RAM</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1249"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1294"/>
         <source>Swap</source>
-        <translation>Swap</translation>
+        <translation type="obsolete">Swap</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1257"/>
         <source>MythTV server</source>
-        <translation>Serveur MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Serveur MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1327"/>
         <source>Total Disk Space:</source>
-        <translation>Espace disque total : </translation>
+        <translation type="obsolete">Espace disque total : </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1332"/>
         <source>MythTV Drive #%1:</source>
-        <translation>Disque MythTV N°%1 :</translation>
+        <translation type="obsolete">Disque MythTV N°%1 :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1339"/>
         <source>Directories:</source>
-        <translation>Répertoires :</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoires :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1348"/>
         <source>Directory:</source>
-        <translation>Répertoire :</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoire :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1372"/>
         <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source>
-        <translation>Ceci montre tous les enregistrements qui peuvent être expirés et leur ordre d&apos;expiration. Les enregistrements en haut de la liste seront supprimés en premier.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ceci montre tous les enregistrements qui peuvent être expirés et leur ordre d&apos;expiration. Les enregistrements en haut de la liste seront supprimés en premier.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="596"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1111"/>
         <source>%n day(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n jour</numerusform>
             <numerusform>%n jours</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="630"/>
         <source>%n standard rule(s) (is) defined</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n règle standard définie</numerusform>
             <numerusform>%n règles standard définies</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="643"/>
         <source>%n search rule(s) are defined</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n règle de recherche définie</numerusform>
             <numerusform>%n règles de recherche définies</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="704"/>
         <source>%n matching showing(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n diffusion correspondante</numerusform>
             <numerusform>%n diffusions correspondantes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="837"/>
         <source>is asleep</source>
-        <translation>est en veille</translation>
+        <translation type="obsolete">est en veille</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1419"/>
         <source>%n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire
 </source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n enregistrement consommant %1 est autorisé à expirer, </numerusform>
             <numerusform>%n enregistrements consommant %1 sont autorisés à expirer, </numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1423"/>
         <source>%n (is) LiveTV and consume(s) %1
 </source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n enregistrement LiveTV consommant %1, </numerusform>
             <numerusform>%n enregistrements LiveTV consommant %1, </numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1427"/>
         <source>%n (is) Deleted and consume(s) %1
 </source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n supprimé consommant %1</numerusform>
             <numerusform>%n supprimés consommant %1</numerusform>
         </translation>
@@ -20168,112 +15441,89 @@
 <context>
     <name>StorageGroupEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="70"/>
         <source>&apos;%1&apos; Storage Group Directories</source>
-        <translation>Répertoires du groupe de stockage « %1 »</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoires du groupe de stockage « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="74"/>
         <source>Local &apos;%1&apos; Storage Group Directories</source>
-        <translation>Répertoires locaux du groupe de stockage « %1 »</translation>
+        <translation type="obsolete">Répertoires locaux du groupe de stockage « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="90"/>
         <source>Add Storage Group Directory</source>
-        <translation>Ajouter un répertoire dans le groupe de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter un répertoire dans le groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="91"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="116"/>
         <source>Enter directory name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
-        <translation>Saisissez le nom du répertoire ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez le nom du répertoire ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="115"/>
         <source>Edit Storage Group Directory</source>
-        <translation>Éditer un répertoire du groupe de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer un répertoire du groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="155"/>
         <source>Remove &apos;%1&apos;
 Directory From Storage Group?</source>
-        <translation>Retirer le répertoire « %1 »
+        <translation type="obsolete">Retirer le répertoire « %1 »
 du groupe de stockage ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="159"/>
         <source>Yes, remove directory</source>
-        <translation>Oui, retirer le répertoire</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, retirer le répertoire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="160"/>
         <source>No, Don&apos;t remove directory</source>
-        <translation>Non, ne pas retirer le répertoire</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, ne pas retirer le répertoire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="217"/>
         <source>(Add New Directory)</source>
-        <translation>(Ajouter un nouveau répertoire)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Ajouter un nouveau répertoire)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>StorageGroupListEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="248"/>
         <source>Storage Groups (directories for new recordings)</source>
-        <translation>Groupes de stockage (répertoires pour les nouveaux enregistrements et autres fichiers)</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupes de stockage (répertoires pour les nouveaux enregistrements et autres fichiers)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="251"/>
         <source>Local Storage Groups (directories for new recordings)</source>
-        <translation>Groupes de stockage locaux (répertoires pour les nouveaux enregistrements)</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupes de stockage locaux (répertoires pour les nouveaux enregistrements)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="271"/>
         <source>Create New Storage Group</source>
-        <translation>Créer un nouveau groupe de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="272"/>
         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
-        <translation>Saisissez un nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez un nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="300"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?</source>
-        <translation>Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="305"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?
 (from remote hosts)</source>
-        <translation type="unfinished">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
+        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
 (des ordinateurs disants)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="309"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?
 (from all hosts)</source>
-        <translation type="unfinished">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
+        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
 (de tous les ordinateurs)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="316"/>
         <source>Yes, delete group</source>
-        <translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="317"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
-        <translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="427"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="437"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="443"/>
-        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="453"/>
         <source>(Create %1 group)</source>
-        <translation>(Créer le groupe %1)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Créer le groupe %1)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(from remote hosts)</source>
@@ -20330,6786 +15580,5371 @@
 <context>
     <name>TV</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1774"/>
         <source>Record and watch while it records</source>
-        <translation>Enregistrer et visionner simultanément</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer et visionner simultanément</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1775"/>
         <source>Let it record and go back to the Main Menu</source>
-        <translation>Maintenir l&apos;enregistrement et revenir au menu principal</translation>
+        <translation type="obsolete">Maintenir l&apos;enregistrement et revenir au menu principal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1779"/>
         <source>Don&apos;t let it record, I want to watch TV</source>
-        <translation>Ne pas enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5997"/>
         <source>Forward</source>
-        <translation>Avance rapide</translation>
+        <translation type="obsolete">Avance rapide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4879"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6018"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6022"/>
         <source>Skip Ahead</source>
-        <translation>Sauter en avant</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter en avant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5996"/>
         <source>Rewind</source>
-        <translation>Retour rapide</translation>
+        <translation type="obsolete">Retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4883"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6011"/>
         <source>Skip Back</source>
-        <translation>Sauter en arrière</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter en arrière</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6098"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11138"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12183"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12211"/>
         <source>Jump Back</source>
-        <translation>Saut arrière</translation>
+        <translation type="obsolete">Saut arrière</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6095"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11137"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12171"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12256"/>
         <source>Jump Ahead</source>
-        <translation>Saut avant</translation>
+        <translation type="obsolete">Saut avant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4221"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4875"/>
         <source>Jump to Beginning</source>
-        <translation>Revenir au début</translation>
+        <translation type="obsolete">Revenir au début</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12351"/>
         <source>Save this position and go to the menu</source>
-        <translation>Sauvegarder votre position et revenir au menu</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegarder votre position et revenir au menu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12353"/>
         <source>Do not save, just exit to the menu</source>
-        <translation>Ne pas sauvegarder, juste revenir au menu</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas sauvegarder, juste revenir au menu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12364"/>
         <source>Keep watching</source>
-        <translation>Continuer à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Continuer à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5851"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7489"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation>En pause</translation>
+        <translation type="obsolete">En pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7489"/>
         <source>Position</source>
-        <translation>Position</translation>
+        <translation type="obsolete">Position</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6077"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6111"/>
         <source>Jump To</source>
-        <translation>Sauter à</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter à</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6150"/>
         <source>Speed 3X</source>
-        <translation>Vitesse X3</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse X3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6151"/>
         <source>Speed 2X</source>
-        <translation>Vitesse X2</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse X2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6153"/>
         <source>Speed 1/3X</source>
-        <translation>Vitesse X1/3</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse X1/3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6154"/>
         <source>Speed 1/8X</source>
-        <translation>Vitesse X1/8</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse X1/8</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6155"/>
         <source>Speed 1/16X</source>
-        <translation>Vitesse X1/16</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse X1/16</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6326"/>
         <source>Transcoding</source>
-        <translation>Transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6319"/>
         <source>Try Again</source>
-        <translation>Essayer à nouveau</translation>
+        <translation type="obsolete">Essayer à nouveau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6493"/>
         <source>Skip</source>
-        <translation>Saut</translation>
+        <translation type="obsolete">Saut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10742"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10791"/>
         <source>Adjust Picture</source>
-        <translation>Ajuster l&apos;image</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8437"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11512"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11540"/>
         <source>Adjust Time Stretch</source>
-        <translation>Ajuster la vitesse de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8557"/>
         <source>Left Channel Muted</source>
-        <translation>Canal gauche muet</translation>
+        <translation type="obsolete">Canal gauche muet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8558"/>
         <source>Right Channel Muted</source>
-        <translation>Canal droit muet</translation>
+        <translation type="obsolete">Canal droit muet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8586"/>
         <source>Sleep </source>
-        <translation>Veille </translation>
+        <translation type="obsolete">Veille </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9312"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9335"/>
         <source>Record</source>
-        <translation>Enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9753"/>
         <source>This program is currently being edited</source>
-        <translation>Ce programme est en cours d&apos;édition</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce programme est en cours d&apos;édition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9756"/>
         <source>Continue Editing</source>
-        <translation>Continuer l&apos;édition</translation>
+        <translation type="obsolete">Continuer l&apos;édition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9757"/>
         <source>Do not edit</source>
-        <translation>Ne pas éditer</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11653"/>
         <source>Program Guide</source>
-        <translation>Guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11517"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11585"/>
         <source>Picture-in-Picture</source>
-        <translation>Incrustation d&apos;image</translation>
+        <translation type="obsolete">Incrustation d&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11604"/>
         <source>Change Active Window</source>
-        <translation>Changer la fenêtre active</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer la fenêtre active</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11159"/>
         <source>Previous Channel</source>
-        <translation>Chaîne précédente</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11466"/>
         <source>Stop Transcoding</source>
-        <translation>Arrêter le transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêter le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11470"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11479"/>
         <source>Begin Transcoding</source>
-        <translation>Commencer le transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Commencer le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10733"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10758"/>
         <source>Change Aspect Ratio</source>
-        <translation>Modifier les proportions</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier les proportions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10739"/>
         <source>Manual Zoom Mode</source>
-        <translation>Mode zoom manuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Mode zoom manuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11543"/>
         <source>Adjust</source>
-        <translation>Ajuster</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11544"/>
         <source>0.5X</source>
-        <translation>X0.5</translation>
+        <translation type="obsolete">X0.5</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11545"/>
         <source>0.9X</source>
-        <translation>X0.9</translation>
+        <translation type="obsolete">X0.9</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11546"/>
         <source>1.0X</source>
-        <translation>X1.0</translation>
+        <translation type="obsolete">X1.0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11547"/>
         <source>1.1X</source>
-        <translation>X1.1</translation>
+        <translation type="obsolete">X1.1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11551"/>
         <source>1.5X</source>
-        <translation>X1.5</translation>
+        <translation type="obsolete">X1.5</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11521"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11556"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12022"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12024"/>
         <source>Sleep</source>
-        <translation>Veille</translation>
+        <translation type="obsolete">Veille</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11558"/>
         <source>Sleep Off</source>
-        <translation>Veille annulée</translation>
+        <translation type="obsolete">Veille annulée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10269"/>
         <source>Zoom Mode ON</source>
-        <translation>Mode Zoom ACTIF</translation>
+        <translation type="obsolete">Mode Zoom ACTIF</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12361"/>
         <source>Delete this recording</source>
-        <translation>Supprimer cet enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer cet enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6308"/>
         <source>Stopping Transcode</source>
-        <translation>Arrêt du transcodage</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêt du transcodage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4927"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8356"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9462"/>
         <source>Adjust Volume</source>
-        <translation>Ajuster le volume</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster le volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11142"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11236"/>
         <source>Commercial Auto-Skip</source>
-        <translation>Saut automatique des publicités</translation>
+        <translation type="obsolete">Saut automatique des publicités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11458"/>
         <source>Turn Auto-Expire OFF</source>
-        <translation>Désactiver l&apos;Auto-Expiration</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver l&apos;Auto-Expiration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11459"/>
         <source>Turn Auto-Expire ON</source>
-        <translation>Activer l&apos;Auto-Expiration</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer l&apos;Auto-Expiration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11797"/>
         <source>Auto-Expire OFF</source>
-        <translation>Auto-expiration INACTIVE</translation>
+        <translation type="obsolete">Auto-expiration INACTIVE</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11802"/>
         <source>Auto-Expire ON</source>
-        <translation>Auto-expiration ACTIVE</translation>
+        <translation type="obsolete">Auto-expiration ACTIVE</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8555"/>
         <source>Mute Off</source>
-        <translation>Sourdine inactive</translation>
+        <translation type="obsolete">Sourdine inactive</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8556"/>
         <source>Mute On</source>
-        <translation>Sourdine active</translation>
+        <translation type="obsolete">Sourdine active</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11453"/>
         <source>Edit Recording</source>
-        <translation>Éditer l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11548"/>
         <source>1.2X</source>
-        <translation>X 1.2</translation>
+        <translation type="obsolete">X 1.2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11549"/>
         <source>1.3X</source>
-        <translation>X 1.3</translation>
+        <translation type="obsolete">X 1.3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11550"/>
         <source>1.4X</source>
-        <translation>X 1.4</translation>
+        <translation type="obsolete">X 1.4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6259"/>
         <source>Forward %1X</source>
-        <translation>Avance rapide X%1</translation>
+        <translation type="obsolete">Avance rapide X%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6269"/>
         <source>Rewind %1X</source>
-        <translation>Retour rapide X %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Retour rapide X %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8520"/>
         <source>Audio Sync</source>
-        <translation>Synchronisation audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8520"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10625"/>
         <source>Adjust Audio Sync</source>
-        <translation>Ajuster la synchronisation audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster la synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7746"/>
         <source>No Lock</source>
-        <translation>Pas de verrouillage</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas de verrouillage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4215"/>
         <source>Jump to Bookmark</source>
-        <translation>Se rendre à un signet</translation>
+        <translation type="obsolete">Se rendre à un signet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7746"/>
         <source>Partial Lock</source>
-        <translation>Verrouillage partiel</translation>
+        <translation type="obsolete">Verrouillage partiel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7747"/>
         <source>Lock</source>
-        <translation>Verrouillage</translation>
+        <translation type="obsolete">Verrouillage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7848"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12057"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12438"/>
         <source>OK</source>
-        <translation>Valider</translation>
+        <translation type="obsolete">Valider</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10620"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10651"/>
         <source>Select Audio Track</source>
-        <translation>Sélectionner une piste audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une piste audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7749"/>
         <source>Signal %1%</source>
-        <translation>Signal %1%</translation>
+        <translation type="obsolete">Signal %1%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4175"/>
         <source>Seek:</source>
-        <translation>Chercher :</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6938"/>
         <source>CC:</source>
-        <translation>STC :</translation>
+        <translation type="obsolete">STC :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9347"/>
         <source>Cancel Record</source>
-        <translation>Annuler l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2412"/>
         <source>%1 Settings</source>
-        <translation>Réglages %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6938"/>
         <source>TXT:</source>
-        <translation>TXT :</translation>
+        <translation type="obsolete">TXT :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6942"/>
         <source>Seek:</source>
         <comment>seek to location</comment>
-        <translation>Emplacement :</translation>
+        <translation type="obsolete">Emplacement :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7751"/>
         <source>S/N %1dB</source>
-        <translation>S/B %1 dB</translation>
+        <translation type="obsolete">S/B %1 dB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7753"/>
         <source>BE %1</source>
         <comment>Bit Errors</comment>
-        <translation>BE %1</translation>
+        <translation type="obsolete">BE %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6148"/>
         <source>Speed 16X</source>
-        <translation>Vitesse X16</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse X16</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6149"/>
         <source>Speed 8X</source>
-        <translation>Vitesse X8</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse X8</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12241"/>
         <source>Skip Still Frame</source>
-        <translation>Sauter une trame statique</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter une trame statique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12267"/>
         <source>Next Title</source>
-        <translation>Titre suivant</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre suivant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11153"/>
         <source>DVD Root Menu</source>
-        <translation>Menu principal du DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu principal du DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11654"/>
         <source>Program Finder</source>
-        <translation>Recherche de programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11656"/>
         <source>Edit Recording Schedule</source>
-        <translation>Éditer la programmation des enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer la programmation des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12222"/>
         <source>Previous Title</source>
-        <translation>Titre précédent</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre précédent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12199"/>
         <source>Skip Back Not Allowed</source>
-        <translation>Saut en arrière interdit</translation>
+        <translation type="obsolete">Saut en arrière interdit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11321"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11357"/>
         <source>Jump to Program</source>
-        <translation>Passer au programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Passer au programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11358"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11673"/>
         <source>Recorded Program</source>
-        <translation>Programme enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Programme enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11480"/>
         <source>Default</source>
-        <translation>Par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11481"/>
         <source>Autodetect</source>
-        <translation>Détection automatique</translation>
+        <translation type="obsolete">Détection automatique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11482"/>
         <source>High Quality</source>
-        <translation>Qualité Haute</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité Haute</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11483"/>
         <source>Medium Quality</source>
-        <translation>Qualité Moyenne</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité Moyenne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11484"/>
         <source>Low Quality</source>
-        <translation>Qualité Basse</translation>
+        <translation type="obsolete">Qualité Basse</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5335"/>
         <source>Sorry, PBP only supports %n video stream(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Désolé, PBP supporte seulement %n flux vidéo</numerusform>
             <numerusform>Désolé, PBP supporte seulement %n flux vidéo</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5342"/>
         <source>Sorry, PIP only supports %n video stream(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Désolé, PIP supporte seulement %n flux vidéo</numerusform>
             <numerusform>Désolé, PIP supporte seulement %n flux vidéo</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11015"/>
         <source>Toggle Teletext Menu</source>
-        <translation>Afficher/enlever le menu télétexte</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le menu télétexte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11542"/>
         <source>Toggle</source>
-        <translation>Basculer</translation>
+        <translation type="obsolete">Basculer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10887"/>
         <source>(I)</source>
         <comment>Interlaced (Normal)</comment>
-        <translation>(E)</translation>
+        <translation type="obsolete">(E)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10889"/>
         <source>(i)</source>
         <comment>Interlaced (Reversed)</comment>
-        <translation>(e)</translation>
+        <translation type="obsolete">(e)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10891"/>
         <source>(P)</source>
         <comment>Progressive</comment>
-        <translation>(P)</translation>
+        <translation type="obsolete">(P)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10836"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10881"/>
         <source>Video Scan</source>
-        <translation>Balayage vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Balayage vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10896"/>
         <source>Detect</source>
-        <translation>Détecter</translation>
+        <translation type="obsolete">Détecter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10898"/>
         <source>Progressive</source>
-        <translation>Progressif</translation>
+        <translation type="obsolete">Progressif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10900"/>
         <source>Interlaced (Normal)</source>
-        <translation>Entrelacé (Normal)</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrelacé (Normal)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10902"/>
         <source>Interlaced (Reversed)</source>
-        <translation>Entrelacé (Inversé)</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrelacé (Inversé)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10986"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11023"/>
         <source>Select Subtitle</source>
-        <translation>Sélectionner le sous-titrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner le sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11004"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11072"/>
         <source>Select VBI CC</source>
-        <translation>Sélectionner STC VBI</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner STC VBI</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10998"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11061"/>
         <source>Select ATSC CC</source>
-        <translation>Sélectionner STC ATSC</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner STC ATSC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7755"/>
         <source>Rotor %1%</source>
-        <translation>Rotor %1%</translation>
+        <translation type="obsolete">Rotor %1%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3361"/>
         <source>End Of Recording</source>
-        <translation>Fin de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Fin de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2827"/>
         <source>Last Program: %1 Doesn&apos;t Exist</source>
-        <translation>Dernier programme : %1 n&apos;existe pas</translation>
+        <translation type="obsolete">Dernier programme : %1 n&apos;existe pas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7915"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8370"/>
         <source>DVD</source>
-        <translation>DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7920"/>
         <source>Menu</source>
-        <translation>Menu</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7924"/>
         <source>Still Frame</source>
-        <translation>Trame statique</translation>
+        <translation type="obsolete">Trame statique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7935"/>
         <source>Title: %1 (%2)</source>
-        <translation>Titre : %1 (%2)</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre : %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7936"/>
         <source>Chapter: %1/%2</source>
-        <translation>Chapitre : %1/%2</translation>
+        <translation type="obsolete">Chapitre : %1/%2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11155"/>
         <source>DVD Chapter Menu</source>
-        <translation>Menu de chapitre DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu de chapitre DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1771"/>
         <source>MythTV wants to record &quot;%1&quot; on %2 in %d seconds. Do you want to:</source>
-        <translation>MythTV veut enregistrer « %1 » sur %2 dans %d secondes. Voulez-vous :</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV veut enregistrer « %1 » sur %2 dans %d secondes. Voulez-vous :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1776"/>
         <source>Let them record and go back to the Main Menu</source>
-        <translation>Maintenir l&apos;enregistrement et revenir au menu principal</translation>
+        <translation type="obsolete">Maintenir l&apos;enregistrement et revenir au menu principal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1777"/>
         <source>Record it later, I want to watch TV</source>
-        <translation>L&apos;enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1778"/>
         <source>Record them later, I want to watch TV</source>
-        <translation>Les enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Les enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1780"/>
         <source>Don&apos;t let them record, I want to watch TV</source>
-        <translation>Ne pas les enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne pas les enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8608"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8671"/>
         <source>Yes</source>
-        <translation>Oui</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10736"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10773"/>
         <source>Adjust Fill</source>
-        <translation>Ajuster le remplissage</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster le remplissage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11342"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11374"/>
         <source>Switch Input</source>
-        <translation>Changer d&apos;entrée</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer d&apos;entrée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11393"/>
         <source>C</source>
         <comment>Card</comment>
-        <translation>C</translation>
+        <translation type="obsolete">C</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11394"/>
         <source>I</source>
         <comment>Input</comment>
-        <translation>E</translation>
+        <translation type="obsolete">E</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11349"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11405"/>
