[mythtvfr_traduction] [372] annulation du commit pr?\195?\169cedent suite ?\195? \160 erreur sur mythfrontend

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 372
Author:   gilles74
Date:     2012-07-26 18:28:37 +0200 (Thu, 26 Jul 2012)
Log Message:
-----------
annulation du commit pr?\195?\169cedent suite ?\195?\160 erreur sur mythfrontend

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-07-26 16:06:06 UTC (rev 371)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-07-26 16:28:37 UTC (rev 372)
@@ -56,7 +56,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="34"/>
         <source>SEGA/MASTER SYSTEM</source>
-        <translation>SYSTÈME SEGA/MASTER</translation>
+        <translation type="unfinished">SYSTÈME SEGA/MASTER</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="35"/>
@@ -122,8 +122,7 @@
         <source>Unknown %1</source>
         <comment>Unknown genre</comment>
         <extracomment>%1 is the game type, when we don&apos;t know the genre we use the * game type</extracomment>
-        <translatorcomment>ce serait plutot %1 inconnu ou mieux %1 type inconnu</translatorcomment>
-        <translation>Inconnu %1</translation>
+        <translation type="unfinished">Inconnu %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="224"/>
@@ -159,7 +158,6 @@
         <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="382"/>
         <source>Updating %1 (%2) ROM database</source>
         <extracomment>%1 is the system name, %2 is the game type</extracomment>
-        <translatorcomment>Actualiser de la liste des ROM %1 (%2)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Met à jour la base de données de ROM %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
@@ -275,7 +273,7 @@
         <source>Choose System for:
 %1</source>
         <extracomment>%1 is the game name</extracomment>
-        <translation>Choisir le système pour :
+        <translation type="unfinished">Choisir le système pour :
 %1</translation>
     </message>
     <message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-26 16:06:06 UTC (rev 371)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-26 16:28:37 UTC (rev 372)
@@ -95,7 +95,7 @@
 <context>
     <name>DecoderHandler</name>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="541"/>
+        <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="542"/>
         <source>Retrieving playlist</source>
         <translation type="unfinished">Obtention de la liste de lecture</translation>
     </message>
@@ -105,13 +105,12 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="794"/>
         <source>Connecting</source>
-        <translation type="unfinished">Connexion</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="910"/>
         <source>Finding radio stream</source>
-        <translatorcomment>G la traduction littérale serait &quot;recherche des flux radio&quot; mais je triuve que radio internet est plus parlant ici</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Recherche des radios internet</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="913"/>
@@ -123,7 +122,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="916"/>
         <source>Connecting to radio stream</source>
-        <translation type="unfinished">Connexion à une radio internet</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="919"/>
@@ -135,19 +134,18 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="923"/>
         <source>Connected to radio stream</source>
-        <translation type="unfinished">Connecter à une radio internet</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="933"/>
         <source>Buffering</source>
-        <translatorcomment>traduction déjà existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mise en mémoire-tampon</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DecoderIOFactoryUrl</name>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="207"/>
+        <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="208"/>
         <source>Fetching remote file</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
@@ -593,242 +591,242 @@
         <translation type="obsolete">Vitesse : </translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1079"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1080"/>
         <source>Playing stream.</source>
         <translation>Lecture du flux.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1108"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1109"/>
         <source>Buffering stream.</source>
         <translation>Mise en mémoire-tampon du flux.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1112"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1113"/>
         <source>Stream paused.</source>
         <translation>Flux en pause.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1180"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1181"/>
         <source>kbps</source>
         <translation>kbps</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1180"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1186"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1181"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1187"/>
         <source>kHz</source>
         <translation>kHz</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1180"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1186"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1181"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1187"/>
         <source>ch</source>
         <translation>can.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1209"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1210"/>
         <source>Output error.</source>
         <translation>Erreur d&apos;E/S.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1213"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1255"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1214"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1256"/>
         <source>MythMusic has encountered the following error:
 %1</source>
         <translation>MythMusic a rencontré l&apos;erreur suivante :
 %1</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1219"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1220"/>
         <source>Stream stopped.</source>
         <translation>Flux arrêté.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1262"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1263"/>
         <source>Decoder Handler error.</source>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1320"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2138"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1321"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2139"/>
         <source>Save To New Playlist</source>
         <translation>Ajouter à une nouvelle liste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1322"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1323"/>
         <source>Enter new playlist name</source>
         <translation>Entrez le nom de la nouvelle liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1336"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2139"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1337"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2140"/>
         <source>Save To Existing Playlist</source>
         <translation>Ajouter à une liste existante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1338"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1339"/>
         <source>Select the playlist to save to</source>
         <translation>Choisir une liste de lecture sur laquelle sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1403"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2180"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1404"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2181"/>
         <source>Change Volume</source>
         <translation>Modifier le volume</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1405"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2181"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1406"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2182"/>
         <source>Mute</source>
         <translation>Mettre en sourdine</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1407"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2182"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1408"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2183"/>
         <source>Previous Track</source>
         <translation>Piste précédente</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1409"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2183"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1410"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2184"/>
         <source>Next Track</source>
         <translation>Piste suivante</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1411"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2187"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1412"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2188"/>
         <source>Jump Back</source>
         <translation>Revenir en arrière</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1413"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2188"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1414"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2189"/>
         <source>Jump Forward</source>
         <translation>Sauter en avant</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1415"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2191"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1416"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2192"/>
         <source>Play</source>
         <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1417"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2192"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1418"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2193"/>
         <source>Stop</source>
         <translation>Arrêter</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1419"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2195"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1420"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2196"/>
         <source>Pause</source>
         <translation>Pause</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1424"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2234"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1425"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2235"/>
         <source>All Tracks</source>
         <translation>Toutes les pistes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1426"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2237"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1427"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2238"/>
         <source>From CD</source>
         <translation>À partir du CD</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1434"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2244"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1435"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2245"/>
         <source>Tracks From Current Year</source>
         <translation>Pistes de la même année</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1985"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1986"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2115"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2116"/>
         <source>Play Radio Stream</source>
-        <translation type="unfinished">Écouter une radio internet</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2379"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2380"/>
         <source>More Options</source>
         <translation>Options additionnelles</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2070"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2071"/>
         <source>Actions</source>
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2078"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2100"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2079"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2101"/>
         <source>Switch View</source>
         <translation>Changer de vue</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2082"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2124"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2083"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2125"/>
         <source>Playlist Options</source>
         <translation>Modifier une liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2083"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2215"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2084"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2216"/>
         <source>Set Shuffle Mode</source>
         <translation>Choisir le mode mélange</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2084"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2202"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2085"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2203"/>
         <source>Set Repeat Mode</source>
         <translation>Choisir le mode répétition</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2087"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2088"/>
         <source>Player Options</source>
         <translation>Options du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2090"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2230"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2091"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2231"/>
         <source>Quick Playlists</source>
         <translation>Listes de lecture rapides</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2093"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2094"/>
         <source>Change Visualizer</source>
         <translation>Changer la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2105"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2106"/>
         <source>Current Playlist</source>
         <translation>Liste de lecture actuelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2107"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2108"/>
         <source>Playlist Editor - Tree</source>
         <translation>Éditeur de liste - Arbrorescence</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2109"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2110"/>
         <source>Playlist Editor - Gallery</source>
         <translation>Éditeur de liste - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2113"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2114"/>
         <source>Search for Music</source>
         <translation>Rechercher une piste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2111"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2117"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2112"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2118"/>
         <source>Fullscreen Visualizer</source>
         <translation>Visualisation en plein écran</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2152"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2153"/>
         <source>Exiting Music Player.
 
 Do you want to continue playing in the background?</source>
@@ -836,150 +834,150 @@
 Désirez-vous continuer à l&apos;écouter en arrière-plan ?</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2176"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2177"/>
         <source>Player Actions</source>
         <translation>Actions du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2206"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2219"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2207"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2220"/>
         <source>None</source>
         <translatorcomment>Désactiver le &quot;shuffle&quot;...</translatorcomment>
         <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2207"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2208"/>
         <source>Track</source>
         <translation>Piste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2208"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2209"/>
         <source>All</source>
         <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2220"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2221"/>
         <source>Random</source>
         <translation>Aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2221"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2222"/>
         <source>Smart</source>
         <translation>Intelligent</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2222"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2223"/>
         <source>Album</source>
         <translation>Album</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2223"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2224"/>
         <source>Artist</source>
         <translation>Artiste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2253"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2254"/>
         <source>Choose Visualizer</source>
         <translatorcomment>à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
         <translation>Choisir la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2265"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2266"/>
         <source>Add to Playlist Options</source>
         <translation>Ajouter aux options de liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1245"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1246"/>
         <source>Decoder error.</source>
         <translation>Erreur du décodeur.</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1294"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2076"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1295"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2077"/>
         <source>Search List...</source>
         <translation>Rechercher une liste...</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1301"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2130"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1302"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2131"/>
         <source>Sync List With Current Track</source>
         <translation>Ajouter cette piste à la liste actuelle</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1305"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2131"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1306"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2132"/>
         <source>Remove Selected Track</source>
         <translation>Enlever les pistes sélectionnées</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1315"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2134"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1316"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2135"/>
         <source>Remove All Tracks</source>
         <translation>Enlever toutes les pistes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1351"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2144"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1352"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2145"/>
         <source>Switch To Move Mode</source>
         <translatorcomment>A valider dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation>Basculer au mode déplacement</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1359"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2142"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1360"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2143"/>
         <source>Switch To Select Mode</source>
         <translation>Basculer au mode sélection</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1428"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2241"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1429"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2242"/>
         <source>Tracks By Current Artist</source>
         <translation>Pistes du même artiste</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1430"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2243"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1431"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2244"/>
         <source>Tracks From Current Genre</source>
         <translation>Pistes du même genre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1432"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2242"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1433"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2243"/>
         <source>Tracks From Current Album</source>
         <translation>Pistes du même album</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1436"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2245"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1437"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2246"/>
         <source>Tracks With Same Title</source>
         <translation>Pistes avec le même titre</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1441"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2269"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1442"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2270"/>
         <source>Replace Tracks</source>
         <translation>Remplacer les pistes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1446"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2270"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1447"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2271"/>
         <source>Add Tracks</source>
         <translation>Ajouter les pistes</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2169"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2170"/>
         <source>Cancel</source>
         <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1390"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2167"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1391"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2168"/>
         <source>No - Exit, Stop Playing</source>
         <translation>Non - Quitter et arrêter la musique</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1396"/>
-        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2168"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1397"/>
+        <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2169"/>
         <source>Yes - Exit, Continue Playing</source>
         <translation>Oui - Quitter et continuer à jouer</translation>
     </message>
@@ -987,13 +985,13 @@
 <context>
     <name>MusicPlayer</name>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1275"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1268"/>
         <source>%1% (Muted)</source>
         <comment>Zero Audio Volume</comment>
-        <translation>%1% (En sourdine)</translation>
+        <translation type="unfinished">%1% (En sourdine)</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1279"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1272"/>
         <source>Muted</source>
         <translation>En sourdine</translation>
     </message>
@@ -1013,7 +1011,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="577"/>
         <source>Play radio stream</source>
-        <translation type="unfinished">Écouter une radio internet</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="579"/>
@@ -1135,42 +1133,42 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="624"/>
         <source>Toggle shuffle mode</source>
-        <translation type="unfinished">Active/dé-active la lecture aléatoire</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="626"/>
         <source>Toggle repeat mode</source>
-        <translation type="unfinished">Change le mode de répétition</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="630"/>
         <source>Switch to the current playlist view</source>
-        <translation type="unfinished">Affiche la liste de lecture actuelle</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="632"/>
         <source>Switch to the playlist editor tree view</source>
-        <translation type="unfinished">Affiche l&apos;éditeur de liste de lecture (arborescence)</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="634"/>
         <source>Switch to the playlist editor gallery view</source>
-        <translation type="unfinished">Affiche l&apos;éditeur de liste de lecture (gallerie)</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="636"/>
         <source>Switch to the search view</source>
-        <translation type="unfinished">Affiche la fenêtre de recherche</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="638"/>
         <source>Switch to the fullscreen visualiser view</source>
-        <translation type="unfinished">Affiche la visualisation en plein écran</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="640"/>
         <source>Switch to the radio stream view</source>
-        <translation type="unfinished">Affiche la radio internet</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="646"/>
@@ -1427,7 +1425,7 @@
         <translation>Analyseur de CD audio</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1506"/>
+        <location filename="../mythmusic/musicplayer.cpp" line="1499"/>
         <source>Unknown</source>
         <translation>Inconnu</translation>
     </message>
@@ -1951,32 +1949,30 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="88"/>
         <source>Stream Actions</source>
-        <translatorcomment>G s&apos;il s&quot;agit des action en dessous alors je propose &quot;Actions sur les flux&quot; ou &quot;Modifications des flux&quot;</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Actions de flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="89"/>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="297"/>
         <source>Add Stream</source>
-        <translation>Ajouter un flux</translation>
+        <translation type="unfinished">Ajouterun flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="93"/>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="311"/>
         <source>Edit Stream</source>
-        <translation>Éditer un flux</translation>
+        <translation type="unfinished">Édite un flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="94"/>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="307"/>
         <source>Remove Stream</source>
-        <translatorcomment>G le ou un ? as-tu dejà selectionne le flux à supprimer ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Enlever le flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="97"/>
         <source>More Options</source>
-        <translation>Options additionnelles</translation>
+        <translation type="unfinished">Options additionnelles</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2604,8 +2600,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="211"/>
         <source>Press MENU to add some radio streams to play.</source>
-        <translatorcomment>G il faudrait mettre &quot;Utiliser MENU pour ajouter les radios internet à écouter&quot; mais si on les ajoute c&apos;est bien pour les écouter non !</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Utiliser MENU pour ajouter des radios internet.</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="212"/>
@@ -2615,24 +2610,22 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="213"/>
         <source>Add/Edit Music Stream</source>
-        <translatorcomment>G partout on parle de Radio stream et ici de Music stream  . Ca sous-entend que l&apos;on peut lire des msuiques d&apos;un fournisseur comme Itunes apr exemple ???
-mais je crois plutôt a une erreur de compréhension de la part du thémer</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ajouter/Éditer un flux de musique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="214"/>
         <source>Station:</source>
-        <translation>Station :</translation>
+        <translation type="unfinished">Station :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="215"/>
         <source>Search for Stream</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche d&apos;un flux</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="216"/>
         <source>Channel:</source>
-        <translation type="unfinished">canal:</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="217"/>
@@ -2642,23 +2635,21 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="218"/>
         <source>Logo URL:</source>
-        <translation type="unfinished">Adresse logo:</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="219"/>
         <source>Genres:</source>
-        <translation>Genres :</translation>
+        <translation type="unfinished">Genres :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="220"/>
         <source>Metadata Format:</source>
-        <translatorcomment>G ou &quot;métadonnées&quot; tout court ; à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Format des métadonnées :</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="221"/>
         <source>Search for Music Stream</source>
-        <translatorcomment>idem flux musicaux et radio ???</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Recherche en cours de flux  musicaux</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2684,7 +2675,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="230"/>
         <source>Play Radio Streams</source>
-        <translation type="unfinished">Écouter les radios internet</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="232"/>
@@ -3075,41 +3066,37 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="168"/>
         <source>Track Title:</source>
-        <translation type="unfinished">Titre :</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="169"/>
         <source>Track Artist:</source>
-        <translation type="unfinished">Artiste :</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="170"/>
         <source>Track:</source>
-        <translation>Piste :</translation>
+        <translation type="unfinished">Piste :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="171"/>
         <source>Click Here to Select Artist</source>
-        <translatorcomment>G à vérifier dans le contexte; s&apos;agit d&apos;une case à cocher ou d&apos;une liste dans laquelle on fait un choix</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cliquer ici pour sélectionner un artiste</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="172"/>
         <source>Click Here to Select Compilation</source>
-        <translatorcomment>G à vérifier dans le contexte; s&apos;agit d&apos;une case à cocher ou d&apos;une liste dans laquelle on fait un choix</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cliquer ici pour sélectionner une compilation</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="173"/>
         <source>Click Here to Select Album</source>
-        <translatorcomment>G à vérifier dans le contexte; s&apos;agit d&apos;une case à cocher ou d&apos;une liste dans laquelle on fait un choix</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cliquer ici pour sélectionner un album</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="174"/>
         <source>Click Here to Select Genre</source>
-        <translatorcomment>G à vérifier dans le contexte; s&apos;agit d&apos;une case à cocher ou d&apos;une liste dans laquelle on fait un choix</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cliquer ici pour sélectionner un genre</translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="175"/>
@@ -3139,7 +3126,6 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="194"/>
         <source>Listen to Music</source>
-        <translatorcomment>Écouter la musique</translatorcomment>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-07-26 16:06:06 UTC (rev 371)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-07-26 16:28:37 UTC (rev 372)
@@ -4,936 +4,1564 @@
 <context>
     <name>(Categories)</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1503"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="388"/>
         <source>Education</source>
-        <translation type="obsolete">Éducation</translation>
+        <translation>Éducation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1505"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="640"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="359"/>
         <source>Entertainment</source>
-        <translation type="obsolete">Divertissement</translation>
+        <translation>Divertissement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1507"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="380"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="318"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="320"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="323"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="327"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="331"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="334"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="338"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="341"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="345"/>
         <source>Movie</source>
-        <translation type="obsolete">Film</translation>
+        <translation>Film</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1509"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="536"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="349"/>
         <source>News</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelles</translation>
+        <translation>Nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1511"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="394"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="546"/>
         <source>Religious</source>
-        <translation type="obsolete">Religion</translation>
+        <translation>Religion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1513"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="382"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="368"/>
         <source>Sports</source>
-        <translation type="obsolete">Sport</translation>
+        <translation>Sport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1515"/>
         <source>Other</source>
-        <translation type="obsolete">Autre</translation>
+        <translation>Autre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1517"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="398"/>
         <source>Action</source>
-        <translation type="obsolete">Action</translation>
+        <translation>Action</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1519"/>
         <source>Advertisement</source>
-        <translation type="obsolete">Vente</translation>
+        <translation>Vente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1521"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="406"/>
         <source>Animated</source>
-        <translation type="obsolete">Animation</translation>
+        <translation>Animation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1523"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="408"/>
         <source>Anthology</source>
-        <translation type="obsolete">Anthologie</translation>
+        <translation>Anthologie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1525"/>
         <source>Automobile</source>
-        <translation type="obsolete">Automobile</translation>
+        <translation>Automobile</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1527"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="414"/>
         <source>Awards</source>
-        <translation type="obsolete">Cérémonie</translation>
+        <translation>Cérémonie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1529"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="418"/>
         <source>Baseball</source>
-        <translation type="obsolete">Baseball</translation>
+        <translation>Baseball</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1531"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="420"/>
         <source>Basketball</source>
-        <translation type="obsolete">Basket</translation>
+        <translation>Basket</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1533"/>
         <source>Bulletin</source>
-        <translation type="obsolete">Communiqué</translation>
+        <translation>Communiqué</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1535"/>
         <source>Business</source>
-        <translation type="obsolete">Affaires</translation>
+        <translation>Affaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1537"/>
         <source>Classical</source>
-        <translation type="obsolete">Classique</translation>
+        <translation>Classique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1539"/>
         <source>College</source>
-        <translation type="obsolete">Universitaire</translation>
+        <translation>Universitaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1541"/>
         <source>Combat</source>
-        <translation type="obsolete">Combat</translation>
+        <translation>Combat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1543"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="442"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="332"/>
         <source>Comedy</source>
-        <translation type="obsolete">Comédie</translation>
+        <translation>Comédie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1545"/>
         <source>Commentary</source>
-        <translation type="obsolete">Commentaire</translation>
+        <translation>Commentaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1547"/>
         <source>Concert</source>
-        <translation type="obsolete">Concert</translation>
+        <translation>Concert</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1549"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="632"/>
         <source>Consumer</source>
-        <translation type="obsolete">Consommation</translation>
+        <translation>Consommation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1551"/>
         <source>Contemporary</source>
-        <translation type="obsolete">Contemporain</translation>
+        <translation>Contemporain</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1553"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="450"/>
         <source>Crime</source>
-        <translation type="obsolete">Crime</translation>
+        <translation>Crime</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1555"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="454"/>
         <source>Dance</source>
-        <translation type="obsolete">Danse</translation>
+        <translation>Danse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1557"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="458"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="354"/>
         <source>Documentary</source>
-        <translation type="obsolete">Documentaire</translation>
+        <translation>Documentaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1559"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="460"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="496"/>
         <source>Drama</source>
-        <translation type="obsolete">Drame</translation>
+        <translation>Drame</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1561"/>
         <source>Elementary</source>
-        <translation type="obsolete">Élémentaire</translation>
+        <translation>Élémentaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1563"/>
         <source>Erotica</source>
-        <translation type="obsolete">Érotique</translation>
+        <translation>Érotique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1565"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="464"/>
         <source>Exercise</source>
-        <translation type="obsolete">Exercice</translation>
+        <translation>Exercice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1567"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="466"/>
         <source>Fantasy</source>
-        <translation type="obsolete">Fantastique</translation>
+        <translation>Fantastique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1569"/>
         <source>Farm</source>
-        <translation type="obsolete">Ferme</translation>
+        <translation>Ferme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1571"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="468"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="443"/>
         <source>Fashion</source>
-        <translation type="obsolete">Mode</translation>
+        <translation>Mode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1573"/>
         <source>Fiction</source>
-        <translation type="obsolete">Fiction</translation>
+        <translation>Fiction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1575"/>
         <source>Food</source>
-        <translation type="obsolete">Cuisine</translation>
+        <translation>Cuisine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1577"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="472"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="648"/>
         <source>Football</source>
-        <translation type="obsolete">Football</translation>
+        <translation>Football</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1579"/>
         <source>Foreign</source>
-        <translation type="obsolete">Étranger</translation>
+        <translation>Étranger</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1581"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="476"/>
         <source>Fundraiser</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Levée de fonds&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Levée de fonds</translation>
+        <translation type="unfinished">Levée de fonds</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1583"/>
         <source>Game/Quiz</source>
-        <translation type="obsolete">Jeux/Quiz</translation>
+        <translation>Jeux/Quiz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1585"/>
         <source>Garden</source>
-        <translation type="obsolete">Jardinage</translation>
+        <translation>Jardinage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1587"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="480"/>
         <source>Golf</source>
-        <translation type="obsolete">Golf</translation>
+        <translation>Golf</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1589"/>
         <source>Government</source>
-        <translation type="obsolete">Gouvernement</translation>
+        <translation>Gouvernement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1591"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="484"/>
         <source>Health</source>
-        <translation type="obsolete">Santé</translation>
+        <translation>Santé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1593"/>
         <source>High School</source>
-        <translation type="obsolete">Lycées</translation>
+        <translation>Lycées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1595"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="486"/>
         <source>History</source>
-        <translation type="obsolete">Histoire</translation>
+        <translation>Histoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1597"/>
         <source>Hobby</source>
-        <translation type="obsolete">Passes-temps</translation>
+        <translation>Passes-temps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1599"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="490"/>
         <source>Hockey</source>
-        <translation type="obsolete">Hockey</translation>
+        <translation>Hockey</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1601"/>
         <source>Home</source>
         <translatorcomment>Nicolas: On avait mis &quot;Accueil&quot; qui est erroné car il s&apos;agit d&apos;une catégorie d&apos;émission, je propose &quot;Habitation&quot; </translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Habitation</translation>
+        <translation type="unfinished">Habitation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1603"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="500"/>
         <source>Horror</source>
-        <translation type="obsolete">Horreur</translation>
+        <translation>Horreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1605"/>
         <source>Information</source>
-        <translation type="obsolete">Information</translation>
+        <translation>Information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1607"/>
         <source>Instruction</source>
-        <translation type="obsolete">Instruction</translation>
+        <translation>Instruction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1609"/>
         <source>International</source>
-        <translation type="obsolete">International</translation>
+        <translation>International</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1611"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="508"/>
         <source>Interview</source>
-        <translation type="obsolete">Interview</translation>
+        <translation>Interview</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1613"/>
         <source>Language</source>
-        <translation type="obsolete">Langue</translation>
+        <translation>Langue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1615"/>
         <source>Legal</source>
-        <translation type="obsolete">Légal</translation>
+        <translation>Légal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1617"/>
         <source>Live</source>
-        <translation type="obsolete">Direct</translation>
+        <translation>Direct</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1619"/>
         <source>Local</source>
-        <translation type="obsolete">Local</translation>
+        <translation>Local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1621"/>
         <source>Math</source>
-        <translation type="obsolete">Mathématique</translation>
+        <translation>Mathématique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1623"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="514"/>
         <source>Medical</source>
-        <translation type="obsolete">Médical</translation>
+        <translation>Médical</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1625"/>
         <source>Meeting</source>
-        <translation type="obsolete">Assemblée</translation>
+        <translation>Assemblée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1627"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="698"/>
         <source>Military</source>
-        <translation type="obsolete">Militaire</translation>
+        <translation>Militaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1629"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="516"/>
         <source>Miniseries</source>
-        <translation type="obsolete">Mini séries</translation>
+        <translation>Mini séries</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1631"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="522"/>
         <source>Music</source>
-        <translation type="obsolete">Musique</translation>
+        <translation>Musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1633"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="532"/>
         <source>Mystery</source>
-        <translation type="obsolete">Mystère</translation>
+        <translation>Mystère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1635"/>
         <source>National</source>
-        <translation type="obsolete">National</translation>
+        <translation>National</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1637"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="534"/>
         <source>Nature</source>
-        <translation type="obsolete">Nature</translation>
+        <translation>Nature</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1639"/>
         <source>Police</source>
-        <translation type="obsolete">Policier</translation>
+        <translation>Policier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1641"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="672"/>
         <source>Politics</source>
-        <translation type="obsolete">Politique</translation>
+        <translation>Politique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1643"/>
         <source>Premiere</source>
-        <translation type="obsolete">Première</translation>
+        <translation>Première</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1645"/>
         <source>Prerecorded</source>
-        <translation type="obsolete">Préenregistré</translation>
+        <translation>Préenregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1647"/>
         <source>Product</source>
-        <translation type="obsolete">Produit</translation>
+        <translation>Produit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1649"/>
         <source>Professional</source>
-        <translation type="obsolete">Professionnel</translation>
+        <translation>Professionnel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1651"/>
         <source>Public</source>
-        <translation type="obsolete">Public</translation>
+        <translation>Public</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1653"/>
         <source>Racing</source>
-        <translation type="obsolete">Course</translation>
+        <translation>Course</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1655"/>
         <source>Reading</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
+        <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1657"/>
         <source>Repair</source>
-        <translation type="obsolete">Bricolage</translation>
+        <translation>Bricolage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1659"/>
         <source>Repeat</source>
-        <translation type="obsolete">Rediffusion</translation>
+        <translation>Rediffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1661"/>
         <source>Review</source>
-        <translation type="obsolete">Critiques</translation>
+        <translation>Critiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1663"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="550"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="339"/>
         <source>Romance</source>
-        <translation type="obsolete">Romance</translation>
+        <translation>Romance</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1665"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="558"/>
         <source>Science</source>
-        <translation type="obsolete">Science</translation>
+        <translation>Science</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1667"/>
         <source>Series</source>
-        <translation type="obsolete">Séries</translation>
+        <translation>Séries</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1669"/>
         <source>Service</source>
-        <translation type="obsolete">Service</translation>
+        <translation>Service</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1671"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="564"/>
         <source>Shopping</source>
-        <translation type="obsolete">Shopping</translation>
+        <translation>Shopping</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1673"/>
         <source>Soap Opera</source>
-        <translation type="obsolete">Sitcom</translation>
+        <translation>Sitcom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1675"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="576"/>
         <source>Special</source>
-        <translation type="obsolete">Spécial</translation>
+        <translation>Spécial</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1677"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="582"/>
         <source>Suspense</source>
-        <translation type="obsolete">Suspense</translation>
+        <translation>Suspense</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1679"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="586"/>
         <source>Talk</source>
-        <translation type="obsolete">Discussions</translation>
+        <translation>Discussions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1681"/>
         <source>Technical</source>
-        <translation type="obsolete">Technique</translation>
+        <translation>Technique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1683"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="588"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="690"/>
         <source>Tennis</source>
-        <translation type="obsolete">Tennis</translation>
+        <translation>Tennis</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1685"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="592"/>
         <source>Travel</source>
-        <translation type="obsolete">Voyage</translation>
+        <translation>Voyage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1687"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="594"/>
         <source>Variety</source>
-        <translation type="obsolete">Variétés</translation>
+        <translation>Variétés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1689"/>
         <source>Video</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
+        <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1691"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="602"/>
         <source>Weather</source>
-        <translation type="obsolete">Météo</translation>
+        <translation>Météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1693"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="604"/>
         <source>Western</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Western&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Western</translation>
+        <translation type="unfinished">Western</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="384"/>
         <source>News/Business</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelles/Affaires</translation>
+        <translation type="unfinished">Nouvelles/Affaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="386"/>
         <source>Family/Children</source>
-        <translation type="obsolete">Famille/Enfants</translation>
+        <translation type="unfinished">Famille/Enfants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="390"/>
         <source>Series/Special</source>
-        <translation type="obsolete">Séries/Spécial</translation>
+        <translation type="unfinished">Séries/Spécial</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="392"/>
         <source>Music/Art</source>
-        <translation type="obsolete">Musique/Art</translation>
+        <translation type="unfinished">Musique/Art</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="400"/>
         <source>Adults only</source>
-        <translation type="obsolete">Adultes seulement</translation>
+        <translation type="unfinished">Adultes seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="402"/>
         <source>Adventure</source>
-        <translation type="obsolete">Aventure</translation>
+        <translation type="unfinished">Aventure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="404"/>
         <source>Animals</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Animaux&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Animaux</translation>
+        <translation type="unfinished">Animaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="410"/>
         <source>Art</source>
-        <translation type="obsolete">Art</translation>
+        <translation>Art</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="412"/>
         <source>Auto</source>
-        <translation type="obsolete">Auto</translation>
+        <translation>Auto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="416"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="418"/>
         <source>Ballet</source>
-        <translation type="obsolete">Ballet</translation>
+        <translation>Ballet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="422"/>
         <source>Biography</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Biographie&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Biographie</translation>
+        <translation>Biographie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="424"/>
         <source>Boat</source>
-        <translation type="obsolete">Bateau</translation>
+        <translation type="unfinished">Bateau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="426"/>
         <source>Bowling</source>
-        <translation type="obsolete">Quilles</translation>
+        <translation type="unfinished">Quilles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="428"/>
         <source>Boxing</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Boxe&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Boxe</translation>
+        <translation type="unfinished">Boxe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="430"/>
+        <source>Bus./financial</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="432"/>
         <source>Children</source>
-        <translation type="obsolete">Enfants</translation>
+        <translation type="unfinished">Enfants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="434"/>
+        <source>Children-special</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="436"/>
+        <source>Children-news</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="438"/>
+        <source>Children-music</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="440"/>
+        <source>Collectibles</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="444"/>
+        <source>Comedy-drama</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="446"/>
         <source>Computers</source>
         <translatorcomment>Nicolas: ou Ordinateurs?</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Informatique</translation>
+        <translation type="unfinished">Informatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="448"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="481"/>
         <source>Cooking</source>
-        <translation type="obsolete">Cuisine</translation>
+        <translation>Cuisine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="452"/>
+        <source>Crime drama</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="456"/>
+        <source>Docudrama</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="462"/>
         <source>Educational</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Educationnel&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Éducationnel</translation>
+        <translation type="unfinished">Éducationnel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="470"/>
         <source>Fishing</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Pêche&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Pêche</translation>
+        <translation type="unfinished">Pêche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="474"/>
         <source>French</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Français&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Français</translation>
+        <translation type="unfinished">Français</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="478"/>
+        <source>Game show</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="482"/>
         <source>Gymnastics</source>
-        <translation type="obsolete">Gymnastique</translation>
+        <translation type="unfinished">Gymnastique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="488"/>
+        <source>Historical drama</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="492"/>
+        <source>Holiday</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="494"/>
+        <source>Holiday-children</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="496"/>
+        <source>Holiday-children special</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="498"/>
+        <source>Holiday special</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="502"/>
+        <source>Horse racing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="504"/>
         <source>House/garden</source>
-        <translation type="obsolete">Habitation/jardin</translation>
+        <translation type="unfinished">Habitation/jardin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="506"/>
+        <source>How-to</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="510"/>
+        <source>Lacrosse</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="512"/>
         <source>Martial Arts</source>
-        <translation type="obsolete">Arts martiaux</translation>
+        <translation type="unfinished">Arts martiaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="518"/>
+        <source>Motorsports</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="520"/>
+        <source>Motorcycle</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="524"/>
+        <source>Music special</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="526"/>
+        <source>Music talk</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="528"/>
+        <source>Musical</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="530"/>
+        <source>Musical comedy</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="538"/>
         <source>Opera</source>
-        <translation type="obsolete">Opéra</translation>
+        <translation>Opéra</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="540"/>
+        <source>Outdoors</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="542"/>
+        <source>Public affairs</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="544"/>
+        <source>Reality</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="548"/>
         <source>Rodeo</source>
-        <translation type="obsolete">Rodéo</translation>
+        <translation type="unfinished">Rodéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="552"/>
+        <source>Romance-comedy</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="554"/>
+        <source>Rugby</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="556"/>
         <source>Running</source>
         <translatorcomment>Nicolas: On avait mis &quot;En cours d&apos;exécution&quot; qui est erroné, je propose &quot;Course&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Course</translation>
+        <translation type="unfinished">Course</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="560"/>
         <source>Science fiction</source>
-        <translation type="obsolete">Science fiction</translation>
+        <translation type="unfinished">Science fiction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="562"/>
+        <source>Self improvement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="566"/>
         <source>Skiing</source>
-        <translation type="obsolete">Ski</translation>
+        <translation type="unfinished">Ski</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="568"/>
+        <source>Soap</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="570"/>
         <source>Soccer</source>
-        <translation type="obsolete">Soccer (Football)</translation>
+        <translation>Soccer (Football)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="572"/>
+        <source>Softball</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="574"/>
         <source>Spanish</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Espagnol&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Espagnol</translation>
+        <translation type="unfinished">Espagnol</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="578"/>
+        <source>Sports non-event</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="580"/>
+        <source>Sports talk</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="584"/>
         <source>Swimming</source>
-        <translation type="obsolete">Natation</translation>
+        <translation type="unfinished">Natation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="590"/>
+        <source>Track/field</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="596"/>
         <source>Volleyball</source>
-        <translation type="obsolete">Volleyball</translation>
+        <translation type="unfinished">Volleyball</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="598"/>
         <source>War</source>
-        <translation type="obsolete">Guerre</translation>
+        <translation type="unfinished">Guerre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="600"/>
+        <source>Watersports</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="606"/>
         <source>Wrestling</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Lutte&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Lutte</translation>
+        <translation type="unfinished">Lutte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="608"/>
         <source>Yoga</source>
-        <translation type="obsolete">Yoga</translation>
+        <translation>Yoga</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="610"/>
         <source>Agriculture</source>
-        <translation type="obsolete">Agriculture</translation>
+        <translation>Agriculture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="612"/>
+        <source>Anime</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="614"/>
+        <source>Arm Wrestling</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="616"/>
+        <source>Arts/crafts</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="618"/>
         <source>Auction</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Encant&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Encant</translation>
+        <translation type="unfinished">Encant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="620"/>
+        <source>Auto racing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="622"/>
+        <source>Air racing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="624"/>
         <source>Badminton</source>
-        <translation type="obsolete">Badminton</translation>
+        <translation type="unfinished">Badminton</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="626"/>
+        <source>Bicycle racing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="628"/>
+        <source>Boat Racing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="630"/>
+        <source>Community</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="634"/>
         <source>Debate</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Débat&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Débat</translation>
+        <translation type="unfinished">Débat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="636"/>
+        <source>Dog show</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="638"/>
+        <source>Drag racing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="642"/>
+        <source>Environment</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="644"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="389"/>
         <source>Equestrian</source>
-        <translation type="obsolete">Équestre</translation>
+        <translation>Équestre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="646"/>
+        <source>Field hockey</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="650"/>
+        <source>Gay/lesbian</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="652"/>
+        <source>Handball</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="654"/>
+        <source>Home improvement</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="656"/>
         <source>Hunting</source>
-        <translation type="obsolete">Chasse</translation>
+        <translation type="unfinished">Chasse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="658"/>
+        <source>Hydroplane racing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="660"/>
+        <source>Law</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="662"/>
+        <source>Motorcycle racing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="664"/>
+        <source>Newsmagazine</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="666"/>
+        <source>Paranormal</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="668"/>
+        <source>Parenting</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="670"/>
+        <source>Performing arts</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="674"/>
         <source>Pro wrestling</source>
-        <translation type="obsolete">Lutte professionnelle</translation>
+        <translation type="unfinished">Lutte professionnelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="676"/>
         <source>Sailing</source>
-        <translation type="obsolete">Voile</translation>
+        <translation type="unfinished">Voile</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="678"/>
+        <source>Shooting</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="680"/>
+        <source>Sitcom</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="682"/>
+        <source>Skateboarding</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="684"/>
+        <source>Snowboarding</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="686"/>
+        <source>Standup</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="688"/>
+        <source>Surfing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="692"/>
+        <source>Triathlon</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="694"/>
         <source>Card games</source>
-        <translation type="obsolete">Jeux de cartes</translation>
+        <translation type="unfinished">Jeux de cartes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="696"/>
         <source>Poker</source>
-        <translation type="obsolete">Poker</translation>
+        <translation type="unfinished">Poker</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="700"/>
+        <source>Technology</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="702"/>
         <source>Mixed martial arts</source>
-        <translation type="obsolete">Arts martiaux mixes</translation>
+        <translation type="unfinished">Arts martiaux mixes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="704"/>
+        <source>Action sports</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="706"/>
         <source>Dish Network</source>
-        <translation type="obsolete">Dish Network</translation>
+        <translation type="unfinished">Dish Network</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="315"/>
         <source>%1 - %2</source>
         <comment>Category with subcategory display</comment>
         <extracomment>%1 is the main category, %2 is the subcategory</extracomment>
-        <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>
+        <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="321"/>
         <source>Detective/Thriller</source>
-        <translation type="obsolete">Détective/Thriller</translation>
+        <translation>Détective/Thriller</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="324"/>
         <source>Adventure/Western/War</source>
-        <translation type="obsolete">Aventure/Western/Guerre</translation>
+        <translation>Aventure/Western/Guerre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="328"/>
         <source>Science Fiction/Fantasy/Horror</source>
-        <translation type="obsolete">Science-fiction/Fantastique/Horreur</translation>
+        <translation>Science-fiction/Fantastique/Horreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="335"/>
         <source>Soap/melodrama/folkloric</source>
-        <translation type="obsolete">Sitcom/Mélodrame/Folklorique</translation>
+        <translation>Sitcom/Mélodrame/Folklorique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="342"/>
         <source>Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama</source>
-        <translation type="obsolete">Sérieux/Classique/Religieux/Film Historique/Drame</translation>
+        <translation>Sérieux/Classique/Religieux/Film Historique/Drame</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="346"/>
         <source>Adult</source>
         <comment>Adult Movie</comment>
-        <translation type="obsolete">Adulte</translation>
+        <translation>Adulte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="350"/>
         <source>News/weather report</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelles/Météo</translation>