         <source>Switch Source</source>
-        <translation>Changer de source</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer de source</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11655"/>
         <source>Upcoming Recordings</source>
-        <translation>Prochains enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12347"/>
         <source>You are exiting %1</source>
-        <translation>Vous quittez %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous quittez %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12357"/>
         <source>Exit %1</source>
-        <translation>Quitter %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Quitter %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12048"/>
         <source>MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program.</source>
-        <translation>MythTV n&apos;a aucune carte d&apos;acquisition définie. Veuillez exécuter le programme mythtv-setup.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a aucune carte d&apos;acquisition définie. Veuillez exécuter le programme mythtv-setup.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1536"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1537"/>
         <source>External Subtitles</source>
-        <translation>Sous-titrage externe</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3968"/>
         <source>Zoom Committed</source>
-        <translation>Zoom activé</translation>
+        <translation type="obsolete">Zoom activé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3986"/>
         <source>Zoom Ignored</source>
-        <translation>Zoom désactivé</translation>
+        <translation type="obsolete">Zoom désactivé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4527"/>
         <source>Visualisation Off</source>
-        <translation>Visualisation désactivée</translation>
+        <translation type="obsolete">Visualisation désactivée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4653"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12523"/>
         <source>Are you sure you want to delete:</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
+        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5364"/>
         <source>Creating PBP</source>
-        <translation>Crée le PbP « Image et Image »</translation>
+        <translation type="obsolete">Crée le PbP « Image et Image »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5364"/>
         <source>Creating PIP</source>
-        <translation>Crée le PiP « Image sur Image »</translation>
+        <translation type="obsolete">Crée le PiP « Image sur Image »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5365"/>
         <source>Cannot create PBP</source>
-        <translation>Ne peut créer le PbP</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne peut créer le PbP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5365"/>
         <source>Cannot create PIP</source>
-        <translation>Ne peut créer le PiP</translation>
+        <translation type="obsolete">Ne peut créer le PiP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5384"/>
         <source>Stopping PIP</source>
-        <translation>Arrête le PiP</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrête le PiP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5384"/>
         <source>Stopping PBP</source>
-        <translation>Arrête le PbP</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrête le PbP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5394"/>
         <source>Stopping all PIPs</source>
-        <translation>Arrête tous les PiP</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrête tous les PiP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5394"/>
         <source>Stopping all PBPs</source>
-        <translation>Arrête tous les PbP</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrête tous les PbP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5441"/>
         <source>Too many views to switch</source>
-        <translation>Trop de vues à basculer</translation>
+        <translation type="obsolete">Trop de vues à basculer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5853"/>
         <source>Aux Paused</source>
-        <translation>Aux en pause</translation>
+        <translation type="obsolete">Aux en pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6369"/>
         <source>Jump Chapter</source>
-        <translation>Sauter un chapitre</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauter un chapitre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6456"/>
         <source>Switch Title</source>
-        <translation>Changer de titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer de titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7839"/>
         <source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
-        <translation>Vous devriez déjà avoir reçu un verrouillage de chaîne. Vous pouvez continuer à attendre un signal, ou vous pouvez changer de chaîne avec %1 ou %2, modifier la source vidéo (%3), les entrées (%4), etc.</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous devriez déjà avoir reçu un verrouillage de chaîne. Vous pouvez continuer à attendre un signal, ou vous pouvez changer de chaîne avec %1 ou %2, modifier la source vidéo (%3), les entrées (%4), etc.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8367"/>
         <source>TV</source>
-        <translation>TV</translation>
+        <translation type="obsolete">TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8465"/>
         <source>Upmixer On</source>
-        <translation>Conversion active</translation>
+        <translation type="obsolete">Conversion active</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8465"/>
         <source>Upmixer Off</source>
-        <translation>Conversion inactive</translation>
+        <translation type="obsolete">Conversion inactive</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8491"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11017"/>
-        <source>Adjust Subtitle Zoom</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8491"/>
-        <source>Subtitle Zoom</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8609"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8672"/>
         <source>No</source>
-        <translation>Non</translation>
+        <translation type="obsolete">Non</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8982"/>
         <source>PiP</source>
         <comment>Picture-in-Picture</comment>
-        <translation>PiP « Image sur Image »</translation>
+        <translation type="obsolete">PiP « Image sur Image »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8983"/>
         <source>PbP</source>
         <comment>Picture-by-Picture</comment>
-        <translation>PbP « Image et Image »</translation>
+        <translation type="obsolete">PbP « Image et Image »</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8985"/>
         <source>Disabling %1 for recording</source>
-        <translation>Désactive %1 pour l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactive %1 pour l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9557"/>
         <source>Active Changed</source>
-        <translation>Active modifiée</translation>
+        <translation type="obsolete">Active modifiée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10628"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10662"/>
         <source>Visualisation</source>
-        <translation>Visualisation</translation>
+        <translation type="obsolete">Visualisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10637"/>
         <source>Disable Audio Upmixer</source>
-        <translation>Désactiver la conversion audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver la conversion audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10642"/>
         <source>Enable Audio Upmixer</source>
-        <translation>Activer la conversion audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la conversion audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10663"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10818"/>
         <source>None</source>
-        <translation>Aucun</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10749"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10817"/>
         <source>3D</source>
-        <translation>3D</translation>
+        <translation type="obsolete">3D</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10752"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10846"/>
         <source>Advanced</source>
-        <translation>Avancé</translation>
+        <translation type="obsolete">Avancé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10811"/>
         <source>Disable Night Mode</source>
-        <translation>Désactiver le mode nuit</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver le mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10811"/>
         <source>Enable Night Mode</source>
-        <translation>Activer le mode nuit</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer le mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10821"/>
         <source>Side by Side</source>
-        <translation>Côte à côte</translation>
+        <translation type="obsolete">Côte à côte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10824"/>
         <source>Discard Side by Side</source>
-        <translation>Surpprimer côte à côte</translation>
+        <translation type="obsolete">Surpprimer côte à côte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10827"/>
         <source>Top and Bottom</source>
-        <translation>Haut et bas</translation>
+        <translation type="obsolete">Haut et bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10830"/>
         <source>Discard Top and Bottom</source>
-        <translation>Désactiver de haut en bas</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10841"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10851"/>
         <source>Deinterlacer</source>
-        <translation>Désentrelaceur</translation>
+        <translation type="obsolete">Désentrelaceur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10971"/>
         <source>Disable Subtitles</source>
-        <translation>Désactiver les sous-titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver les sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10973"/>
         <source>Enable Subtitles</source>
-        <translation>Activer les sous-titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer les sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10978"/>
         <source>Disable Forced Subtitles</source>
-        <translation>Désactiver les sous-titrages forcés</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10983"/>
         <source>Enable Forced Subtitles</source>
-        <translation>Activer les sous-titrages forcés</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11039"/>
         <source>Disable External Subtitles</source>
-        <translation>Désactiver le sous-titrage externe</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver le sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11044"/>
         <source>Enable External Subtitles</source>
-        <translation>Activer le sous-titrage externe</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer le sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11148"/>
         <source>Top menu</source>
-        <translation>Menu principal</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11149"/>
         <source>Popup menu</source>
-        <translation>Menu contextuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu contextuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11448"/>
         <source>Edit Channel</source>
-        <translation>Éditer la chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer la chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11533"/>
         <source>Cancel Playlist</source>
-        <translation type="unfinished">Annuler la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12482"/>
         <source>No, keep it</source>
-        <translation>Non, le conserver</translation>
+        <translation type="obsolete">Non, le conserver</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4927"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8356"/>
         <source>Volume</source>
-        <translation>Volume</translation>
+        <translation type="obsolete">Volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5347"/>
         <source>Sorry, cannot mix PBP and PIP views</source>
-        <translation>Désolé, on ne peut mélanger les vues PbP et PiP</translation>
+        <translation type="obsolete">Désolé, on ne peut mélanger les vues PbP et PiP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6494"/>
         <source>Searching</source>
-        <translation>Recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6472"/>
         <source>Switch Angle</source>
-        <translation>Changer d&apos;angle</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer d&apos;angle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8437"/>
         <source>Time Stretch</source>
-        <translation>Vitesse de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9690"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation>Éditer</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10558"/>
         <source>Playback Menu</source>
-        <translation>Menu de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10610"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10617"/>
         <source>Audio</source>
-        <translation>Audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8364"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10723"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10730"/>
         <source>Video</source>
-        <translation>Vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10798"/>
         <source>Disable studio levels</source>
-        <translation>Désactiver les niveaux studio</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver les niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10799"/>
         <source>Enable studio levels</source>
-        <translation>Activer les niveaux studio</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer les niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10960"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10968"/>
         <source>Subtitles</source>
-        <translation>Sous-titrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10992"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11034"/>
         <source>Text Subtitles</source>
-        <translation>Sous-titrages texte</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrages texte</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11010"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11083"/>
         <source>Select Teletext CC</source>
-        <translation>Sélectionner le télétext STC </translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner le télétext STC </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11127"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11134"/>
         <source>Navigate</source>
-        <translation>Parcourir</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11163"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11180"/>
         <source>Chapter</source>
-        <translation>Chapitre</translation>
+        <translation type="obsolete">Chapitre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11168"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11222"/>
         <source>Angle</source>
-        <translation>Angle</translation>
+        <translation type="obsolete">Angle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11173"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11205"/>
         <source>Title</source>
-        <translation>Titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11314"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11320"/>
         <source>Source</source>
-        <translation>Source</translation>
+        <translation type="obsolete">Source</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11429"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11436"/>
         <source>Jobs</source>
-        <translation>Tâches</translation>
+        <translation type="obsolete">Tâches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11502"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11508"/>
         <source>Playback</source>
-        <translation>Lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11510"/>
         <source>Play</source>
-        <translation>Lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11510"/>
         <source>Pause</source>
-        <translation>Pause</translation>
+        <translation type="obsolete">Pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11531"/>
         <source>Toggle Browse Mode</source>
-        <translation>Basculer dans le mode navigation</translation>
+        <translation type="obsolete">Basculer dans le mode navigation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11534"/>
         <source>Playback data</source>
-        <translation>Caractéristiques de la vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Caractéristiques de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11592"/>
         <source>Open Live TV PIP</source>
-        <translation>Ouvrir le LiveTV en PiP</translation>
+        <translation type="obsolete">Ouvrir le LiveTV en PiP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11594"/>
         <source>Open Live TV PBP</source>
-        <translation>Ouvrir le LiveTV en PbP</translation>
+        <translation type="obsolete">Ouvrir le LiveTV en PbP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11598"/>
         <source>Open Recording PIP</source>
-        <translation>Ouvrir un enregistrement en PiP</translation>
+        <translation type="obsolete">Ouvrir un enregistrement en PiP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11600"/>
         <source>Open Recording PBP</source>
-        <translation>Ouvrir un enregistrement en PbP</translation>
+        <translation type="obsolete">Ouvrir un enregistrement en PbP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11611"/>
         <source>Close PBP</source>
-        <translation>Fermer le PbP</translation>
+        <translation type="obsolete">Fermer le PbP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11611"/>
         <source>Close PIP</source>
-        <translation>Fermer le PiP</translation>
+        <translation type="obsolete">Fermer le PiP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11615"/>
         <source>Close PBPs</source>
-        <translation>Fermer les PbP</translation>
+        <translation type="obsolete">Fermer les PbP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11615"/>
         <source>Close PIPs</source>
-        <translation>Fermer les PiP</translation>
+        <translation type="obsolete">Fermer les PiP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11619"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11624"/>
         <source>Swap Windows</source>
-        <translation>Basculer les fenêtres</translation>
+        <translation type="obsolete">Basculer les fenêtres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11632"/>
         <source>Switch to PIP</source>
-        <translation>Basculer vers le PiP</translation>
+        <translation type="obsolete">Basculer vers le PiP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11632"/>
         <source>Switch to PBP</source>
-        <translation>Basculer vers le PbP</translation>
+        <translation type="obsolete">Basculer vers le PbP</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11645"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11652"/>
         <source>Schedule</source>
-        <translation>Programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12035"/>
         <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu.  If you want to watch Live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
-        <translation>MythTV utilise déjà toutes les entrées disponibles pour la chaîne sélectionnée. Si vous voulez regarder un enregistrement en cours, sélectionnez-le dans le menu de lecture.  Si vous voulez regarder le LiveTV, annulez l&apos;un des enregistrement en cours à partir du menu de suppression.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV utilise déjà toutes les entrées disponibles pour la chaîne sélectionnée. Si vous voulez regarder un enregistrement en cours, sélectionnez-le dans le menu de lecture.  Si vous voulez regarder le LiveTV, annulez l&apos;un des enregistrement en cours à partir du menu de suppression.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12044"/>
         <source>Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings?</source>
-        <translation>Erreur : MythTV utilise toutes les entrées, mais il n&apos;y a aucun enregistrement actif ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur : MythTV utilise toutes les entrées, mais il n&apos;y a aucun enregistrement actif ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12331"/>
         <source>Live TV</source>
-        <translation>LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12333"/>
         <source>this DVD</source>
-        <translation>ce DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">ce DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12337"/>
         <source>this Video</source>
-        <translation>cette vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">cette vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12341"/>
         <source>this recording</source>
-        <translation>cet enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">cet enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12469"/>
         <source>Delete it, but allow it to re-record</source>
-        <translation>Le supprimer, mais autoriser un réenregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Le supprimer, mais autoriser un réenregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12471"/>
         <source>Delete it</source>
-        <translation>Le supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Le supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12473"/>
         <source>Save it so I can watch it again</source>
-        <translation>Le sauvegarder pour le revoir</translation>
+        <translation type="obsolete">Le sauvegarder pour le revoir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12478"/>
         <source>Yes, and allow re-record</source>
-        <translation>Oui, et autoriser le réenregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, et autoriser le réenregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12480"/>
         <source>Yes, delete it</source>
-        <translation>Oui, le supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, le supprimer</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7895"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11559"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11561"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11563"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11565"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tvbrowsehelper.cpp" line="28"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tvbrowsehelper.cpp" line="311"/>
         <source>%n minute(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n minute</numerusform>
             <numerusform>%n minutes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11154"/>
         <source>DVD Title Menu</source>
-        <translation>Menu de titre DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu de titre DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11526"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11571"/>
         <source>Channel Groups</source>
-        <translation>Groupes de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11572"/>
         <source>All Channels</source>
-        <translation>Toutes les chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10777"/>
         <source>Auto Detect</source>
-        <translation>Autodétection</translation>
+        <translation type="obsolete">Autodétection</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeChooser</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="434"/>
         <source>Theme Chooser Menu</source>
-        <translation>Menu du sélectionneur de thème</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu du sélectionneur de thème</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="147"/>
         <source>Loading Installed Themes</source>
-        <translation>Chargement des thèmes installés</translation>
+        <translation type="obsolete">Chargement des thèmes installés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="228"/>
         <source>Refreshing Downloadable Themes Information</source>
-        <translation>Rafraîchissement de l&apos;information des thèmes téléchargeables</translation>
+        <translation type="obsolete">Rafraîchissement de l&apos;information des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="240"/>
         <source>Extracting Downloadable Themes Information</source>
-        <translation>Extraction de l&apos;information des thèmes téléchargeables</translation>
+        <translation type="obsolete">Extraction de l&apos;information des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="255"/>
         <source>Loading Downloadable Themes</source>
-        <translation>Chargement des thèmes téléchargeables</translation>
+        <translation type="obsolete">Chargement des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="455"/>
         <source>Hide Fullscreen Preview</source>
-        <translation>Annuler le mode plein écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler le mode plein écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="458"/>
         <source>Show Fullscreen Preview</source>
-        <translation>Afficher en mode plein écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher en mode plein écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="462"/>
         <source>Refresh Downloadable Themes</source>
-        <translation>Rafraîchissement des thèmes téléchargeables</translation>
+        <translation type="obsolete">Rafraîchissement des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="472"/>
         <source>Select Theme</source>
-        <translation>Choisir ce thème</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir ce thème</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="476"/>
         <source>Delete Theme</source>
-        <translation>Suppression du thème</translation>
+        <translation type="obsolete">Suppression du thème</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="482"/>
         <source>Disable Theme Update Notifications</source>
-        <translation>Désactiver les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="485"/>
         <source>Enable Theme Update Notifications</source>
-        <translation>Activer les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="615"/>
         <source>Downloading %1 Theme</source>
-        <translation>Téléchargement du thème %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargement du thème %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="756"/>
         <source>Copying %1 Theme Package</source>
-        <translation>Copie du thème %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Copie du thème %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="765"/>
         <source>ERROR downloading theme package on master backend.</source>
-        <translation>Erreur lors du téléchargement du thème sur le backend principal.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur lors du téléchargement du thème sur le backend principal.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="786"/>
         <source>Installing %1 Theme</source>
-        <translation>Installation du thème %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Installation du thème %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="792"/>
         <source>ERROR downloading theme package from master backend.</source>
-        <translation>Erreur lors du téléchargement du thème depuis le backend principal.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur lors du téléchargement du thème depuis le backend principal.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="822"/>
         <source>Error, no theme selected.</source>
-        <translation>Erreur, aucun thème sélectionné.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur, aucun thème sélectionné.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="829"/>
         <source>Error, unable to find current theme.</source>
-        <translation>Erreur, impossible de trouver le thème choisi.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur, impossible de trouver le thème choisi.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="835"/>
         <source>%1 is not a user-installed theme and can not be deleted.</source>
         <translatorcomment>longueur</translatorcomment>
-        <translation>%1 n&apos;est pas un thème installé par l&apos;utilisateur, il ne peut pas être supprimé.</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 n&apos;est pas un thème installé par l&apos;utilisateur, il ne peut pas être supprimé.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="202"/>
         <source>(1) All  (2) Important</source>
-        <translation>(1) Tout  (2) Important</translation>
+        <translation type="obsolete">(1) Tout  (2) Important</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="199"/>
         <source>Showing:</source>
-        <translation>Affiche :</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="206"/>
         <source>Priority:</source>
-        <translation>Priorité :</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="209"/>
         <source>Priority</source>
-        <translation>Priorité</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="191"/>
         <source>Channel:</source>
-        <translation>Chaîne :</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="238"/>
         <source>Program Listings</source>
-        <translation>Liste des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="528"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded</source>
-        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="203"/>
         <source>Channel Recording Priorities</source>
-        <translation>Priorités des enregistrements de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorités des enregistrements de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="204"/>
         <source>Source:</source>
-        <translation>Source :</translation>
+        <translation type="obsolete">Source :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="674"/>
         <source>Description:</source>
-        <translation>Description :</translation>
+        <translation type="obsolete">Description :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="367"/>
         <source>This screen displays the status of various system components</source>
-        <translation>Cet écran affiche l&apos;état de divers composants du système</translation>
+        <translation type="obsolete">Cet écran affiche l&apos;état de divers composants du système</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="539"/>
         <source>(1)Time (2)Title</source>
-        <translation>(1)Date (2)Titre</translation>
+        <translation type="obsolete">(1)Date (2)Titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="240"/>
         <source>Program Details:</source>
-        <translation>Détails du programme :</translation>
+        <translation type="obsolete">Détails du programme :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="459"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation>Détails du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="384"/>
         <source>Welcome to MythTV</source>
-        <translation>Bienvenue sur MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Bienvenue sur MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="386"/>
         <source>MythTV is idle and will shutdown shortly.</source>
-        <translation>MythTV n&apos;a rien à faire et va bientôt s&apos;éteindre.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a rien à faire et va bientôt s&apos;éteindre.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="387"/>
         <source>Current Recording(s)</source>
-        <translation>Enregistrement(s) en cours</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement(s) en cours</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="389"/>
         <source>Next Scheduled Recording(s)</source>
-        <translation>Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s)</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="391"/>
         <source>WARNING: There are conflicting scheduled recordings!</source>
-        <translation>ATTENTION : il y a des conflits dans la liste des enregistrements programmés !</translation>
+        <translation type="obsolete">ATTENTION : il y a des conflits dans la liste des enregistrements programmés !</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="850"/>
         <source>%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="189"/>
         <source>Manual Recording Schedule</source>
-        <translation>Programmation manuelle</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmation manuelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="190"/>
         <source>Title (Optional):</source>
-        <translation>Titre (optionnel) :</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre (optionnel) :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="192"/>
         <source>Date, or day of week:</source>
-        <translation>Date, ou jour de la semaine :</translation>
+        <translation type="obsolete">Date, ou jour de la semaine :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="193"/>
         <source>Start Time:</source>
-        <translation>Date de début :</translation>
+        <translation type="obsolete">Date de début :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="194"/>
         <source>Hour</source>
-        <translation>Heure</translation>
+        <translation type="obsolete">Heure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="195"/>
         <source>Minute</source>
-        <translation>Minute</translation>
+        <translation type="obsolete">Minute</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="196"/>
         <source>Duration:</source>
-        <translation>Durée :</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="150"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation>Annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="197"/>
         <source>Next</source>
-        <translation>Suivant</translation>
+        <translation type="obsolete">Suivant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="198"/>
         <source>Scheduled Recordings</source>
-        <translation>Enregistrements programmés</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="806"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
+        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="205"/>
         <source>Callsign:</source>
-        <translation>Indicatif :</translation>
+        <translation type="obsolete">Indicatif :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="207"/>
         <source>(1) Channel (2) Priority</source>
-        <translation>(1) Chaîne (2) Priorité</translation>
+        <translation type="obsolete">(1) Chaîne (2) Priorité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="208"/>
         <source>Schedule Priorities</source>
-        <translation>Priorités de programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorités de programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="210"/>
         <source>Final</source>
-        <translation>Finale</translation>
+        <translation type="obsolete">Finale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="211"/>
         <source>Type Priority:</source>
-        <translation>Priorité de type :</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité de type :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="212"/>
         <source>Final Priority:</source>
-        <translation>Priorité finale :</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité finale :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="213"/>
         <source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
-        <translation>(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
+        <translation type="obsolete">(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="214"/>
         <source>Manage Recording Rules</source>
-        <translation>Gérer les règles d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Gérer les règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="215"/>
         <source>Channel</source>
-        <translation>Chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="216"/>
         <source>Last Recorded</source>
-        <translation>Dernier enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Dernier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="217"/>
         <source>Recording Group:</source>
-        <translation>Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="218"/>
         <source>Category:</source>
-        <translation>Catégorie :</translation>
+        <translation type="obsolete">Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="219"/>
         <source>Storage Group:</source>
-        <translation>Groupe de stockage :</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe de stockage :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="220"/>
         <source>Recording Profile:</source>
-        <translation>Profil d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation type="obsolete">Profil d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="221"/>