+        <translation>Nouvelles/Météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="352"/>
         <source>News magazine</source>
-        <translation type="obsolete">Magazine d&apos;informations</translation>
+        <translation>Magazine d&apos;informations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="356"/>
         <source>Intelligent Programs</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes intelligents</translation>
+        <translation>Programmes intelligents</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="361"/>
         <source>Game Show</source>
-        <translation type="obsolete">Émission de jeu</translation>
+        <translation>Émission de jeu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="363"/>
         <source>Variety Show</source>
-        <translation type="obsolete">Émission de variétés</translation>
+        <translation>Émission de variétés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="365"/>
         <source>Talk Show</source>
-        <translation type="obsolete">Débat</translation>
+        <translation>Débat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="370"/>
         <source>Special Events (World Cup, World Series, etc)</source>
-        <translation type="obsolete">Évènements spéciaux (Coupe du Monde, Coupes Mondiales de ...)</translation>
+        <translation>Évènements spéciaux (Coupe du Monde, Coupes Mondiales de ...)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="372"/>
         <source>Sports Magazines</source>
-        <translation type="obsolete">Magazines sportifs</translation>
+        <translation>Magazines sportifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="374"/>
         <source>Football (Soccer)</source>
-        <translation type="obsolete">Football (Soccer)</translation>
+        <translation>Football (Soccer)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="376"/>
         <source>Tennis/Squash</source>
-        <translation type="obsolete">Tennis/Squash</translation>
+        <translation>Tennis/Squash</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="378"/>
         <source>Misc. Team Sports</source>
-        <translation type="obsolete">Sports en équipes divers</translation>
+        <translation>Sports en équipes divers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="381"/>
         <source>Athletics</source>
-        <translation type="obsolete">Athlétisme</translation>
+        <translation>Athlétisme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="383"/>
         <source>Motor Sport</source>
-        <translation type="obsolete">Sports motorisés</translation>
+        <translation>Sports motorisés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="385"/>
         <source>Water Sport</source>
-        <translation type="obsolete">Sports aquatiques</translation>
+        <translation>Sports aquatiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="387"/>
         <source>Winter Sports</source>
-        <translation type="obsolete">Sports d&apos;hiver</translation>
+        <translation>Sports d&apos;hiver</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="391"/>
         <source>Martial Sports</source>
-        <translation type="obsolete">Arts martiaux</translation>
+        <translation>Arts martiaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="394"/>
         <source>Kids</source>
-        <translation type="obsolete">Enfants</translation>
+        <translation>Enfants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="395"/>
         <source>Pre-School Children&apos;s Programs</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes pour enfants en bas-âge</translation>
+        <translation>Programmes pour enfants en bas-âge</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="397"/>
         <source>Entertainment Programs for 6 to 14</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes de divertissement pour 6-14 ans</translation>
+        <translation>Programmes de divertissement pour 6-14 ans</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="399"/>
         <source>Entertainment Programs for 10 to 16</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes de divertissements pour 10-16 ans</translation>
+        <translation>Programmes de divertissements pour 10-16 ans</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="401"/>
         <source>Informational/Educational</source>
-        <translation type="obsolete">Informatif/Éducatif</translation>
+        <translation>Informatif/Éducatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="403"/>
         <source>Cartoons/Puppets</source>
-        <translation type="obsolete">Dessins animés/Marionnettes</translation>
+        <translation>Dessins animés/Marionnettes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="406"/>
         <source>Music/Ballet/Dance</source>
-        <translation type="obsolete">Musique/Ballet/Danse</translation>
+        <translation>Musique/Ballet/Danse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="408"/>
         <source>Rock/Pop</source>
-        <translation type="obsolete">Rock/Pop</translation>
+        <translation>Rock/Pop</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="410"/>
         <source>Classical Music</source>
-        <translation type="obsolete">Musique classique</translation>
+        <translation>Musique classique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="412"/>
         <source>Folk Music</source>
-        <translation type="obsolete">Musique populaire</translation>
+        <translation>Musique populaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="414"/>
         <source>Jazz</source>
-        <translation type="obsolete">Jazz</translation>
+        <translation>Jazz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="416"/>
         <source>Musical/Opera</source>
-        <translation type="obsolete">Musical/Opéra</translation>
+        <translation>Musical/Opéra</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="421"/>
         <source>Arts/Culture</source>
-        <translation type="obsolete">Arts/Culture</translation>
+        <translation>Arts/Culture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="423"/>
         <source>Performing Arts</source>
-        <translation type="obsolete">Arts dramatiques</translation>
+        <translation>Arts dramatiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="425"/>
         <source>Fine Arts</source>
-        <translation type="obsolete">Arts fins</translation>
+        <translation>Arts fins</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="427"/>
         <source>Religion</source>
-        <translation type="obsolete">Religion</translation>
+        <translation>Religion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="429"/>
         <source>Popular Culture/Traditional Arts</source>
-        <translation type="obsolete">Culture populaire/Arts traditionnels</translation>
+        <translation>Culture populaire/Arts traditionnels</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="431"/>
         <source>Literature</source>
-        <translation type="obsolete">Littérature</translation>
+        <translation>Littérature</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="433"/>
         <source>Film/Cinema</source>
-        <translation type="obsolete">Film/Cinéma</translation>
+        <translation>Film/Cinéma</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="435"/>
         <source>Experimental Film/Video</source>
-        <translation type="obsolete">Film expérimental/Vidéo</translation>
+        <translation>Film expérimental/Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="437"/>
         <source>Broadcasting/Press</source>
-        <translation type="obsolete">Diffusion/Presse</translation>
+        <translation>Diffusion/Presse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="439"/>
         <source>New Media</source>
-        <translation type="obsolete">Nouveau média</translation>
+        <translation>Nouveau média</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="441"/>
         <source>Arts/Culture Magazines</source>
-        <translation type="obsolete">Magazines de Culture/Arts</translation>
+        <translation>Magazines de Culture/Arts</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="445"/>
         <source>Social/Policical/Economics</source>
-        <translation type="obsolete">Social/Politique/Économique</translation>
+        <translation>Social/Politique/Économique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="447"/>
         <source>Magazines/Reports/Documentary</source>
-        <translation type="obsolete">Magazines/Rapports/Documentaires</translation>
+        <translation>Magazines/Rapports/Documentaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="449"/>
         <source>Economics/Social Advisory</source>
-        <translation type="obsolete">Économie/Conseil social</translation>
+        <translation>Économie/Conseil social</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="451"/>
         <source>Remarkable People</source>
-        <translation type="obsolete">Personnes remarquables</translation>
+        <translation>Personnes remarquables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="454"/>
         <source>Education/Science/Factual</source>
-        <translation type="obsolete">Éducation/Science/Faits</translation>
+        <translation>Éducation/Science/Faits</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="456"/>
         <source>Nature/animals/Environment</source>
-        <translation type="obsolete">Nature/Animaux/Environnement</translation>
+        <translation>Nature/Animaux/Environnement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="458"/>
         <source>Technology/Natural Sciences</source>
-        <translation type="obsolete">Technologie/Sciences naturelles</translation>
+        <translation>Technologie/Sciences naturelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="460"/>
         <source>Medicine/Physiology/Psychology</source>
-        <translation type="obsolete">Médecine/Physiologie/Psychologie</translation>
+        <translation>Médecine/Physiologie/Psychologie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="462"/>
         <source>Foreign Countries/Expeditions</source>
-        <translation type="obsolete">Pays étrangers/Expéditions</translation>
+        <translation>Pays étrangers/Expéditions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="464"/>
         <source>Social/Spiritual Sciences</source>
-        <translation type="obsolete">Social/Sciences spirituelles</translation>
+        <translation>Social/Sciences spirituelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="466"/>
         <source>Further Education</source>
-        <translation type="obsolete">Éducation avancée</translation>
+        <translation>Éducation avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="468"/>
         <source>Languages</source>
-        <translation type="obsolete">Langues</translation>
+        <translation>Langues</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="471"/>
         <source>Leisure/Hobbies</source>
-        <translation type="obsolete">Loisirs/Passe-temps</translation>
+        <translation>Loisirs/Passe-temps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="473"/>
         <source>Tourism/Travel</source>
-        <translation type="obsolete">Tourisme/Voyages</translation>
+        <translation>Tourisme/Voyages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="475"/>
         <source>Handicraft</source>
-        <translation type="obsolete">Artisanat</translation>
+        <translation>Artisanat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="477"/>
         <source>Motoring</source>
-        <translation type="obsolete">Tourisme automobile</translation>
+        <translation>Tourisme automobile</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="479"/>
         <source>Fitness &amp; Health</source>
-        <translation type="obsolete">Fitness et santé</translation>
+        <translation>Fitness et santé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="482"/>
         <source>Advertizement/Shopping</source>
-        <translation type="obsolete">Promotion/Shopping</translation>
+        <translation>Promotion/Shopping</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="484"/>
         <source>Gardening</source>
-        <translation type="obsolete">Jardinage</translation>
+        <translation>Jardinage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="487"/>
         <source>Original Language</source>
-        <translation type="obsolete">Langue originale</translation>
+        <translation>Langue originale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="489"/>
         <source>Black &amp; White</source>
-        <translation type="obsolete">Noir et blanc</translation>
+        <translation>Noir et blanc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="491"/>
         <source>&quot;Unpublished&quot; Programs</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes « Inédits »</translation>
+        <translation>Programmes « Inédits »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="493"/>
         <source>Live Broadcast</source>
-        <translation type="obsolete">Diffusion en direct</translation>
+        <translation>Diffusion en direct</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ASIConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1684"/>
         <source>Not a valid DVEO ASI card</source>
-        <translation type="obsolete">Carte DVEO ASI non valide</translation>
+        <translation>Carte DVEO ASI non valide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1689"/>
         <source>Valid DVEO ASI card</source>
-        <translation type="obsolete">Carte DVEO ASI valide</translation>
+        <translation>Carte DVEO ASI valide</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>AudioSetupWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="94"/>
         <source>Select from one of the audio devices detected on your system.  When satisfied, you can test audio before moving on.  If you fail to configure audio, video playback may fail as well.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionnez un des composants audio détectés sur votre système, puis faites un test avant de valider votre choix. Si la configuration échoue, la lecture vidéo échouera aussi.</translation>
+        <translation>Sélectionnez un des composants audio détectés sur votre système, puis faites un test avant de valider votre choix. Si la configuration échoue, la lecture vidéo échouera aussi.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="99"/>
         <source>Select the number of speakers you have.</source>
-        <translation type="obsolete">Indiquez le nombre de haut parleur qui vous avez.</translation>
+        <translation>Indiquez le nombre de haut parleur qui vous avez.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="103"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS.</source>
-        <translation type="obsolete">Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le DTS.</translation>
+        <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le DTS.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="105"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing AC-3 (Dolby Digital).</source>
-        <translation type="obsolete">Validez cette option si votre matériel est capable de décoder l&apos;AC-3 (Dolby Digital).</translation>
+        <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder l&apos;AC-3 (Dolby Digital).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="107"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing E-AC-3 (Dolby Digital Plus).</source>
-        <translation type="obsolete">Validez cette option si votre matériel est capable de décoder l&apos;E-AC-3 (Dolby Digital Plus).</translation>
+        <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder l&apos;E-AC-3 (Dolby Digital Plus).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="109"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing TrueHD.</source>
-        <translation type="obsolete">Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le TrueHD.</translation>
+        <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le TrueHD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="111"/>
         <source>Select this checkbox if your receiver is capable of playing DTS-HD.</source>
-        <translation type="obsolete">Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le DTS-HD.</translation>
+        <translation>Validez cette option si votre matériel est capable de décoder le DTS-HD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="115"/>
         <source>Test your audio settings by playing noise through each speaker.</source>
-        <translation type="obsolete">Testez votre configuration en envoyant un bruit dans chaque haut parleur.</translation>
+        <translation>Testez votre configuration en envoyant un bruit dans chaque haut parleur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="117"/>
         <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegarder vos changements et continuer la configuration.</translation>
+        <translation>Sauvegarder vos changements et continuer la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="119"/>
         <source>Return to the previous configuration step.</source>
-        <translation type="obsolete">Retour à l&apos;étape précèdente de la configuration.</translation>
+        <translation>Retour à l&apos;étape précèdente de la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="122"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="429"/>
         <source>Test Speakers</source>
-        <translation type="obsolete">Test des haut-parleurs</translation>
+        <translation>Test des haut-parleurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="128"/>
         <source>Discovering audio devices...</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche des composants audio ...</translation>
+        <translation>Recherche des composants audio ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="451"/>
         <source>Stop Speaker Test</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêt du test des haut-parleurs</translation>
+        <translation>Arrêt du test des haut-parleurs</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -946,468 +1574,584 @@
 <context>
     <name>BackendSelection</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="279"/>
         <source>Shall I attempt to connect to this host with default database parameters?</source>
-        <translation type="obsolete">Devrais-je tenter de me connecter à cet ordinateur avec les paramètres de base de données par défaut ?</translation>
+        <translation>Devrais-je tenter de me connecter à cet ordinateur avec les paramètres de base de données par défaut ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="342"/>
         <source>Please enter the backend access PIN</source>
-        <translation type="obsolete">Entrez le code d&apos;accès au backend SVP</translation>
+        <translation>Entrez le code d&apos;accès au backend SVP</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CaptureCardEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3233"/>
         <source>Capture cards</source>
-        <translation type="obsolete">Cartes d&apos;acquisition</translation>
+        <translation>Cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3277"/>
         <source>Capture Card Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu des cartes d&apos;acquisition</translation>
+        <translation>Menu des cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3355"/>
         <source>Are you sure you want to delete this capture card?</source>
-        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette carte d&apos;acquisition ?</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette carte d&apos;acquisition ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3356"/>
         <source>Yes, delete capture card</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer la carte d&apos;acquisition</translation>
+        <translation>Oui, supprimer la carte d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3299"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3334"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3357"/>
         <source>No, don&apos;t</source>
-        <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer</translation>
+        <translation>Non, ne pas supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3331"/>
         <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards?</source>
-        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d&apos;acquisition ?</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d&apos;acquisition ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3298"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3333"/>
         <source>Yes, delete capture cards</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer les cartes d&apos;acquisition</translation>
+        <translation>Oui, supprimer les cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3278"/>
         <source>Edit...</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer...</translation>
+        <translation>Éditer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3279"/>
         <source>Delete...</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer...</translation>
+        <translation>Supprimer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3296"/>
         <source>Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1?</source>
-        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d&apos;acquisition de %1 ?</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d&apos;acquisition de %1 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3315"/>
         <source>Error getting list of cards for this host</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;obtention de la liste de cartes de cet ordinateur</translation>
+        <translation>Erreur d&apos;obtention de la liste de cartes de cet ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3316"/>
         <source>Unable to delete capturecards for %1</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de supprimer les cartes d&apos;acquisition de %1</translation>
+        <translation>Impossible de supprimer les cartes d&apos;acquisition de %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CardInput</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2914"/>
         <source>Scan for channels</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher les chaînes</translation>
+        <translation>Rechercher les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2918"/>
         <source>Fetch channels from listings source</source>
-        <translation type="obsolete">Récupérer les chaînes à partir de la source de grille TV</translation>
+        <translation>Récupérer les chaînes à partir de la source de grille TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2916"/>
         <source>Use channel scanner to find channels for this input.</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser la recherche de chaînes pour trouver les chaînes de cette entrée.</translation>
+        <translation>Utiliser la recherche de chaînes pour trouver les chaînes de cette entrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2920"/>
         <source>This uses the listings data source to provide the channels for this input.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci utilise la source de données du guide des programmes pour fournir les chaînes disponibles pour cette entrée.</translation>
+        <translation>Ceci utilise la source de données du guide des programmes pour fournir les chaînes disponibles pour cette entrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2922"/>
         <source>This can take a long time to run.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci peut prendre un certain temps à s&apos;exécuter.</translation>
+        <translation>Ceci peut prendre un certain temps à s&apos;exécuter.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3003"/>
         <source>Create Input Group</source>
-        <translation type="obsolete">Créer un groupe d&apos;entrées</translation>
+        <translation>Créer un groupe d&apos;entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3004"/>
         <source>Enter new group name</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez un nouveau nom de groupe</translation>
+        <translation>Saisissez un nouveau nom de groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3014"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3035"/>
         <source>Error</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur</translation>
+        <translation>Erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3015"/>
         <source>Sorry, this Input Group name cannot be blank.</source>
-        <translation type="obsolete">Désolé, le nom de groupe d&apos;entrées ne peut pas être vide.</translation>
+        <translation>Désolé, le nom de groupe d&apos;entrées ne peut pas être vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3036"/>
         <source>Sorry, this Input Group name is already in use.</source>
-        <translation type="obsolete">Désolé, ce nom de groupe d&apos;entrées est déjà utilisé.</translation>
+        <translation>Désolé, ce nom de groupe d&apos;entrées est déjà utilisé.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CardInputEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3468"/>
         <source>Input connections</source>
-        <translation type="obsolete">Connexions des entrées</translation>
+        <translation>Connexions des entrées</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CetonConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2031"/>
         <source>Description</source>
-        <translation type="obsolete">Description</translation>
+        <translation>Description</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CetonDeviceID</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1973"/>
         <source>Device ID</source>
-        <translation type="obsolete">ID du dispositif</translation>
+        <translation>ID du dispositif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1974"/>
         <source>Device ID of Ceton device</source>
-        <translation type="obsolete">ID du matériel CETON</translation>
+        <translation>ID du matériel CETON</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="516"/>
         <source>Add some channels first!</source>
-        <translation type="obsolete">Ajoutez d&apos;abord quelques chaînes !</translation>
+        <translation>Ajoutez d&apos;abord quelques chaînes !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="110"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="265"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="312"/>
         <source>Channel Name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de chaîne</translation>
+        <translation>Nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="107"/>
         <source>Delete all channels on currently selected source(s).</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer toutes les chaînes des sources actuellement sélectionnées.</translation>
+        <translation>Supprimer toutes les chaînes des sources actuellement sélectionnées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="111"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="269"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="317"/>
         <source>Channel Number</source>
-        <translation type="obsolete">Numéro de chaîne</translation>
+        <translation>Numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="118"/>
         <source>All</source>
-        <translation type="obsolete">Tout</translation>
+        <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="130"/>
         <source>(Unassigned)</source>
-        <translation type="obsolete">(Non affecté à une source)</translation>
+        <translation>(Non affecté à une source)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="141"/>
         <source>Starts the channel scanner.</source>
-        <translation type="obsolete">Démarre la recherche de chaînes.</translation>
+        <translation>Démarre la recherche de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="145"/>
         <source>Starts the icon downloader</source>
-        <translation type="obsolete">Démarre le téléchargeur d&apos;icône</translation>
+        <translation>Démarre le téléchargeur d&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="151"/>
         <source>Allows you to edit the transports directly. This is rarely required unless you are using a satellite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try.</source>
-        <translation type="obsolete">Vous permet d&apos;éditer directement les transports. Ceci est rarement nécessaire à moins que vous n&apos;utilisiez une antenne satellite et deviez saisir une fréquence initiale à essayer par la recherche de chaînes.</translation>
+        <translation>Vous permet d&apos;éditer directement les transports. Ceci est rarement nécessaire à moins que vous n&apos;utilisiez une antenne satellite et deviez saisir une fréquence initiale à essayer par la recherche de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="242"/>
         <source>(Add New Channel)</source>
-        <translation type="obsolete">(Ajouter nouvelle chaîne)</translation>
+        <translation>(Ajouter nouvelle chaîne)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="462"/>
         <source>Channel Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de chaîne</translation>
+        <translation>Options de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="472"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="477"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="395"/>
         <source>Delete channel &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la chaîne « %1 » ?</translation>
+        <translation>Supprimer la chaîne « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="419"/>
         <source>Delete ALL channels?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer TOUTES les chaînes ?</translation>
+        <translation>Supprimer TOUTES les chaînes ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="420"/>
         <source>Delete all unassigned channels?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer toutes les chaînes non affectées à une source ?</translation>
+        <translation>Supprimer toutes les chaînes non affectées à une source ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="421"/>
         <source>Delete all channels on %1?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer toutes les chaînes de la source %1 ?</translation>
+        <translation>Supprimer toutes les chaînes de la source %1 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="537"/>
         <source>Icon Import Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options pour l&apos;import des icones</translation>
+        <translation>Options pour l&apos;import des icones</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="547"/>
         <source>Download all icons...</source>
-        <translation type="obsolete">Télécharger toutes les icônes...</translation>
+        <translation>Télécharger toutes les icônes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="548"/>
         <source>Rescan for missing icons...</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher les icônes manquantes...</translation>
+        <translation>Rechercher les icônes manquantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="550"/>
         <source>Download icon for %1</source>
-        <translation type="obsolete">Télécharger l&apos;icone pour %1</translation>
+        <translation>Télécharger l&apos;icone pour %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelGroupEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="133"/>
         <source>Channel Groups</source>
-        <translation type="obsolete">Groupes de chaînes</translation>
+        <translation>Groupes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="147"/>
         <source>Create New Channel Group</source>
-        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe de chaînes</translation>
+        <translation>Créer un nouveau groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="148"/>
         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez le nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
+        <translation>Saisissez le nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="175"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Channel group?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de chaînes « %1 » ?</translation>
+        <translation>Supprimer le groupe de chaînes « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="180"/>
         <source>Yes, delete group</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le groupe</translation>
+        <translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="181"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
-        <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
+        <translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="233"/>
         <source>(Create new group)</source>
-        <translation type="obsolete">(Créer un nouveau groupe)</translation>
+        <translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelRecPriority</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/channelrecpriority.cpp" line="165"/>
         <source>Channel Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de chaîne</translation>
+        <translation>Options de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/channelrecpriority.cpp" line="181"/>
         <source>Program List</source>
-        <translation type="obsolete">Liste des programmes</translation>
+        <translation>Liste des programmes</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelScanner</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="178"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="211"/>
         <source>Error tuning to transport</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;acquisition du transport</translation>
+        <translation>Erreur d&apos;acquisition du transport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="233"/>
         <source>Programmer Error: Failed to handle tune complete.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Échec d&apos;acquisition complète.</translation>
+        <translation>Erreur du programmateur : Échec d&apos;acquisition complète.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="266"/>
         <source>Failed to parse &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Échec de l&apos;analyse de « %1 »</translation>
+        <translation>Échec de l&apos;analyse de « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="268"/>
         <source>Programmer Error : incorrect card type</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Type de carte incorrect</translation>
+        <translation type="unfinished">Erreur du programmateur : Type de carte incorrect</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="269"/>
         <source>Failed to open &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture de « %1 »</translation>
+        <translation>Échec à l&apos;ouverture de « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="296"/>
         <source>Error starting scan</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur au démarrage du balayage</translation>
+        <translation>Erreur au démarrage du balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="317"/>
         <source>Programmer Error: No Device</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Aucun périphérique</translation>
+        <translation>Erreur du programmateur : Aucun périphérique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="377"/>
         <source>Programmer Error: Channel not created</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur du programmateur : Chaîne non créée</translation>
+        <translation>Erreur du programmateur : Chaîne non créée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="388"/>
         <source>Channel could not be opened.</source>
-        <translation type="obsolete">La chaîne n&apos;a pas pu être ouverte.</translation>
+        <translation>La chaîne n&apos;a pas pu être ouverte.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelScannerGUI</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui.cpp" line="62"/>
         <source>Scanning</source>
-        <translation type="obsolete">Balayage</translation>
+        <translation>Balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui.cpp" line="158"/>
         <source>ScanWizard</source>
-        <translation type="obsolete">Assistant de balayage</translation>
+        <translation>Assistant de balayage</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ChannelScannerGUIScanPane</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="41"/>
         <source>Scan Progress</source>
-        <translation type="obsolete">Avancement du balayage</translation>
+        <translation>Avancement du balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="46"/>
         <source>Status</source>
-        <translation type="obsolete">État</translation>
+        <translation>État</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="47"/>
         <source>Tuning</source>
-        <translation type="obsolete">Ajustement</translation>
+        <translation>Ajustement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="61"/>
         <source>Rotor Movement</source>
-        <translation type="obsolete">Mouvement du rotor</translation>
+        <translation>Mouvement du rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="71"/>
         <source>Signal Strength</source>
-        <translation type="obsolete">Force du signal</translation>
+        <translation>Force du signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="77"/>
         <source>Signal/Noise</source>
-        <translation type="obsolete">Signal/Bruit</translation>
+        <translation>Signal/Bruit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="85"/>
         <source>Scan</source>
-        <translation type="obsolete">Balayage</translation>
+        <translation>Balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="90"/>
         <source>Stop Scan</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêter le balayage</translation>
+        <translation>Arrêter le balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="121"/>
         <source>Locked</source>
-        <translation type="obsolete">Verrouillé</translation>
+        <translation>Verrouillé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="121"/>
         <source>No Lock</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de verrouillage</translation>
+        <translation>Pas de verrouillage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="132"/>
         <source>Scan Progress %1</source>
-        <translation type="obsolete">Avancement du balayage %1</translation>
+        <translation type="unfinished">Avancement du balayage %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CustomEdit</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="40"/>
         <source>stored example</source>
-        <translation type="obsolete">exemple stocké</translation>
+        <translation>exemple stocké</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="117"/>
         <source>&lt;New rule&gt;</source>
-        <translation type="obsolete">&lt;Nouvelle règle&gt;</translation>
+        <translation>&lt;Nouvelle règle&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="226"/>
         <source>Match an exact title</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver un titre spécifique</translation>
+        <translation>Trouver un titre spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="276"/>
         <source>Match an exact episode</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver un épisode spécifique</translation>
+        <translation>Trouver un épisode spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="243"/>
         <source>Match words in the title</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les mots dans le titre</translation>
+        <translation>Trouver les mots dans le titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="284"/>
         <source>Match in any descriptive field</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver dans tous les champs descriptifs</translation>
+        <translation>Trouver dans tous les champs descriptifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="425"/>
         <source>Limit by category</source>
-        <translation type="obsolete">Limiter par catégorie</translation>
+        <translation>Limiter par catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="434"/>
         <source>All matches for a genre (Data Direct)</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les programmes de ce genre</translation>
+        <translation>Tous les programmes de ce genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="445"/>
         <source>Limit by MPAA or VCHIP rating (Data Direct)</source>
-        <translation type="obsolete">Limiter par classification MPAA ou VCHIP (Data Direct)</translation>
+        <translation>Limiter par classification MPAA ou VCHIP (Data Direct)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="292"/>
         <source>New episodes only</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les nouveaux épisodes</translation>
+        <translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="298"/>
         <source>Exclude unidentified episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Exclure les épisodes non identifiés</translation>
+        <translation>Exclure les épisodes non identifiés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="337"/>
         <source>Only in prime time</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement aux heures de grande écoute</translation>
+        <translation>Seulement aux heures de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="345"/>
         <source>Not in prime time</source>
-        <translation type="obsolete">Hors des heures de grande écoute</translation>
+        <translation>Hors des heures de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="454"/>
         <source>Category type</source>
-        <translation type="obsolete">Type de catégorie</translation>
+        <translation>Type de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="455"/>
         <source>or</source>
-        <translation type="obsolete">ou</translation>
+        <translation>ou</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="461"/>
         <source>Limit movies by the year of release</source>
-        <translation type="obsolete">Limiter les films par l&apos;année de sortie</translation>
+        <translation>Limiter les films par l&apos;année de sortie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="468"/>
         <source>Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
-        <translation type="obsolete">Bénéficiant d&apos;un minimum d&apos;étoiles (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
+        <translation>Bénéficiant d&apos;un minimum d&apos;étoiles (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="474"/>
         <source>Person named in the credits (Data Direct)</source>
-        <translation type="obsolete">Personne nommée dans les crédits</translation>
+        <translation>Personne nommée dans les crédits</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="353"/>
         <source>Only on a specific station</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement sur une chaîne spécifique</translation>
+        <translation>Seulement sur une chaîne spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="362"/>
         <source>Exclude one station</source>
-        <translation type="obsolete">Exclure une chaîne</translation>
+        <translation>Exclure une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="368"/>
         <source>Match related callsigns</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les indicatifs de chaîne</translation>
+        <translation>Trouver les indicatifs de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="382"/>
         <source>Only channels from a specific video source</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les chaînes d&apos;une source vidéo spécifique</translation>
+        <translation>Seulement les chaînes d&apos;une source vidéo spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="388"/>
         <source>Only channels marked as commercial free</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les chaînes sans publicité</translation>
+        <translation>Seulement les chaînes sans publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="395"/>
         <source>Only shows marked as HDTV</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les émissions HD</translation>
+        <translation>Seulement les émissions HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="316"/>
         <source>Anytime on a specific day of the week</source>
-        <translation type="obsolete">N&apos;importe quand dans un jour spécifique de la semaine</translation>
+        <translation>N&apos;importe quand dans un jour spécifique de la semaine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="323"/>
         <source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement un jour de semaine (du lundi au vendredi)</translation>
+        <translation>Seulement un jour de semaine (du lundi au vendredi)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="330"/>
         <source>Only on weekends</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement le week-end</translation>
+        <translation>Seulement le week-end</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Only in primetime</source>
@@ -1418,405 +2162,506 @@
         <translation type="obsolete">Hors des heures de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="374"/>
         <source>Only channels from the Favorites group</source>
-        <translation type="obsolete">Uniquement vos chaînes favorites</translation>
+        <translation>Uniquement vos chaînes favorites</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="495"/>
         <source>Re-record SDTV in HDTV (disable duplicate matching)</source>
-        <translation type="obsolete">Ré-enregistrer en HD (désactiver le doublon correspondant)</translation>
+        <translation>Ré-enregistrer en HD (désactiver le doublon correspondant)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="505"/>
         <source>Multiple sports teams (complete example)</source>
-        <translation type="obsolete">Plusieurs équipes sportives (exemple complet)</translation>
+        <translation>Plusieurs équipes sportives (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="513"/>
         <source>Sci-fi B-movies (complete example)</source>
-        <translation type="obsolete">Films de SF de série B (exemple complet)</translation>
+        <translation>Films de SF de série B (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="522"/>
         <source>SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily)</source>
-        <translation type="obsolete">Nuit blanche Centre Sportif (exemple complet - utilise Trouver Quotidien)</translation>
+        <translation>Nuit blanche Centre Sportif (exemple complet - utilise Trouver Quotidien)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="531"/>
         <source>Movie of the Week (complete example - use FindWeekly)</source>
-        <translation type="obsolete">Film de la semaine (exemple complet - utilise Trouver Hebdomadaire)</translation>
+        <translation>Film de la semaine (exemple complet - utilise Trouver Hebdomadaire)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="541"/>
         <source>First Episodes (complete example for Data Direct)</source>
-        <translation type="obsolete">Premiers épisodes (exemple complet pour Data Direct)</translation>
+        <translation>Premiers épisodes (exemple complet pour Data Direct)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="732"/>
         <source>Replace as a search</source>
-        <translation type="obsolete">Remplacer comme une recherche</translation>
+        <translation>Remplacer comme une recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="734"/>
         <source>Store as a search</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer comme une recherche</translation>
+        <translation>Enregistrer comme une recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="738"/>
         <source>Replace as an example</source>
-        <translation type="obsolete">remplacer comme un exemple</translation>
+        <translation>remplacer comme un exemple</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="740"/>
         <source>Store as an example</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer comme un exermple</translation>
+        <translation>Enregistrer comme un exermple</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="767"/>
         <source>Power Search rules no longer require a leading &quot;AND&quot;.</source>
-        <translation type="obsolete">Les règles de recherche avancées ne requièrent plus un « AND » au début.</translation>
+        <translation>Les règles de recherche avancées ne requièrent plus un « AND » au début.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="771"/>
         <source>Power Search rules cannot include semicolon ( ; ) </source>
-        <translation type="obsolete">Les règles de recherche avancées ne peuvent contenir de point-virgule ( ; ) </translation>
+        <translation>Les règles de recherche avancées ne peuvent contenir de point-virgule ( ; ) </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="786"/>
         <source>An error was found when checking</source>
-        <translation type="obsolete">Une erreur a été trouvée en contrôlant</translation>
+        <translation>Une erreur a été trouvée en contrôlant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="788"/>
         <source>The database error was</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;erreur de base de données était</translation>
+        <translation>L&apos;erreur de base de données était</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="263"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="269"/>
         <source>Match this episode</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver cet épisode</translation>
+        <translation>Trouver cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="304"/>
         <source>First showing of each episode</source>
-        <translation type="obsolete">Première diffusion de chaque épisode</translation>
+        <translation>Première diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="310"/>
         <source>Last showing of each episode</source>
-        <translation type="obsolete">Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
+        <translation>Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="39"/>
         <source>stored search</source>
-        <translation type="obsolete">recherche enregistrée</translation>
+        <translation>recherche enregistrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="252"/>
         <source>Match words in the subtitle</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les mots dans le sous-titre</translation>
+        <translation>Trouver les mots dans le sous-titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="236"/>
         <source>Match this series</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver cette série</translation>
+        <translation>Trouver cette série</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="401"/>
         <source>Only shows marked as widescreen</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les programmes au format 16/9ème</translation>
+        <translation>Seulement les programmes au format 16/9ème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="407"/>
         <source>Exclude H.264 encoded streams (EIT only)</source>
-        <translation type="obsolete">Exclure les flux encodés en H.264 (EIT seulement)</translation>
+        <translation>Exclure les flux encodés en H.264 (EIT seulement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="413"/>
         <source>Only shows with in-vision signing</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les programmes doublées en langue des signes</translation>
+        <translation>Seulement les programmes doublées en langue des signes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="419"/>
         <source>Only shows with in-vision subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les programmes avec sous-titres in-vision</translation>
+        <translation>Seulement les programmes avec sous-titres in-vision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="772"/>
         <source>statement terminators.</source>
-        <translation type="obsolete">terminateurs de déclaration.</translation>
+        <translation>terminateurs de déclaration.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="747"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="896"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="902"/>
         <source>as a search</source>
-        <translation type="obsolete">comme recherche</translation>
+        <translation>comme recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="903"/>
         <source>Replace</source>
-        <translation type="obsolete">Remplacer</translation>
+        <translation>Remplacer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="712"/>
         <source>Current Example</source>
-        <translation type="obsolete">Exemple actuel</translation>
+        <translation>Exemple actuel</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>CustomPriority</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="110"/>
         <source>&lt;New priority rule&gt;</source>
-        <translation type="obsolete">&lt;Nouvelle règle de priorité&gt;</translation>
+        <translation>&lt;Nouvelle règle de priorité&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="157"/>
         <source>Modify priority for an input (Input priority)</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier la priorité d&apos;une entrée (priorité d&apos;Entrée)</translation>
+        <translation>Modifier la priorité d&apos;une entrée (priorité d&apos;Entrée)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="159"/>
         <source>Modify priority for all inputs on a card</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier la priorité de toutes les entrées d&apos;une carte</translation>
+        <translation>Modifier la priorité de toutes les entrées d&apos;une carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="161"/>
         <source>Modify priority for every card on a host</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier la priorité de toutes les cartes d&apos;un ordinateur</translation>
+        <translation>Modifier la priorité de toutes les cartes d&apos;un ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="163"/>
         <source>Only one specific channel ID (Channel priority)</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement un ID de chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation>
+        <translation>Seulement un ID de chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="165"/>
         <source>Only a certain channel number</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement certains numéros de chaîne</translation>
+        <translation>Seulement certains numéros de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="167"/>
         <source>Only channels that carry a specific station</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les chaînes qui reçoivent une station spécifique</translation>
+        <translation>Seulement les chaînes qui reçoivent une station spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="169"/>
         <source>Match related callsigns</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les indicatifs associés</translation>
+        <translation>Trouver les indicatifs associés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="171"/>
         <source>Only channels marked as commercial free</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les chaînes sans publicité</translation>
+        <translation>Seulement les chaînes sans publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="174"/>
         <source>Modify priority for a station on an input</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier la priorité d&apos;une chaîne sur une entrée</translation>
+        <translation>Modifier la priorité d&apos;une chaîne sur une entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="176"/>
         <source>Priority for all matching titles</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité de tous les titres correspondants</translation>
+        <translation>Priorité de tous les titres correspondants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="178"/>
         <source>Only shows marked as HDTV</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les émissions HD</translation>
+        <translation>Seulement les émissions HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="180"/>
         <source>Close Captioned priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité de sous-titrage</translation>
+        <translation>Priorité de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="182"/>
         <source>New episodes only</source>
-        <translation type="obsolete">Seulement les nouveaux épisodes</translation>
+        <translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="184"/>
         <source>Modify unidentified episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier les épisodes non identifiés</translation>
+        <translation>Modifier les épisodes non identifiés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="186"/>
         <source>First showing of each episode</source>
-        <translation type="obsolete">Première diffusion de chaque épisode</translation>
+        <translation>Première diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="188"/>
         <source>Last showing of each episode</source>
-        <translation type="obsolete">Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
+        <translation>Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="190"/>
         <source>Priority for any show with End Late time</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité des programmes avec une fin retardée</translation>
+        <translation>Priorité des programmes avec une fin retardée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="192"/>
         <source>Priority for a category</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité pour une catégorie</translation>
+        <translation>Priorité pour une catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="195"/>
         <source>Priority for a category type</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité pour un type de catégorie</translation>
+        <translation>Priorité pour un type de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="197"/>
         <source>Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier la priorité par classement d&apos;étoile (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
+        <translation>Modifier la priorité par classement d&apos;étoile (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="200"/>
         <source>Priority when shown once (complete example)</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité si diffusé une fois (exemple complet)</translation>
+        <translation>Priorité si diffusé une fois (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="202"/>
         <source>Prefer a host for a storage group (complete example)</source>
-        <translation type="obsolete">Préférer un ordinateur pour un groupe de stockage (exemple complet)</translation>
+        <translation>Préférer un ordinateur pour un groupe de stockage (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="205"/>
         <source>Priority for HD shows under two hours (complete example)</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité pour les émissions HD de moins de deux heures (exemple complet)</translation>
+        <translation>Priorité pour les émissions HD de moins de deux heures (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="209"/>
         <source>Priority for movies by the year of release (complete example)</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité pour les films par année de sortie (exemple complet)</translation>
+        <translation>Priorité pour les films par année de sortie (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="213"/>
         <source>Prefer movies when shown at night (complete example)</source>
-        <translation type="obsolete">Préférer les films diffusés la nuit (exemple complet)</translation>
+        <translation>Préférer les films diffusés la nuit (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="216"/>
         <source>Prefer a host for live sports with overtime (complete example)</source>
-        <translation type="obsolete">Préférer un ordinateur pour les émissions sportives en direct avec prolongation (exemple complet)</translation>
+        <translation>Préférer un ordinateur pour les émissions sportives en direct avec prolongation (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="221"/>
         <source>Avoid poor signal quality (complete example)</source>
-        <translation type="obsolete">Éviter un signal de mauvaise qualité (exemple complet)</translation>
+        <translation>Éviter un signal de mauvaise qualité (exemple complet)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="369"/>
         <source>An error was found when checking</source>
-        <translation type="obsolete">Une erreur est apparue en contrôlant</translation>
+        <translation>Une erreur est apparue en contrôlant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="371"/>
         <source>The database error was</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;erreur de base de données était</translation>
+        <translation>L&apos;erreur de base de données était</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="454"/>
         <source>Power Priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité de puissance</translation>
+        <translation>Priorité de puissance</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DVBConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3792"/>
         <source>Recording Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3801"/>
         <source>Input and satellite settings.</source>
-        <translation type="obsolete">Type d&apos;entrées et réglages satellite.</translation>
+        <translation>Type d&apos;entrées et réglages satellite.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3605"/>
         <source>Could not open card %1</source>
-        <translation type="obsolete">N&apos;a pu ouvrir la carte %1</translation>
+        <translation>N&apos;a pu ouvrir la carte %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3606"/>
         <source>Could not get card info for card %1</source>
-        <translation type="obsolete">N&apos;a pu obtenir les infos de la carte %1</translation>
+        <translation>N&apos;a pu obtenir les infos de la carte %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3800"/>
         <source>DiSEqC (Switch, LNB, and Rotor Configuration)</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration de la réception satellite (commutateur, tête et moteur )</translation>
+        <translation>Configuration de la réception satellite (commutateur, tête et moteur )</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DataDirectLineupSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="346"/>
         <source>Fetching lineups from %1...</source>
-        <translation type="obsolete">Récupération des programmes TV depuis %1...</translation>
+        <translation>Récupération des programmes TV depuis %1...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DeleteMap</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="64"/>
         <source>(Nothing to undo)</source>
-        <translation type="obsolete">(Rien à annuler)</translation>
+        <translation>(Rien à annuler)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="70"/>
         <source>(Nothing to redo)</source>
-        <translation type="obsolete">(Rien à rétablir)</translation>
+        <translation>(Rien à rétablir)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="82"/>
         <source>Clear Cuts</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer les coupures</translation>
+        <translation>Supprimer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="90"/>
         <source>Cut to Beginning</source>
-        <translation type="obsolete">Premier point de coupure</translation>
+        <translation>Premier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="93"/>
         <source>Cut to End</source>
-        <translation type="obsolete">Dernier point de coupure</translation>
+        <translation>Dernier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="103"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="493"/>
         <source>Delete</source>
         <extracomment>Delete the current cut or preserved region
 ----------
 Delete the current cut or preserved region</extracomment>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="124"/>
         <source>cut point</source>
-        <translation type="obsolete">point de coupe</translation>
+        <translation>point de coupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="125"/>
         <source>keyframe</source>
-        <translation type="obsolete">trame clé</translation>
+        <translation>trame clé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="126"/>
         <source>1 frame</source>
-        <translation type="obsolete">1 trame</translation>
+        <translation>1 trame</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="127"/>
         <source>0.5 seconds</source>
-        <translation type="obsolete">0.5 seconde</translation>
+        <translation>0.5 seconde</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="128"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="129"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="130"/>
         <source>%n second(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n seconde</numerusform>
             <numerusform>%n secondes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="131"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="132"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="133"/>
         <source>%n minute(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n minute</numerusform>
             <numerusform>%n minutes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="134"/>
         <source>error</source>
-        <translation type="obsolete">erreur</translation>
+        <translation>erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="174"/>
         <source>cut</source>
-        <translation type="obsolete">coupe</translation>
+        <translation>coupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="185"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="190"/>
         <source>%3 (%1 of %2)</source>
         <extracomment>example: &quot;13:24 (10:23 of 24:37)&quot;</extracomment>
-        <translation type="obsolete">%3 (%1 de %2)</translation>
+        <translation type="unfinished">%3 (%1 de %2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="260"/>
         <source>Reverse Cuts</source>
-        <translation type="obsolete">Inverser les coupures</translation>
+        <translation>Inverser les coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="470"/>
         <source>New Cut</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelle coupure</translation>
+        <translation>Nouvelle coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="520"/>
         <source>Move Mark</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer la marque</translation>
+        <translation>Déplacer la marque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="704"/>
         <source>Load Detected Commercials</source>
-        <translation type="obsolete">Charger les coupures de pub détectées</translation>
+        <translation>Charger les coupures de pub détectées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/deletemap.cpp" line="736"/>
         <source>Load Auto-saved Cuts</source>
-        <translation type="obsolete">Charger les coupures sauvegardées automatiquement</translation>
+        <translation>Charger les coupures sauvegardées automatiquement</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>DemoConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2162"/>
         <source>A local MPEG file used to simulate a recording. Must be entered as file:/path/movie.mpg</source>
-        <translation type="obsolete">Un fichier MPEG est utilisé pour simuler un enregistrement. Entrer le chemin : /chemin/fichier.mpg</translation>
+        <translation>Un fichier MPEG est utilisé pour simuler un enregistrement. Entrer le chemin : /chemin/fichier.mpg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2170"/>
         <source>File info</source>
-        <translation type="obsolete">Information fichier</translation>
+        <translation>Information fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2173"/>
         <source>File size</source>
-        <translation type="obsolete">Taille fichier</translation>
+        <translation>Taille fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2199"/>
         <source>%1 MB</source>
-        <translation type="obsolete">%1 Mo</translation>
+        <translation>%1 Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2202"/>
         <source>File not readable</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier non lisible</translation>
+        <translation>Fichier non lisible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2206"/>
         <source>File does not exist</source>
-        <translation type="obsolete">Le chemin n&apos;existe pas</translation>
+        <translation>Le chemin n&apos;existe pas</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1834,538 +2679,678 @@
         <translation type="obsolete">La longitude de votre emplacement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="47"/>
         <source>Device Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type de dispositif</translation>
+        <translation>Type de dispositif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="48"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="978"/>
         <source>Switch</source>
-        <translation type="obsolete">Commutateur</translation>
+        <translation>Commutateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="50"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="979"/>
         <source>Rotor</source>
-        <translation type="obsolete">Rotor</translation>
+        <translation>Rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="52"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="980"/>
         <source>LNB</source>
-        <translation type="obsolete">LNB</translation>
+        <translation>LNB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="82"/>
         <source>Description</source>
-        <translation type="obsolete">Description</translation>
+        <translation>Description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="83"/>
         <source>Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later.</source>
-        <translation type="obsolete">Nom descriptif optionnel de ce dispositif, pour rendre la configuration des réglages plus aisée ultérieurement.</translation>
+        <translation>Nom descriptif optionnel de ce dispositif, pour rendre la configuration des réglages plus aisée ultérieurement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="145"/>