         <source>Custom Priority Rules</source>
-        <translation>Règles de priorité personnalisées</translation>
+        <translation type="obsolete">Règles de priorité personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="222"/>
         <source>Existing Rules:</source>
-        <translation>Règles existantes :</translation>
+        <translation type="obsolete">Règles existantes :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="223"/>
         <source>Rule Name:</source>
-        <translation>Nom de la règle :</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de la règle :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="224"/>
         <source>Priority Change:</source>
-        <translation>Modification de priorité :</translation>
+        <translation type="obsolete">Modification de priorité :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="225"/>
         <source>Select a clause from the list.</source>
-        <translation>Sélectionnez une clause dans la liste.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionnez une clause dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="226"/>
         <source>Add Clause</source>
-        <translation>Ajouter la clause</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter la clause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="227"/>
         <source>Delete</source>
         <oldsource>Select:</oldsource>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="228"/>
         <source>Test</source>
-        <translation>Tester</translation>
+        <translation type="obsolete">Tester</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="229"/>
         <source>Install</source>
-        <translation>Installer</translation>
+        <translation type="obsolete">Installer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="230"/>
         <source>Phrase</source>
-        <translation>Expression</translation>
+        <translation type="obsolete">Expression</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="232"/>
         <source>Select Time</source>
-        <translation>Sélectionner une date</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une date</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="233"/>
         <source>Select Search</source>
-        <translation>Sélectionner une recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="234"/>
         <source>Edit Power Search Fields</source>
-        <translation>Éditer les champs de recherche avancée</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer les champs de recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="235"/>
         <source>Optional title phrase:</source>
-        <translation>Expression optionnelle de titre :</translation>
+        <translation type="obsolete">Expression optionnelle de titre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="236"/>
         <source>Optional subtitle phrase:</source>
-        <translation>Expression optionnelle de sous-titre :</translation>
+        <translation type="obsolete">Expression optionnelle de sous-titre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="237"/>
         <source>Optional description phrase:</source>
-        <translation>Expression optionnelle de description :</translation>
+        <translation type="obsolete">Expression optionnelle de description :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="241"/>
         <source>Enter Search Text</source>
-        <translation>Saisissez un texte à rechercher</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisissez un texte à rechercher</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="242"/>
         <source>Close</source>
-        <translation>Fermer</translation>
+        <translation type="obsolete">Fermer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="245"/>
         <source>Custom Record Rules</source>
-        <translation>Règles d&apos;enregistrement personnalisées</translation>
+        <translation type="obsolete">Règles d&apos;enregistrement personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="246"/>
         <source>Additional Tables:</source>
-        <translation>Tables supplémentaires :</translation>
+        <translation type="obsolete">Tables supplémentaires :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="231"/>
         <source>Record</source>
-        <translation>Enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="247"/>
         <source>Store</source>
-        <translation>Stocker</translation>
+        <translation type="obsolete">Stocker</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="51"/>
         <source>Watch Recordings</source>
-        <translation>Regarder les enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="848"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %STARS% %DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %STARS% %DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %STARS% %DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="168"/>
         <source>Change View</source>
-        <translation>Modifier la vue</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="169"/>
         <source>Show Titles</source>
-        <translation>Afficher les titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="170"/>
         <source>Show Categories</source>
-        <translation>Afficher les catégories</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les catégories</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="171"/>
         <source>Show Recording Groups</source>
-        <translation>Afficher les groupes d&apos;enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les groupes d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="172"/>
         <source>Show Watch List</source>
-        <translation>Afficher la liste à regarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="173"/>
         <source>Show Searches</source>
-        <translation>Afficher les recherches</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les recherches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="174"/>
         <source>Show LiveTV</source>
-        <translation>Afficher la LiveTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="175"/>
         <source>Show Watched Programs</source>
-        <translation>Afficher les programmes vus</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les programmes vus</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="176"/>
         <source>Save</source>
-        <translation>Sauvegarder</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="177"/>
         <source>Change Recording Group Password</source>
-        <translation>Modifier le mot de passe du groupe d&apos;enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier le mot de passe du groupe d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="178"/>
         <source>Old Password:</source>
-        <translation>Ancien mot de passe :</translation>
+        <translation type="obsolete">Ancien mot de passe :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="179"/>
         <source>New Password:</source>
-        <translation>Nouveau mot de passe :</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouveau mot de passe :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="151"/>
         <source>OK</source>
-        <translation>OK</translation>
+        <translation type="obsolete">OK</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="180"/>
         <source>Edit Recording Metadata</source>
-        <translation>Éditer les métadonnées de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer les métadonnées de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="181"/>
         <source>Title:</source>
-        <translation>Titre :</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="182"/>
         <source>Subtitle:</source>
-        <translation>Sous-titre :</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="187"/>
         <source>Status Icons</source>
-        <translation>Icônes d&apos;état</translation>
+        <translation type="obsolete">Icônes d&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="287"/>
         <source>User Rating:</source>
-        <translation>Evaluation :</translation>
+        <translation type="obsolete">Evaluation :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="291"/>
         <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
-        <translation>Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="294"/>
         <source>Parental Level:</source>
-        <translation>Niveau parental :</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau parental :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="186"/>
         <source>Plot:</source>
-        <translation>Résumé :</translation>
+        <translation type="obsolete">Résumé :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="302"/>
         <source>Video Num.:</source>
-        <translation>N° vidéo :</translation>
+        <translation type="obsolete">N° vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="303"/>
         <source>Directed by</source>
-        <translation>Réalisé par</translation>
+        <translation type="obsolete">Réalisé par</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="308"/>
         <source>MythVideo File Associations</source>
-        <translation>Associations des fichiers de MythVideo</translation>
+        <translation type="obsolete">Associations des fichiers de MythVideo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="313"/>
         <source>New</source>
-        <translation>Nouveau</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="284"/>
         <source>A blue theme.  Originally designed before the MythUI rewrite, MythCenter has been updated to take advantage of the new UI library while still maintaining the look and feel that long-time MythTV users are used to.</source>
-        <translation>Un thème bleu développé avant la refonte de l&apos;interface graphique, Mythcenter a été mis à jour pour bénéficier des avantages de la nouvelle interface tout en conservant l&apos;aspect connu des utilisateurs de longue date.</translation>
+        <translation type="obsolete">Un thème bleu développé avant la refonte de l&apos;interface graphique, Mythcenter a été mis à jour pour bénéficier des avantages de la nouvelle interface tout en conservant l&apos;aspect connu des utilisateurs de longue date.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="314"/>
         <source>Edit Video Information</source>
-        <translation>Éditer les informations de la vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer les informations de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="318"/>
         <source>Item has been watched:</source>
-        <translation>L&apos;élément a été vu :</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;élément a été vu :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="325"/>
         <source>/path/to/the/thing.jpg</source>
-        <translation>/Chemin/d&apos;accès/à/l&apos;affiche.jpg</translation>
+        <translation type="obsolete">/Chemin/d&apos;accès/à/l&apos;affiche.jpg</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="326"/>
         <source>Filters video list</source>
-        <translation>Liste des filtres vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste des filtres vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="328"/>
         <source>Category :</source>
-        <translation>Catégorie :</translation>
+        <translation type="obsolete">Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="329"/>
         <source>Genre :</source>
-        <translation>Genre :</translation>
+        <translation type="obsolete">Genre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="330"/>
         <source>Country :</source>
-        <translation>Pays :</translation>
+        <translation type="obsolete">Pays :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="331"/>
         <source>Actor/Actress :</source>
-        <translation>Acteur/Actrice :</translation>
+        <translation type="obsolete">Acteur/Actrice :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="332"/>
         <source>Year :</source>
-        <translation>Année :</translation>
+        <translation type="obsolete">Année :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="333"/>
         <source>Runtime :</source>
-        <translation>Durée :</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="334"/>
         <source>User Rating :</source>
-        <translation>Évaluation :</translation>
+        <translation type="obsolete">Évaluation :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="335"/>
         <source>Browse :</source>
-        <translation>Afficher :</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="336"/>
         <source>InetRef :</source>
-        <translation>InetRef :</translation>
+        <translation type="obsolete">InetRef :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="337"/>
         <source>Cover File :</source>
-        <translation>Fichier affiche :</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier affiche :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="338"/>
         <source>Sort by :</source>
-        <translation>Trier par :</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="339"/>
         <source>Watched :</source>
-        <translation>Vu :</translation>
+        <translation type="obsolete">Vu :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="340"/>
         <source>Result</source>
-        <translation>Résultat</translation>
+        <translation type="obsolete">Résultat</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="341"/>
         <source>Save as default</source>
-        <translation>Sauvegarder en valeur par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegarder en valeur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="452"/>
         <source>Recording Rule Priorities</source>
-        <translation>Règles de priorité d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Règles de priorité d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="453"/>
         <source>Type</source>
-        <translation>Type</translation>
+        <translation type="obsolete">Type</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="118"/>
         <source>Internet Video</source>
-        <translation>Vidéo Internet</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="342"/>
         <source>Appearance Wizard</source>
-        <translation>Assistant de configuration d&apos;écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Assistant de configuration d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="343"/>
         <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU for options and ESC to quit.</source>
-        <translation>Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="355"/>
         <source>Contexts</source>
-        <translation>Contextes</translation>
+        <translation type="obsolete">Contextes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="356"/>
         <source>Actions</source>
-        <translation>Actions</translation>
+        <translation type="obsolete">Actions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="346"/>
         <source>Search terms:</source>
-        <translation>Rechercher les expressions :</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher les expressions :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="347"/>
         <source>Search</source>
-        <translation>Rechercher</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="348"/>
         <source>Skip</source>
-        <translation>Saut</translation>
+        <translation type="obsolete">Saut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="161"/>
         <source>Channel Editor</source>
-        <translation>Éditeur de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="349"/>
         <source>Sort Mode:</source>
-        <translation>Mode de tri :</translation>
+        <translation type="obsolete">Mode de tri :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="350"/>
         <source>Video Source:</source>
-        <translation>Source vidéo :</translation>
+        <translation type="obsolete">Source vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="351"/>
         <source>Hide Channels without channel number.</source>
-        <translation>Cacher les chaînes sans numéro de chaîne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cacher les chaînes sans numéro de chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="352"/>
         <source>Channel Scan</source>
-        <translation>Balayage des chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Balayage des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="353"/>
         <source>Icon Download</source>
-        <translation>Téléchargement des icônes</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargement des icônes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="354"/>
         <source>Edit Transports</source>
         <translatorcomment>pour être cohérent avec les autres textes de l&apos;écran</translatorcomment>
-        <translation>Édition des transports</translation>
+        <translation type="obsolete">Édition des transports</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="822"/>
         <source>OSD Menu Editor</source>
-        <translation>Éditeur de menu incrusté</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur de menu incrusté</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="289"/>
         <source>Done</source>
-        <translation>Valider</translation>
+        <translation type="obsolete">Valider</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="59"/>
         <source>System Status</source>
-        <translation>État du système</translation>
+        <translation type="obsolete">État du système</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="366"/>
         <source>Details</source>
-        <translation>Détails</translation>
+        <translation type="obsolete">Détails</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="149"/>
         <source>0%</source>
-        <translation>0 %</translation>
+        <translation type="obsolete">0 %</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="152"/>
         <source>Up Level</source>
-        <translation>Niveau supérieur</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau supérieur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="153"/>
         <source>Home</source>
-        <translation>Accueil</translation>
+        <translation type="obsolete">Accueil</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="694"/>
         <source>Genre:</source>
-        <translation>Genre :</translation>
+        <translation type="obsolete">Genre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="286"/>
         <source>Year:</source>
-        <translation>Année :</translation>
+        <translation type="obsolete">Année :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="300"/>
         <source>Filename:</source>
-        <translation>Nom de fichier :</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de fichier :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="446"/>
         <source>Title</source>
-        <translation>Titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="471"/>
         <source>Genre</source>
-        <translation>Genre</translation>
+        <translation type="obsolete">Genre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="305"/>
         <source>Year</source>
-        <translation>Année</translation>
+        <translation type="obsolete">Année</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="827"/>
         <source>%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="162"/>
         <source>Callsign</source>
-        <translation>Indicatif</translation>
+        <translation type="obsolete">Indicatif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="163"/>
         <source>Channel #</source>
-        <translation>Chaîne n°</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne n°</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="164"/>
         <source>Channel Name</source>
-        <translation>Nom de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="165"/>
         <source>XMLTV ID</source>
-        <translation>ID XMLTV</translation>
+        <translation type="obsolete">ID XMLTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="239"/>
         <source>No listings found for this program.</source>
-        <translation>Aucune occurence trouvée pour ce programme.</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucune occurence trouvée pour ce programme.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="399"/>
         <source>Icon Importer</source>
-        <translation>Importateur d&apos;icône</translation>
+        <translation type="obsolete">Importateur d&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="423"/>
         <source>List Options</source>
-        <translation>Options de liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="424"/>
         <source>Sort By:</source>
-        <translation>Trier par :</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="425"/>
         <source>Delete All</source>
-        <translation>Supprimer tout</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer tout</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="426"/>
         <source>Global Options</source>
-        <translation>Options globales</translation>
+        <translation type="obsolete">Options globales</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="398"/>
         <source>Search Results</source>
-        <translation>Résultats de recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Résultats de recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="468"/>
         <source>Cast Members</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
-        <translation>Membres de la distribution</translation>
+        <translation type="obsolete">Membres de la distribution</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="469"/>
         <source>Full Plot</source>
-        <translation>Synopsis complet</translation>
+        <translation type="obsolete">Synopsis complet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="442"/>
         <source>Video List Filters</source>
-        <translation>Filtres de liste vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtres de liste vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="327"/>
         <source>Text Filter:</source>
-        <translation>Filtre texte :</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtre texte :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="470"/>
         <source>Category</source>
-        <translation>Catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="472"/>
         <source>Country</source>
-        <translation>Pays</translation>
+        <translation type="obsolete">Pays</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="473"/>
         <source>Actor/Actress</source>
-        <translation>Acteur/Actrice</translation>
+        <translation type="obsolete">Acteur/Actrice</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="304"/>
         <source>Runtime</source>
-        <translation>Durée</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="306"/>
         <source>User Rating</source>
-        <translation>Evaluation</translation>
+        <translation type="obsolete">Evaluation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="368"/>
         <source>This was adapted from the Jeroen Brosens&apos; MythCenter theme.  The fonts have been changed to freely redistributable ones and layout changes have been made to make this theme look good on 1280x720 and 1920x1080 screens with a 1:1 pixel aspect ratio.</source>
-        <translation>Une adaptation du thème mythcenter par Jeroen Brosens. - Les polices de caractères ont été remplacées par des polices libres de droit et certaines présentations ont été changées pour avoir une aspect compatible avec les écrans 1280x720 et 1920x1080 avec un rapport largeur / hauteur. de 1:1.</translation>
+        <translation type="obsolete">Une adaptation du thème mythcenter par Jeroen Brosens. - Les polices de caractères ont été remplacées par des polices libres de droit et certaines présentations ont été changées pour avoir une aspect compatible avec les écrans 1280x720 et 1920x1080 avec un rapport largeur / hauteur. de 1:1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="369"/>
         <source>Coverart:</source>
-        <translation>Affiches :</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiches :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="370"/>
         <source>Find Online...</source>
-        <translation>Trouve en ligne...</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouve en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="134"/>
         <source>Player Settings</source>
-        <translation>Réglages du lecteur</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="371"/>
         <source>Default Player:</source>
-        <translation>Lecteur par défaut :</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecteur par défaut :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="372"/>
         <source>DVD Player:</source>
-        <translation>Lecteur DVD :</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecteur DVD :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="373"/>
         <source>DVD Drive:</source>
-        <translation>Unité lecteur de DVD :</translation>
+        <translation type="obsolete">Unité lecteur de DVD :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="376"/>
         <source>Enable Alternate Player:</source>
-        <translation>Activer le lecteur alternatif :</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer le lecteur alternatif :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="377"/>
         <source>Alternate Player:</source>
-        <translation>Lecteur alternatif :</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecteur alternatif :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="378"/>
         <source>Video Metadata Settings</source>
-        <translation>Réglages des métadonnées vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages des métadonnées vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="379"/>
         <source>Perform metadata update after video scan</source>
-        <translation>Mettre à jour les métadonnées après le balayage vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Mettre à jour les métadonnées après le balayage vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="380"/>
         <source>Enable Random Trailer Playback</source>
-        <translation>Activer la lecture aléatoire des bandes annonces</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la lecture aléatoire des bandes annonces</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="381"/>
         <source>Display unknown file types</source>
-        <translation>Afficher les fichiers de type inconnu</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les fichiers de type inconnu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="382"/>
         <source>Enable metadata in file browse mode</source>
-        <translation>Active les métadonnées dans le mode &apos;Navigation&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Active les métadonnées dans le mode &apos;Navigation&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="383"/>
         <source>Trailers to Play:</source>
-        <translation>Bandes annonces à jouer :</translation>
+        <translation type="obsolete">Bandes annonces à jouer :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="437"/>
         <source>Browse</source>
         <translatorcomment>ou Afficher?</translatorcomment>
-        <translation>Parcourir</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="474"/>
         <source>InetRef</source>
         <translatorcomment>Je ne pense pas que ça se traduise...</translatorcomment>
-        <translation>InetRef</translation>
+        <translation type="obsolete">InetRef</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="475"/>
         <source>Cover File</source>
-        <translation>Fichier d&apos;affiche</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier d&apos;affiche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="476"/>
         <source>Sort by</source>
-        <translation>Trier par</translation>
+        <translation type="obsolete">Trier par</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="477"/>
         <source>Watched</source>
-        <translation>Vu</translation>
+        <translation type="obsolete">Vu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="478"/>
         <source>Make default</source>
-        <translation>Mettre par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Mettre par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="143"/>
         <source>Video Manager</source>
-        <translation>Gestionnaire vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Gestionnaire vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="292"/>
         <source>Director:</source>
-        <translation>Réalisateur :</translation>
+        <translation type="obsolete">Réalisateur :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="479"/>
         <source>Parental:</source>
-        <translation>Parental :</translation>
+        <translation type="obsolete">Parental :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="295"/>
         <source>Lowest</source>
-        <translation>Le plus bas</translation>
+        <translation type="obsolete">Le plus bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="296"/>
         <source>Low</source>
-        <translation>Bas</translation>
+        <translation type="obsolete">Bas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="297"/>
         <source>Medium</source>
-        <translation>Moyen</translation>
+        <translation type="obsolete">Moyen</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="298"/>
         <source>High</source>
-        <translation>Haut</translation>
+        <translation type="obsolete">Haut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="293"/>
         <source>Rated:</source>
-        <translation>Evalué :</translation>
+        <translation type="obsolete">Evalué :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="299"/>
         <source>Browsable:</source>
-        <translation>Navigable :</translation>
+        <translation type="obsolete">Navigable :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="288"/>
         <source>Runtime:</source>
-        <translation>Durée :</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="301"/>
         <source>Cover File:</source>
-        <translation>Fichier d&apos;affiche :</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier d&apos;affiche :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="480"/>
         <source>IMDB ID:</source>
-        <translation>N° BdD :</translation>
+        <translation type="obsolete">N° BdD :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="481"/>
         <source>Video Browser</source>
-        <translation>Navigateur vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Navigateur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="483"/>
         <source>Videos - Gallery</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation>Vidéos - Galerie</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéos - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="485"/>
         <source>Videos - Tree</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation>Vidéo - Arbre</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo - Arbre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="307"/>
         <source>Parental Level</source>
-        <translation>Niveau parental</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau parental</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="309"/>
         <source>Extension:</source>
-        <translation>Extension :</translation>
+        <translation type="obsolete">Extension :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="310"/>
         <source>Command:</source>
-        <translation>Commande :</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="768"/>
         <source>Length:</source>
-        <translation>Durée :</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="311"/>
         <source>Use default player:</source>
-        <translation>Lecteur par défaut :</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecteur par défaut :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="312"/>
         <source>Ignore:</source>
-        <translation>Ignoré :</translation>
+        <translation type="obsolete">Ignoré :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="486"/>
         <source>Edit Video Metadata</source>
-        <translation>Éditer les métadonnées de la vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer les métadonnées de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="184"/>
         <source>Season:</source>
-        <translation>Saison :</translation>
+        <translation type="obsolete">Saison :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="185"/>
         <source>Episode:</source>
-        <translation>Épisode :</translation>
+        <translation type="obsolete">Épisode :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="315"/>
         <source>Parental Control:</source>
-        <translation>Niveau parental :</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau parental :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="316"/>
         <source>File to Always Play Next:</source>
-        <translation>Fichier à lire ensuite :</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier à lire ensuite :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="317"/>
         <source>Include while Browsing:</source>
-        <translation>Inclure lors de la navigation :</translation>
+        <translation type="obsolete">Inclure lors de la navigation :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="487"/>
         <source>Item has been Watched:</source>
-        <translation>L&apos;élément a été vu :</translation>
+        <translation type="obsolete">L&apos;élément a été vu :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="319"/>
         <source>Cover Art:</source>
-        <translation>Affiche :</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="615"/>
         <source>Released %1</source>
         <translatorcomment>A valider dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation>Publication : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Publication : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="616"/>
         <source>User Rating: %1</source>
-        <translation>Evaluation : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Evaluation : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="750"/>
         <source>Cast</source>
-        <translation>Distribution</translation>
+        <translation type="obsolete">Distribution</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="751"/>
         <source>Plot</source>
-        <translation>Résumé</translation>
+        <translation type="obsolete">Résumé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="752"/>
         <source>Season/Episode: %1</source>
-        <translation>Saison/Épisode : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Saison/Épisode : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="753"/>
         <source>Starring: %1</source>
-        <translation>Mettant en vedette : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Mettant en vedette : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="754"/>
         <source>Parental Level 0</source>
-        <translation>Niveau parental 0</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau parental 0</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="755"/>
         <source>Parental Level 1</source>
-        <translation>Niveau parental 1</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau parental 1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="756"/>
         <source>Parental Level 2</source>
-        <translation>Niveau parental 2</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau parental 2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="757"/>
         <source>Parental Level 3</source>
-        <translation>Niveau parental 3</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau parental 3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="758"/>
         <source>Parental Level 4</source>
-        <translation>Niveau parental 4</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau parental 4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="759"/>
         <source>Add New File Types</source>
-        <translation>Ajouter de nouveaux types de fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajouter de nouveaux types de fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="760"/>
         <source>On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin.  If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the &quot;New&quot; button.
 
 If you select &quot;Use Default Player,&quot; the player command set for the extension will be ignored.  &quot;Ignore This File Type&quot; prevents the items from appearing in a scan.</source>
-        <translation>Dans cet écran, vous pouvez ajouter des nouvelles extensions qui seront reconnues par MythVidéo. Si lors d&apos;une recherche, vos fichiers ne sont pas ajoutés, créez une nouvelle extension en cliquant sur &quot;Nouveau&quot;.
+        <translation type="obsolete">Dans cet écran, vous pouvez ajouter des nouvelles extensions qui seront reconnues par MythVidéo. Si lors d&apos;une recherche, vos fichiers ne sont pas ajoutés, créez une nouvelle extension en cliquant sur &quot;Nouveau&quot;.
 
 Si vous sélectionnez &quot;Utiliser le lecteur par défaut&quot;, la commande de lecture de cette extension sera ignoré.  &quot;Ignorer ce type de fichier&quot; ne fera pas apparaitre ces fichiers lors d&apos;une recherche.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="761"/>
         <source>Use Default Player</source>
-        <translation>Utiliser le lecteur par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser le lecteur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="762"/>
         <source>Ignore This File Type</source>
-        <translation>Ignorer ce type de fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Ignorer ce type de fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="763"/>
         <source>Tagline:</source>
         <translatorcomment>ou accroche (publicitaire) ?</translatorcomment>
-        <translation>Slogan :</translation>
+        <translation type="obsolete">Slogan :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="765"/>
         <source>TMDB Number:</source>
-        <translation>Numéro TMDB :</translation>
+        <translation type="obsolete">Numéro TMDB :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="320"/>
         <source>Screenshot:</source>
-        <translation>Capture d&apos;écran :</translation>
+        <translation type="obsolete">Capture d&apos;écran :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="321"/>
         <source>Banner:</source>
-        <translation>Bannière :</translation>
+        <translation type="obsolete">Bannière :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="322"/>
         <source>Fanart:</source>
-        <translation>Affiche personnalisée :</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche personnalisée :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="323"/>
         <source>Trailer:</source>
-        <translation>Bande-annonce :</translation>
+        <translation type="obsolete">Bande-annonce :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="766"/>
         <source>Homepage:</source>
-        <translation>Page d&apos;accueil :</translation>
+        <translation type="obsolete">Page d&apos;accueil :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="767"/>
         <source>Custom Player:</source>
-        <translation>Lecteur personnalisé :</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecteur personnalisé :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="533"/>
         <source>Watched:</source>
-        <translation>Vu :</translation>
+        <translation type="obsolete">Vu :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="769"/>
         <source>Next File:</source>
-        <translation>Fichier suivant :</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier suivant :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="770"/>
         <source>Click here to search existing coverart...</source>
-        <translation>Cliquer ici pour rechercher les affiches existantes...</translation>
+        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les affiches existantes...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="771"/>
         <source>Click to select from online coverart...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation>Cliquer ici pour sélectionner une affiche en ligne...</translation>
+        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour sélectionner une affiche en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="772"/>
         <source>Click here to search existing screenshots...</source>
-        <translation>Cliquer ici pour rechercher les captures d&apos;écran existantes...</translation>
+        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les captures d&apos;écran existantes...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="773"/>
         <source>Click to select from online screenshots...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation>Cliquer ici pour sélectionner une capture d&apos;écran en ligne...</translation>
+        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour sélectionner une capture d&apos;écran en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="774"/>
         <source>Click here to search existing banners...</source>
-        <translation>Cliquer ici pour rechercher les bannières existantes...</translation>
+        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les bannières existantes...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="775"/>
         <source>Click to select from online banners...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation>Cliquer ici pour sélectionner une bannière en ligne...</translation>
+        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour sélectionner une bannière en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="776"/>
         <source>Click here to search existing fanart...</source>
-        <translation>Cliquer ici pour rechercher les affiches personnalisées existantes...</translation>
+        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les affiches personnalisées existantes...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="777"/>
         <source>Click to select from online fanart...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation>Cliquer ici pour sélectionner une affiche personnalisée en ligne...</translation>
+        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour sélectionner une affiche personnalisée en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="778"/>
         <source>Click here to search existing trailers...</source>
-        <translation>Cliquer ici pour rechercher les bandes-annonces existantes...</translation>
+        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les bandes-annonces existantes...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="779"/>
         <source>Filter Videos</source>
-        <translation>Filtrer les vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtrer les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="780"/>
         <source>Country:</source>
-        <translation>Pays :</translation>
+        <translation type="obsolete">Pays :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="781"/>
         <source>Actor/Actress:</source>
-        <translation>Acteur/actrice :</translation>
+        <translation type="obsolete">Acteur/actrice :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="782"/>
         <source>Browse:</source>
-        <translation>Parcourir :</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="276"/>
         <source>TMDB/TVDB #:</source>
-        <translation>N° TMDB/TVDB :</translation>
+        <translation type="obsolete">N° TMDB/TVDB :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="783"/>
         <source>Directed by %1</source>
-        <translation>Réalisé par %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Réalisé par %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="784"/>
         <source>This item was released on %1.</source>
-        <translation>Ce fichier a été publié le %1 .</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce fichier a été publié le %1 .</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="785"/>
         <source>It was added to your collection on %1.</source>
-        <translation>Ce fichier a été ajouté à votre collection le %1.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ce fichier a été ajouté à votre collection le %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="786"/>
         <source>Video Player Settings</source>
-        <translation>Réglages du lecteur vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages du lecteur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="787"/>
         <source>Default:</source>
-        <translation>Défaut :</translation>
+        <translation type="obsolete">Défaut :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="790"/>
         <source>Enable Alternate Player</source>
-        <translation>Activer le lecteur alternatif</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer le lecteur alternatif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="791"/>
         <source>Alt. Player:</source>
-        <translation>Lecteur alternatif :</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecteur alternatif :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="792"/>
         <source>Update metadata after video scan</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
-        <translation>Mettre à jour les métadonnées après le balayage vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Mettre à jour les métadonnées après le balayage vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="793"/>
         <source>Trailer #:</source>
-        <translation>Bandes-annonce # :</translation>
+        <translation type="obsolete">Bandes-annonce # :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="812"/>
         <source>Video File Associations</source>
-        <translation>Associations des fichiers vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Associations des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="813"/>
         <source>File to Play Next:</source>
-        <translation>Fichier à  lire ensuite :</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier à  lire ensuite :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="324"/>
         <source>Unique Player Command:</source>
-        <translation>Commande du lecteur :</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande du lecteur :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="814"/>
         <source>Videos - Manager</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation>Vidéos - Gestionnaire</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéos - Gestionnaire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="815"/>
         <source>Cast:</source>
-        <translation>Distribution :</translation>
+        <translation type="obsolete">Distribution :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="816"/>
         <source>Videos - Browser</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation>Vidéos - Navigateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéos - Navigateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="136"/>
         <source>Metadata Settings</source>
-        <translation>Réglages de métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="817"/>
         <source>Movie Grabber:</source>
-        <translation>Récupérateur pour les films :</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupérateur pour les films :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="818"/>
         <source>TV Grabber:</source>
-        <translation>Récupérateur pour la TV :</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupérateur pour la TV :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="285"/>
         <source>Directed by:</source>
-        <translation>Réalisé par :</translation>
+        <translation type="obsolete">Réalisé par :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="841"/>
         <source>TMDB:</source>
-        <translation>TMDB :</translation>
+        <translation type="obsolete">TMDB :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="842"/>
         <source>Parental Lvl:</source>
-        <translation>Niveau parental :</translation>
+        <translation type="obsolete">Niveau parental :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="843"/>
         <source>Browseable</source>
-        <translation>Accessible sur le réseau</translation>
+        <translation type="obsolete">Accessible sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="844"/>
         <source>Player Command:</source>
-        <translation>Commande de lecture :</translation>
+        <translation type="obsolete">Commande de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="845"/>
         <source>Text Filter :</source>
-        <translation>Filtre de texte :</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtre de texte :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="846"/>
         <source>Seas/Ep:</source>
         <translatorcomment>valider la longueur</translatorcomment>
-        <translation>Saison/Épisode : </translation>
+        <translation type="obsolete">Saison/Épisode : </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="142"/>
         <source>Video Gallery</source>
-        <translation>Galerie vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="141"/>
         <source>Video List</source>
-        <translation>Liste des vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="857"/>
         <source>Background:</source>
-        <translation>Arriére-plan :</translation>
+        <translation type="obsolete">Arriére-plan :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="532"/>
         <source>Visible:</source>
-        <translation>Visible :</translation>
+        <translation type="obsolete">Visible :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="534"/>
         <source>Coverart</source>
-        <translation>Affiches</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="535"/>
         <source>Screenshots</source>
-        <translation>Captures d&apos;écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Captures d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="536"/>
         <source>Banners</source>
-        <translation>Bannières</translation>
+        <translation type="obsolete">Bannières</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="537"/>
         <source>Fanart</source>
-        <translation>Affiche personnalisée</translation>
+        <translation type="obsolete">Affiche personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="132"/>
         <source>General Settings</source>
-        <translation>Réglages généraux</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="133"/>
         <source>File Paths and general options</source>
-        <translation>Emplacements des fichiers et options générales</translation>
+        <translation type="obsolete">Emplacements des fichiers et options générales</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="137"/>
         <source>Grabber Setup and display preferences</source>
-        <translation>Configuration des récupérateurs et options d&apos;affichage</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration des récupérateurs et options d&apos;affichage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="138"/>
         <source>File Types</source>
-        <translation>Types de fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Types de fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="139"/>
         <source>Associate new file extensions</source>
-        <translation>Associer de nouvelles extensions de fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Associer de nouvelles extensions de fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="140"/>
         <source>Browse Videos</source>
-        <translation>Parcourir les vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="147"/>
         <source>Configure video and DVD playback</source>
-        <translation>Configurer la lecture de vidéo et DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer la lecture de vidéo et DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="290"/>
         <source>Play</source>
-        <translation>Lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="563"/>
         <source>Play Games</source>
-        <translation>Jouer</translation>
+        <translation type="obsolete">Jouer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="875"/>
         <source>None</source>
-        <translation>Aucun</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="449"/>
         <source>Schedules Overview</source>
-        <translation>Aperçu des programmations</translation>
+        <translation type="obsolete">Aperçu des programmations</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="450"/>
         <source>First Conflict:</source>
-        <translation>Premier conflit :</translation>
+        <translation type="obsolete">Premier conflit :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="451"/>
         <source>Filter:</source>
-        <translation>Filtre :</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="79"/>
         <source>Program Guide</source>
-        <translation>Guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="394"/>
         <source>Heading</source>
-        <translation>Intitulé</translation>
+        <translation type="obsolete">Intitulé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="443"/>
         <source>Change Displayed Groups</source>
-        <translation>Modifier les groupes affichés</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier les groupes affichés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="444"/>
         <source>Show Watched Recordings</source>
-        <translation>Afficher les enregistrements vus</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les enregistrements vus</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="445"/>
         <source>Old Password</source>
-        <translation>Ancien mot de passe</translation>
+        <translation type="obsolete">Ancien mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="447"/>
         <source>Subtitle</source>
-        <translation>Sous-titrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="427"/>
         <source>Television</source>
-        <translation>Télévision</translation>
+        <translation type="obsolete">Télévision</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="428"/>
         <source>Main Menu</source>
-        <translation>Menu principal</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="119"/>
         <source>Music</source>
-        <translation>Musique</translation>
+        <translation type="obsolete">Musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="429"/>
         <source>Gallery</source>
-        <translation>Galerie</translation>
+        <translation type="obsolete">Galerie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="120"/>
         <source>Videos</source>
-        <translation>Vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="122"/>
         <source>Games</source>
-        <translation>Jeux</translation>
+        <translation type="obsolete">Jeux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="123"/>
         <source>Weather</source>
-        <translation>Météo</translation>
+        <translation type="obsolete">Météo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="430"/>
         <source>Schedule</source>
-        <translation>Programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="431"/>
         <source>Programme Searches</source>
-        <translation>Recherche de programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="131"/>
         <source>Setup</source>
-        <translation>Configuration</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="433"/>
         <source>Media Library</source>
-        <translation>Médiathèque</translation>
+        <translation type="obsolete">Médiathèque</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="434"/>
         <source>Info Centre</source>
-        <translation>Centre d&apos;information</translation>
+        <translation type="obsolete">Centre d&apos;information</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="5"/>
         <source>1. General</source>
-        <translation>1. Général</translation>
+        <translation type="obsolete">1. Général</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="6"/>
         <source>2. Capture cards</source>
-        <translation>2. Cartes d&apos;acquisition</translation>
+        <translation type="obsolete">2. Cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="360"/>
         <source>%CHANNUM%</source>
-        <translation>%CHANNUM%</translation>
+        <translation type="obsolete">%CHANNUM%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="610"/>
         <source>Shift</source>
-        <translation>Shift</translation>
+        <translation type="obsolete">Shift</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="611"/>
         <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU to change the granularity of the adjustment or to quit without saving.  When you have finished, press BACK.</source>
-        <translation>Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options ou pour sortir sauvegarder et sur ÉCHAP pour terminer.</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options ou pour sortir sauvegarder et sur ÉCHAP pour terminer.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="614"/>
         <source>Go up a level</source>
-        <translation>Remonter d&apos;un niveau</translation>
+        <translation type="obsolete">Remonter d&apos;un niveau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="154"/>
         <source>Please Wait...</source>
-        <translation>Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="617"/>
         <source>Twitter Timeline</source>
         <translatorcomment>A valider... OK</translatorcomment>
-        <translation>Chronologie Twitter</translation>
+        <translation type="obsolete">Chronologie Twitter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="618"/>
         <source>Edit Channels</source>
-        <translation>Éditer les chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="619"/>
         <source>Modify, Add, and Delete television channels.</source>
-        <translation>Modifier, ajouter ou supprimer des chaines de télévisions.</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier, ajouter ou supprimer des chaines de télévisions.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete Source</source>
         <translation type="obsolete">Supprimer la source</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="621"/>
         <source>Import Icons</source>
-        <translation>Importer les icones</translation>
+        <translation type="obsolete">Importer les icones</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="622"/>
         <source>Edit On Screen Display</source>
-        <translation>Modifier l&apos;écran d&apos;affichage</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier l&apos;écran d&apos;affichage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="623"/>
         <source>Select the menu items you want to see by playback mode.</source>
-        <translation>Selectionner les éléments que vous souhaitez par mode de lecture.</translation>
+        <translation type="obsolete">Selectionner les éléments que vous souhaitez par mode de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="624"/>
         <source>OSD Context</source>
         <translatorcomment>doit-on traduire OSD</translatorcomment>
-        <translation>Contexte OSD </translation>
+        <translation type="obsolete">Contexte OSD </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="625"/>
         <source>OSD Menu Items</source>
-        <translation>Eléments du menu OSD</translation>
+        <translation type="obsolete">Eléments du menu OSD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="644"/>
         <source>Edit Key Bindings</source>
         <translatorcomment>Valider la longueur</translatorcomment>
-        <translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="645"/>
         <source>Assign custom keys to MythTV shortcuts.</source>
-        <translation>Affecter vos touches personnelles aux raccourcis de MythTV.</translation>
+        <translation type="obsolete">Affecter vos touches personnelles aux raccourcis de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="417"/>
         <source>Previous</source>
-        <translation>Précédent</translation>
+        <translation type="obsolete">Précédent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="155"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
-        <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
+        <translation type="obsolete">%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="647"/>
         <source>Rated %1</source>
-        <translation>Noté %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Noté %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="864"/>
         <source>Prev</source>
-        <translation>Précédent</translation>
+        <translation type="obsolete">Précédent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="422"/>
         <source>Finish</source>
-        <translation>Finir</translation>
+        <translation type="obsolete">Finir</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="358"/>
         <source>%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS%</source>
-        <translation>%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS%</translation>
+        <translation type="obsolete">%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="649"/>
         <source>Edit the details about this channel.</source>
-        <translation>Éditer les détails de cette chaîne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer les détails de cette chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="650"/>
         <source>Channel #:</source>
-        <translation>Chaîne n° :</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaîne n° :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="651"/>
         <source>Chan Name:</source>
-        <translation>Nom de chaîne :</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="652"/>
         <source>XMLTV #:</source>
-        <translation>N° XMLTV :</translation>
+        <translation type="obsolete">N° XMLTV :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="653"/>
         <source>Frame %1</source>
-        <translation>Trame %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Trame %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="655"/>
         <source>Recording...</source>
-        <translation>Enregistrement ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="656"/>
         <source>Transcoding...</source>
-        <translation>Transcodage ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcodage ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="657"/>
         <source>Original Airdate: %1</source>
-        <translation>Diffusion originale : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Diffusion originale : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="658"/>
         <source>Custom Export</source>
-        <translation>Export personnalisé</translation>
+        <translation type="obsolete">Export personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="659"/>
         <source>Directory Format</source>
-        <translation>Format du répertoire</translation>
+        <translation type="obsolete">Format du répertoire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="660"/>
         <source>File Format</source>
-        <translation>Format du fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Format du fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="661"/>
         <source>Export</source>
-        <translation>Exporter</translation>
+        <translation type="obsolete">Exporter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="662"/>
         <source>Change Group View</source>
-        <translation>Changer la vue des groupes</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer la vue des groupes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="663"/>
         <source>Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed.</source>
-        <translation>Cocher les cases ci-dessous pour filtrer les enregistrements à visualiser.</translation>
+        <translation type="obsolete">Cocher les cases ci-dessous pour filtrer les enregistrements à visualiser.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="664"/>
         <source>Show Program Titles</source>
-        <translation>Afficher les titres des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les titres des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="665"/>
         <source>Show Program Categories</source>
-        <translation>Afficher les catégories des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les catégories des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="666"/>
         <source>Show Live TV</source>
-        <translation>Afficher le &quot;live TV&quot;</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher le &quot;live TV&quot;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="667"/>
         <source>Change Group Password</source>
-        <translation>Changer le mot de passe du groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Changer le mot de passe du groupe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="668"/>
         <source>Old:</source>
-        <translation>Ancien :</translation>
+        <translation type="obsolete">Ancien :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="669"/>
         <source>New:</source>
-        <translation>Nouveau :</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouveau :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="670"/>
         <source>Change Filter</source>
-        <translation>Modifier le filtre</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier le filtre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="671"/>
         <source>Status Icon Help</source>
-        <translation>Aide (icônes d&apos;état)</translation>
+        <translation type="obsolete">Aide (icônes d&apos;état)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="672"/>
         <source>These icons represent information about your recordings.</source>
-        <translation>Ces icônes fournissent des informations sur vos enregistrements.</translation>
+        <translation type="obsolete">Ces icônes fournissent des informations sur vos enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="673"/>
         <source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
 
 Once you have completed your modifications, click the &quot;OK&quot; button.</source>
-        <translation>En utilisant les zones de texte ci-bas vous pouvez changer le titre, sous-titre et description de l&apos;enregistrement.
+        <translation type="obsolete">En utilisant les zones de texte ci-bas vous pouvez changer le titre, sous-titre et description de l&apos;enregistrement.
 
 Une fois vos modifications complétées, veuillez cliquer sur le bouton &quot;Valider&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="675"/>
         <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="677"/>
         <source>Manually Schedule A Recording</source>
-        <translation>Programmation manuelle d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmation manuelle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="678"/>
         <source>To manually schedule a recording, enter a title (optional).  Then set the channel, date, start time, and duration of your recording.  Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG.</source>
-        <translation>Pour programmer manuellement un enregistrement, veuillez saisir un titre (optionnel) puis choisir la chaîne, date, heure de début et durée de votre enregistrement. Notez que cet enregistrement n&apos;aura pas d&apos;information provenant du guide des programmes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Pour programmer manuellement un enregistrement, veuillez saisir un titre (optionnel) puis choisir la chaîne, date, heure de début et durée de votre enregistrement. Notez que cet enregistrement n&apos;aura pas d&apos;information provenant du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="679"/>
         <source>Date:</source>
-        <translation>Date :</translation>
+        <translation type="obsolete">Date :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="680"/>
         <source>Hour:</source>
-        <translation>Heure :</translation>
+        <translation type="obsolete">Heure :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="681"/>
         <source>Minute:</source>
-        <translation>Minute :</translation>
+        <translation type="obsolete">Minute :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="682"/>
         <source>No Recordings Scheduled...</source>
-        <translation>Pas d&apos;enregistrement programmé...</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas d&apos;enregistrement programmé...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="683"/>
         <source>Filter: %1</source>
-        <translation>Filtre : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtre : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="684"/>
         <source>To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list.  To increase the channel&apos;s priority, press the right arrow.  To decrease its priority, press the left arrow.</source>
-        <translation>Pour donner une priorité plus grande ou plus petite à une chaîne, veuillez la sélectionner dans la liste. Pour augmenter la priorité, pressez la flèche de droit, pour la diminuer, celle de gauche.</translation>
+        <translation type="obsolete">Pour donner une priorité plus grande ou plus petite à une chaîne, veuillez la sélectionner dans la liste. Pour augmenter la priorité, pressez la flèche de droit, pour la diminuer, celle de gauche.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="685"/>
         <source>Program Title</source>
-        <translation>Titre du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Titre du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="686"/>
         <source>Program/Final Priority</source>
-        <translation>Programme / Priorité finale</translation>
+        <translation type="obsolete">Programme / Priorité finale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="436"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="823"/>
         <source>%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%</source>
-        <translation>%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restante(s))%%(|BEHINDTIME| écoulée(s))%</translation>
+        <translation type="obsolete">%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restante(s))%%(|BEHINDTIME| écoulée(s))%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="167"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="188"/>
         <source>%LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="200"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
+        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="243"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
+        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="148"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="357"/>
         <source>%LENMINS%</source>
-        <translation>%LENMINS%</translation>
+        <translation type="obsolete">%LENMINS%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="359"/>
         <source>%STARTTIME%-%ENDTIME%</source>
-        <translation>%STARTTIME%-%ENDTIME%</translation>
+        <translation type="obsolete">%STARTTIME%-%ENDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="438"/>
         <source>%VALUE%%UNITS%</source>
-        <translation>%VALUE%%UNITS%</translation>
+        <translation type="obsolete">%VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="439"/>
         <source>%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME%
 %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%</source>
-        <translation>%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME%
+        <translation type="obsolete">%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME%
 %(|REMAININGTIME| restante(s))%%(|BEHINDTIME| écoulée(s))%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="440"/>
         <source>Video Editor</source>
-        <translation>Éditeur vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="441"/>
         <source>Move by %1</source>
-        <translation>Déplacer par %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Déplacer par %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="361"/>
         <source>Channel Number</source>
-        <translation>Numéro de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="466"/>
         <source>-</source>
-        <translation>-</translation>
+        <translation type="obsolete">-</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="488"/>
         <source>Enable random trailer playback</source>
-        <translation>Activer la lecture aléatoire des bandes annonces</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer la lecture aléatoire des bandes annonces</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="489"/>
         <source>Play %n trailer(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Jouer %n bande annonce</numerusform>
             <numerusform>Jouer %n bandes annonces</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="687"/>
         <source>To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment.  You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the &quot;Clause SQL&quot; edit box.
 
 Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away.</source>
-        <translation>Pour créer une règle personnalisée de priorité, entrer un nom et unniveau de priorité. Vous pouvez choisir parmi les exemples de priorité ou créer votre propre règle en utilisant la syntaxe SQL dans la case &quot;Clause SQL&quot;.
+        <translation type="obsolete">Pour créer une règle personnalisée de priorité, entrer un nom et unniveau de priorité. Vous pouvez choisir parmi les exemples de priorité ou créer votre propre règle en utilisant la syntaxe SQL dans la case &quot;Clause SQL&quot;.
 
 Une fois votre règle terminée, vous pouvez la tester, l&apos;effacer ou la sauvegarder.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="688"/>
         <source>Existing:</source>
-        <translation>Existant :</translation>
+        <translation type="obsolete">Existant :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="689"/>
         <source>Clause:</source>
-        <translation>Clause :</translation>
+        <translation type="obsolete">Clause :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="690"/>
         <source>Clause SQL:</source>
-        <translation>Clause SQL :</translation>
+        <translation type="obsolete">Clause SQL :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="691"/>
         <source>Click to add clause...</source>
-        <translation>Cliquer pour ajouter une clause...</translation>
+        <translation type="obsolete">Cliquer pour ajouter une clause...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="692"/>
         <source>Edit Power Search</source>
-        <translation>Éditer la recherche avancée</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer la recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="693"/>
         <source>You can specify basic criteria to create powerful search and record rules.  Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs.
 
 When you have completed your configuration, press &quot;OK&quot; to search.</source>
-        <translation>Vous pouvez spécifier un critère basique pour créer une recherche puissante et des règles d&apos;enregistrement. Ci-dessous, vous pouvez entrer le titre, sous-titre, et les phrases de description (tous optionnels), ainsi que la catégorie, le genre et valeurs des canaux afin d&apos;affiner une recherche complexe pour les programmes.
+        <translation type="obsolete">Vous pouvez spécifier un critère basique pour créer une recherche puissante et des règles d&apos;enregistrement. Ci-dessous, vous pouvez entrer le titre, sous-titre, et les phrases de description (tous optionnels), ainsi que la catégorie, le genre et valeurs des canaux afin d&apos;affiner une recherche complexe pour les programmes.
 
 Quand votre requète est complète, pressez &quot;OK&quot; pour effectuer la recherche.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="695"/>
         <source>Below you will find the program details of the selected item.  There are two available screens.  You can toggle between them by pressing INFO.</source>
-        <translation>Vous trouverez ci-dessous les détails du programme sélectionné. Il y a deux écrans de disponible et vous pouvez passer de l&apos;un à l&apos;autre en pressant INFO.</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous trouverez ci-dessous les détails du programme sélectionné. Il y a deux écrans de disponible et vous pouvez passer de l&apos;un à l&apos;autre en pressant INFO.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="696"/>
         <source>First Letter:</source>
-        <translation>Première lettre :</translation>
+        <translation type="obsolete">Première lettre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="697"/>
         <source>Preview Schedule</source>
-        <translation>Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="698"/>
         <source>Select the options for this recording.</source>
-        <translation>Sélectionner les options pour cet enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner les options pour cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="699"/>
         <source>-%n</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>-%n</numerusform>
             <numerusform>-%n</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="700"/>
         <source>Normal</source>
-        <translation>Normal</translation>
+        <translation type="obsolete">Normal</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="701"/>
         <source>+%n</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>+%n</numerusform>
             <numerusform>+%n</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="702"/>
         <source>Input:</source>
-        <translation>Entrée :</translation>
+        <translation type="obsolete">Entrée :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="703"/>
         <source>Start Offset:</source>
-        <translation>Décalage au début :</translation>
+        <translation type="obsolete">Décalage au début :</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="704"/>
         <source>%n minute(s) late</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n minute plus tard</numerusform>
             <numerusform>%n minutes plus tard</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="705"/>
         <source>Start on time</source>
-        <translation>Commencer à l&apos;heure</translation>
+        <translation type="obsolete">Commencer à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="706"/>
         <source>%n minute(s) early</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>%n minute plus tôt</numerusform>
             <numerusform>%n minutes plus tôt</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="707"/>
         <source>End Offset:</source>
-        <translation>Décalage à la fin :</translation>
+        <translation type="obsolete">Décalage à la fin :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="708"/>
         <source>End on time</source>
-        <translation>Terminer à l&apos;heure</translation>
+        <translation type="obsolete">Terminer à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="709"/>
         <source>Dup Method:</source>
-        <translation>Doublon :</translation>
+        <translation type="obsolete">Doublon :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="710"/>
         <source>Dup Scope:</source>
-        <translation>Doublons :</translation>
+        <translation type="obsolete">Doublons :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="711"/>
         <source>Recording Rule is Active</source>
-        <translation>La règle d&apos;enregistrement est active</translation>
+        <translation type="obsolete">La règle d&apos;enregistrement est active</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="712"/>
         <source>Select how the recording file should be treated.</source>
-        <translation>Sélectionner la façon de gérer l&apos;enregistrement .</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner la façon de gérer l&apos;enregistrement .</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="713"/>
         <source>Rec. Profile:</source>
-        <translation>Profil d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation type="obsolete">Profil d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="714"/>
         <source>Rec. Group:</source>
-        <translation>Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="715"/>
         <source>Strg. Group:</source>
-        <translation>Groupe de stockage :</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe de stockage :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="716"/>
         <source>Play Group:</source>
-        <translation>Groupe de lecture :</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="717"/>
         <source>Max to Keep:</source>
-        <translation>Maximum à conserver :</translation>
+        <translation type="obsolete">Maximum à conserver :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="718"/>
         <source>Max Newest:</source>
-        <translation>Au delà du maximun :</translation>
+        <translation type="obsolete">Au delà du maximun :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="719"/>
         <source>Allow Recordings to Auto-Expire</source>
-        <translation>Permettre l&apos;auto-expiration des enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Permettre l&apos;auto-expiration des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="720"/>
         <source>Post Processing Options</source>
-        <translation>Options des traitements après enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Options des traitements après enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="721"/>
         <source>Select any jobs you want run on the recording.</source>
-        <translation>Sélectionnez toutes les tâches que vous désirez exécuter sur cet enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionnez toutes les tâches que vous désirez exécuter sur cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="722"/>
         <source>Automatically Commercial Flag Recordings</source>
-        <translation>Baliser automatiquement les publicités dans les nouveaux enregistrements </translation>
+        <translation type="obsolete">Baliser automatiquement les publicités dans les nouveaux enregistrements </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="723"/>
         <source>Automatically Transcode Recordings</source>
-        <translation>Encoder automatiquement les enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Encoder automatiquement les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="273"/>
         <source>Run User Job #2</source>
-        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
+        <translation type="obsolete">Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="724"/>
         <source>Last Recorded/Priority</source>
-        <translation>Priorité finale du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité finale du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="725"/>
         <source>Create a Custom Recording Rule</source>
-        <translation>Créer une règle personnalisée d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Créer une règle personnalisée d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="726"/>
         <source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name.  Then select a rule type and hit enter.  The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information.
 
 Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source>
-        <translation>Pour créer une règle d&apos;enregistrement personnalisé, choisir soit une règle existante, ou créer une nouvelle règle en tapant un nom. Ensuite, sélectionnez un type de règle et pressez &quot;Entrée&quot;. Le code SQL sera généré ci-dessous, et vous pourrez l&apos;éditer et insérer les informations de votre programme.
+        <translation type="obsolete">Pour créer une règle d&apos;enregistrement personnalisé, choisir soit une règle existante, ou créer une nouvelle règle en tapant un nom. Ensuite, sélectionnez un type de règle et pressez &quot;Entrée&quot;. Le code SQL sera généré ci-dessous, et vous pourrez l&apos;éditer et insérer les informations de votre programme.