         <source>Switch Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type de commutateur</translation>
+        <translation>Type de commutateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="146"/>
         <source>Select the type of switch from the list.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionnez le type de commutateur dans la liste.</translation>
+        <translation>Sélectionnez le type de commutateur dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="148"/>
         <source>Tone</source>
-        <translation type="obsolete">Polarité</translation>
+        <translation>Polarité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="154"/>
         <source>DiSEqC</source>
-        <translation type="obsolete">DiSEqC</translation>
+        <translation>DiSEqC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="157"/>
         <source>DiSEqC (Uncommitted)</source>
-        <translation type="obsolete">DiSEqC (non commuté)</translation>
+        <translation>DiSEqC (non commuté)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="160"/>
         <source>Legacy SW21</source>
-        <translation type="obsolete">Ancien SW21</translation>
+        <translation>Ancien SW21</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="162"/>
         <source>Legacy SW42</source>
-        <translation type="obsolete">Ancien SW42</translation>
+        <translation>Ancien SW42</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="164"/>
         <source>Legacy SW64</source>
-        <translation type="obsolete">Ancien SW64</translation>
+        <translation>Ancien SW64</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="219"/>
         <source>Number of ports</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de ports</translation>
+        <translation>Nombre de ports</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="220"/>
         <source>The number of ports this switch has.</source>
-        <translation type="obsolete">Le nombre de ports que possède le commutateur.</translation>
+        <translation>Le nombre de ports que possède le commutateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="245"/>
         <source>Switch Configuration</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration du commutateur</translation>
+        <translation>Configuration du commutateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="298"/>
         <source>Rotor Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type de rotor</translation>
+        <translation>Type de rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="299"/>
         <source>Select the type of rotor from the list.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner le type de rotor dans la liste.</translation>
+        <translation>Sélectionner le type de rotor dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="300"/>
         <source>DiSEqC 1.2</source>
-        <translation type="obsolete">DiSEqC 1.2</translation>
+        <translation>DiSEqC 1.2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="302"/>
         <source>DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)</source>
-        <translation type="obsolete">DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)</translation>
+        <translation>DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="330"/>
         <source>Rotor Low Speed (deg/sec)</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse basse du rotor (deg/sec)</translation>
+        <translation>Vitesse basse du rotor (deg/sec)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="331"/>
         <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V.</source>
-        <translation type="obsolete">Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu&apos;il est alimenté à 13 V.</translation>
+        <translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu&apos;il est alimenté à 13 V.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="361"/>
         <source>Rotor High Speed (deg/sec)</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse haute du rotor (deg/sec)</translation>
+        <translation>Vitesse haute du rotor (deg/sec)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="362"/>
         <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V.</source>
-        <translation type="obsolete">Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu&apos;il est alimenté à 18 V.</translation>
+        <translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu&apos;il est alimenté à 18 V.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="391"/>
         <source>E</source>
         <comment>Eastern Hemisphere</comment>
-        <translation type="obsolete">Hémisphère Est</translation>
+        <translation>Hémisphère Est</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="394"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="422"/>
         <source>W</source>
         <comment>Western Hemisphere</comment>
-        <translation type="obsolete">Hémisphère Ouest</translation>
+        <translation>Hémisphère Ouest</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="460"/>
         <source>Position Index %1</source>
-        <translation type="obsolete">Index de position %1</translation>
+        <translation>Index de position %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="461"/>
         <source>Orbital Position</source>
-        <translation type="obsolete">Position orbitale</translation>
+        <translation>Position orbitale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="483"/>
         <source>None</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
+        <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="487"/>
         <source>Position #%1 (%2)</source>
-        <translation type="obsolete">Position N° %1 (%2)</translation>
+        <translation>Position N° %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="517"/>
         <source>Rotor Configuration</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration du rotor</translation>
+        <translation>Configuration du rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="531"/>
         <source>Positions</source>
-        <translation type="obsolete">Positions</translation>
+        <translation>Positions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="532"/>
         <source>Rotor position setup.</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration de la position du rotor.</translation>
+        <translation>Configuration de la position du rotor.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="585"/>
         <source>Single (Europe)</source>
-        <translation type="obsolete">Simple (Europe)</translation>
+        <translation>Simple (Europe)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="587"/>
         <source>Universal (Europe)</source>
-        <translation type="obsolete">Universel (Europe)</translation>
+        <translation>Universel (Europe)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="590"/>
         <source>Circular (N. America)</source>
-        <translation type="obsolete">Circulaire (Amérique du Nord)</translation>
+        <translation>Circulaire (Amérique du Nord)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="592"/>
         <source>Linear (N. America)</source>
-        <translation type="obsolete">Linéaire (Amérique du Nord)</translation>
+        <translation>Linéaire (Amérique du Nord)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="594"/>
         <source>C Band</source>
-        <translation type="obsolete">Bande C</translation>
+        <translation>Bande C</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="596"/>
         <source>DishPro Bandstacked</source>
-        <translation type="obsolete">Multibandes DishPro</translation>
+        <translation>Multibandes DishPro</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="623"/>
         <source>LNB Preset</source>
-        <translation type="obsolete">Pré-réglages LNB</translation>
+        <translation>Pré-réglages LNB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="624"/>
         <source>Select the LNB preset from the list, or choose &apos;Custom&apos; and set the advanced settings below.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner la pré-réglage LNB dans la liste, ou choisissez « Personnalisé » et définisser les réglages avancés ci-dessous.</translation>
+        <translation>Sélectionner la pré-réglage LNB dans la liste, ou choisissez « Personnalisé » et définisser les réglages avancés ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="632"/>
         <source>Custom</source>
-        <translation type="obsolete">Personnalisé</translation>
+        <translation>Personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="659"/>
         <source>LNB Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type de LNB</translation>
+        <translation>Type de LNB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="660"/>
         <source>Select the type of LNB from the list.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionnez le type de LNB dans la liste.</translation>
+        <translation>Sélectionnez le type de LNB dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="661"/>
         <source>Legacy (Fixed)</source>
-        <translation type="obsolete">Ancienne (fixée)</translation>
+        <translation>Ancienne (fixée)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="663"/>
         <source>Standard (Voltage)</source>
-        <translation type="obsolete">Standard (voltage)</translation>
+        <translation>Standard (voltage)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="666"/>
         <source>Universal (Voltage &amp; Tone)</source>
-        <translation type="obsolete">Universelle (voltage et polarité)</translation>
+        <translation>Universelle (voltage et polarité)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="669"/>
         <source>Bandstacked</source>
-        <translation type="obsolete">Multibandes</translation>
+        <translation>Multibandes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="696"/>
         <source>LNB LOF Switch (MHz)</source>
-        <translation type="obsolete">Commutation LOF du LNB (MHz)</translation>
+        <translation>Commutation LOF du LNB (MHz)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="697"/>
         <source>This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci définit à quelle fréquence le LNB effectuera une commutation des réglages haut vers bas, et vice versa.</translation>
+        <translation>Ceci définit à quelle fréquence le LNB effectuera une commutation des réglages haut vers bas, et vice versa.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="726"/>
         <source>LNB LOF Low (MHz)</source>
-        <translation type="obsolete">Fréquence basse du LNB (MHz)</translation>
+        <translation>Fréquence basse du LNB (MHz)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="727"/>
         <source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band.</source>
-        <translation type="obsolete">Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage bas. Pour les LNB multibandes, il s&apos;agit de la bande de polarisation verticale/droite.</translation>
+        <translation>Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage bas. Pour les LNB multibandes, il s&apos;agit de la bande de polarisation verticale/droite.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="757"/>
         <source>LNB LOF High (MHz)</source>
-        <translation type="obsolete">Fréquence haute du LNB (MHz)</translation>
+        <translation>Fréquence haute du LNB (MHz)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="758"/>
         <source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band.</source>
-        <translation type="obsolete">Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage haut. Pour les LNB multibandes, il s&apos;agit de la bande de polarisation horizontale/gauche.</translation>
+        <translation>Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage haut. Pour les LNB multibandes, il s&apos;agit de la bande de polarisation horizontale/gauche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="818"/>
         <source>LNB Configuration</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration LNB</translation>
+        <translation>Configuration LNB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="975"/>
         <source>Select Type of Device</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner le type de dispositif</translation>
+        <translation>Sélectionner le type de dispositif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1140"/>
         <source>Choose a port to use for this switch.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir un port à utiliser pour ce commutateur.</translation>
+        <translation>Choisir un port à utiliser pour ce commutateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1146"/>
         <source>Port %1</source>
-        <translation type="obsolete">Port %1</translation>
+        <translation>Port %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1181"/>
         <source>Choose a satellite position.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir une position satellite.</translation>
+        <translation>Choisir une position satellite.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1273"/>
         <source>DTV Device Configuration</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration de dispositif DTV</translation>
+        <translation>Configuration de dispositif DTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="114"/>
         <source>Repeat Count</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de répétitions</translation>
+        <translation>Nombre de répétitions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="22"/>
+        <source>The Cartesian latitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="33"/>
+        <source>The Cartesian longitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="115"/>
         <source>Number of times to repeat DiSEqC commands sent to this device. Larger values may help with less reliable devices.</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de répétitions des commandes DiSEqC envoyées à ce dispositif. De plus grandes valeurs peuvent aider avec les dispositifs moins fiables.</translation>
+        <translation>Nombre de répétitions des commandes DiSEqC envoyées à ce dispositif. De plus grandes valeurs peuvent aider avec les dispositifs moins fiables.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="787"/>
         <source>LNB Reversed</source>
-        <translation type="obsolete">LNB inversé</translation>
+        <translation>LNB inversé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="788"/>
         <source>This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish.</source>
-        <translation type="obsolete">Définit si le signal atteignant le LNB est inversé par rapport à la polarisation normale. Ceci arrive aux signaux circulaires qui rebondissent deux fois sur une parabole toroïdale.</translation>
+        <translation>Définit si le signal atteignant le LNB est inversé par rapport à la polarisation normale. Ceci arrive aux signaux circulaires qui rebondissent deux fois sur une parabole toroïdale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1225"/>
         <source>Locates the satellite you wish to point to with the longitude along the Clarke Belt of the satellite [-180..180] and its hemisphere.</source>
-        <translation type="obsolete">Localise le satellite vers lequel vous désirez pointer avec la longitude accompagnée de l&apos;orbite de Clarke du satellite (-180..180) et son hémisphère.</translation>
+        <translation>Localise le satellite vers lequel vous désirez pointer avec la longitude accompagnée de l&apos;orbite de Clarke du satellite (-180..180) et son hémisphère.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1230"/>
         <source>Longitude (degrees)</source>
-        <translation type="obsolete">Longitude (degrés)</translation>
+        <translation>Longitude (degrés)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1232"/>
         <source>Hemisphere</source>
-        <translation type="obsolete">Hémisphère</translation>
+        <translation>Hémisphère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1233"/>
         <source>Eastern</source>
-        <translation type="obsolete">Est</translation>
+        <translation>Est</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1234"/>
         <source>Western</source>
-        <translation type="obsolete">Ouest</translation>
+        <translation>Ouest</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="500"/>
         <source>Rotor Position Map</source>
-        <translation type="obsolete">Carte de positionnement du rotor</translation>
+        <translation>Carte de positionnement du rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1121"/>
         <source>DiSEqC Device Tree</source>
-        <translation type="obsolete">Arbre du dispositif DiSEqC</translation>
+        <translation>Arbre du dispositif DiSEqC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="150"/>
         <source>Voltage</source>
-        <translation type="obsolete">Voltage</translation>
+        <translation>Voltage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="152"/>
         <source>Mini DiSEqC</source>
-        <translation type="obsolete">Mini DiSEqC</translation>
+        <translation>Mini DiSEqC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="193"/>
         <source>Address of switch</source>
-        <translation type="obsolete">Adresse du commutateur</translation>
+        <translation>Adresse du commutateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="194"/>
         <source>The DiSEqC address of the switch.</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;adresse DiSEqC du commutateur.</translation>
+        <translation>L&apos;adresse DiSEqC du commutateur.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>EditMetadataDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="351"/>
         <source>Level %1</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau %1</translation>
+        <translation>Niveau %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="361"/>
         <source>None</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
+        <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="495"/>
         <source>Enter new category</source>
-        <translation type="obsolete">Entrez la nouvelle catégorie</translation>
+        <translation>Entrez la nouvelle catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="674"/>
         <source>Downloading selected artwork...</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement des illustrations sélectionnées...</translation>
+        <translation>Téléchargement des illustrations sélectionnées...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/editvideometadata.cpp" line="735"/>
         <source>Searching for available artwork...</source>
         <translatorcomment>A vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Recherche dans les illustrations disponibles...</translation>
+        <translation>Recherche dans les illustrations disponibles...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>EditPowerSearchPopup</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="523"/>
         <source>(Any Program Type)</source>
-        <translation type="obsolete">(Tout type de programme)</translation>
+        <translation>(Tout type de programme)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="525"/>
         <source>Movies</source>
-        <translation type="obsolete">Films</translation>
+        <translation>Films</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="527"/>
         <source>Series</source>
-        <translation type="obsolete">Séries</translation>
+        <translation>Séries</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="529"/>
         <source>Show</source>
-        <translation type="obsolete">Émission</translation>
+        <translation>Émission</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="531"/>
         <source>Sports</source>
-        <translation type="obsolete">Sport</translation>
+        <translation>Sport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="537"/>
         <source>(Any Genre)</source>
-        <translation type="obsolete">(Tous les genres)</translation>
+        <translation>(Tous les genres)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="564"/>
         <source>(Any Channel)</source>
-        <translation type="obsolete">(Toutes les chaînes)</translation>
+        <translation>(Toutes les chaînes)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ExitPrompter</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="196"/>
         <source>Do you really want to exit MythTV?</source>
-        <translation type="obsolete">Voulez-vous vraiment quitter MythTV ?</translation>
+        <translation>Voulez-vous vraiment quitter MythTV ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="205"/>
         <source>No</source>
-        <translation type="obsolete">Non</translation>
+        <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="39"/>
         <source>If you&apos;ve added or altered channels, please run &apos;mythfilldatabase&apos; on the master backend to populate the database with guide information.</source>
-        <translation type="obsolete">Si vous avez ajouté ou modifié des chaînes, exécuter mythfilldatabase sur le maître backend pour entrer dans la base de données les informations du guide des programmes.</translation>
+        <translation>Si vous avez ajouté ou modifié des chaînes, exécuter mythfilldatabase sur le maître backend pour entrer dans la base de données les informations du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="71"/>
         <source>Do you want to go back and fix this(these) problem(s)?</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Voulez-vous revenir en arrière et corriger ce problème ?</numerusform>
             <numerusform>Voulez-vous revenir en arrière et corriger ces problèmes ?</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="85"/>
         <source>Yes please</source>
-        <translation type="obsolete">Oui</translation>
+        <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="86"/>
         <source>No, I know what I am doing</source>
-        <translation type="obsolete">Non, je sais ce que je fais</translation>
+        <translation>Non, je sais ce que je fais</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ExpertSettingsEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/expertsettingseditor.h" line="32"/>
         <source>Expert Settings Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur de configuration avancé</translation>
+        <translation>Éditeur de configuration avancé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/expertsettingseditor.h" line="33"/>
         <source>Recording Pending</source>
-        <translation type="obsolete">En cours d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>En cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>FileAssocDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="372"/>
         <source>Select a file extension from this list to modify or delete its settings.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir l&apos;extension fichier dans cette liste pour modifier ou supprimer ce réglage.</translation>
+        <translation>Choisir l&apos;extension fichier dans cette liste pour modifier ou supprimer ce réglage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="374"/>
         <source>The command to use when playing this kind of file.  To use MythTV&apos;s Internal player, use &quot;Internal&quot; as the player.  For all other players, you can use %s to substitute the filename.</source>
-        <translation type="obsolete">Commande utilisée pour visualiser ce type de fichier. Mettre &quot;Internal&quot; pour utiliser le lecteur interne de MythTV. Pour tous les autres lecteurs, utiliser %s pour désigner le fichier.</translation>
+        <translation>Commande utilisée pour visualiser ce type de fichier. Mettre &quot;Internal&quot; pour utiliser le lecteur interne de MythTV. Pour tous les autres lecteurs, utiliser %s pour désigner le fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="378"/>
         <source>When checked, this will cause the file extension to be ignored in scans of your library.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les fichiers ayant cette extension sont ignorés lors du scan de votre bibliothèque.</translation>
+        <translation>Si coché, les fichiers ayant cette extension sont ignorés lors du scan de votre bibliothèque.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="380"/>
         <source>When checked, this will cause the global player settings to override this one.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les paramètres généraux de lecture sont remplacés par ceux-ci.</translation>
+        <translation>Si coché, les paramètres généraux de lecture sont remplacés par ceux-ci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="382"/>
         <source>Save and exit this screen.</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegardez et quittez.</translation>
+        <translation>Sauvegardez et quittez.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="383"/>
         <source>Create a new file extension.</source>
-        <translation type="obsolete">Créez une nouvelle extension.</translation>
+        <translation>Créez une nouvelle extension.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="384"/>
         <source>Delete this file extension.</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimez cette extension.</translation>
+        <translation>Supprimez cette extension.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofileassoc.cpp" line="443"/>
         <source>Enter the new extension:</source>
-        <translation type="obsolete">Entrez la nouvelle extension : </translation>
+        <translation>Entrez la nouvelle extension : </translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>FirewireDesc</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1198"/>
         <source>Description</source>
-        <translation type="obsolete">Description</translation>
+        <translation>Description</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>GeneralSetupWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="57"/>
         <source>Anonymously submit a profile of your hardware. This helps the developers to determine where to focus their efforts.</source>
-        <translation type="obsolete">Transmettre anonymement votre profil matériel pour aider les développeurs à concentrer leurs efforts.</translation>
+        <translation>Transmettre anonymement votre profil matériel pour aider les développeurs à concentrer leurs efforts.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="60"/>
         <source>Visit your online hardware profile. (This requires that you have the MythBrowser plugin installed)</source>
-        <translation type="obsolete">Voir votre profil matériel en ligne (requiert l&apos;installation de MythBrowser)</translation>
+        <translation>Voir votre profil matériel en ligne (requiert l&apos;installation de MythBrowser)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="62"/>
         <source>Delete your online hardware profile.</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimez votre profil matériel en ligne.</translation>
+        <translation>Supprimez votre profil matériel en ligne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="64"/>
         <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer et continuer.</translation>
+        <translation>Enregistrer et continuer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="66"/>
         <source>Exit this wizard, save no changes.</source>
-        <translation type="obsolete">Quittez cet assistant sans sauvegarder les changements.</translation>
+        <translation>Quittez cet assistant sans sauvegarder les changements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="151"/>
         <source>Submitting your hardware profile...</source>
-        <translation type="obsolete">Transmission de votre profil matériel ...</translation>
+        <translation>Transmission de votre profil matériel ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="159"/>
         <source>Hardware profile submitted. Thank you for supporting MythTV!</source>
-        <translation type="obsolete">Profil matériel transmis. MythTV vous remercie pour votre aide!</translation>
+        <translation>Profil matériel transmis. MythTV vous remercie pour votre aide!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="173"/>
         <source>Encountered a problem while submitting your profile.</source>
-        <translation type="obsolete">Un problème est survenu lors de la transmission de votre profil.</translation>
+        <translation>Un problème est survenu lors de la transmission de votre profil.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="182"/>
         <source>You haven&apos;t submitted your hardware profile yet! Please submit your profile to visit it online.</source>
-        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez pas encore transmis votre profil matériel! Merci de transmettre votre profil.</translation>
+        <translation>Vous n&apos;avez pas encore transmis votre profil matériel! Merci de transmettre votre profil.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="199"/>
         <source>No browser command set! MythTV needs a browser installed and configure to display your hardware profile.</source>
-        <translation type="obsolete">Pas d&apos;accès au navigateur! MythBrowser doit être installé pour accéder à votre profil en ligne.</translation>
+        <translation>Pas d&apos;accès au navigateur! MythBrowser doit être installé pour accéder à votre profil en ligne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="230"/>
         <source>You haven&apos;t submitted your hardware profile yet!</source>
-        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez pas encore transmis votre profil matériel!</translation>
+        <translation>Vous n&apos;avez pas encore transmis votre profil matériel!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="253"/>
         <source>Deleting your hardware profile...</source>
-        <translation type="obsolete">Suppression de votre profil matériel ...</translation>
+        <translation>Suppression de votre profil matériel ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="261"/>
         <source>Hardware profile deleted.</source>
-        <translation type="obsolete">Votre profil matériel a été supprimé.</translation>
+        <translation>Votre profil matériel a été supprimé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="274"/>
         <source>Encountered a problem while deleting your profile.</source>
-        <translation type="obsolete">Un problème est survenu lors de la suppression de votre profil.</translation>
+        <translation>Un problème est survenu lors de la suppression de votre profil.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>GrabberSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="56"/>
         <source>Select a source to use when searching for information and artwork about movies.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des vidéos.</translation>
+        <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="58"/>
         <source>Select a source to use when searching for information and artwork about television.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches TV.</translation>
+        <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches TV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="60"/>
         <source>Select a source to use when searching for information and artwork about video games.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des jeux vidéo.</translation>
+        <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des jeux vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="62"/>
         <source>Save your changes and close this window.</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer vos changements et fermer cette fenêtre.</translation>
+        <translation>Enregistrer vos changements et fermer cette fenêtre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="63"/>
         <source>Discard your changes and close this window.</source>
-        <translation type="obsolete">Fermer cette fenêtre sans enregistrer vos changements.</translation>
+        <translation>Fermer cette fenêtre sans enregistrer vos changements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="65"/>
         <source>If set, the backend will attempt to perform artwork updates for recordings daily. When new seasons begin to record, this will attempt to provide you with fresh, relevant artwork while preserving the artwork assigned to old recordings.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le backend effectue chaque jour la mise à jour des affiches des enregistrements. Lorsque l&apos;enregistrement d&apos;une nouvelle saison commence, les données de la nouvelle saison sont chargées tout en préservant les données de l&apos;ancienne.</translation>
+        <translation>Si coché, le backend effectue chaque jour la mise à jour des affiches des enregistrements. Lorsque l&apos;enregistrement d&apos;une nouvelle saison commence, les données de la nouvelle saison sont chargées tout en préservant les données de l&apos;ancienne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="76"/>
         <source>Searching for data sources...</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche des sources de données ...</translation>
+        <translation>Recherche des sources de données ...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2379,623 +3364,886 @@
         <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="644"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1436"/>
         <source>Edit Recording Status</source>
-        <translation type="obsolete">Fournir le status de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Fournir le status de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="645"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1440"/>
         <source>Edit Schedule</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer la programmation</translation>
+        <translation>Éditer la programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="605"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1402"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
+        <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Upcoming</source>
         <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="647"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1448"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
+        <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="650"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1452"/>
         <source>Delete Rule</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la règle</translation>
+        <translation>Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="609"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1406"/>
         <source>Reverse Channel Order</source>
-        <translation type="obsolete">Inverser l&apos;ordre des chaînes</translation>
+        <translation>Inverser l&apos;ordre des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2039"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
+        <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="616"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1412"/>
         <source>Add To Channel Group</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter à un groupe de chaînes</translation>
+        <translation>Ajouter à un groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="182"/>
         <source>You don&apos;t have any channels defined in the database.