 
 Une fois votre règle terminée, vous pourrez la tester, l&apos;activer immédiatement, la sauvegarder ou l&apos;effacer.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="727"/>
         <source>Rule Type:</source>
-        <translation>Type de règle :</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de règle :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="728"/>
         <source>Rule SQL:</source>
-        <translation>Règle SQL :</translation>
+        <translation type="obsolete">Règle SQL :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="729"/>
         <source>Tables:</source>
-        <translation>Tables :</translation>
+        <translation type="obsolete">Tables :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="730"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded...</source>
-        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer...</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="739"/>
         <source>By %1</source>
-        <translation>Par %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Par %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="740"/>
         <source>Native Resolution: %1</source>
-        <translation>Résolution native : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Résolution native : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="741"/>
         <source>Version %1</source>
-        <translation>Version %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Version %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="742"/>
         <source>Learn what your system is up to.</source>
-        <translation>Voir ce que votre système est en train de faire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir ce que votre système est en train de faire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="744"/>
         <source>Type your tweet below.  Select &quot;Send&quot; to submit it.</source>
-        <translation>Écriver votre tweet et pressez &quot;Envoyer&quot; pour le soumettre.</translation>
+        <translation type="obsolete">Écriver votre tweet et pressez &quot;Envoyer&quot; pour le soumettre.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="745"/>
         <source>Send</source>
-        <translation>Envoyer</translation>
+        <translation type="obsolete">Envoyer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="746"/>
         <source>Enter Your Twitter Login Details</source>
-        <translation>Saisir vos informations de connexion Twitter</translation>
+        <translation type="obsolete">Saisir vos informations de connexion Twitter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="747"/>
         <source>Login:</source>
-        <translation>Code utilisateur :</translation>
+        <translation type="obsolete">Code utilisateur :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="748"/>
         <source>Password:</source>
-        <translation>Mot de passe :</translation>
+        <translation type="obsolete">Mot de passe :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="749"/>
         <source>Send a Tweet</source>
-        <translation>Envoyer un tweet</translation>
+        <translation type="obsolete">Envoyer un tweet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="794"/>
         <source>MythTV is idle and will shut down shortly.</source>
-        <translation>MythTV n&apos;a rien à faire et va bientôt s&apos;éteindre.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a rien à faire et va bientôt s&apos;éteindre.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="795"/>
         <source>Current Recording(s):</source>
-        <translation>Enregistrement(s) en cours :</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrement(s) en cours :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="388"/>
         <source>Retrieving Recording Status...</source>
-        <translation>Récupération de l&apos;état d&apos;enregistrement...</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupération de l&apos;état d&apos;enregistrement...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="796"/>
         <source>Next Scheduled Recording(s):</source>
-        <translation>Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s) :</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s) :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="390"/>
         <source>Retrieving Scheduled Recordings...</source>
-        <translation>Récupération des enregistrements programmés...</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupération des enregistrements programmés...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="797"/>
         <source>Up</source>
-        <translation>Retour</translation>
+        <translation type="obsolete">Retour</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="798"/>
         <source>Please wait...</source>
-        <translation>Veuillez patienter...</translation>
+        <translation type="obsolete">Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="799"/>
         <source>Icon Downloader</source>
-        <translation>Téléchargement d&apos;icône</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargement d&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="800"/>
         <source>Program Search</source>
-        <translation>Recherche de programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="801"/>
         <source>Optical</source>
-        <translation>Optique</translation>
+        <translation type="obsolete">Optique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="802"/>
         <source>Info Center</source>
-        <translation>Centre d&apos;information</translation>
+        <translation type="obsolete">Centre d&apos;information</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="764"/>
         <source>Rating:</source>
-        <translation>Évaluation :</translation>
+        <translation type="obsolete">Évaluation :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="803"/>
         <source>Running Time:</source>
-        <translation>Durée écoulée :</translation>
+        <translation type="obsolete">Durée écoulée :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="804"/>
         <source>Show Times:</source>
         <translatorcomment>à controler dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation>Horaire de diffusion :</translation>
+        <translation type="obsolete">Horaire de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="807"/>
         <source>Channel Priorities</source>
-        <translation>Priorités de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorités de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="808"/>
         <source>Hello</source>
-        <translation>Bonjour</translation>
+        <translation type="obsolete">Bonjour</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="809"/>
         <source>Program List</source>
-        <translation>Liste des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="819"/>
         <source>Filename</source>
-        <translation>Nom de fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="820"/>
         <source>Select an Icon</source>
-        <translation>Sélectionner une icône</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une icône</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="821"/>
         <source>Icon Download Status...</source>
-        <translation>Statut de téléchargement d&apos;icône...</translation>
+        <translation type="obsolete">Statut de téléchargement d&apos;icône...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="824"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%</source>
-        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%</translation>
+        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="825"/>
         <source>No Recordings Present...</source>
-        <translation>Pas d&apos;enregistrement présent...</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas d&apos;enregistrement présent...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="826"/>
         <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="828"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording, exit this screen and Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos; </source>
-        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
+        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
  Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans 
  le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="829"/>
         <source>Search Term</source>
-        <translation>Expression de recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Expression de recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="454"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation>Éditer</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="830"/>
         <source>Show Name:</source>
-        <translation>Nom de l&apos;émission :</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de l&apos;émission :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="831"/>
         <source>Air Date:</source>
-        <translation>Date de diffusion :</translation>
+        <translation type="obsolete">Date de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="833"/>
         <source>Dupe Method:</source>
         <translatorcomment>vérifier longueur</translatorcomment>
-        <translation>Méthode de détection des doublons :</translation>
+        <translation type="obsolete">Méthode de détection des doublons :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="834"/>
         <source>Dupe Scope:</source>
         <translatorcomment>A valider la longueur</translatorcomment>
-        <translation>Champ de recherche des doublons :</translation>
+        <translation type="obsolete">Champ de recherche des doublons :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="835"/>
         <source>Rec Profile:</source>
-        <translation>Profil d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation type="obsolete">Profil d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="836"/>
         <source>Rec Group:</source>
         <translatorcomment>Valider longueur</translatorcomment>
-        <translation>Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="837"/>
         <source># to Keep:</source>
-        <translation>Item à conserver : </translation>
+        <translation type="obsolete">Item à conserver : </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="838"/>
         <source>Limit Handling:</source>
         <translatorcomment>?????????????????????</translatorcomment>
-        <translation>Gestion de la limite :</translation>
+        <translation type="obsolete">Gestion de la limite :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="839"/>
         <source>Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content.  It is extremely memory-hungry.</source>
-        <translation>Graphite est un thème soulignant les améliorations de l&apos;interface graphique de mythtv tels que l&apos;alpha, l&apos;animation, la mise en page unique, et une toile de fond fournie par l&apos;utilisateur. Il est extrêmement gourmand en mémoire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Graphite est un thème soulignant les améliorations de l&apos;interface graphique de mythtv tels que l&apos;alpha, l&apos;animation, la mise en page unique, et une toile de fond fournie par l&apos;utilisateur. Il est extrêmement gourmand en mémoire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="849"/>
         <source>No Recordings available, or screen loading...</source>
-        <translation>Pas d&apos;enregistrements disponible ou chargement de l&apos;écran...</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas d&apos;enregistrements disponible ou chargement de l&apos;écran...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="851"/>
         <source>(1) All (2) Important</source>
-        <translation>(1) Tout  (2) Important</translation>
+        <translation type="obsolete">(1) Tout  (2) Important</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="852"/>
         <source>Schedule Options Editor</source>
-        <translation>Éditeur d&apos;options de planification</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur d&apos;options de planification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="853"/>
         <source>Storage Options Editor</source>
-        <translation>Éditeur d&apos;options de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur d&apos;options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="854"/>
         <source>Post Processing Editor</source>
         <translatorcomment>Valider longueur</translatorcomment>
-        <translation>Éditeur d&apos;options des traitements après enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur d&apos;options des traitements après enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="166"/>
         <source>Probe</source>
-        <translation>Tester</translation>
+        <translation type="obsolete">Tester</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="805"/>
         <source>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</source>
-        <translation>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</translation>
+        <translation type="obsolete">%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="858"/>
         <source>Cert.:</source>
-        <translation>Éval. :</translation>
+        <translation type="obsolete">Éval. :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="859"/>
         <source>Age:</source>
-        <translation>Âge :</translation>
+        <translation type="obsolete">Âge :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="860"/>
         <source>TMDB/TVDB No.:</source>
-        <translation>N° TMDB/TVDB :</translation>
+        <translation type="obsolete">N° TMDB/TVDB :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="861"/>
         <source>Unique Player:</source>
         <translatorcomment> ça correspond à commande de lecture dans mythcenter et à commande personnalisée dans arclight
 Donc il faudrait mettre &quot; Commande de lecture personnalisée&quot; </translatorcomment>
-        <translation>Cde de lecture :</translation>
+        <translation type="obsolete">Cde de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="862"/>
         <source>Search...</source>
-        <translation>Recherche ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="863"/>
         <source>%DATE%   %TIME%</source>
-        <translation>%DATE%   %TIME%</translation>
+        <translation type="obsolete">%DATE%   %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="865"/>
         <source>unrestricted</source>
-        <translation>sans restriction</translation>
+        <translation type="obsolete">sans restriction</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="866"/>
         <source>partially restricted</source>
-        <translation>restriction partielle</translation>
+        <translation type="obsolete">restriction partielle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="867"/>
         <source>mostly restricted</source>
-        <translation>Souvent restreint</translation>
+        <translation type="obsolete">Souvent restreint</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="868"/>
         <source>restricted</source>
-        <translation>restriction totale</translation>
+        <translation type="obsolete">restriction totale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="869"/>
         <source>(%1)</source>
-        <translation>(%1)</translation>
+        <translation type="obsolete">(%1)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="870"/>
         <source>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="871"/>
         <source>%1</source>
-        <translation>%1</translation>
+        <translation type="obsolete">%1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="872"/>
         <source>%1 matches</source>
-        <translation>%1 correspondance(s)</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 correspondance(s)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="873"/>
         <source>%TITLE%% - |SUBTITLE%</source>
-        <translation>%TITLE%% - |SUBTITLE%</translation>
+        <translation type="obsolete">%TITLE%% - |SUBTITLE%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="874"/>
         <source>Channel Icons</source>
-        <translation>Icônes de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Icônes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="876"/>
         <source>Storage to Buffer</source>
-        <translation>Fichier &gt; tampon</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier &gt; tampon</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="877"/>
         <source>: %1</source>
-        <translation>: %1</translation>
+        <translation type="obsolete">: %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="878"/>
         <source>Buffer to Decoder</source>
-        <translation>Tampon &gt; décodeur</translation>
+        <translation type="obsolete">Tampon &gt; décodeur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="879"/>
         <source>Available Buffer</source>
-        <translation>Tampon disponible</translation>
+        <translation type="obsolete">Tampon disponible</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="880"/>
         <source>: %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb</source>
-        <translation>: %BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
+        <translation type="obsolete">: %BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="881"/>
         <source>FPS</source>
-        <translation>I/s</translation>
+        <translation type="obsolete">I/s</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="882"/>
         <source>A/V Sync</source>
-        <translation>Sync. A/V</translation>
+        <translation type="obsolete">Sync. A/V</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="883"/>
         <source>Frames decoded /free</source>
-        <translation>Images décodées/brutes</translation>
+        <translation type="obsolete">Images décodées/brutes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="884"/>
         <source>CPUs</source>
-        <translation>CPUs</translation>
+        <translation type="obsolete">CPUs</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="885"/>
         <source>Codec/Dec</source>
-        <translation>Codec/Déc</translation>
+        <translation type="obsolete">Codec/Déc</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="886"/>
         <source>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</source>
-        <translation>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
+        <translation type="obsolete">: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="887"/>
         <source>: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</source>
-        <translation>: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</translation>
+        <translation type="obsolete">: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="888"/>
         <source>Sample rate</source>
-        <translation>Echantillonnage</translation>
+        <translation type="obsolete">Echantillonnage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="889"/>
         <source>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</source>
-        <translation>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</translation>
+        <translation type="obsolete">%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="891"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="892"/>
         <source>Channel Name:</source>
-        <translation>Nom de chaîne :</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="893"/>
         <source>XMLTV ID:</source>
-        <translation>Ident. XMLTV :</translation>
+        <translation type="obsolete">Ident. XMLTV :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="894"/>
         <source>No recordings exist</source>
-        <translation>Aucun enregistrement existe</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun enregistrement existe</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="463"/>
         <source>Programme Finder</source>
-        <translation>Recherche de programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="363"/>
         <source>(1) Time (2) Title</source>
-        <translation>(1) Heure (2) Titre</translation>
+        <translation type="obsolete">(1) Heure (2) Titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="16"/>
         <source>General</source>
-        <translation>Général</translation>
+        <translation type="obsolete">Général</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="17"/>
         <source>Core MythTV behavior and system settings</source>
-        <translation>Ajuster le comportement de MythTV et les réglages système</translation>
+        <translation type="obsolete">Ajuster le comportement de MythTV et les réglages système</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="18"/>
         <source>Appearance</source>
-        <translation>Apparence</translation>
+        <translation type="obsolete">Apparence</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="24"/>
         <source>Screen Setup Wizards</source>
-        <translation>Assistant de configuration d&apos;écran</translation>
+        <translation type="obsolete">Assistant de configuration d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="25"/>
         <source>Compensate for TVs with overscan</source>
-        <translation>Compenser pour les téléviseurs avec surbalayage</translation>
+        <translation type="obsolete">Compenser pour les téléviseurs avec surbalayage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="30"/>
         <source>TV Settings</source>
-        <translation>Réglages TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="31"/>
         <source>Settings for TV recording and playback</source>
-        <translation>Réglages pour l&apos;enregistrement TV et la lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages pour l&apos;enregistrement TV et la lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="32"/>
         <source>Music Settings</source>
-        <translation>Réglages Musique</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages Musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="33"/>
         <source>Configure playback and CD ripping</source>
-        <translation>Configurer la lecture et l&apos;extraction d&apos;un CD</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer la lecture et l&apos;extraction d&apos;un CD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="34"/>
         <source>Videos Settings</source>
-        <translation>Réglages vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="36"/>
         <source>Images Settings</source>
-        <translation>Réglages Photo</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages Photo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="37"/>
         <source>Configure display of image gallery</source>
-        <translation>Configurer l&apos;affichage de la galerie photos</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer l&apos;affichage de la galerie photos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="38"/>
         <source>Game Settings</source>
-        <translation>Réglages Jeux</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages Jeux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="39"/>
         <source>Configure playback of games</source>
-        <translation>Configurer l&apos;exécution des jeux</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer l&apos;exécution des jeux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="40"/>
         <source>Weather Settings</source>
-        <translation>Réglages Météo</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages Météo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="41"/>
         <source>Weather locale and sources</source>
-        <translation>Configurer la météo locale et les sources</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer la météo locale et les sources</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="42"/>
         <source>News Settings</source>
-        <translation>Réglages Nouvelle</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages Nouvelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="43"/>
         <source>Choose which news sources interest you</source>
-        <translation>Choisir les sources d&apos;informations qui vous intéressent</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir les sources d&apos;informations qui vous intéressent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="44"/>
         <source>Web Settings</source>
-        <translation>Réglages Web</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages Web</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="45"/>
         <source>Manage web bookmarks</source>
-        <translation>Gérer les signets Web</translation>
+        <translation type="obsolete">Gérer les signets Web</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="46"/>
         <source>Recipe Settings</source>
-        <translation>Réglages Recette</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages Recette</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="47"/>
         <source>Archive Files Settings</source>
-        <translation>Réglages Archivage de fichiers</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages Archivage de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="48"/>
         <source>Configure how to archive video to DVD</source>
-        <translation>Configurer la méthode d&apos;archivage des vidéos sur DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer la méthode d&apos;archivage des vidéos sur DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="49"/>
         <source>ZoneMinder Settings</source>
-        <translation>Réglages ZoneMinder</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="50"/>
         <source>Set up surveillance software</source>
-        <translation>Activer le logiciel de surveillance</translation>
+        <translation type="obsolete">Activer le logiciel de surveillance</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="52"/>
         <source>Play Recordings</source>
-        <translation>Regarder les enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="53"/>
         <source>Upcoming Recordings</source>
-        <translation>Prochains enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="54"/>
         <source>See what will be recorded next</source>
-        <translation>Voir les prochains enregistrements qui auront lieu</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir les prochains enregistrements qui auront lieu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="55"/>
         <source>Schedule Recordings</source>
-        <translation>Programmer les enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmer les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="56"/>
         <source>Pick shows to record</source>
-        <translation>Choisir les programmes à enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir les programmes à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="57"/>
         <source>Recording Priorities</source>
-        <translation>Priorités d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorités d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="58"/>
         <source>Prioritize some shows over others</source>
-        <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
+        <translation type="obsolete">Donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="60"/>
         <source>What your system is doing right now</source>
-        <translation>Savoir ce que votre système est en train de faire</translation>
+        <translation type="obsolete">Savoir ce que votre système est en train de faire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="61"/>
         <source>Utilities / Setup</source>
-        <translation>Utilitaires / Configuration</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilitaires / Configuration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="62"/>
         <source>Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc.</source>
-        <translation>Réglages pour la télévision, les photos, la musique, les vidéos, la météo, etc.</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages pour la télévision, les photos, la musique, les vidéos, la météo, etc.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="63"/>
         <source>Set Recording Priorities</source>
-        <translation>Priorités d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorités d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="64"/>
         <source>Settings to prioritize some shows over others</source>
-        <translation>Réglages pour donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages pour donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="65"/>
         <source>Set Channel Recording Priorities</source>
-        <translation>Régler les priorités d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Régler les priorités d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="66"/>
         <source>Settings to prioritize some channels over others</source>
-        <translation>Réglages pour donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages pour donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="67"/>
         <source>Custom Priority</source>
-        <translation>Priorité personnalisée</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="68"/>
         <source>Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu.</source>
-        <translation>Les options les plus utilisées sont dans le menu principal. Les options des modules d&apos;extension sont dans le menu &apos;Utilitaires&apos;.</translation>
+        <translation type="obsolete">Les options les plus utilisées sont dans le menu principal. Les options des modules d&apos;extension sont dans le menu &apos;Utilitaires&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="69"/>
         <source>New Titles</source>
-        <translation>Nouveaux titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouveaux titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="70"/>
         <source>Pick a program to record for a list of new titles</source>
-        <translation>Choisir un programme à enregistrer à partir de la liste des nouveaux titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir un programme à enregistrer à partir de la liste des nouveaux titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="71"/>
         <source>Movies</source>
-        <translation>Films</translation>
+        <translation type="obsolete">Films</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="72"/>
         <source>Pick a movie to record</source>
-        <translation>Choisir un film à enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir un film à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="73"/>
         <source>Categories</source>
-        <translation>Catégories</translation>
+        <translation type="obsolete">Catégories</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="74"/>
         <source>Pick a program based on category</source>
-        <translation>Rechercher un programme par catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher un programme par catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="75"/>
         <source>Channels</source>
-        <translation>Chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="76"/>
         <source>Pick a program on a given channel</source>
-        <translation>Rechercher un programme diffusé par une chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher un programme diffusé par une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="77"/>
         <source>Time</source>
-        <translation>Date</translation>
+        <translation type="obsolete">Date</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="78"/>
         <source>Pick a program based on time</source>
-        <translation>Rechercher un programme en utilisant la date et l&apos;heure</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher un programme en utilisant la date et l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="80"/>
         <source>Choose programs from a grid-style list</source>
-        <translation>Rechercher dans le guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="81"/>
         <source>Program Finder</source>
-        <translation>Recherche alphabétique</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche alphabétique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="82"/>
         <source>Choose programs from an alphabetical index</source>
-        <translation>Rechercher un programme selon le classement alphabétique</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher un programme selon le classement alphabétique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="83"/>
         <source>Search Words</source>
-        <translation>Rechercher des mots</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher des mots</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="84"/>
         <source>Find programs matching search words</source>
-        <translation>Trouver les programmes contenant certains mots ou expressions</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouver les programmes contenant certains mots ou expressions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="85"/>
         <source>Search Lists</source>
-        <translation>Rechercher dans les listes</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher dans les listes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="129"/>
         <source>ZoneMinder</source>
-        <translation>ZoneMinder</translation>
+        <translation type="obsolete">ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="135"/>
         <source>Player Applications and Optical Drives</source>
-        <translation>Applications de lecture et lecteurs optiques</translation>
+        <translation type="obsolete">Applications de lecture et lecteurs optiques</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="144"/>
         <source>Play a DVD or Blu-ray</source>
-        <translation>Lire un DVD ou Blu-ray</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire un DVD ou Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="146"/>
         <source>Video Settings</source>
-        <translation>Réglages vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="156"/>
         <source>%PLAYEDTIME%</source>
-        <translation>%PLAYEDTIME%</translation>
+        <translation type="obsolete">%PLAYEDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="157"/>
         <source>%(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%</source>
-        <translation>%(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%</translation>
+        <translation type="obsolete">%(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="183"/>
         <source>Inetref:</source>
-        <translation>InetRef :</translation>
+        <translation type="obsolete">InetRef :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="254"/>
         <source>Metadata Options</source>
-        <translation>Options de métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="264"/>
         <source>Schedule filters</source>
-        <translation>Filtres de planification</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtres de planification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="277"/>
         <source>Perform Query</source>
-        <translation>Effectuer la recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Effectuer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="278"/>
         <source>Find Online Coverart</source>
-        <translation>Chercher une affiche en ligne</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher une affiche en ligne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="279"/>
         <source>Find Online Fanart</source>
-        <translation>Chercher une affiche personnalisée en ligne</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher une affiche personnalisée en ligne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="280"/>
         <source>Find Online Banners</source>
-        <translation>Chercher une bannière en ligne</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher une bannière en ligne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="281"/>
         <source>Find Local Coverart</source>
-        <translation>Chercher une affiche en local</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher une affiche en local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="282"/>
         <source>Find Local Fanart</source>
-        <translation>Chercher une affiche personnalisée en local</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher une affiche personnalisée en local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="283"/>
         <source>Find Local Banners</source>
-        <translation>Chercher les bannières en local</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher les bannières en local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="344"/>
-        <source>%Using |TEMPLATE| Template%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="362"/>
         <source>%DATE% %TIME%</source>
-        <translation>%DATE% %TIME%</translation>
+        <translation type="obsolete">%DATE% %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="365"/>
         <source>Automatically Look Up Metadata</source>
-        <translation>Rechercher automatiquement les métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher automatiquement les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="374"/>
         <source>Blu-ray Mount:</source>
-        <translation>Montage Blu-ray :</translation>
+        <translation type="obsolete">Montage Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="375"/>
         <source>Blu-ray Region:</source>
-        <translation>Région Blu-ray :</translation>
+        <translation type="obsolete">Région Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="393"/>
         <source>MythTV</source>
-        <translation>MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="411"/>
         <source>My audio subsystem supports Dolby Digital</source>
-        <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
+        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="412"/>
         <source>My audio subsystem supports DTS</source>
-        <translation>Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
+        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="413"/>
         <source>My audio subsystem supports E-AC-3</source>
-        <translation>Mon système audio supporte l&apos;E-AC-3</translation>
+        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte l&apos;E-AC-3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="414"/>
         <source>My audio subsystem supports TrueHD</source>
-        <translation>Mon système audio supporte le TrueHD</translation>
+        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="415"/>
         <source>My audio subsystem supports DTS-HD</source>
-        <translation>Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
+        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="448"/>
         <source>Description</source>
-        <translation>Description</translation>
+        <translation type="obsolete">Description</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="458"/>
         <source>No results found for this search</source>
-        <translation>Aucun résultat pour cette recherche</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun résultat pour cette recherche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="482"/>
         <source>%Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| %</source>
-        <translation>%Saison - |SEASON| %% Épisode - |EPISODE| %</translation>
+        <translation type="obsolete">%Saison - |SEASON| %% Épisode - |EPISODE| %</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="490"/>
         <source>Change MythTV key bindings</source>
-        <translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="500"/>
         <source>Search List</source>
         <translatorcomment>ou liste de recherche... Il faudrait voir dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation>Rechercher dans la liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher dans la liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="501"/>
         <source>Found</source>
-        <translation>Trouvé</translation>
+        <translation type="obsolete">Trouvé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="502"/>
         <source>Not Found</source>
-        <translation>Non trouvé</translation>
+        <translation type="obsolete">Non trouvé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="345"/>
         <source>Select Time &amp; Date</source>
-        <translation>Sélectionner une date et heure</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une date et heure</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="7"/>
         <source>3. Recording Profiles</source>
-        <translation>3. Profils d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">3. Profils d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="8"/>
         <source>Configure the recording and transcoding quality (where applicable)</source>
-        <translation>Configure la qualité d&apos;enregistrement et de transcodage (si applicable)</translation>
+        <translation type="obsolete">Configure la qualité d&apos;enregistrement et de transcodage (si applicable)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="9"/>
         <source>4. Video sources</source>
-        <translation>4. Sources vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">4. Sources vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="10"/>
         <source>5. Input connections</source>
-        <translation>5. Connexions des entrées</translation>
+        <translation type="obsolete">5. Connexions des entrées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="11"/>
         <source>6. Channel Editor</source>
-        <translation>6. Éditeur de chaîne</translation>
+        <translation type="obsolete">6. Éditeur de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="12"/>
         <source>7. Storage Directories</source>
-        <translation>7. Répertoires de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">7. Répertoires de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="13"/>
         <source>8. System Events</source>
-        <translation>8. Évènements système</translation>
+        <translation type="obsolete">8. Évènements système</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="400"/>
         <source>Artwork and Metadata Sources</source>
-        <translation>Sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
+        <translation type="obsolete">Sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="401"/>
         <source>Movie Metadata Source:</source>
-        <translation>Source de métadonnées des films :</translation>
+        <translation type="obsolete">Source de métadonnées des films :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="402"/>
         <source>Television Metadata Source:</source>
-        <translation>Source de métadonnées TV :</translation>
+        <translation type="obsolete">Source de métadonnées TV :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="403"/>
         <source>Game Metadata Source:</source>
-        <translation>Source de métadonnées des jeux :</translation>
+        <translation type="obsolete">Source de métadonnées des jeux :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="404"/>
         <source>Perform daily updates of recording artwork</source>
-        <translation>Mettre à jour quotidiennement les affiches des enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Mettre à jour quotidiennement les affiches des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="405"/>
         <source>MythTV Configuration Wizard</source>
-        <translation>Assistant de configuration MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Assistant de configuration MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="406"/>
         <source>Submit your hardware profile</source>
-        <translation>Soumettre votre profil matériel</translation>
+        <translation type="obsolete">Soumettre votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="407"/>
         <source>View your hardware profile</source>
-        <translation>Voir votre profil matériel</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="408"/>
         <source>Delete your hardware profile</source>
-        <translation>Supprimer votre profil matériel</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="409"/>
         <source>Audio Configuration</source>
-        <translation>Configuration audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="410"/>
         <source>Audio Device:</source>
-        <translation>Périphérique audio :</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique audio :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="416"/>
         <source>Number of Speakers:</source>
-        <translation>Nombre de haut-parleurs :</translation>
+        <translation type="obsolete">Nombre de haut-parleurs :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="418"/>
         <source>Video Configuration</source>
-        <translation>Configuration vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Configuration vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="419"/>
         <source>Video Playback Profile:</source>
-        <translation>Profil de lecture vidéo :</translation>
+        <translation type="obsolete">Profil de lecture vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="420"/>
         <source>Test Standard Definition</source>
-        <translation>Tester en définition standard</translation>
+        <translation type="obsolete">Tester en définition standard</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="421"/>
         <source>Test High Definition</source>
-        <translation>Tester en haute définition</translation>
+        <translation type="obsolete">Tester en haute définition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="506"/>
         <source>MythTV Servers</source>
-        <translation>Serveurs MythTV</translation>
+        <translation type="obsolete">Serveurs MythTV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="507"/>
         <source>Version Mismatch</source>
-        <translation>Incompatibilité de version</translation>
+        <translation type="obsolete">Incompatibilité de version</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="508"/>
         <source>Firewall</source>
-        <translation>Pare-feu</translation>
+        <translation type="obsolete">Pare-feu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="509"/>
         <source>Select the server you wish to connect to</source>
-        <translation>Choisir le serveur à utiliser</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir le serveur à utiliser</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="510"/>
         <source>Manual</source>
-        <translation>Manuel</translation>
+        <translation type="obsolete">Manuel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="511"/>
         <source>Filename :</source>
-        <translation>Nom de fichier :</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom de fichier :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="512"/>
         <source>Storage to Buffer :</source>
-        <translation>Fichier &gt; tampon :</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier &gt; tampon :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="513"/>
         <source>Buffer to Decoder :</source>
-        <translation>Tampon &gt; décodeur :</translation>
+        <translation type="obsolete">Tampon &gt; décodeur :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="514"/>
         <source>Available Buffer :</source>
-        <translation>Tampon disponible :</translation>
+        <translation type="obsolete">Tampon disponible :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="515"/>
         <source>%BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb</source>
-        <translation>%BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
+        <translation type="obsolete">%BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="516"/>
         <source>Video :</source>
-        <translation>Vidéo :</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="517"/>
         <source>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</source>
-        <translation>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%tps</translation>
+        <translation type="obsolete">%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%tps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="518"/>
         <source>Codec/Dec :</source>
-        <translation>Codec/Dec :</translation>
+        <translation type="obsolete">Codec/Dec :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="519"/>
         <source>%VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</source>
-        <translation>%VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
+        <translation type="obsolete">%VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="520"/>
         <source>CPUs :</source>
-        <translation>CPUs :</translation>
+        <translation type="obsolete">CPUs :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="521"/>
         <source>FPS :</source>
-        <translation>Images/s :</translation>
+        <translation type="obsolete">Images/s :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="522"/>
         <source>A/V Sync :</source>
-        <translation>Sync A/V :</translation>
+        <translation type="obsolete">Sync A/V :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="523"/>
         <source>Frames decoded/free :</source>
         <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
-        <translation>Images décodées/brutes :</translation>
+        <translation type="obsolete">Images décodées/brutes :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="524"/>
         <source>Audio :</source>
-        <translation>Audio :</translation>
+        <translation type="obsolete">Audio :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="525"/>
         <source>Channels :</source>
-        <translation>Chaînes :</translation>
+        <translation type="obsolete">Chaînes :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="526"/>
         <source>Sample rate :</source>
-        <translation>Échantillonnage :</translation>
+        <translation type="obsolete">Échantillonnage :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="529"/>
         <source>MythTV is in standby</source>
-        <translation>Le frontal est en veille</translation>
+        <translation type="obsolete">Le frontal est en veille</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="530"/>
         <source>Backend is idle</source>
-        <translation>Le Backend est inactif</translation>
+        <translation type="obsolete">Le Backend est inactif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="531"/>
         <source>Backend is recording</source>
-        <translation>Le backend enregistre</translation>
+        <translation type="obsolete">Le backend enregistre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="555"/>
-        <source>Listen to Radio Stream</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="556"/>
-        <source>Play radio streams</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="565"/>
         <source>Configure audio playback</source>
-        <translation>Configurer le lecteur audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer le lecteur audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="566"/>
         <source>Video</source>
-        <translation>Vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="567"/>
         <source>Configure video recording and playback</source>
-        <translation>Configurer l&apos;enregistrement et la lecture des vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer l&apos;enregistrement et la lecture des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="569"/>
         <source>Configure music, video, and other media plugins</source>
-        <translation>Configurer la musique, la vidéo et les autres modules multimédia</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer la musique, la vidéo et les autres modules multimédia</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="571"/>
         <source>Configure surveillance, weather, news, and the web</source>
-        <translation>Configurer la surveillance, la météo, les nouvelles et le web</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer la surveillance, la météo, les nouvelles et le web</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="578"/>
         <source>Play or import Blu-ray, DVD, and CDs</source>
-        <translation>Lire ou extraire des Blu-ray, CD ou des DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire ou extraire des Blu-ray, CD ou des DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="584"/>
         <source>Play Optical Disc</source>
-        <translation>Lire un disque optique</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire un disque optique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="585"/>
         <source>Play a film on Blu-ray or DVD</source>
-        <translation>Regarder un film sur Blu-ray ou DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder un film sur Blu-ray ou DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="589"/>
         <source>Eject Disc from drive</source>
-        <translation>Ejecter un disque du lecteur</translation>
+        <translation type="obsolete">Ejecter un disque du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="592"/>
         <source>General video and recording preferences</source>
-        <translation>Réglages vidéo généraux et préférences d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages vidéo généraux et préférences d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="593"/>
         <source>Settings for viewing and playing video content</source>
-        <translation>Réglages pour la visualisation et la lecture des vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages pour la visualisation et la lecture des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="594"/>
         <source>Settings for the On Screen Display</source>
-        <translation>Réglages de l&apos;affichage incrusté</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de l&apos;affichage incrusté</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="601"/>
         <source>Watch A Disc</source>
-        <translation>Regarder un disque</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder un disque</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="602"/>
         <source>Play the video on a Blu-ray or DVD</source>
-        <translation>Regarder une vidéo sur Blu-ray ou DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder une vidéo sur Blu-ray ou DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="608"/>
         <source>Play Disc</source>
-        <translation>Lire le disque</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire le disque</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="612"/>
         <source>Results found!</source>
-        <translation>Résultats trouvés!</translation>
+        <translation type="obsolete">Résultats trouvés!</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="613"/>
         <source>No results found.</source>
-        <translation>Aucun résultat trouvé.</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun résultat trouvé.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="620"/>
         <source>Delete Channels</source>
-        <translation type="unfinished">Supprimer les chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="626"/>
         <source>Let&apos;s set up your DVR! On the next few screens, we will configure your system to play back audio and video, optimize your color and contrast, and make sure we are taking advantage of all of your hardware.  Press next to begin!</source>
-        <translation>Mettons en place votre DVR! Sur les écrans suivant, nous allons configurer votre système pour la lecture audio et vidéo, optimiser la couleur et le contraste, et nous assurer que nous exploitons au mieux l&apos;ensemble de votre matériel. Appuyez sur suivant pour commencer!</translation>
+        <translation type="obsolete">Mettons en place votre DVR! Sur les écrans suivant, nous allons configurer votre système pour la lecture audio et vidéo, optimiser la couleur et le contraste, et nous assurer que nous exploitons au mieux l&apos;ensemble de votre matériel. Appuyez sur suivant pour commencer!</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="627"/>
         <source>Submit Your Hardware Profile</source>
-        <translation>Transmettre votre profil matériel</translation>
+        <translation type="obsolete">Transmettre votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="628"/>
         <source>Visit Your Hardware Profile</source>
-        <translation>Consulter votre profil matériel</translation>
+        <translation type="obsolete">Consulter votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="629"/>
         <source>Delete Your Hardware Profile</source>
-        <translation>Supprimer votre profil matériel</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="630"/>
         <source>Your profile is located at:</source>
-        <translation>Votre profil est situé au :</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre profil est situé au :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="631"/>
         <source>Your profile&apos;s admin password is:</source>
-        <translation>Votre mot de passe d&apos;accès au profil est :</translation>
+        <translation type="obsolete">Votre mot de passe d&apos;accès au profil est :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="632"/>
         <source>My receiver supports Dolby Digital</source>
-        <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
+        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="633"/>
         <source>My receiver supports Dolby Digital Plus</source>
-        <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital Plus</translation>
+        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le Dolby Digital Plus</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="634"/>
         <source>My receiver supports DTS</source>
-        <translation>Mon système audio supporte le DTS</translation>
+        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le DTS</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="635"/>
         <source>My receiver supports DTS-HD</source>
-        <translation>Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
+        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="636"/>
         <source>My receiver supports TrueHD</source>
-        <translation>Mon système audio supporte TrueHD</translation>
+        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="637"/>
         <source>Test Audio</source>
-        <translation>Test audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Test audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="638"/>
         <source>Test SD Playback</source>
-        <translation>Test de lecture SD</translation>
+        <translation type="obsolete">Test de lecture SD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="639"/>
         <source>Test HD Playback</source>
-        <translation>Test de lecture HD</translation>
+        <translation type="obsolete">Test de lecture HD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="640"/>
         <source>Data and Artwork Sources</source>
-        <translation>Sources de données et d&apos;affiches</translation>
+        <translation type="obsolete">Sources de données et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="641"/>
         <source>Movies:</source>
-        <translation>Films :</translation>
+        <translation type="obsolete">Films :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="642"/>
         <source>Television:</source>
-        <translation>Télévision :</translation>
+        <translation type="obsolete">Télévision :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="643"/>
         <source>Games:</source>
-        <translation>Jeux :</translation>
+        <translation type="obsolete">Jeux :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="648"/>
         <source>Season %SEASON%, Episode %EPISODE%</source>
-        <translation>Saison %SEASON%, Épisode %EPISODE%</translation>
+        <translation type="obsolete">Saison %SEASON%, Épisode %EPISODE%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="676"/>
         <source>%CHANNELNUMBER%
 %CALLSIGN%</source>
-        <translation>%CHANNELNUMBER%
+        <translation type="obsolete">%CHANNELNUMBER%
 %CALLSIGN%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="890"/>
         <source>%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</source>
         <translatorcomment>A VALIDER</translatorcomment>
-        <translation>%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
+        <translation type="obsolete">%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="901"/>
-        <source>%Using the &apos;|TEMPLATE|&apos; template%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="902"/>
-        <source>Schedule Type:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="903"/>
         <source>Repeats:</source>
-        <translation type="unfinished">Rediffusions :</translation>
+        <translation type="obsolete">Rediffusions :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="914"/>
         <source>Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25.  Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
-        <translation>Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible dans Myth 0.25. Testé en 1280x720 avec le Français. Note: Dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à l&apos;autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
+        <translation type="obsolete">Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible dans Myth 0.25. Testé en 1280x720 avec le Français. Note: Dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à l&apos;autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="938"/>
-        <source>A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="898"/>
         <source>name</source>
-        <translation>nom</translation>
+        <translation type="obsolete">nom</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="899"/>
         <source>Select a clause from the list:</source>
-        <translation>Choisir une clause dans cette liste :</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir une clause dans cette liste :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="904"/>
         <source>Filter Options</source>
-        <translation>Options de filtrage</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de filtrage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="905"/>
         <source>Select the filters that should be applied for this recording.</source>
-        <translation>Sélectionner le type de filtre que vous voulez appliquer à cet enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner le type de filtre que vous voulez appliquer à cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="906"/>
         <source>-&gt;</source>
-        <translation>-&gt;</translation>
+        <translation type="obsolete">-&gt;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="907"/>
         <source>TMDB/TVDB #</source>
-        <translation>N° TMDB/TVDB</translation>
+        <translation type="obsolete">N° TMDB/TVDB</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="908"/>
         <source>Status</source>
-        <translation>État</translation>
+        <translation type="obsolete">État</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="909"/>
         <source>Standby Mode</source>
-        <translation>Mise en veille</translation>
+        <translation type="obsolete">Mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="910"/>
         <source>(%1) +</source>
-        <translation>(%1) +</translation>
+        <translation type="obsolete">(%1) +</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="911"/>
         <source>= %1</source>
-        <translation>= %1</translation>
+        <translation type="obsolete">= %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="912"/>
         <source>(Last: %1)</source>
-        <translation>(Dernier : %1)</translation>
+        <translation type="obsolete">(Dernier : %1)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="913"/>
         <source>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="915"/>
         <source>Year: %1</source>
-        <translation>Année : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Année : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="916"/>
         <source>IMDB: %1</source>
-        <translation>IMDB: %1</translation>
+        <translation type="obsolete">IMDB: %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="918"/>
         <source>Category: %1</source>
-        <translation>Catégorie : %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Catégorie : %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="919"/>
         <source>Use default player</source>
-        <translation>Utiliser le lecteur par défaut</translation>
+        <translation type="obsolete">Utiliser le lecteur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="920"/>
         <source>Ignore</source>
-        <translation>Ignorer</translation>
+        <translation type="obsolete">Ignorer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="921"/>
         <source>Find local trailers</source>
-        <translation>Chercher les bandes annonces en local</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher les bandes annonces en local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="922"/>
         <source>Get Banner</source>
-        <translation>Obtenir une bannière</translation>
+        <translation type="obsolete">Obtenir une bannière</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="923"/>
         <source>Find local banner</source>
-        <translation>Chercher une bannière locale</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher une bannière locale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="924"/>
         <source>Get coverart</source>
-        <translation>Obtenir une affiche</translation>
+        <translation type="obsolete">Obtenir une affiche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="925"/>
         <source>Find local coverart</source>
-        <translation>Chercher une affiche locale</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher une affiche locale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="926"/>
         <source>Get Fanart</source>
-        <translation>Obtenir une affiche</translation>
+        <translation type="obsolete">Obtenir une affiche</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="927"/>
         <source>Find local fanart</source>
-        <translation>Chercher une affiche locale</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher une affiche locale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="928"/>
         <source>Get Screenshot</source>
-        <translation>Obtenir une capture</translation>
+        <translation type="obsolete">Obtenir une capture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="929"/>
         <source>Find local screenshot</source>
-        <translation>Chercher une capture locale</translation>
+        <translation type="obsolete">Chercher une capture locale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="930"/>
         <source>Browsable</source>
-        <translation>Navigable</translation>
+        <translation type="obsolete">Navigable</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="931"/>
         <source>Filter video list</source>
-        <translation>Liste des filtres vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste des filtres vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="484"/>
         <source>%TITLE%</source>
-        <translation>%TITLE%</translation>
+        <translation type="obsolete">%TITLE%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="654"/>
         <source>%00x00| - %%SUBTITLE%</source>
-        <translation>%00x00| - %%SUBTITLE%</translation>
+        <translation type="obsolete">%00x00| - %%SUBTITLE%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="731"/>
         <source>Select artwork, and find recording information online.</source>
-        <translation>Choisir une affiche et rechercher les informations en ligne.</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir une affiche et rechercher les informations en ligne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="732"/>
         <source>Season/Episode:</source>
-        <translation>Saison/Épisode :</translation>
+        <translation type="obsolete">Saison/Épisode :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="733"/>
         <source>Find Coverart Online</source>
-        <translation>Rechercher une affiche en ligne</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher une affiche en ligne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="734"/>
         <source>Select Local Coverart</source>
-        <translation>Choisir une affiche en local</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir une affiche en local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="735"/>
         <source>Find Fanart Online</source>
-        <translation>Rechercher une affiche personnalisée en ligne</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher une affiche personnalisée en ligne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="736"/>
         <source>Select Local Fanart</source>
-        <translation>Choisir une affiche personnalisée en local</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir une affiche personnalisée en local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="737"/>
         <source>Find Banners Online</source>
-        <translation>Rechercher une bannière en ligne</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher une bannière en ligne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="738"/>
         <source>Select Local Banner</source>
-        <translation>Choisir une bannière en local</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir une bannière en local</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="743"/>
         <source>Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD displays.  It is high contrast and uses shapes and an attractive layout to convey information simply and consistently.</source>
-        <translation>Arclight est un thème élégant conçu pour un affichage haute définition à écran large. Il possède un contraste élevé et utilise des formes et une présentation attractive pour véhiculer des informations de façon simple et cohérente.</translation>
+        <translation type="obsolete">Arclight est un thème élégant conçu pour un affichage haute définition à écran large. Il possède un contraste élevé et utilise des formes et une présentation attractive pour véhiculer des informations de façon simple et cohérente.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="788"/>
         <source>BD Mount:</source>
-        <translation>Montage du Blu-ray :</translation>
+        <translation type="obsolete">Montage du Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="789"/>
         <source>BD Region:</source>
-        <translation>Région Blu-ray :</translation>
+        <translation type="obsolete">Région Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="811"/>
         <source>Childish is the first MythTV theme designed specifically with children in mind.  It was the winner of MythTV&apos;s v0.23 theming contest.</source>
-        <translation>Childish est le premier thème MythTV spécialement conçu en pensant aux enfants. Il a été le gagnant du concours de thèmes organisé lors de la sortie de MythTV 0.23 .</translation>
+        <translation type="obsolete">Childish est le premier thème MythTV spécialement conçu en pensant aux enfants. Il a été le gagnant du concours de thèmes organisé lors de la sortie de MythTV 0.23 .</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="840"/>
         <source>Airdate:</source>
-        <translation>Date de diffusion :</translation>
+        <translation type="obsolete">Date de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Another Theme build on the new UI library Any suggestions or bugs to https://code.google.com/p/a-forest/ A special thank to Steve Adeff for his help on this project.</source>
         <translation type="obsolete">Un autre thème utilisant la nouvelle bibliothèque d&apos;interface utilisateur. Rapporter toutes suggestions ou corrections à https://code.google.com/p/a-forest/. Un merci tout spécial à Steve Adeff pour son aide sur ce projet.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="934"/>
         <source>LCARS</source>
-        <translation>LCARS</translation>
+        <translation type="obsolete">LCARS</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="935"/>
         <source> Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, &apos;Retro&apos; styles. </source>
-        <translation>&quot;Rétro&quot; initialement conçu par Gerhard Aldorf reprend les bases de MythCenter de Jeroen Brosens et a été converti à la nouvelle interface par Chris Candreva; Un thème généralement bleu. La capture donne une idée du menu classic avec le style &quot;Rétro&quot;.</translation>
+        <translation type="obsolete">&quot;Rétro&quot; initialement conçu par Gerhard Aldorf reprend les bases de MythCenter de Jeroen Brosens et a été converti à la nouvelle interface par Chris Candreva; Un thème généralement bleu. La capture donne une idée du menu classic avec le style &quot;Rétro&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="932"/>
         <source>Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25.  Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
-        <translation>Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible dans Myth 0.25 . Note : dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à un autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
+        <translation type="obsolete">Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible dans Myth 0.25 . Note : dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à un autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="896"/>
         <source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
 
 Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</source>
-        <translation>Utiliser les zones de texte ci-dessous pour changer le titre de l&apos;enregistrement, le sous-titre ou sa description.
+        <translation type="obsolete">Utiliser les zones de texte ci-dessous pour changer le titre de l&apos;enregistrement, le sous-titre ou sa description.