 			The program guide will have nothing to show you.</source>
         <translatorcomment>*A CONFIRMER*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez aucune chaîne mémorisée dans la base de données.
+        <translation>Vous n&apos;avez aucune chaîne mémorisée dans la base de données.
 			Le guide des programmes n&apos;est donc pas renseigné. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="187"/>
         <source>Channel group &apos;%1&apos; doesn&apos;t have any channels defined.
 			The program guide will have nothing to show you.</source>
         <translatorcomment>*A CONFIRMER*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Le groupe de chaînes &apos;%1&apos; ne possède aucune chaîne mémorisée.
+        <translation>Le groupe de chaînes &apos;%1&apos; ne possède aucune chaîne mémorisée.
 			Le guide des programmes n&apos;est donc pas renseigné.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="588"/>
         <source>Guide Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options du guide</translation>
+        <translation>Options du guide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="599"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1398"/>
         <source>Change to Channel</source>
-        <translation type="obsolete">Changer de chaîne</translation>
+        <translation>Changer de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="601"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1394"/>
         <source>Record This</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
+        <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="603"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="631"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1425"/>
         <source>Recording Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="607"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1429"/>
         <source>Jump to Time</source>
-        <translation type="obsolete">Consulter une autre période</translation>
+        <translation>Consulter une autre période</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="618"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1417"/>
         <source>Remove from Channel Group</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer du groupe de chaînes</translation>
+        <translation>Supprimer du groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2208"/>
         <source>Jump to a specific date and time in the guide</source>
-        <translation type="obsolete">Voir les programmes à une date et heure donnée</translation>
+        <translation>Voir les programmes à une date et heure donnée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="613"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1421"/>
         <source>Choose Channel Group</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir un groupe de chaînes</translation>
+        <translation>Choisir un groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="646"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1444"/>
         <source>Show Upcoming</source>
-        <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
+        <translation>Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1673"/>
         <source>You don&apos;t have any channel groups defined</source>
-        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez aucun groupe de chaînes défini</translation>
+        <translation>Vous n&apos;avez aucun groupe de chaînes défini</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1687"/>
         <source>Select Channel Group</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionnez un groupe de chaînes</translation>
+        <translation>Sélectionnez un groupe de chaînes</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HDHomeRunConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1803"/>
         <source>Recording Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1788"/>
         <source>Description</source>
-        <translation type="obsolete">Description</translation>
+        <translation>Description</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HDHomeRunDeviceID</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1358"/>
         <source>Device ID</source>
-        <translation type="obsolete">ID de dispositif</translation>
+        <translation>ID de dispositif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1359"/>
         <source>Device ID of HDHomeRun device</source>
-        <translation type="obsolete">Numéro du périphérique HDHomeRun</translation>
+        <translation>Numéro du périphérique HDHomeRun</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HDHomeRunDeviceIDList</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1452"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1508"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1518"/>
         <source>Manually Enter IP Address</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez l&apos;adresse IP manuellement</translation>
+        <translation>Saisissez l&apos;adresse IP manuellement</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HDPVRConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2221"/>
         <source>Probed info</source>
-        <translation type="obsolete">Info sondée</translation>
+        <translation>Info sondée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2238"/>
         <source>Failed to open</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture de</translation>
+        <translation>Échec à l&apos;ouverture de</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2244"/>
         <source>Failed to probe</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à la détection de</translation>
+        <translation>Échec à la détection de</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HelpPopup</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5247"/>
         <source>Commercials are flagged</source>
-        <translation type="obsolete">Les publicités sont balisées</translation>
+        <translation>Les publicités sont balisées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5248"/>
         <source>An editing cutlist is present</source>
-        <translation type="obsolete">Une liste de coupes d&apos;édition existe</translation>
+        <translation>Une liste de coupes d&apos;édition existe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5249"/>
         <source>The program is able to auto-expire</source>
-        <translation type="obsolete">Le programme peut auto-expirer</translation>
+        <translation>Le programme peut auto-expirer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5250"/>
         <source>Commercials are being flagged</source>
-        <translation type="obsolete">Les publicités sont en cours de balisage</translation>
+        <translation>Les publicités sont en cours de balisage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5251"/>
         <source>A bookmark is set</source>
-        <translation type="obsolete">Un signet est positionné</translation>
+        <translation>Un signet est positionné</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5253"/>
         <source>Recording is in use</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en cours d&apos;utilisation</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est en cours d&apos;utilisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5254"/>
         <source>Recording has been transcoded</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement a été transcodé</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement a été transcodé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5257"/>
         <source>Recording is in Mono</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Mono</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est en Mono</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5258"/>
         <source>Recording is in Stereo</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Stéréo</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est en Stéréo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5259"/>
         <source>Recording is in Surround Sound</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Surround</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est en Surround</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5260"/>
         <source>Recording is in Dolby Surround Sound</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Dolby Surround</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est en Dolby Surround</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5262"/>
         <source>Recording is Closed Captioned</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est sous-titré télétexte</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est sous-titré télétexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5263"/>
         <source>Recording has Subtitles Available</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement possède des sous-titrages disponibles</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement possède des sous-titrages disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5264"/>
         <source>Recording is Subtitled</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est sous-titré</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est sous-titré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5268"/>
         <source>Recording is in High Definition</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Haute Définition</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est en Haute Définition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5270"/>
         <source>Recording is in HD using H.264 codec</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en HD et utilise le codec H.264</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est en HD et utilise le codec H.264</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5272"/>
         <source>Recording has been watched</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement a été vu</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement a été vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5269"/>
         <source>Recording is Widescreen</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en 16/9ème</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est en 16/9ème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5266"/>
         <source>Recording is in 1080i/p High Definition</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Haute Définition 1080i/p</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est en Haute Définition 1080i/p</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5267"/>
         <source>Recording is in 720p High Definition</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est en Haute Définition 720p</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est en Haute Définition 720p</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>HtmlUI</name>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="12"/>
+        <source>Installing</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="13"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="107"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="122"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="138"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="145"/>
         <source>Loading</source>
-        <translation type="obsolete">Chargement</translation>
+        <translation>Chargement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="14"/>
         <source>No</source>
-        <translation type="obsolete">Non</translation>
+        <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="15"/>
+        <source>Package installed</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="16"/>
+        <source>Unable to install package.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="17"/>
         <source>Unable to retrieve setting.</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de récupérer les réglages.</translation>
+        <translation>Impossible de récupérer les réglages.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="18"/>
         <source>Unable to save setting.</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de sauvegarder le réglage.</translation>
+        <translation>Impossible de sauvegarder le réglage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="19"/>
         <source>Unable to send message.</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;envoyer le message.</translation>
+        <translation>Impossible d&apos;envoyer le message.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="20"/>
         <source>Yes</source>
-        <translation type="obsolete">Oui</translation>
+        <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="22"/>
         <source>April</source>
-        <translation type="obsolete">Avril</translation>
+        <translation>Avril</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="23"/>
         <source>August</source>
-        <translation type="obsolete">Août</translation>
+        <translation>Août</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="24"/>
         <source>Current Tuner Activity</source>
-        <translation type="obsolete">Activité du tuner actuel</translation>
+        <translation>Activité du tuner actuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="25"/>
         <source>December</source>
-        <translation type="obsolete">Décembre</translation>
+        <translation>Décembre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="26"/>
         <source>Encoder %1 is currently idle.</source>
-        <translation type="obsolete">Le tuner %1 est actuellement libre.</translation>
+        <translation>Le tuner %1 est actuellement libre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="27"/>
         <source>Encoder %1 is currently recording &quot;%2.&quot;  This program is being viewed.</source>
-        <translation type="obsolete">Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui est en cours de visualisation.</translation>
+        <translation>Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui est en cours de visualisation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="28"/>
         <source>Encoder %1 is currently recording &quot;%2.&quot;  This recording will end at %3.</source>
-        <translation type="obsolete">Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui prend fin à %3.</translation>
+        <translation>Le tuner %1 enregistre &quot;%2&quot;  qui prend fin à %3.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="29"/>
         <source>Encoder %1 is currently watching &quot;%2&quot; on Live TV.</source>
-        <translation type="obsolete">Le tuner %1 visionne &quot;%2&quot; en direct.</translation>
+        <translation>Le tuner %1 visionne &quot;%2&quot; en direct.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="30"/>
         <source>February</source>
-        <translation type="obsolete">Février</translation>
+        <translation>Février</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="31"/>
         <source>Friday</source>
-        <translation type="obsolete">Vendredi</translation>
+        <translation>Vendredi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="32"/>
         <source>January</source>
-        <translation type="obsolete">Janvier</translation>
+        <translation>Janvier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="33"/>
         <source>July</source>
-        <translation type="obsolete">Juillet</translation>
+        <translation>Juillet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="34"/>
         <source>June</source>
-        <translation type="obsolete">Juin</translation>
+        <translation>Juin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="35"/>
         <source>Last Ten Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">10 derniers enregistrements</translation>
+        <translation>10 derniers enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="36"/>
         <source>March</source>
-        <translation type="obsolete">Mars</translation>
+        <translation>Mars</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="37"/>
         <source>May</source>
-        <translation type="obsolete">Mai</translation>
+        <translation>Mai</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="38"/>
         <source>Monday</source>
-        <translation type="obsolete">Lundi</translation>
+        <translation>Lundi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="39"/>
         <source>MythTV System Overview</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV vue d&apos;ensemble</translation>
+        <translation>MythTV vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="40"/>
         <source>November</source>
-        <translation type="obsolete">Novembre</translation>
+        <translation>Novembre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="41"/>
         <source>October</source>
-        <translation type="obsolete">Octobre</translation>
+        <translation>Octobre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="42"/>
         <source>Recorded %2, %3 %4 at %5.</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistré %2,%3 %4 sur %5.</translation>
+        <translation>Enregistré %2,%3 %4 sur %5.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="43"/>
         <source>Saturday</source>
-        <translation type="obsolete">Samedi</translation>
+        <translation>Samedi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="44"/>
         <source>September</source>
-        <translation type="obsolete">Septembre</translation>
+        <translation>Septembre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="45"/>
         <source>Sunday</source>
-        <translation type="obsolete">Dimanche</translation>
+        <translation>Dimanche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="46"/>
         <source>Thursday</source>
-        <translation type="obsolete">Jeudi</translation>
+        <translation>Jeudi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="47"/>
         <source>Tuesday</source>
-        <translation type="obsolete">Mardi</translation>
+        <translation>Mardi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="48"/>
         <source>Wednesday</source>
-        <translation type="obsolete">Mercredi</translation>
+        <translation>Mercredi</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="50"/>
+        <source>3rd Party Software</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="51"/>
         <source>API</source>
-        <translation type="obsolete">API</translation>
+        <translation>API</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="52"/>
         <source>Advanced Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages avancés</translation>
+        <translation>Réglages avancés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="53"/>
         <source>Backend Status</source>
-        <translation type="obsolete">État du backend</translation>
+        <translation>État du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="54"/>
         <source>Capture Card Service</source>
-        <translation type="obsolete">Service de carte d&apos;acquisition</translation>
+        <translation>Service de carte d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="55"/>
         <source>Change Password</source>
-        <translation type="obsolete">Changer le mot de passe</translation>
+        <translation>Changer le mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="56"/>
         <source>Channel Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur de chaînes</translation>
+        <translation>Éditeur de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="57"/>
         <source>Channel Service</source>
-        <translation type="obsolete">Service de chaîne</translation>
+        <translation>Service de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="58"/>
         <source>Content Service</source>
-        <translation type="obsolete">Service de contenu</translation>
+        <translation>Service de contenu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="59"/>
+        <source>DVR Service</source>
+        <translation></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="60"/>
         <source>Database</source>
-        <translation type="obsolete">Base de données</translation>
+        <translation>Base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="61"/>
         <source>Database Tools</source>
-        <translation type="obsolete">Outils de base de données</translation>
+        <translation>Outils de base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="62"/>
+        <source>Examples</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="63"/>
         <source>Expert/Dev Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages expert</translation>
+        <translation>Réglages expert</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="64"/>
         <source>General</source>
-        <translation type="obsolete">Général</translation>
+        <translation>Général</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="65"/>
         <source>GetRecorded() Example</source>
-        <translation type="obsolete">Exemple de GetRecorded()</translation>
+        <translation>Exemple de GetRecorded()</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="66"/>
         <source>GetStorageGroups()</source>
-        <translation type="obsolete">GetStorageGroups()</translation>
+        <translation>GetStorageGroups()</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="67"/>
         <source>Guide Data</source>
-        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
+        <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="68"/>
         <source>Guide Data Sources</source>
-        <translation type="obsolete">Sources du guide des programmes</translation>
+        <translation>Sources du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="69"/>
         <source>Guide Service</source>
-        <translation type="obsolete">Service du guide</translation>
+        <translation>Service du guide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="70"/>
+        <source>HTTP Live Streaming</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="71"/>
         <source>Hardware Profile</source>
-        <translation type="obsolete">Profil matériel</translation>
+        <translation>Profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="72"/>
         <source>Information</source>
-        <translation type="obsolete">Information</translation>
+        <translation>Information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="73"/>
+        <source>JW Player&amp;trade;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="74"/>
         <source>Job Queue</source>
-        <translation type="obsolete">File des tâches</translation>
+        <translation>File des tâches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="75"/>
         <source>Myth Service</source>
-        <translation type="obsolete">Service Myth</translation>
+        <translation>Service Myth</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="76"/>
         <source>Overview</source>
-        <translation type="obsolete">Vue d&apos;ensemble</translation>
+        <translation>Vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="77"/>
         <source>Recording Devices</source>
-        <translation type="obsolete">Périphériques d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Périphériques d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="78"/>
         <source>Send a Message</source>
-        <translation type="obsolete">Envoyez un message</translation>
+        <translation>Envoyez un message</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="79"/>
         <source>Server Side Scripting</source>
-        <translation type="obsolete">Script côté serveur</translation>
+        <translation>Script côté serveur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="80"/>
         <source>Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration</translation>
+        <translation>Configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="81"/>
         <source>Setup Wizard</source>
-        <translation type="obsolete">Assistant de configuration</translation>
+        <translation>Assistant de configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="82"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="129"/>
         <source>Storage Groups</source>
-        <translation type="obsolete">Groupes de stockage</translation>
+        <translation>Groupes de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="83"/>
         <source>System Events</source>
-        <translation type="obsolete">Événements système</translation>
+        <translation>Événements système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="84"/>
         <source>Utilities</source>
-        <translation type="obsolete">Utilitaires</translation>
+        <translation>Utilitaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="85"/>
         <source>Video Library Service</source>
-        <translation type="obsolete">Service de bibliothèque vidéo</translation>
+        <translation>Service de bibliothèque vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="86"/>
         <source>View Logs</source>
-        <translation type="obsolete">Voir les journaux</translation>
+        <translation type="unfinished">Voir les journaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="87"/>
         <source>WSDL Links</source>
-        <translation type="obsolete">Liens WSDL</translation>
+        <translation>Liens WSDL</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="89"/>
         <source>Actions</source>
-        <translation type="obsolete">Actions</translation>
+        <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="90"/>
         <source>Commercial Flagger</source>
-        <translation type="obsolete">Baliseur de publicité</translation>
+        <translation>Baliseur de publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="91"/>
         <source>Commercial Flagging</source>
-        <translation type="obsolete">Balisage de publicité</translation>
+        <translation>Balisage de publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="92"/>
         <source>Description</source>
-        <translation type="obsolete">Description</translation>
+        <translation>Description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="93"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="94"/>
         <source>Transcoder</source>
-        <translation type="obsolete">Transcoder</translation>
+        <translation>Transcoder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="95"/>
         <source>Transcoding</source>
-        <translation type="obsolete">Transcodage</translation>
+        <translation>Transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="96"/>
         <source>User Job #%1</source>
-        <translation type="obsolete">Tâche utilisateur n°%1</translation>
+        <translation>Tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="98"/>
         <source>Local Backend</source>
-        <translation type="obsolete">Backend local</translation>
+        <translation>Backend local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="99"/>
         <source>Local Backend (IPv6)</source>
-        <translation type="obsolete">Backend local (IPv6)</translation>
+        <translation type="unfinished">Backend local (IPv6)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="100"/>
         <source>Make this server the master backend</source>
-        <translation type="obsolete">Faire de ce serveur le backend maître</translation>
+        <translation>Faire de ce serveur le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="101"/>
         <source>Master Backend</source>
-        <translation type="obsolete">Backend maître</translation>
+        <translation>Backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="102"/>
         <source>Security PIN</source>
-        <translation type="obsolete">Code de sécurité</translation>
+        <translation>Code de sécurité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="103"/>
+        <source>Use Link-Local</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="105"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="116"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="134"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="141"/>
         <source>Filter</source>
-        <translation type="obsolete">Filtre</translation>
+        <translation>Filtre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="106"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="120"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="137"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="144"/>
         <source>List Files</source>
-        <translation type="obsolete">Lister les fichiers</translation>
+        <translation>Lister les fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="108"/>
         <source>Sample Storage Group browser</source>
-        <translation type="obsolete">Navigateur de groupe de stockage</translation>
+        <translation>Navigateur de groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="109"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="146"/>
         <source>Storage Group</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de stockage</translation>
+        <translation>Groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="111"/>
+        <source>Add Stream</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="112"/>
         <source>Audio</source>
-        <translation type="obsolete">Audio</translation>
+        <translation>Audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="113"/>
         <source>Bitrate</source>
-        <translation type="obsolete">Débit binaire</translation>
+        <translation>Débit binaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="114"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="115"/>
         <source>Filename</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
+        <translation>Nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="117"/>
         <source>Group</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe</translation>
+        <translation>Groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="118"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="142"/>
+        <source>HTTP Live Stream Demo</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="119"/>
         <source>Height</source>
-        <translation type="obsolete">Hauteur</translation>
+        <translation>Hauteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="121"/>