 
 Lorsque vous avez effectuer toutes vos corrections, clicquez sur le bouton &quot;Enregistrer&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="897"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded. To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
-        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer. Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer. Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="900"/>
         <source>Press Up/Down from letter list, to navigate to another list.  Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list.</source>
-        <translation>Parcourir l&apos;alphabet pour afficher la liste des programmes commençant par cette lettre. Puis avec les les flèches, passer dans cette liste et choisir un programme pour voir la liste des différentes diffusions ou les épisodes.</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir l&apos;alphabet pour afficher la liste des programmes commençant par cette lettre. Puis avec les les flèches, passer dans cette liste et choisir un programme pour voir la liste des différentes diffusions ou les épisodes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="917"/>
         <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press MENU and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
-        <translation>Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="933"/>
-        <source>Animation, transparency and fanart for mythtv 0.25</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
-    <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="936"/>
         <source>TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features.</source>
-        <translation>TintedGlass est un thème transparent reprenant l&apos;ancienne philosophie de MythTV et utilisant en partie les nouvelles fonctionnalités de la nouvelle interface.</translation>
+        <translation type="obsolete">TintedGlass est un thème transparent reprenant l&apos;ancienne philosophie de MythTV et utilisant en partie les nouvelles fonctionnalités de la nouvelle interface.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="937"/>
         <source>a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg</source>
-        <translation>Un joli thème transparent qui permet d&apos;utiliser votre propre fond d&apos;écran si vous voulez. Il suffit de copier votre photo préférée (assurez-vous que sa résolution soit 1920x1200) dans /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/ background.jpg</translation>
+        <translation type="obsolete">Un joli thème transparent qui permet d&apos;utiliser votre propre fond d&apos;écran si vous voulez. Il suffit de copier votre photo préférée (assurez-vous que sa résolution soit 1920x1200) dans /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/ background.jpg</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A UI and OSD theme with focus for fanart, banners and cover display.</source>
         <translation type="obsolete">Un thème d&apos;affichage et d&apos;incrustation mettant l&apos;accent sur les affiches, les bannières et les affiches de couverture.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="939"/>
         <source>blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@xxxxxxxxx) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24.</source>
-        <translation>blootube-ng est un thème basé sur l&apos;original blootube-wide écrit par Justin Hornsby (justin.hornsby@xxxxxxxxx) qui utilise des graphismes très larges associées à chaque entrée du menu. Il a été mis à jour pour utiliser des nouvelles fonctionalités de MythTV 0.24.</translation>
+        <translation type="obsolete">blootube-ng est un thème basé sur l&apos;original blootube-wide écrit par Justin Hornsby (justin.hornsby@xxxxxxxxx) qui utilise des graphismes très larges associées à chaque entrée du menu. Il a été mis à jour pour utiliser des nouvelles fonctionalités de MythTV 0.24.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="940"/>
         <source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme.</source>
-        <translation>Blue-abstract est un thème à l&apos;allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en fait un thème séduisant et élégant.</translation>
+        <translation type="obsolete">Blue-abstract est un thème à l&apos;allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en fait un thème séduisant et élégant.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="895"/>
         <source>There is/are %n recording(s) in this display group</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Il y a %n enregistrement dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
             <numerusform>Il y a %n enregistrements dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="20"/>
         <source>Theme Chooser</source>
-        <translation>Choix de thème</translation>
+        <translation type="obsolete">Choix de thème</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="19"/>
         <source>Pick the menu layout, font, size, and locale</source>
-        <translation>Choisir la disposition du menu et les paramètres régionaux</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir la disposition du menu et les paramètres régionaux</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="21"/>
         <source>Choose a local theme or download new ones</source>
-        <translation>Choisir un thème local ou télécharger un nouveau</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir un thème local ou télécharger un nouveau</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="22"/>
         <source>Audio</source>
-        <translation>Audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="23"/>
         <source>Configure local audio output</source>
-        <translation>Configurer la sortie audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer la sortie audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="14"/>
         <source>Setup Wizard</source>
-        <translation>Asistant de configuration</translation>
+        <translation type="obsolete">Asistant de configuration</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
         <source>Perform basic configuration tasks</source>
-        <translation>Effectuer des tâches de configuration de base</translation>
+        <translation type="obsolete">Effectuer des tâches de configuration de base</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="28"/>
         <source>Artwork and Data Sources</source>
-        <translation>Sources de données et d&apos;affiches</translation>
+        <translation type="obsolete">Sources de données et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="29"/>
         <source>Configure sources of artwork and metadata</source>
-        <translation>Configurer les sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer les sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="35"/>
         <source>Configure playback and metadata</source>
-        <translation>Configurer la lecture et les métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer la lecture et les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="86"/>
         <source>Pick a program to record from a set of lists</source>
-        <translation>Rechercher un programme dans les listes pré-établies</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher un programme dans les listes pré-établies</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="87"/>
         <source>Custom Record</source>
-        <translation>Recherche personnalisée</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="88"/>
         <source>Advanced program finder</source>
-        <translation>Rechercher selon vos propres critères</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher selon vos propres critères</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="89"/>
         <source>Manual Schedule</source>
-        <translation>Programmation manuelle</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmation manuelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="90"/>
         <source>VCR-like recording scheduler</source>
-        <translation>Programmer un enregistrement comme sur un magnétoscope</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmer un enregistrement comme sur un magnétoscope</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="91"/>
         <source>Titles</source>
-        <translation>Titres</translation>
+        <translation type="obsolete">Titres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="92"/>
         <source>Find a program based on title</source>
-        <translation>Rechercher un programme en utilisant un titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher un programme en utilisant un titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="93"/>
         <source>Keywords</source>
-        <translation>Mots-clés</translation>
+        <translation type="obsolete">Mots-clés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="94"/>
         <source>Find a program matching a keyword</source>
-        <translation>Rechercher un programme en utilisant un mot-clé</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher un programme en utilisant un mot-clé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="95"/>
         <source>People</source>
-        <translation>Personnes</translation>
+        <translation type="obsolete">Personnes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="96"/>
         <source>Find a program including a given person</source>
-        <translation>Rechercher un programme en utilisant une personne</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher un programme en utilisant une personne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="97"/>
         <source>Advanced</source>
-        <translation>Avancé</translation>
+        <translation type="obsolete">Avancé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="98"/>
         <source>Combine more than one word search</source>
-        <translation>Combiner la recherche de plusieurs mots</translation>
+        <translation type="obsolete">Combiner la recherche de plusieurs mots</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="99"/>
         <source>Stored Searches</source>
-        <translation>Recherches stockées</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherches stockées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="100"/>
         <source>Results of searches you have saved</source>
-        <translation>Résultats des recherches sauvegardées</translation>
+        <translation type="obsolete">Résultats des recherches sauvegardées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="101"/>
         <source>TV navigation and recording preferences</source>
-        <translation>Navigation TV et préférences d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Navigation TV et préférences d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="102"/>
         <source>Guide appearance and behavior</source>
-        <translation>Apparence et comportement du guide des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Apparence et comportement du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="103"/>
         <source>Playback</source>
-        <translation>Lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="104"/>
         <source>Settings for viewing and playing TV</source>
-        <translation>Réglages pour accéder et visualiser la télévision</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages pour accéder et visualiser la télévision</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="105"/>
         <source>Playback OSD</source>
-        <translation>Incrustation en cours de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Incrustation en cours de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="106"/>
         <source>Theme and settings for OSD</source>
-        <translation>Thème et réglages de l&apos;incrustation des programmes</translation>
+        <translation type="obsolete">Thème et réglages de l&apos;incrustation des programmes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="107"/>
         <source>Playback Groups</source>
-        <translation>Groupes de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="108"/>
         <source>Adjust settings for different playback styles</source>
-        <translation>Réglages des différents groupes de lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages des différents groupes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="109"/>
         <source>Channel Groups</source>
-        <translation>Groupes de chaînes</translation>
+        <translation type="obsolete">Groupes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="110"/>
         <source>Global recording priority and scheduling</source>
-        <translation>Priorité globale des enregistrements et planification</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité globale des enregistrements et planification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="111"/>
         <source>Watch TV</source>
-        <translation>Regarder la TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="112"/>
         <source>Watch live television</source>
-        <translation>Voir la télévision en direct (LiveTV)</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir la télévision en direct (LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="113"/>
         <source>Delete Recordings</source>
-        <translation>Supprimer des enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="114"/>
         <source>Remove television recordings</source>
-        <translation>Supprimer les enregistrements TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer les enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="115"/>
         <source>Previously Recorded</source>
-        <translation>Précédemment enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Précédemment enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="116"/>
         <source>See what you have recorded before</source>
-        <translation>Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="117"/>
         <source>TV Utilities</source>
-        <translation>Utilitaires TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Utilitaires TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="121"/>
         <source>Images</source>
-        <translation>Photos</translation>
+        <translation type="obsolete">Photos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="124"/>
         <source>News Feeds</source>
-        <translation>Nouvelles</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="125"/>
         <source>Web</source>
-        <translation>Web</translation>
+        <translation type="obsolete">Web</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="126"/>
         <source>Burn DVD</source>
-        <translation>Gravure DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Gravure DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="127"/>
         <source>Recipes</source>
-        <translation>Recettes</translation>
+        <translation type="obsolete">Recettes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="128"/>
         <source>Archive Files</source>
-        <translation>Archiver des fichiers</translation>
+        <translation type="obsolete">Archiver des fichiers</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="646"/>
         <source>Movie Times</source>
-        <translation>Horaires de cinéma</translation>
+        <translation type="obsolete">Horaires de cinéma</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="130"/>
         <source>Edit Keys</source>
-        <translation>Programmer les touches</translation>
+        <translation type="obsolete">Programmer les touches</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="432"/>
         <source>CD/DVD Options</source>
-        <translation>Options CD/DVD</translation>
+        <translation type="obsolete">Options CD/DVD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="455"/>
         <source>List Overview</source>
-        <translation>Liste - Vue d&apos;ensemble</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste - Vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="456"/>
         <source>Current View:</source>
-        <translation>Vue actuelle :</translation>
+        <translation type="obsolete">Vue actuelle :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="457"/>
         <source>Position:</source>
-        <translation>Position :</translation>
+        <translation type="obsolete">Position :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="460"/>
         <source>Schedule Editor</source>
-        <translation>Planificateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Planificateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="461"/>
         <source>Rule Overview</source>
-        <translation>Règle - Vue d&apos;ensemble</translation>
+        <translation type="obsolete">Règle - Vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="248"/>
         <source>Select the recording rule</source>
-        <translation>Sélectionner une règle d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner une règle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="249"/>
         <source>Schedule Options</source>
-        <translation>Options de planification</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de planification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="250"/>
         <source>Storage Options</source>
-        <translation>Options de stockage</translation>
+        <translation type="obsolete">Options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="251"/>
         <source>Post Processing</source>
-        <translation>Traitement ultérieur</translation>
+        <translation type="obsolete">Traitement ultérieur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="252"/>
         <source>Schedule Info</source>
-        <translation>Info planification</translation>
+        <translation type="obsolete">Info planification</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="253"/>
         <source>Preview</source>
-        <translation>Aperçu</translation>
+        <translation type="obsolete">Aperçu</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="255"/>
         <source>Reduce priority by %n</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Réduire la priorité de %n</numerusform>
             <numerusform>Réduire la priorité de %n</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="256"/>
         <source>Normal recording priority</source>
-        <translation>Priorité d&apos;enregistrement normale</translation>
+        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrement normale</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="257"/>
         <source>Raise priority by %n</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Augmenter la priorité de %n</numerusform>
             <numerusform>Augmenter la priorité de %n</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="258"/>
         <source>Start recording %n minute(s) late</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Démarrer l&apos;enregistrement %n minute plus tard</numerusform>
             <numerusform>Démarrer l&apos;enregistrement %n minutes plus tard</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="259"/>
         <source>Start recording on time</source>
-        <translation>Démarrer l&apos;enregistrement à l&apos;heure</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer l&apos;enregistrement à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="260"/>
         <source>Start recording %n minute(s) early</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Démarrer l&apos;enregistrement %n minute plus tôt</numerusform>
             <numerusform>Démarrer l&apos;enregistrement %n minutes plus tôt</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="261"/>
         <source>End recording %n minute(s) early</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Arrêter l&apos;enregistrement %n minute plus tôt</numerusform>
             <numerusform>Arrêter l&apos;enregistrement %n minutes plus tôt</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="262"/>
         <source>End recording on time</source>
-        <translation>Arrêter l&apos;enregistrement à l&apos;heure</translation>
+        <translation type="obsolete">Arrêter l&apos;enregistrement à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="263"/>
         <source>End recording %n minute(s) late</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Arrêter l&apos;enregistrement %n minute plus tard</numerusform>
             <numerusform>Arrêter l&apos;enregistrement %n minutes plus tard</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="265"/>
         <source>Recording Rule Active</source>
-        <translation>Règle d&apos;enregistrement active</translation>
+        <translation type="obsolete">Règle d&apos;enregistrement active</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="266"/>
         <source>Back</source>
-        <translation>Retour</translation>
+        <translation type="obsolete">Retour</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="267"/>
         <source>No episode limit</source>
-        <translation>Sans limitation du nombre d&apos;épisodes</translation>
+        <translation type="obsolete">Sans limitation du nombre d&apos;épisodes</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="268"/>
         <source>Keep at most %n episode(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Conserver un maximum de %n épisode</numerusform>
             <numerusform>Conserver un maximum de %n épisodes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="269"/>
         <source>Allow recordings to expire?</source>
-        <translation>Permettre l&apos;expiration des enregistrements ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Permettre l&apos;expiration des enregistrements ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="462"/>
         <source>Post-Processing Options</source>
-        <translation>Options des traitements après enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Options des traitements après enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="270"/>
         <source>Commercial Flag new recordings</source>
-        <translation>Baliser les publicités dans les nouveaux enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Baliser les publicités dans les nouveaux enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="271"/>
         <source>Transcode new recordings</source>
-        <translation>Transcoder les nouveaux enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Transcoder les nouveaux enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="464"/>
         <source>Search For:</source>
-        <translation>Rechercher :</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="491"/>
         <source>MythStream Settings</source>
-        <translation>Réglages MythStream</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages MythStream</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="492"/>
         <source>Weather Station Settings</source>
-        <translation>Réglages Station météo</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages Station météo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="493"/>
         <source>TV</source>
-        <translation>TV</translation>
+        <translation type="obsolete">TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="494"/>
         <source>Play Online Streams</source>
-        <translation>Lire des flux en ligne</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire des flux en ligne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="495"/>
         <source>Weather Station</source>
-        <translation>Station météo</translation>
+        <translation type="obsolete">Station météo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="496"/>
         <source>A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc</source>
-        <translation>Un long menu qui permet de passer en revue des réglages par module. TV, musique, vidéo, etc</translation>
+        <translation type="obsolete">Un long menu qui permet de passer en revue des réglages par module. TV, musique, vidéo, etc</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="497"/>
         <source>Search Listings</source>
-        <translation>Recherche dans le guide</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche dans le guide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="465"/>
         <source>Recording Rules</source>
-        <translation>Règles d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="498"/>
         <source>Edit or delete any recording rule</source>
-        <translation>Éditer ou supprimer toutes les règles d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer ou supprimer toutes les règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="499"/>
         <source>Play TV Recordings</source>
-        <translation>Regarder les enregistrements TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder les enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="201"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
-        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
+        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
  Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans 
  le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="832"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
+        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="810"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="272"/>
         <source>Run User Job #1</source>
-        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #1</translation>
+        <translation type="obsolete">Exécuter le tâche utilisateur #1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="855"/>
         <source>Run User job #2</source>
-        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
+        <translation type="obsolete">Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="274"/>
         <source>Run User Job #3</source>
-        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #3</translation>
+        <translation type="obsolete">Exécuter le tâche utilisateur #3</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="275"/>
         <source>Run User Job #4</source>
-        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #4</translation>
+        <translation type="obsolete">Exécuter le tâche utilisateur #4</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="540"/>
         <source>Keep up with the news</source>
-        <translation>Rester en contact avec l&apos;actualité</translation>
+        <translation type="obsolete">Rester en contact avec l&apos;actualité</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="543"/>
         <source>Local weather forecast</source>
-        <translation>Prévisions météorologiques locales</translation>
+        <translation type="obsolete">Prévisions météorologiques locales</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="544"/>
         <source>Browse the web</source>
-        <translation>Parcourir le web</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir le web</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="545"/>
         <source>Start cooking!</source>
-        <translation>Commencer à cuisiner !</translation>
+        <translation type="obsolete">Commencer à cuisiner !</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="547"/>
         <source>Home surveillance</source>
-        <translation>Surveillance du domicile</translation>
+        <translation type="obsolete">Surveillance du domicile</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="548"/>
         <source>Hardware profile</source>
-        <translation>Profil matériel</translation>
+        <translation type="obsolete">Profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="549"/>
         <source>Tell us what hardware you have so we can support it</source>
-        <translation>Décriver le matériel que vous avez, si vous voulez de l&apos;aide</translation>
+        <translation type="obsolete">Décriver le matériel que vous avez, si vous voulez de l&apos;aide</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="599"/>
         <source>Play recordings</source>
-        <translation>Regarder les enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="551"/>
         <source>Watch Videos</source>
-        <translation>Regarder les vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="600"/>
         <source>Play videos</source>
-        <translation>Regarder les vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="553"/>
         <source>Listen to Music</source>
-        <translation>Écouter de la musique</translation>
+        <translation type="obsolete">Écouter de la musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="561"/>
         <source>Image Gallery</source>
-        <translation>Galerie photos</translation>
+        <translation type="obsolete">Galerie photos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="562"/>
         <source>Look at Pictures</source>
-        <translation>Regarder vos photos</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder vos photos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="564"/>
         <source>Play video games</source>
-        <translation>Jouer aux jeux vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Jouer aux jeux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="568"/>
         <source>Media Settings</source>
-        <translation>Réglages Media</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages Media</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="597"/>
         <source>Settings for all non-TV media</source>
-        <translation>Réglages de tous les médias autres que la TV</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de tous les médias autres que la TV</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="570"/>
         <source>Info Center Settings</source>
-        <translation>Réglages du centre d&apos;informations</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages du centre d&apos;informations</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="598"/>
         <source>Configure weather, news, movie info, web, and recipes</source>
-        <translation>Configurer la météo, les nouvelles, les horaires de cinéma, les pages Web et les recettes</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer la météo, les nouvelles, les horaires de cinéma, les pages Web et les recettes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="572"/>
         <source>Play any of your media</source>
-        <translation>Afficher le contenu de votre médiathèque</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher le contenu de votre médiathèque</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="573"/>
         <source>Manage Recordings</source>
-        <translation>Gérer les enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Gérer les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="596"/>
         <source>Pick and prioritize shows to record</source>
-        <translation>Choisir et prioriser les programmes à enregistrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir et prioriser les programmes à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="575"/>
         <source>Information Center</source>
-        <translation>Centre d&apos;informations</translation>
+        <translation type="obsolete">Centre d&apos;informations</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="576"/>
         <source>Information and Communications</source>
-        <translation>Informations et communications</translation>
+        <translation type="obsolete">Informations et communications</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="577"/>
         <source>Optical Disks</source>
-        <translation>Disques optiques</translation>
+        <translation type="obsolete">Disques optiques</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="579"/>
         <source>Configure MythTV and plugins</source>
-        <translation>Configurer MythTV et ses modules d&apos;extension</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer MythTV et ses modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="581"/>
         <source>Set Priorities</source>
-        <translation>Fixer les priorités</translation>
+        <translation type="obsolete">Fixer les priorités</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="527"/>
         <source>Preview Schedule Changes</source>
-        <translation>Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
+        <translation type="obsolete">Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="847"/>
         <source>Theater name</source>
-        <translation>Nom du cinéma</translation>
+        <translation type="obsolete">Nom du cinéma</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="856"/>
         <source>Mythbuntu is based on ProjectGrayhem - a dark, shiny theme originally inspired by XBMC&apos;s ProjectMayhem skin</source>
-        <translation>Mythbuntu est basé sur ProjectGrayhem - un thème noir et brillant inspiré du ProjectMayhem pour XBMC</translation>
+        <translation type="obsolete">Mythbuntu est basé sur ProjectGrayhem - un thème noir et brillant inspiré du ProjectMayhem pour XBMC</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="392"/>
         <source>Start Frontend</source>
-        <translation>Démarrer le frontal</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer le frontal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="158"/>
         <source>%TIME%</source>
-        <translation>%TIME%</translation>
+        <translation type="obsolete">%TIME%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="244"/>
         <source>Search For</source>
-        <translation>Recherche pour </translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche pour </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="364"/>
         <source>Sample Clauses:</source>
-        <translation>Clauses exemples :</translation>
+        <translation type="obsolete">Clauses exemples :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="385"/>
         <source>dddd
 dd MMMM yyyy</source>
-        <translation>dddd
+        <translation type="obsolete">dddd
 dd MMMM yyyy</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="395"/>
         <source>%DATE%</source>
-        <translation>%DATE%</translation>
+        <translation type="obsolete">%DATE%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="396"/>
         <source>hh:mm</source>
-        <translation>hh:mm</translation>
+        <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="397"/>
         <source>Playback starting...</source>
-        <translation>La lecture démarre...</translation>
+        <translation type="obsolete">La lecture démarre...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="435"/>
         <source>Info</source>
-        <translation>Information</translation>
+        <translation type="obsolete">Information</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="467"/>
         <source>An earth toned theme, Terra was the first theme to use MythTV&apos;s new MythUI library and is designed to showcase some of the capabilities of the new user interface.</source>
-        <translation>Un thème aux couleurs de terre, Terra a été le premier thème à utiliser la nouvelle interface graphique de MythTV et est conçu pour mettre en valeur certaines des capacités de cette nouvelle interface.</translation>
+        <translation type="obsolete">Un thème aux couleurs de terre, Terra a été le premier thème à utiliser la nouvelle interface graphique de MythTV et est conçu pour mettre en valeur certaines des capacités de cette nouvelle interface.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="503"/>
         <source>Select the country in which you currently reside</source>
-        <translation>Sélectionnez le pays dans lequel vous résidez actuellement</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionnez le pays dans lequel vous résidez actuellement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="504"/>
         <source>Language</source>
-        <translation>Langue</translation>
+        <translation type="obsolete">Langue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="505"/>
         <source>Select your preferred language</source>
-        <translation>Sélectionner votre langue préférée</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner votre langue préférée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="159"/>
         <source>%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%</source>
-        <translation>%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%</translation>
+        <translation type="obsolete">%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="160"/>
         <source>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%</source>
-        <translation>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%i/s, %VIDEOCODECDESC%</translation>
+        <translation type="obsolete">%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%i/s, %VIDEOCODECDESC%</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="538"/>
         <source>dddd
 dd MMM yyyy</source>
-        <translation>dddd
+        <translation type="obsolete">dddd
 dd MMM yyyy</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="541"/>
         <source>Twitter</source>
-        <translation>Twitter</translation>
+        <translation type="obsolete">Twitter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="542"/>
         <source>Send and receive tweets</source>
-        <translation>Envoyer et recevoir des tweets</translation>
+        <translation type="obsolete">Envoyer et recevoir des tweets</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="546"/>
         <source>See what your system is doing</source>
-        <translation>Voir ce que votre système est en train de faire</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir ce que votre système est en train de faire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="550"/>
         <source>Browse your recordings</source>
-        <translation>Parcourir vos enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir vos enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="552"/>
         <source>Browse your video library</source>
-        <translation>Parcourir votre vidéothèque</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir votre vidéothèque</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="554"/>
         <source>Browse your music library</source>
-        <translation>Parcourir votre bibliothèque musicale</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir votre bibliothèque musicale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="557"/>
         <source>Search Internet Video</source>
-        <translation>Rechercher des vidéos Internet</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher des vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="558"/>
         <source>Search popular video sites</source>
-        <translation>Rechercher sur les sites vidéo internet populaires</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher sur les sites vidéo internet populaires</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="559"/>
         <source>Browse Internet Video</source>
-        <translation>Parcourir les vidéos Internet</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir les vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="560"/>
         <source>Browse highlights and entire sites</source>
         <translatorcomment>Notre traduction est erronée</translatorcomment>
-        <translation>Parcourir les faits saillants et l&apos;ensemble des sites </translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir les faits saillants et l&apos;ensemble des sites </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="26"/>
         <source>System Event Handlers</source>
-        <translation>Gestionnaires d&apos;évènements système</translation>
+        <translation type="obsolete">Gestionnaires d&apos;évènements système</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="27"/>
         <source>Configure System Event handler commands</source>
-        <translation>Configurer les gestionnaires d&apos;évènements système</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer les gestionnaires d&apos;évènements système</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="574"/>
         <source>Pick and prioritize recordings</source>
-        <translation>Choisir et prioriser les enregistrements</translation>
+        <translation type="obsolete">Choisir et prioriser les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="580"/>
         <source>See what you have recorded</source>
-        <translation>Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="586"/>
         <source>Write video to a data DVD</source>
-        <translation>Gérer l&apos;archivage et la création de DVD de données</translation>
+        <translation type="obsolete">Gérer l&apos;archivage et la création de DVD de données</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="587"/>
         <source>Import CD</source>
-        <translation>Importer un CD</translation>
+        <translation type="obsolete">Importer un CD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="588"/>
         <source>Import music from an audio CD</source>
-        <translation>Extraire la musique d&apos;un CD audio</translation>
+        <translation type="obsolete">Extraire la musique d&apos;un CD audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="145"/>
         <source>Eject media</source>
-        <translation>Éjecter un média</translation>
+        <translation type="obsolete">Éjecter un média</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="590"/>
         <source>Prioritize some channels over others</source>
-        <translation>Donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
+        <translation type="obsolete">Donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="591"/>
         <source>Prioritize some recordings over others</source>
-        <translation>Donner la priorité à certains enregistrements par rapport à d&apos;autres</translation>
+        <translation type="obsolete">Donner la priorité à certains enregistrements par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="595"/>
         <source>Group your favorite channels together</source>
-        <translation>Grouper vos chaînes favorites ensemble</translation>
+        <translation type="obsolete">Grouper vos chaînes favorites ensemble</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="582"/>
         <source>Music Tools</source>
-        <translation>Outils Musique</translation>
+        <translation type="obsolete">Outils Musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="583"/>
         <source>Select, import, or play music</source>
-        <translation>Sélectionner, extraire et jouer de la musique</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionner, extraire et jouer de la musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="603"/>
         <source>Watch Live TV</source>
-        <translation>Regarder la TV (LiveTV)</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder la TV (LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="604"/>
         <source>Watch Online Streams</source>
-        <translation>Regarder des flux en ligne</translation>
+        <translation type="obsolete">Regarder des flux en ligne</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="605"/>
         <source>Plugins</source>
-        <translation>Modules d&apos;extension</translation>
+        <translation type="obsolete">Modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="606"/>
         <source>Other Plugins</source>
-        <translation>Autres modules d&apos;extension</translation>
+        <translation type="obsolete">Autres modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="607"/>
         <source>Advanced Options</source>
-        <translation>Réglages avancés</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages avancés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../themes/themestrings.h" line="609"/>
         <source>A &quot;Media Center&quot; menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common &quot;media player/DVR&quot; functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth&apos;s more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in &quot;Plugins.&quot; Puts all setup and scheduling in &quot;Advanced.&quot; The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced-&gt;Setup are as in the default menu.</source>
-        <translation>Type de menu &quot;Media Center&quot;. Ce menu permet d&apos;accéder aux principales fonctionnalités d&apos;un &quot;media player/DVR&quot;, de gérer les modules d&apos;extension et d&apos;avoir accès aux réglages essentiels de MythTV. Les items les plus utiles sont sur le menu principal (enregistrements, vidéos, TV, DVD, musique). Les autres items sont dans le menu &quot;modules d&apos;extension&quot;. Les réglages et la planification sont dans &quot;Avancé&quot;. Cette architecture avec 2 menus principaux semble nouvelle, ce sous-menu &quot;Avancé et Réglages est vu comme étant dans le menu par défaut.</translation>
+        <translation type="obsolete">Type de menu &quot;Media Center&quot;. Ce menu permet d&apos;accéder aux principales fonctionnalités d&apos;un &quot;media player/DVR&quot;, de gérer les modules d&apos;extension et d&apos;avoir accès aux réglages essentiels de MythTV. Les items les plus utiles sont sur le menu principal (enregistrements, vidéos, TV, DVD, musique). Les autres items sont dans le menu &quot;modules d&apos;extension&quot;. Les réglages et la planification sont dans &quot;Avancé&quot;. Cette architecture avec 2 menus principaux semble nouvelle, ce sous-menu &quot;Avancé et Réglages est vu comme étant dans le menu par défaut.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeUpdateChecker</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="983"/>
         <source>Version %1 of the %2 theme is now available in the Theme Chooser.  The currently installed version is %3.</source>
-        <translation>La version %1 du thème %2 est maintenant disponible dans le sélecteur de thème. La version actuellement installée est la %3.</translation>
+        <translation type="obsolete">La version %1 du thème %2 est maintenant disponible dans le sélecteur de thème. La version actuellement installée est la %3.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>TransportList</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="89"/>
         <source>New Transport</source>
-        <translation>Nouveau transport</translation>
+        <translation type="obsolete">Nouveau transport</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>TransportListEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="321"/>
         <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce transport ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce transport ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="322"/>
         <source>Yes, delete the transport</source>
-        <translation>Oui, supprimer le transport</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le transport</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="323"/>
         <source>No, don&apos;t</source>
-        <translation>Non</translation>
+        <translation type="obsolete">Non</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="357"/>
         <source>Transport Menu</source>
-        <translation>Menu Transport</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu Transport</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="358"/>
         <source>Edit...</source>
-        <translation>Éditer...</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="359"/>
         <source>Delete...</source>
-        <translation>Supprimer...</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="276"/>
         <source>Multiplex Editor</source>
-        <translation>Éditeur de multiplex</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditeur de multiplex</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>UPNPScanner</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="224"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="271"/>
         <source>Media Servers</source>
-        <translation>Serveurs multimédia</translation>
+        <translation type="obsolete">Serveurs multimédia</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>UnZip</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="245"/>
         <source>ZIP operation completed successfully.</source>
-        <translation>Opération de compression terminé avec succès.</translation>
+        <translation type="obsolete">Opération de compression terminé avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="246"/>
         <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
-        <translation>Impossible d&apos;initialiser ou de charger la librairie zlib.</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;initialiser ou de charger la librairie zlib.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="247"/>
         <source>zlib library error.</source>
-        <translation>Erreur de librairie zlib.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur de librairie zlib.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="248"/>
         <source>Unable to create or open file.</source>
-        <translation>Impossible de créer ou d&apos;ouvrir le fichier.</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de créer ou d&apos;ouvrir le fichier.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="249"/>
         <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
-        <translation>Archive partiellement corrompue. Certains fichiers peuvent être extraits.</translation>
+        <translation type="obsolete">Archive partiellement corrompue. Certains fichiers peuvent être extraits.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="250"/>
         <source>Corrupted archive.</source>
-        <translation>Archive corrompue.</translation>
+        <translation type="obsolete">Archive corrompue.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="251"/>
         <source>Wrong password.</source>
-        <translation>Mot de passe érroné.</translation>
+        <translation type="obsolete">Mot de passe érroné.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="252"/>
         <source>No archive has been created yet.</source>
-        <translation>Il n&apos;existe pas encore d&apos;archive.</translation>
+        <translation type="obsolete">Il n&apos;existe pas encore d&apos;archive.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="253"/>
         <source>File or directory does not exist.</source>
-        <translation>Fichier ou répertoire inexistant.</translation>
+        <translation type="obsolete">Fichier ou répertoire inexistant.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="254"/>
         <source>File read error.</source>
-        <translation>Erreur lors de la lecture du fichier.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture du fichier.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="255"/>
         <source>File write error.</source>
-        <translation>Erreur lors de l&apos;écriture du fichier.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;écriture du fichier.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="256"/>
         <source>File seek error.</source>
-        <translation>Erreur lors de la recherche du fichier.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur lors de la recherche du fichier.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="257"/>
         <source>Unable to create a directory.</source>
-        <translation>Impossible de créer un répertoire.</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de créer un répertoire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="258"/>
         <source>Invalid device.</source>
-        <translation>Périphérique inconnu.</translation>
+        <translation type="obsolete">Périphérique inconnu.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="259"/>
         <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
-        <translation>Archive compréssée inconnue ou incompatible.</translation>
+        <translation type="obsolete">Archive compréssée inconnue ou incompatible.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="260"/>
         <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
-        <translation>Entêtes incohérentes. L&apos;archive peut être endommagée.</translation>
+        <translation type="obsolete">Entêtes incohérentes. L&apos;archive peut être endommagée.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="264"/>
         <source>Unknown error.</source>
-        <translation>Erreur inconnue.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur inconnue.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>V4LConfigurationGroup</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2076"/>
         <source>Probed info</source>
-        <translation>Info sondée</translation>
+        <translation type="obsolete">Info sondée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2094"/>
         <source>Failed to open</source>
-        <translation>Échec à l&apos;ouverture de</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture de</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2101"/>
         <source>Failed to probe</source>
-        <translation>Échec au sondage de</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec au sondage de</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoDialog</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1240"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1255"/>
         <source>Season</source>
-        <translation>Saison</translation>
+        <translation type="obsolete">Saison</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2191"/>
         <source>Video Search</source>
-        <translation>Recherche vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Recherche vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2252"/>
         <source>%1 of %2</source>
-        <translation>%1 sur %2</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 sur %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2336"/>
         <source>Video Options
 %1
 %2</source>
-        <translation>Options Vidéo
+        <translation type="obsolete">Options Vidéo
 %1
 %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2339"/>
         <source>Video Options
 %1</source>
-        <translation>Options vidéo
+        <translation type="obsolete">Options vidéo
 %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2342"/>
         <source>Video Options</source>
-        <translation>Options vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Options vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2353"/>
         <source>Play...</source>
-        <translation>Lecture...</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2355"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2395"/>
         <source>Play</source>
-        <translation>Lecture</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2357"/>
         <source>Mark as Unwatched</source>
-        <translation>Marquer comme Non Vu</translation>
+        <translation type="obsolete">Marquer comme Non Vu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2359"/>
         <source>Mark as Watched</source>
-        <translation>Marquer comme Vu</translation>
+        <translation type="obsolete">Marquer comme Vu</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2360"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2586"/>
         <source>Video Info</source>
-        <translation>Info de la vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Info de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2361"/>
         <source>Change Video Details</source>
-        <translation>Modifier les détails vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier les détails vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2362"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation>Supprimer</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2366"/>
         <source>Play Folder</source>
-        <translation>Lecture du dossier</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture du dossier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2389"/>
         <source>Playback Options
 %1</source>
-        <translation>Options de lecture
+        <translation type="obsolete">Options de lecture
 %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2399"/>
         <source>Play in Alternate Player</source>
-        <translation>Lire dans le lecteur alternatif</translation>
+        <translation type="obsolete">Lire dans le lecteur alternatif</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2404"/>
         <source>Play With Trailers</source>
-        <translation>Lecture avec bandes-annonces</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture avec bandes-annonces</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2411"/>
         <source>Play Trailer</source>
-        <translation>Lecture de bande-annonce</translation>
+        <translation type="obsolete">Lecture de bande-annonce</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2423"/>
         <source>Video Display Menu</source>
-        <translation>Menu d&apos;affichage des vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu d&apos;affichage des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2427"/>
         <source>Scan For Changes</source>
-        <translation>Rechercher les modifications</translation>
+        <translation type="obsolete">Rechercher les modifications</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2428"/>
         <source>Retrieve All Details</source>
-        <translation>Récupérer tous les détails</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupérer tous les détails</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2429"/>
         <source>Filter Display</source>
-        <translation>Filtrer l&apos;affichage</translation>
+        <translation type="obsolete">Filtrer l&apos;affichage</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2430"/>
         <source>Browse By...</source>
-        <translation>Parcourir par...</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir par...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2431"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2448"/>
         <source>Change View</source>
-        <translation>Modifier la vue</translation>
+        <translation type="obsolete">Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3469"/>
         <source>Are you sure you want to permanently delete:
 %1</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement :
+        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement :
 %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3756"/>
         <source>There are no videos in the database, would you like to scan your video directories now?</source>
-        <translation>Il n&apos;y a pas de vidéo dans la base de données. Voulez-vous effectuer un balayage de vos répertoires ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a pas de vidéo dans la base de données. Voulez-vous effectuer un balayage de vos répertoires ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2432"/>
         <source>Settings</source>
-        <translation>Réglages</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1088"/>
         <source>The video scan found no files, have you configured a video storage group?</source>
-        <translation>Le balayage ne trouve aucun fichier vidéo. Avez-vous configuré le groupe de stockage vidéo ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Le balayage ne trouve aucun fichier vidéo. Avez-vous configuré le groupe de stockage vidéo ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2453"/>
         <source>Switch to Browse View</source>
-        <translation>Passer en mode navigation</translation>
+        <translation type="obsolete">Passer en mode navigation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2456"/>
         <source>Switch to Gallery View</source>
-        <translation>Passer en mode galerie</translation>
+        <translation type="obsolete">Passer en mode galerie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2459"/>
         <source>Switch to List View</source>
-        <translation>Passer en mode liste</translation>
+        <translation type="obsolete">Passer en mode liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2462"/>
         <source>Switch to Manage View</source>
-        <translation>Basculer vers la vue &apos;Gestion&apos;</translation>
+        <translation type="obsolete">Basculer vers la vue &apos;Gestion&apos;</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2465"/>
         <source>Show Directory Structure</source>
-        <translation>Afficher la structure de répertoire</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher la structure de répertoire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2467"/>
         <source>Hide Directory Structure</source>
-        <translation>Masquer la structure de répertoire</translation>
+        <translation type="obsolete">Masquer la structure de répertoire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2470"/>
         <source>Browse Library (recommended)</source>
-        <translation>Parcourir la médiathèque (recommandé)</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir la médiathèque (recommandé)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2472"/>
         <source>Browse Filesystem (slow)</source>
-        <translation>Parcourir la structure de fichier (lent)</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir la structure de fichier (lent)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2484"/>
         <source>Video Settings</source>
-        <translation>Réglages vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2488"/>
         <source>Player Settings</source>
-        <translation>Réglages du lecteur</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2489"/>
         <source>Metadata Settings</source>
-        <translation>Réglages de métadonnées</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2490"/>
         <source>File Type Settings</source>
-        <translation>Réglages des types de fichiers</translation>
+        <translation type="obsolete">Réglages des types de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2543"/>
         <source>Browse By</source>
-        <translation>Parcourir par</translation>
+        <translation type="obsolete">Parcourir par</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2548"/>
         <source>Cast</source>
-        <translation>Distribution</translation>
+        <translation type="obsolete">Distribution</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2551"/>
         <source>Category</source>
-        <translation>Catégorie</translation>
+        <translation type="obsolete">Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2554"/>
         <source>Date Added</source>
-        <translation>Date d&apos;ajout</translation>
+        <translation type="obsolete">Date d&apos;ajout</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2557"/>
         <source>Director</source>
-        <translation>Réalisateur</translation>
+        <translation type="obsolete">Réalisateur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2560"/>
         <source>Studio</source>
-        <translation>Studio</translation>
+        <translation type="obsolete">Studio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2563"/>
         <source>Folder</source>
-        <translation>Dossier</translation>
+        <translation type="obsolete">Dossier</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2566"/>
         <source>Genre</source>
-        <translation>Genre</translation>
+        <translation type="obsolete">Genre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2569"/>
         <source>TV/Movies</source>
-        <translation>TV/Films</translation>
+        <translation type="obsolete">TV/Films</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2572"/>
         <source>User Rating</source>
-        <translation>Évaluation</translation>
+        <translation type="obsolete">Évaluation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2575"/>
         <source>Year</source>
-        <translation>Année</translation>
+        <translation type="obsolete">Année</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2591"/>
         <source>View Details</source>
-        <translation>Voir les détails</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir les détails</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2593"/>
         <source>View Full Plot</source>
-        <translation>Voir le synopsis complet</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir le synopsis complet</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2599"/>
         <source>View Cast</source>
-        <translation>Voir la distribution</translation>
+        <translation type="obsolete">Voir la distribution</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2601"/>
         <source>View Homepage</source>
-        <translation>Vue de la page principale</translation>
+        <translation type="obsolete">Vue de la page principale</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2613"/>
         <source>Manage Video Details</source>
-        <translation>Gérer les détails vidéos</translation>
+        <translation type="obsolete">Gérer les détails vidéos</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2619"/>
         <source>Edit Details</source>
-        <translation>Éditer les détails</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer les détails</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2620"/>
         <source>Retrieve Details</source>
-        <translation>Récupérer les détails</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupérer les détails</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2622"/>
         <source>Allow Updates</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
-        <translation>Permettre les mises à jour</translation>
+        <translation type="obsolete">Permettre les mises à jour</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2624"/>
         <source>Disable Updates</source>
-        <translation>Désactiver les mises à jour</translation>
+        <translation type="obsolete">Désactiver les mises à jour</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2625"/>
         <source>Reset Details</source>
-        <translation>Réinitialiser les détails</translation>
+        <translation type="obsolete">Réinitialiser les détails</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2877"/>
         <source>An error occurred when switching views.</source>
-        <translation>Une erreur est survenue lors du changement de vue.</translation>
+        <translation type="obsolete">Une erreur est survenue lors du changement de vue.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2950"/>
         <source>No browser command set! MythVideo needs MythBrowser installed to display the homepage.</source>
-        <translation>Aucune commande de navigateur définie ! MythVideo nécessite que MythBrowser soit installé pour afficher la page principale.</translation>
+        <translation type="obsolete">Aucune commande de navigateur définie ! MythVideo nécessite que MythBrowser soit installé pour afficher la page principale.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3361"/>
         <source>Fetching details for %1</source>
-        <translation>Récupérer les détails pour %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Récupérer les détails pour %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3366"/>
         <source> %1x%2</source>
-        <translation> %1x%2</translation>
+        <translation type="obsolete"> %1x%2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3507"/>
         <source>Failed to delete file</source>
-        <translation>Échec de suppression du fichier</translation>
+        <translation type="obsolete">Échec de suppression du fichier</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoFilterDialog</name>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="638"/>
         <source>Result of this filter : %n video(s)</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>Résultat pour ce filtre : %n vidéo</numerusform>
             <numerusform>Résultat pour ce filtre : %n vidéos</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="644"/>
         <source>Result of this filter : No Videos</source>
-        <translation>Résultat de ce filtre : Aucune vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Résultat de ce filtre : Aucune vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="759"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="760"/>
         <source>minutes</source>
-        <translation>minutes</translation>
+        <translation type="obsolete">minutes</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoMetadata</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="1021"/>
         <source>Season</source>
         <comment>Metadata file name parsing</comment>
         <extracomment>Word(s) which should be recognized as &quot;season&quot; when parsing a video * file name. To list more than one word, separate them with a &apos;|&apos;.</extracomment>
-        <translation>Saison</translation>
+        <translation type="obsolete">Saison</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="1026"/>
         <source>Episode</source>
         <comment>Metadata file name parsing</comment>
         <extracomment>Word(s) which should be recognized as &quot;episode&quot; when parsing a video * file name. To list more than one word, separate them with a &apos;|&apos;.</extracomment>
-        <translation>Épisode</translation>
+        <translation type="obsolete">Épisode</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="1100"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
-        <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
+        <translation type="obsolete">^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -27122,399 +20957,309 @@
         <source>If they no longer exist please remove them</source>
         <translation type="obsolete">S&apos;ils n&apos;existent plus, veuillez les supprimer</translation>
     </message>
-    <message>
-        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="474"/>
-        <source>Failed to Scan SG Video Hosts:
-
-%1
-
-If they no longer exist please remove them</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
-    </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoSetupWizard</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="70"/>
         <source>Select from one of the preconfigured playback profiles.  When satisfied, you can test Standard Definition and High Definition playback with the selected profile before moving on.</source>
-        <translation>Sélectionnez l&apos;un des profils de lecture préconfiguré puis tester votre choix en définition standard et haute définition avant de passer à l&apos;étape suivante.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sélectionnez l&apos;un des profils de lecture préconfiguré puis tester votre choix en définition standard et haute définition avant de passer à l&apos;étape suivante.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="75"/>
         <source>Test your playback settings with Standard Definition content. (480p)</source>
-        <translation>Tester vos réglages de lecture avec un contenu en définition standard. (480p)</translation>
+        <translation type="obsolete">Tester vos réglages de lecture avec un contenu en définition standard. (480p)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="77"/>
         <source>Test your playback settings with High Definition content (1080p).</source>
-        <translation>Tester vos réglages de lecture avec un contenu en Haute Définition (1080p).</translation>
+        <translation type="obsolete">Tester vos réglages de lecture avec un contenu en Haute Définition (1080p).</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="79"/>
         <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
-        <translation>Sauvegarder et passer à l&apos;étape suivante de la configuration.</translation>
+        <translation type="obsolete">Sauvegarder et passer à l&apos;étape suivante de la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="81"/>
         <source>Return to the previous configuration step.</source>
-        <translation>Retourner à l&apos;étape précédente de la configuration.</translation>
+        <translation type="obsolete">Retourner à l&apos;étape précédente de la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="174"/>
         <source>A short test of your system&apos;s playback of Standard Definition content with the %1 profile.</source>
-        <translation>Un court test de lecture de contenu en définition standard avec le profil %1.</translation>
+        <translation type="obsolete">Un court test de lecture de contenu en définition standard avec le profil %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="177"/>
         <source>Standard Definition Playback Test</source>
-        <translation>Test de lecture en définition standard</translation>
+        <translation type="obsolete">Test de lecture en définition standard</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="195"/>
         <source>A short test of your system&apos;s playback of High Definition content with the %1 profile.</source>
-        <translation>Un court  test de lecture d&apos;un contenu en haute définition avec le profil %1.</translation>
+        <translation type="obsolete">Un court  test de lecture d&apos;un contenu en haute définition avec le profil %1.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="198"/>
         <source>High Definition Playback Test</source>
-        <translation>Test de lecture en haute définition</translation>
+        <translation type="obsolete">Test de lecture en haute définition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="228"/>
         <source>Downloading Video Sample...</source>
-        <translation>Téléchargement de l&apos;échantillon vidéo...</translation>
+        <translation type="obsolete">Téléchargement de l&apos;échantillon vidéo...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="262"/>
         <source>Downloading Video Sample...
 (%1 of %2 MB)</source>
-        <translation>Téléchargement de l&apos;échantillon vidéo...
+        <translation type="obsolete">Téléchargement de l&apos;échantillon vidéo...
 (%1 de %2 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="291"/>
         <source>Error downloading sample to backend.</source>
-        <translation>Erreur lors du téléchargement de l&apos;échantilllon.</translation>
+        <translation type="obsolete">Erreur lors du téléchargement de l&apos;échantilllon.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoSourceEditor</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3432"/>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3456"/>
         <source>No, don&apos;t</source>
-        <translation>Non</translation>
+        <translation type="obsolete">Non</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3453"/>
         <source>Are you sure you want to delete this video source?</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source vidéo ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source vidéo ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3455"/>
         <source>Yes, delete video source</source>
-        <translation>Oui, supprimer la source vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, supprimer la source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3410"/>
         <source>Video Source Menu</source>
-        <translation>Menu source vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Menu source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3368"/>
         <source>Video sources</source>
-        <translation>Sources vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Sources vidéo</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3411"/>
         <source>Edit...</source>
-        <translation>Éditer...</translation>
+        <translation type="obsolete">Éditer...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3412"/>
         <source>Delete...</source>
-        <translation>Supprimer...</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3429"/>
         <source>Are you sure you want to delete ALL video sources?</source>
-        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les sources vidéo ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les sources vidéo ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3431"/>
         <source>Yes, delete video sources</source>
-        <translation>Oui, supprimer les sources vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Oui, supprimer les sources vidéo</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoSourceSelector</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="69"/>
         <source>Video Source</source>
-        <translation>Source vidéo</translation>
+        <translation type="obsolete">Source vidéo</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ViewScheduled</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="485"/>
         <source>No Conflicts</source>
-        <translation>Pas de conflit</translation>
+        <translation type="obsolete">Pas de conflit</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="316"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="492"/>
         <source>All</source>
-        <translation>Tout</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="200"/>
         <source>Options</source>
-        <translation>Options</translation>
+        <translation type="obsolete">Options</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="211"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="724"/>
         <source>Show Important</source>
-        <translation>Montrer l&apos;important</translation>
+        <translation type="obsolete">Montrer l&apos;important</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="213"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="728"/>
         <source>Show All</source>
-        <translation>Tout montrer</translation>
+        <translation type="obsolete">Tout montrer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="214"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="732"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation>Détails du programme</translation>
+        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="215"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="736"/>
         <source>Upcoming by title</source>
-        <translation>Prochains enregistrements par titre</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements par titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="216"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="740"/>
         <source>Upcoming scheduled</source>
-        <translation>Prochains enregistrements programmés</translation>
+        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="217"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="744"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation>Édition personnalisée</translation>
+        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="218"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="748"/>
         <source>Delete Rule</source>
-        <translation>Supprimer la règle</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="219"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="752"/>
         <source>Show Cards</source>
-        <translation>Afficher les cartes</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les cartes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="220"/>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="756"/>
         <source>Show Inputs</source>
-        <translation>Afficher les Entrées</translation>
+        <translation type="obsolete">Afficher les Entrées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="494"/>
         <source>Important</source>
-        <translation>Important</translation>
+        <translation type="obsolete">Important</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="563"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
-        <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
+        <translation type="obsolete">Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="477"/>
         <source>Conflict %1</source>
-        <translation>Conflit %1</translation>
+        <translation type="obsolete">Conflit %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="89"/>
         <source>Scheduled Recordings</source>
-        <translation>Enregistrements programmés</translation>
+        <translation type="obsolete">Enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="99"/>
         <source>Group List</source>
-        <translation>Liste de groupe</translation>
+        <translation type="obsolete">Liste de groupe</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>WelcomeDialog</name>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="91"/>
         <source>Start Frontend</source>
-        <translation>Démarrer le frontal</translation>
+        <translation type="obsolete">Démarrer le frontal</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="342"/>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="343"/>
         <source>Cannot connect to server!</source>
-        <translation>Impossible de se connecter au serveur !</translation>
+        <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur !</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="358"/>
         <source>Tuner %1 is recording:</source>
-        <translation>Le tuner %1 enregistre :</translation>
+        <translation type="obsolete">Le tuner %1 enregistre :</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="365"/>
         <source>%1 to %2</source>
         <comment>Time period, &apos;starttime to endtime&apos;</comment>
-        <translation type="unfinished">%1 à %2</translation>
+        <translation type="obsolete">%1 à %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="371"/>
         <source>Tuner %1 is not recording</source>
-        <translation>Le tuner %1 n&apos;enregistre pas</translation>
+        <translation type="obsolete">Le tuner %1 n&apos;enregistre pas</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="380"/>
         <source>There are no recordings currently taking place</source>
-        <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement en cours</translation>
+        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a aucun enregistrement en cours</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="412"/>
         <source>There are no scheduled recordings</source>
-        <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement programmé</translation>
+        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a aucun enregistrement programmé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="525"/>
         <source>MythTV is about to start recording.</source>
-        <translation>MythTV s&apos;apprête à démarrer un enregistrement.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV s&apos;apprête à démarrer un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="530"/>
         <source>MythTV is busy recording.</source>
-        <translation>MythTV est en train d&apos;enregistrer.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV est en train d&apos;enregistrer.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="539"/>
         <source>MythTV is busy transcoding.</source>
-        <translation>MythTV est en train de transcoder.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV est en train de transcoder.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="541"/>
         <source>MythTV is busy flagging commercials.</source>
-        <translation>MythTV est en train de baliser les publicités.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV est en train de baliser les publicités.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="543"/>
         <source>MythTV is busy grabbing EPG data.</source>
-        <translation>MythTV est en train de récupérer les données du guide des programmes.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV est en train de récupérer les données du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="545"/>
         <source>MythTV is locked by a user.</source>
-        <translation>MythTV est verrouillé par un utilisateur.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV est verrouillé par un utilisateur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="549"/>
         <source>MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.</source>
-        <translation>MythTV est dans une période d&apos;allumage/extinction quotidienne.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV est dans une période d&apos;allumage/extinction quotidienne.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="551"/>
         <source>MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
-        <translation>MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="557"/>
         <source>MythTV is idle and will shutdown in %n second(s).</source>
-        <translation>
+        <translation type="obsolete">
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n seconde.</numerusform>
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n secondes.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="560"/>
         <source>MythTV is idle.</source>
-        <translation>MythTV n&apos;a rien à faire.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a rien à faire.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="608"/>
         <source>Unlock Shutdown</source>
-        <translation>Déverrouiller l&apos;extinction</translation>
+        <translation type="obsolete">Déverrouiller l&apos;extinction</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="610"/>
         <source>Lock Shutdown</source>
-        <translation>Verrouiller l&apos;extinction</translation>
+        <translation type="obsolete">Verrouiller l&apos;extinction</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="612"/>
         <source>Run mythfilldatabase</source>
-        <translation>Lancer mythfilldatabase</translation>
+        <translation type="obsolete">Lancer mythfilldatabase</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="613"/>
         <source>Shutdown Now</source>
-        <translation>Éteindre maintenant</translation>
+        <translation type="obsolete">Éteindre maintenant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="614"/>
         <source>Exit</source>
-        <translation>Quitter</translation>
+        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="615"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation>Annuler</translation>
+        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="660"/>
         <source>Cannot shutdown because MythTV is currently recording</source>
-        <translation>Extinction impossible car MythTV est en cours d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Extinction impossible car MythTV est en cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="671"/>
         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start recording</source>
-        <translation>Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer un enregistrement</translation>
+        <translation type="obsolete">Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer un enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="682"/>
         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
-        <translation>Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
+        <translation type="obsolete">Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>to</source>
         <translation type="obsolete">à</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="419"/>
         <source>Please Wait...</source>
-        <translation>Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>
+        <translation type="obsolete">Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="547"/>
         <source>MythTV has running or pending jobs.</source>
-        <translation>MythTV a des tâches en cours ou en attente.</translation>
+        <translation type="obsolete">MythTV a des tâches en cours ou en attente.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>XMLTV_generic_config</name>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="442"/>
         <source>Configure</source>
-        <translation>Configurer</translation>
+        <translation type="obsolete">Configurer</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="443"/>
         <source>Run XMLTV configure command.</source>
-        <translation>Lancer la commande de configuration de xmltv.</translation>
+        <translation type="obsolete">Lancer la commande de configuration de xmltv.</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/