+        <source>List Recordings</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="123"/>
         <source>Play</source>
-        <translation type="obsolete">Jouer</translation>
+        <translation type="unfinished">Jouer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="124"/>
         <source>Recordings:</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrements :</translation>
+        <translation type="unfinished">Enregistrements :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="125"/>
         <source>Refresh</source>
-        <translation type="obsolete">Rafraîchir</translation>
+        <translation type="unfinished">Rafraîchir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="126"/>
         <source>Size</source>
-        <translation type="obsolete">Taille</translation>
+        <translation type="unfinished">Taille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="127"/>
         <source>Status</source>
-        <translation type="obsolete">État</translation>
+        <translation>État</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="128"/>
         <source>Stop</source>
-        <translation type="obsolete">Interrompre</translation>
+        <translation>Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="130"/>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="147"/>
+        <source>Waiting</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="131"/>
         <source>Width</source>
-        <translation type="obsolete">Largeur</translation>
+        <translation>Largeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="132"/>
+        <source>install JW Player&amp;trade;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="135"/>
+        <source>HTTP Live Stream Demo2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="136"/>
+        <source>HTTP Live Streams Demo2</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="139"/>
         <source>Recording Group</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;enregistrement </translation>
+        <translation>Groupe d&apos;enregistrement </translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../html/htmlstrings.h" line="143"/>
+        <source>HTTP Live Streams Demo</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>IdleScreen</name>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/idlescreen.cpp" line="121"/>
         <source>MythTV is idle and will shutdown in %n second(s).</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n seconde.</numerusform>
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n secondes.</numerusform>
         </translation>
@@ -3004,305 +4252,453 @@
 <context>
     <name>ImportConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1701"/>
         <source>A local file used to simulate a recording. Leave empty to use MythEvents to trigger an external program to import recording files.</source>
-        <translation type="obsolete">Un fichier local est utilisé pour simuler un enregistrement. Laissez vide pour forcer MythEvents à importer des fichiers d&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation>Un fichier local est utilisé pour simuler un enregistrement. Laissez vide pour forcer MythEvents à importer des fichiers d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1709"/>
         <source>File info</source>
-        <translation type="obsolete">Information fichier</translation>
+        <translation>Information fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1712"/>
         <source>File size</source>
-        <translation type="obsolete">Taille fichier</translation>
+        <translation>Taille fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1735"/>
         <source>%1 MB</source>
-        <translation type="obsolete">%1 Mo</translation>
+        <translation>%1 Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1738"/>
         <source>File not readable</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier non lisible</translation>
+        <translation>Fichier non lisible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1742"/>
         <source>File %1 does not exist</source>
-        <translation type="obsolete">Le fichier %1 n&apos;existe pas</translation>
+        <translation>Le fichier %1 n&apos;existe pas</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ImportIconsWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="92"/>
         <source>Name of the icon file</source>
-        <translation type="obsolete">Nom du fichier icône</translation>
+        <translation>Nom du fichier icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="93"/>
         <source>List of possible icon files</source>
-        <translation type="obsolete">Liste des fichiers icônes potentiels</translation>
+        <translation>Liste des fichiers icônes potentiels</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="94"/>
         <source>Enter text here for the manual search</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez le texte ici pour la recherche manuelle</translation>
+        <translation>Saisissez le texte ici pour la recherche manuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="95"/>
         <source>Manually search for the text</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher le texte manuellement</translation>
+        <translation>Rechercher le texte manuellement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="96"/>
         <source>Skip this icon</source>
-        <translation type="obsolete">Passer cette icône</translation>
+        <translation>Passer cette icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="131"/>
         <source>Finish</source>
-        <translation type="obsolete">Finir</translation>
+        <translation>Finir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="133"/>
         <source>Skip</source>
-        <translation type="obsolete">Saut</translation>
+        <translation>Saut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="215"/>
         <source>Failed to download the icon for %1.</source>
-        <translation type="obsolete">Échec au téléchargement de l&apos;icône pour %1.</translation>
+        <translation>Échec au téléchargement de l&apos;icône pour %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="310"/>
         <source>Initializing, please wait...</source>
-        <translation type="obsolete">En cours d&apos;initialisation, veuillez patienter...</translation>
+        <translation>En cours d&apos;initialisation, veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="373"/>
         <source>Downloading, please wait...</source>
-        <translation type="obsolete">En cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
+        <translation>En cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="393"/>
+        <source>Downloading %1 / %2 : %3</source>
+        <extracomment>%1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels, * %3 is the channel name</extracomment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="401"/>
+        <source>Could not find %n icon(s).</source>
+        <translation type="unfinished">
+            <numerusform></numerusform>
+        </translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="456"/>
         <source>Choose icon for channel %1</source>
-        <translation type="obsolete">Choisissez une icône pour la chaîne %1</translation>
+        <translation>Choisissez une icône pour la chaîne %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="737"/>
+        <source>You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>You now have the opportunity to transmit your choices  back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
         <translation type="obsolete">Vous avez maintenant l&apos;opportunité de transmettre vos choix à mythtv.org de façon à ce que d&apos;autres puissent bénéficier de vos sélections.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="760"/>
         <source>Failed to submit icon choices.</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;envoi des choix d&apos;icônes.</translation>
+        <translation>Échec à l&apos;envoi des choix d&apos;icônes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="795"/>
         <source>Icon choices submitted successfully.</source>
-        <translation type="obsolete">Choix d&apos;icônes soumis avec succès.</translation>
+        <translation>Choix d&apos;icônes soumis avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="165"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="460"/>
         <source>No matches found for %1</source>
-        <translation type="obsolete">Pas d&apos;occurence trouvée pour %1</translation>
+        <translation>Pas d&apos;occurence trouvée pour %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="210"/>
         <source>Icon for %1 was downloaded successfully.</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;icone de chaîne pour %1 a été téléchargée avec succès.</translation>
+        <translation>L&apos;icone de chaîne pour %1 a été téléchargée avec succès.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>InputSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/inputselectorsetting.cpp" line="41"/>
         <source>Input</source>
-        <translation type="obsolete">Entrée</translation>
+        <translation>Entrée</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>JobQueue</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1109"/>
         <source>Transcode</source>
-        <translation type="obsolete">Transcode</translation>
+        <translation>Transcode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1110"/>
         <source>Flag Commercials</source>
-        <translation type="obsolete">Baliser les publicités</translation>
+        <translation>Baliser les publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1111"/>
         <source>Look up Metadata</source>
-        <translation type="obsolete">Consulter les métadonnées</translation>
+        <translation>Consulter les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1121"/>
         <source>Unknown Job</source>
-        <translation type="obsolete">Tâche inconnue</translation>
+        <translation>Tâche inconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1132"/>
         <source>Undefined</source>
-        <translation type="obsolete">Indéfini</translation>
+        <translation>Indéfini</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1678"/>
+        <source>Unable to retrieve program info from database</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1708"/>
+        <source>Program has been deleted</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1733"/>
+        <source>UNKNOWN JobType, unable to process!</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2004"/>
+        <source>ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2028"/>
+        <source>Finished.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2039"/>
         <source>%1: %2 =&gt; %3</source>
         <extracomment>%1 is transcoder name, %2 is the original file size and %3 is the current file size</extracomment>
-        <translation type="obsolete">%1: %2 =&gt; %3</translation>
+        <translation>%1: %2 =&gt; %3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2074"/>
+        <source>exit status %1, job status was &quot;%2&quot;</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2096"/>
+        <source>Retry limit exceeded</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2148"/>
+        <source>Could not open new database connection for metadata lookup.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2155"/>
         <source>Metadata Lookup Starting</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer la recherche des métadonnées</translation>
+        <translation>Démarrer la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2181"/>
         <source>Unable to find mythmetadatalookup</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de trouver les métadonnées</translation>
+        <translation>Impossible de trouver les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2205"/>
         <source>Metadata Lookup Complete.</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche des métadonnées terminée.</translation>
+        <translation>Recherche des métadonnées terminée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2211"/>
         <source>Metadata Lookup %1</source>
         <comment>Job ID</comment>
-        <translation type="obsolete">Consulter les métadonnées %1</translation>
+        <translation>Consulter les métadonnées %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2273"/>
+        <source>Could not open new database connection for commercial detector.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2280"/>
         <source>Commercial Detection Starting</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrage du balisage des publicités</translation>
+        <translation>Démarrage du balisage des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2318"/>
         <source>Unable to find mythcommflag</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de trouver mythcommflag</translation>
+        <translation>Impossible de trouver mythcommflag</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2440"/>
+        <source>ERROR: Unable to find executable, check backend logs.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2448"/>
+        <source>ERROR: User Job returned non-zero, check logs.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2464"/>
+        <source>Successfully Completed.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2187"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2324"/>
         <source>Aborted by user</source>
-        <translation type="obsolete">Interrompu par l&apos;utilisateur</translation>
+        <translation>Interrompu par l&apos;utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2193"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2330"/>
         <source>Unable to open file or init decoder</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir le fichier ou d&apos;initialiser le décodeur</translation>
+        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier ou d&apos;initialiser le décodeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2199"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2336"/>
         <source>Failed with exit status %1</source>
-        <translation type="obsolete">Échec ayant l&apos;état de sortie %1</translation>
+        <translation>Échec ayant l&apos;état de sortie %1</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2342"/>
         <source>%n commercial break(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n coupure publicitaire</numerusform>
             <numerusform>%n coupures publicitaires</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2358"/>
         <source>Commercial Detection %1</source>
         <comment>Job ID</comment>
-        <translation type="obsolete">Balisage des publicités de %1</translation>
+        <translation>Balisage des publicités de %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>KeyGrabPopupBox</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="48"/>
         <source>Press A Key</source>
-        <translation type="obsolete">Appuyez sur une touche</translation>
+        <translation>Appuyez sur une touche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="49"/>
         <source>Waiting for key press</source>
-        <translation type="obsolete">En attente d&apos;appui de touche</translation>
+        <translation>En attente d&apos;appui de touche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="113"/>
         <source>Pressed key not recognized</source>
-        <translation type="obsolete">Touche pressée non reconnue</translation>
+        <translation>Touche pressée non reconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="118"/>
         <source>Add key &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter la touche « %1 » ?</translation>
+        <translation>Ajouter la touche « %1 » ?</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>LCDProcClient</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="1914"/>
         <source>RECORDING</source>
-        <translation type="obsolete">ENREGISTRE</translation>
+        <translation>ENREGISTRE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2004"/>
         <source>R </source>
-        <translation type="obsolete">R </translation>
+        <translation>R </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2009"/>
         <source>E </source>
-        <translation type="obsolete">E </translation>
+        <translation>E </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2016"/>
         <source>C </source>
-        <translation type="obsolete">C </translation>
+        <translation>C </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="2042"/>
         <source>RECORDING|</source>
-        <translation type="obsolete">ENREGISTRE|</translation>
+        <translation>ENREGISTRE|</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>LanguageSelection</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/langsettings.cpp" line="63"/>
         <source>Preferred language</source>
-        <translation type="obsolete">Choix de la langue</translation>
+        <translation>Choix de la langue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/langsettings.cpp" line="64"/>
         <source>Your location</source>
-        <translation type="obsolete">Votre position</translation>
+        <translation>Votre position</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MPEGConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2123"/>
         <source>Probed info</source>
-        <translation type="obsolete">Info sondée</translation>
+        <translation>Info sondée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2138"/>
         <source>Failed to open</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture</translation>
+        <translation>Échec à l&apos;ouverture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2145"/>
         <source>Failed to probe</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à la détection de</translation>
+        <translation>Échec à la détection de</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ManualSchedule</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/manualschedule.cpp" line="92"/>
         <source>5 weekdays if daily</source>
-        <translation type="obsolete">5 jours par semaine si quotidien</translation>
+        <translation>5 jours par semaine si quotidien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/manualschedule.cpp" line="94"/>
         <source>7 days per week if daily</source>
-        <translation type="obsolete">7 jours par semaine si quotidien</translation>
+        <translation>7 jours par semaine si quotidien</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MediaMonitor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="196"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="229"/>
         <source>Select removable media to eject or insert</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un média amovible à éjecter ou à insérer</translation>
+        <translation>Sélectionner un média amovible à éjecter ou à insérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="238"/>
         <source>No devices to eject</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun périphérique à éjecter</translation>
+        <translation>Aucun périphérique à éjecter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="273"/>
         <source>Failed to unmount %1</source>
-        <translation type="obsolete">Échec au démontage de %1</translation>
+        <translation>Échec au démontage de %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="288"/>
         <source>You may safely remove %1</source>
-        <translation type="obsolete">Vous pouvez enlever %1 en toute sécurité</translation>
+        <translation>Vous pouvez enlever %1 en toute sécurité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="292"/>
         <source>Failed to eject %1</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;éjection de %1</translation>
+        <translation>Échec à l&apos;éjection de %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="859"/>
         <source>Select a CD drive</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un lecteur CD</translation>
+        <translation>Sélectionner un lecteur CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="868"/>
         <source>Select a VCD drive</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un lecteur VCD</translation>
+        <translation>Sélectionner un lecteur VCD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="877"/>
         <source>Select a DVD drive</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un lecteur DVD</translation>
+        <translation>Sélectionner un lecteur DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="898"/>
         <source>Select a DVD writer</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un graveur DVD</translation>
+        <translation>Sélectionner un graveur DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="886"/>
         <source>Select a CD writer</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionnez un graveur de CD</translation>
+        <translation>Sélectionnez un graveur de CD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -3312,121 +4708,158 @@
         <translation type="obsolete">Recherche automatique de ce programme en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1454"/>
         <source>Trying to manually find this recording online...</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche manuelle de ce programme en ligne...</translation>
+        <translation>Recherche manuelle de ce programme en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1486"/>
         <source>Downloading selected artwork...</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement des illustrations sélectionnées...</translation>
+        <translation>Téléchargement des illustrations sélectionnées...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1635"/>
         <source>You must set a reference number on this rule to set artwork.  For items without a metadata source, you can set any unique value.</source>
-        <translation type="obsolete">Vous devez assigner un numéro de référence à cette règle pour choisir l&apos;illustration. Pour les items sans source de métadonnées, vous pouvez choisir n&apos;importe quelle valeur unique.</translation>
+        <translation>Vous devez assigner un numéro de référence à cette règle pour choisir l&apos;illustration. Pour les items sans source de métadonnées, vous pouvez choisir n&apos;importe quelle valeur unique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1652"/>
         <source>Searching for available artwork...</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche dans les illustrations disponibles...</translation>
+        <translation>Recherche dans les illustrations disponibles...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1865"/>
         <source>No match found for this recording. You can try entering a TVDB/TMDB number, season, and episode manually.</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun résultat trouvé pour cet enregistrement. Vous pouvez tenter de saisir un N° TVDB/TMDB, une saison et un épisode manuellement.</translation>
+        <translation>Aucun résultat trouvé pour cet enregistrement. Vous pouvez tenter de saisir un N° TVDB/TMDB, une saison et un épisode manuellement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1911"/>
         <source>This number, season, and episode combination does not appear to be valid (or the site may be down). Check your information and try again.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette combinaison de numéro, saison et épisode ne semble pas être valide (ou le site est peut-être indisponible). Revérifiez votre information et réessayez.</translation>
+        <translation>Cette combinaison de numéro, saison et épisode ne semble pas être valide (ou le site est peut-être indisponible). Revérifiez votre information et réessayez.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MetadataSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="96"/>
         <source>If set, this will enable a button called &quot;Watch With Trailers&quot; which will play a user-specified number of trailers before the movie.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, ceci activera un bouton appelé « Regarder avec bandes annonces » qui jouera un nombre de bandes annonce spécifié par l&apos;utilisateur avant chaque film.</translation>
+        <translation>Si coché, ceci activera un bouton appelé « Regarder avec bandes annonces » qui jouera un nombre de bandes annonce spécifié par l&apos;utilisateur avant chaque film.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="100"/>
         <source>Number of trailers to play before a film.</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de bandes annonces à voir avant le film.</translation>
+        <translation>Nombre de bandes annonces à voir avant le film.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="102"/>
         <source>If set, all files below the MythVideo directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, tous les fichiers sous le répertoire de MythVideo seront affichés à l&apos;exception des extensions explicitement ignorées.</translation>
+        <translation>Si coché, tous les fichiers sous le répertoire de MythVideo seront affichés à l&apos;exception des extensions explicitement ignorées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="106"/>
         <source>If set, every time a scan for new videos is performed, a mass metadata update of the collection will also occur.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, chaque fois qu&apos;un balayage pour de nouveaux vidéos serait exécuté une mise à jour des métadonnées globale sera effectuée.</translation>
+        <translation>Si coché, chaque fois qu&apos;un balayage pour de nouveaux vidéos serait exécuté une mise à jour des métadonnées globale sera effectuée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="110"/>
         <source>If set along with Browse Files, this will cause the Video List to load any known video metadata from the database. Turning this off can greatly speed up how long it takes to load the Video List tree.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché ainsi que &apos;Parcourir les fichiers&apos;, la liste des vidéos chargera toute métadonnée contenue dans la base de données. Décocher ceci peut grandement améliorer le temps nécessaire à charger l&apos;arborescence de la liste des vidéos.</translation>
+        <translation>Si coché ainsi que &apos;Parcourir les fichiers&apos;, la liste des vidéos chargera toute métadonnée contenue dans la base de données. Décocher ceci peut grandement améliorer le temps nécessaire à charger l&apos;arborescence de la liste des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="114"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
-        <translation type="obsolete">Sortir sans sauver les réglages</translation>
+        <translation>Sortir sans sauver les réglages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videometadatasettings.cpp" line="115"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
-        <translation type="obsolete">Sauver les réglages et sortir</translation>
+        <translation>Sauver les réglages et sortir</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MultiplexSetting</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/multiplexsetting.h" line="17"/>
         <source>Transport</source>
-        <translation type="obsolete">Transport</translation>
+        <translation>Transport</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythControls</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="197"/>
         <source>Modify Action</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier l&apos;action</translation>
+        <translation>Modifier l&apos;action</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="210"/>
         <source>Set Binding</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer le lien</translation>
+        <translation>Éditer le lien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="211"/>
         <source>Remove Binding</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la liaison</translation>
+        <translation>Supprimer la liaison</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="222"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="257"/>
         <source>Change View</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier la vue</translation>
+        <translation>Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="235"/>
         <source>Actions By Context</source>
-        <translation type="obsolete">Actions par contexte</translation>
+        <translation>Actions par contexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="236"/>
         <source>Contexts By Key</source>
-        <translation type="obsolete">Contextes par touche</translation>
+        <translation>Contextes par touche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="237"/>
         <source>Keys By Context</source>
-        <translation type="obsolete">Touches par contexte</translation>
+        <translation>Touches par contexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="243"/>
         <source>Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options</translation>
+        <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="256"/>
         <source>Save</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegarder</translation>
+        <translation>Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="258"/>
         <source>Reset All Keys to Defaults</source>
-        <translation type="obsolete">Réinitialiser les touches par défaut</translation>
+        <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="608"/>
+        <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Unable to bind key.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="612"/>
+        <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Do you want to bind it anyway?</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
         <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context.</source>
         <translation type="obsolete">Cette liaison de touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="575"/>
         <source>This action is mandatory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette action est obligatoire et a besoin d&apos;au moins une touche liée. À la place, essayez de relier une autre touche.</translation>
+        <translation>Cette action est obligatoire et a besoin d&apos;au moins une touche liée. À la place, essayez de relier une autre touche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="266"/>
         <source>Save changes?</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer ?</translation>
+        <translation>Enregistrer ?</translation>
     </message>
     <message>
         <source> Unable to bind key.</source>
@@ -3437,1522 +4870,1920 @@
         <translation type="obsolete"> Voulez-vous la lier quand même ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="734"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="741"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="749"/>
         <source>Contexts</source>
-        <translation type="obsolete">Contextes</translation>
+        <translation>Contextes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="735"/>
         <source>Actions</source>
-        <translation type="obsolete">Actions</translation>
+        <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="742"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="748"/>
         <source>Keys</source>
-        <translation type="obsolete">Touches</translation>
+        <translation>Touches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1122"/>
         <source>Page Up</source>
-        <translation type="obsolete">Page précedente</translation>
+        <translation>Page précedente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1124"/>
         <source>Page Down</source>
-        <translation type="obsolete">Page suivante</translation>
+        <translation>Page suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="513"/>
         <source>Play Program</source>
-        <translation type="obsolete">Jouer un programme</translation>
+        <translation>Jouer un programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="515"/>
         <source>Stop Program</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêter le programme</translation>
+        <translation>Arrêter le programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="517"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="619"/>
         <source>Toggle recording status of current program</source>
-        <translation type="obsolete">Changer la règle d&apos;enregistrement du programe en cours</translation>
+        <translation>Changer la règle d&apos;enregistrement du programe en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="519"/>
         <source>Page the program guide back one day</source>
-        <translation type="obsolete">Recule d&apos;un jour dans le guide des programmes</translation>
+        <translation>Recule d&apos;un jour dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="521"/>
         <source>Page the program guide forward one day</source>
-        <translation type="obsolete">Avance d&apos;un jour dans le guide des programmes</translation>
+        <translation>Avance d&apos;un jour dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="523"/>
         <source>Page the program guide left</source>
-        <translation type="obsolete">Avance vers la gauche dans le guide des programmes</translation>
+        <translation>Avance vers la gauche dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="525"/>
         <source>Page the program guide right</source>
-        <translation type="obsolete">Avance vers la droite dans le guide des programmes</translation>
+        <translation>Avance vers la droite dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="527"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="621"/>
         <source>Toggle the current channel as a favorite</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter/enlever la chaîne actuelle aux favoris</translation>
+        <translation>Ajouter/enlever la chaîne actuelle aux favoris</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="529"/>
         <source>Reverse the channel order in the program guide</source>
-        <translation type="obsolete">Change l&apos;ordre de présentation des chaînes dans le guide des programmes</translation>
+        <translation>Change l&apos;ordre de présentation des chaînes dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="531"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="779"/>
         <source>Show the Program Guide</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche le guide des programmes</translation>
+        <translation>Affiche le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="533"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="781"/>
         <source>Show the Program Finder</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche la recherche de programme</translation>
+        <translation>Affiche la recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="535"/>
         <source>Cycle through channel groups and all channels in the program guide.</source>
-        <translation type="obsolete">Cycle à travers les groupes de chaînes et toutes les chaînes du guide des programmes.</translation>
+        <translation>Cycle à travers les groupes de chaînes et toutes les chaînes du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="538"/>
         <source>Switch channels without exiting guide in Live TV mode.</source>
-        <translation type="obsolete">Changer de chaîne sans sortir du guide en mode LiveTV.</translation>
+        <translation>Changer de chaîne sans sortir du guide en mode LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="540"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="623"/>
         <source>Volume down</source>
-        <translation type="obsolete">Diminue le volume</translation>
+        <translation>Diminue le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="542"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="625"/>
         <source>Volume up</source>
-        <translation type="obsolete">Augmente le volume</translation>
+        <translation>Augmente le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="544"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="627"/>
         <source>Mute</source>
-        <translation type="obsolete">Coupe le son</translation>
+        <translation>Coupe le son</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="546"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="631"/>
         <source>Cycle audio channels</source>
-        <translation type="obsolete">Cycle des canaux audio</translation>
+        <translation>Cycle des canaux audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="548"/>
         <source>Increase program or channel rank</source>
-        <translation type="obsolete">Augmente le rang d&apos;un programme ou d&apos;une chaîne</translation>
+        <translation>Augmente le rang d&apos;un programme ou d&apos;une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="550"/>
         <source>Decrease program or channel rank</source>
-        <translation type="obsolete">Diminue le rang d&apos;un programme ou d&apos;une chaîne</translation>
+        <translation>Diminue le rang d&apos;un programme ou d&apos;une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="552"/>
         <source>List upcoming episodes</source>
-        <translation type="obsolete">liste des prochains épisodes</translation>
+        <translation>liste des prochains épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="554"/>
         <source>List scheduled upcoming episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Lister les prochains épisodes programmés</translation>
+        <translation>Lister les prochains épisodes programmés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="556"/>
         <source>Show details</source>
-        <translation type="obsolete">Voir les détails</translation>
+        <translation>Voir les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="558"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="560"/>
         <source>Switch Capture Card view</source>
-        <translation type="obsolete">Bascule vers la liste des cartes de capture</translation>
+        <translation>Bascule vers la liste des cartes de capture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="562"/>
         <source>Edit Custom Record Rule</source>
-        <translation type="obsolete">Édite une règle personnalisée d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Édite une règle personnalisée d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="564"/>
         <source>Change Recording Group</source>
-        <translation type="obsolete">Changer le groupe d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Changer le groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="566"/>
         <source>Change Group View</source>
-        <translation type="obsolete">Changer la vue des groupes</translation>
+        <translation>Changer la vue des groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="569"/>
         <source>Exit or return to DVD menu</source>
-        <translation type="obsolete">Sortir et retourner au menu DVD</translation>
+        <translation>Sortir et retourner au menu DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="571"/>
         <source>Clear OSD</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer l&apos;affichage OSD</translation>
+        <translation>Supprimer l&apos;affichage OSD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="573"/>
         <source>Pause</source>
-        <translation type="obsolete">Pause</translation>
+        <translation>Pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="575"/>
         <source>Fast Forward</source>
-        <translation type="obsolete">Avance rapide</translation>
+        <translation>Avance rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="577"/>
         <source>Rewind</source>
-        <translation type="obsolete">Retour rapide</translation>
+        <translation>Retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="579"/>
         <source>Arbitrary Seek</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche arbitraire</translation>
+        <translation>Recherche arbitraire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="581"/>
         <source>Seek to a position in seconds</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche une position en quelques secondes</translation>
+        <translation>Recherche une position en quelques secondes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="583"/>
         <source>Channel up</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne suivante</translation>
+        <translation>Chaîne suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="585"/>
         <source>Channel down</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne précédente</translation>
+        <translation>Chaîne précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="587"/>
         <source>Switch to the next favorite channel</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne favorite suivante</translation>
+        <translation>Chaîne favorite suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="589"/>
         <source>Switch to the previous channel</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne favorite précédente</translation>
+        <translation>Chaîne favorite précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="591"/>
         <source>Jump ahead</source>
-        <translation type="obsolete">Saute en tête de liste</translation>
+        <translation>Saute en tête de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="593"/>
         <source>Jump back</source>
-        <translation type="obsolete">Saute en fin de liste</translation>
+        <translation>Saute en fin de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="595"/>
+        <source>Info utilizing cutlist</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="597"/>
         <source>Jump to bookmark</source>
-        <translation type="obsolete">Se positionne sur un signet</translation>
+        <translation>Se positionne sur un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="599"/>
         <source>Fast Forward (Sticky) or Forward one frame while paused</source>
-        <translation type="obsolete">Avance rapide (persistante) ou avance d&apos;une trame suite à une pause</translation>
+        <translation>Avance rapide (persistante) ou avance d&apos;une trame suite à une pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="601"/>
         <source>Rewind (Sticky) or Rewind one frame while paused</source>
-        <translation type="obsolete">Retour arrière rapide (persistant) ou retour en arrière d&apos;une trame suite à une pause</translation>
+        <translation>Retour arrière rapide (persistant) ou retour en arrière d&apos;une trame suite à une pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="603"/>
         <source>Next Video Source</source>
-        <translation type="obsolete">Source vidéo suivante</translation>
+        <translation>Source vidéo suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="605"/>
         <source>Previous Video Source</source>
-        <translation type="obsolete">Source vidéo précédente</translation>
+        <translation>Source vidéo précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="607"/>
         <source>Next Input</source>
-        <translation type="obsolete">Entrée suivante</translation>
+        <translation>Entrée suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="609"/>
         <source>Next Card</source>
-        <translation type="obsolete">Carte suivante</translation>
+        <translation>Carte suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="611"/>
         <source>Skip Commercial</source>
-        <translation type="obsolete">Saute les publicités</translation>
+        <translation>Saute les publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="613"/>
         <source>Skip Commercial (Reverse)</source>
-        <translation type="obsolete">Saute les publicités (en arrière)</translation>
+        <translation>Saute les publicités (en arrière)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="615"/>
         <source>Jump to the start of the recording.</source>
-        <translation type="obsolete">Saute au début de l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation>Saute au début de l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="617"/>
         <source>Toggle channel browse mode</source>
-        <translation type="obsolete">Bascule dans le mode de recherche des chaînes</translation>
+        <translation>Bascule dans le mode de recherche des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="629"/>
         <source>Set the volume</source>
-        <translation type="obsolete">Réglage du volume</translation>
+        <translation>Réglage du volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="633"/>
         <source>Toggle audio upmixer</source>
-        <translation type="obsolete">Changer le nombre de canaux audio</translation>
+        <translation>Changer le nombre de canaux audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="635"/>
         <source>Toggle Picture-in-Picture view</source>
-        <translation type="obsolete">Bascule dans la vue Image dans Image</translation>
+        <translation>Bascule dans la vue Image dans Image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="637"/>
         <source>Toggle Picture-by-Picture view</source>
-        <translation type="obsolete">Bascule dans la vue Image avec Image</translation>
+        <translation>Bascule dans la vue Image avec Image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="639"/>
         <source>Create Picture-in-Picture view</source>
-        <translation type="obsolete">Crée une vue Image dans Image</translation>
+        <translation>Crée une vue Image dans Image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="641"/>
         <source>Create Picture-by-Picture view</source>
-        <translation type="obsolete">Crée une vue Image avec Image</translation>
+        <translation>Crée une vue Image avec Image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="643"/>
         <source>Toggle active PIP/PBP window</source>
-        <translation type="obsolete">Bascule la fenêtre actuelle entre PIP/PBP </translation>
+        <translation>Bascule la fenêtre actuelle entre PIP/PBP </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="645"/>
         <source>Swap PBP/PIP Windows</source>
-        <translation type="obsolete">Echanger l&apos;affichage PBP/PIP</translation>
+        <translation>Echanger l&apos;affichage PBP/PIP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="647"/>
         <source>Change PxP view</source>
-        <translation type="obsolete">Changer de vue PxP</translation>
+        <translation>Changer de vue PxP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="649"/>
         <source>Toggle the video aspect ratio</source>
-        <translation type="obsolete">Changer les proportions vidéo</translation>
+        <translation>Changer les proportions vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="651"/>
         <source>Next Preconfigured Zoom mode</source>
-        <translation type="obsolete">Zoom pré-configuré suivant</translation>
+        <translation>Zoom pré-configuré suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="653"/>
         <source>Toggle any captions</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le sous-titrage</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="655"/>
         <source>Enable any captions</source>
-        <translation type="obsolete">Activer tous les sous-titrages</translation>
+        <translation>Activer tous les sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="657"/>
         <source>Disable any captions</source>
-        <translation type="obsolete">Dé-activer tous les sous-titrages</translation>
+        <translation>Dé-activer tous les sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="659"/>
         <source>Toggle Teletext Captions</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le sous-titrage télétexte</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le sous-titrage télétexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="661"/>
         <source>Toggle Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le sous-titrage</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="663"/>
         <source>Toggle VBI CC</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le CC VBI</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le CC VBI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="665"/>
         <source>Toggle ATSC CC</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le CC ATSC</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le CC ATSC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="667"/>
         <source>Toggle Teletext Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le menu Télétexte</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le menu Télétexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="669"/>
         <source>Toggle External Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le sous-titrage externe</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="671"/>
         <source>Enable External Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Activer les sous-titres externes</translation>
+        <translation>Activer les sous-titres externes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="673"/>
         <source>Disable External Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Dé-activer les sous-titres externes</translation>
+        <translation>Dé-activer les sous-titres externes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="675"/>
         <source>Toggle Text Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le sous-titrage texte</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le sous-titrage texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="678"/>
         <source>Play audio track 1</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner la piste audio 1</translation>
+        <translation>Sélectionner la piste audio 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="680"/>
         <source>Play audio track 2</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner la piste audio 2</translation>
+        <translation>Sélectionner la piste audio 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="682"/>
         <source>Display subtitle 1</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les sous-titres 1</translation>
+        <translation>Afficher les sous-titres 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="684"/>
         <source>Display subtitle 2</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les sous-titres 2</translation>
+        <translation>Afficher les sous-titres 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="686"/>
         <source>Display Text Subtitle 1</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les sous-titres textes 1</translation>
+        <translation>Afficher les sous-titres textes 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="688"/>
         <source>Display VBI CC1</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les CC VBI 1</translation>
+        <translation>Afficher les CC VBI 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="690"/>
         <source>Display VBI CC2</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les CC VBI 2</translation>
+        <translation>Afficher les CC VBI 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="692"/>
         <source>Display VBI CC3</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les CC VBI 3</translation>
+        <translation>Afficher les CC VBI 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="694"/>
         <source>Display VBI CC4</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les CC VBI 4</translation>
+        <translation>Afficher les CC VBI 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="696"/>
         <source>Display ATSC CC1</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les CC ATSC 1</translation>
+        <translation>Afficher les CC ATSC 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="698"/>
         <source>Display ATSC CC2</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les CC ATSC 2</translation>
+        <translation>Afficher les CC ATSC 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="700"/>
         <source>Display ATSC CC3</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les CC ATSC 3</translation>
+        <translation>Afficher les CC ATSC 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="702"/>
         <source>Display ATSC CC4</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les CC ATSC 4</translation>
+        <translation>Afficher les CC ATSC 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="704"/>
         <source>Enable Forced Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Activer les sous-titrages forcés</translation>
+        <translation>Activer les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="706"/>
         <source>Disable Forced Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver les sous-titrages forcés</translation>
+        <translation>Désactiver les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="709"/>
         <source>Next audio track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste audio suivante</translation>
+        <translation>Piste audio suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="711"/>
         <source>Previous audio track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste audio précédente</translation>
+        <translation>Piste audio précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="713"/>
         <source>Next subtitle track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste de sous-titrage suivante</translation>
+        <translation>Piste de sous-titrage suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="715"/>
         <source>Previous subtitle track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste de sous-titrage précédente</translation>
+        <translation>Piste de sous-titrage précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="717"/>
         <source>Next Text track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste de sous-titrage texte suivante</translation>
+        <translation>Piste de sous-titrage texte suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="719"/>
         <source>Previous Text track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste de sous-titrage texte précédente</translation>
+        <translation>Piste de sous-titrage texte précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="721"/>
         <source>Next VBI CC track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste de CC VBI suivante</translation>
+        <translation>Piste de CC VBI suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="723"/>
         <source>Previous VBI CC track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste de CC VBI précédente</translation>
+        <translation>Piste de CC VBI précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="725"/>
         <source>Next ATSC CC track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste de CC ATSC suivante</translation>
+        <translation>Piste de CC ATSC suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="727"/>
         <source>Previous ATSC CC track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste de CC ATSC précédente</translation>
+        <translation>Piste de CC ATSC précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="729"/>
         <source>Next of any captions</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrage suivant parmi tous ceux disponible</translation>
+        <translation>Sous-titrage suivant parmi tous ceux disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="732"/>
         <source>Next video scan overidemode</source>
-        <translation type="obsolete">Mode d&apos;agrandissement vidéo suivant</translation>
+        <translation>Mode d&apos;agrandissement vidéo suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="734"/>
         <source>Queue the current recording for transcoding</source>
-        <translation type="obsolete">Prévoir le transcodage de l&apos;enregistrement actuel</translation>
+        <translation>Prévoir le transcodage de l&apos;enregistrement actuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="736"/>
         <source>Increase the playback speed</source>
-        <translation type="obsolete">Augmenter la vitesse de lecture</translation>
+        <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="738"/>
         <source>Decrease the playback speed</source>
-        <translation type="obsolete">Diminuer la vitesse de lecture</translation>
+        <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="740"/>
         <source>Turn on time stretch control</source>
-        <translation type="obsolete">Activer le contrôle de la vitesse de lecture</translation>
+        <translation>Activer le contrôle de la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="742"/>
         <source>Increase time stretch speed</source>
-        <translation type="obsolete">Augmenter la vitesse de lecture</translation>
+        <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="744"/>
         <source>Decrease time stretch speed</source>
-        <translation type="obsolete">Diminuer la vitesse de lecture</translation>
+        <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="746"/>
         <source>Toggle time stretch speed</source>
-        <translation type="obsolete">Changer la vitesse de lecture</translation>
+        <translation>Changer la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="749"/>
         <source>Turn on audio sync adjustment controls</source>
-        <translation type="obsolete">Activer le contrôle de la synchronisation audio</translation>
+        <translation>Activer le contrôle de la synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="752"/>
         <source>Set the audio sync adjustment</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster la synchronisation audio</translation>
+        <translation>Ajuster la synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="755"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="768"/>
         <source>Playback picture adjustments</source>
-        <translation type="obsolete">Corrections d&apos;image en relecture</translation>
+        <translation>Corrections d&apos;image en relecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="758"/>
         <source>Toggle night mode</source>
-        <translation type="obsolete">Basculer en mode nuit</translation>
+        <translation>Basculer en mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="760"/>
         <source>Set the picture brightness</source>
-        <translation type="obsolete">Régler la luminosité de l&apos;image</translation>
+        <translation>Régler la luminosité de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="762"/>
         <source>Set the picture contrast</source>
-        <translation type="obsolete">Régler le contraste de l&apos;image</translation>
+        <translation>Régler le contraste de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="764"/>
         <source>Set the picture color</source>
-        <translation type="obsolete">Régler la couleur de l&apos;image</translation>
+        <translation>Régler la couleur de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="766"/>
         <source>Set the picture hue</source>
-        <translation type="obsolete">Régler le teinte de l&apos;image</translation>
+        <translation>Régler le teinte de l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="771"/>
         <source>Recording picture adjustments for this channel</source>
-        <translation type="obsolete">Corrections d&apos;image enregistrée pour cette chaîne</translation>
+        <translation>Corrections d&apos;image enregistrée pour cette chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="774"/>
         <source>Recording picture adjustments for this recorder</source>
-        <translation type="obsolete">Corrections d&apos;image enregistrée pour cette carte</translation>
+        <translation>Corrections d&apos;image enregistrée pour cette carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="777"/>
         <source>Cycle Commercial Skip mode</source>
-        <translation type="obsolete">Mode de saut des publicités</translation>
+        <translation>Mode de saut des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="783"/>
         <source>Toggle the Sleep Timer</source>
-        <translation type="obsolete">Régler la mise en veille</translation>
+        <translation>Régler la mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="785"/>
         <source>Play</source>
-        <translation type="obsolete">Jouer</translation>
+        <translation>Jouer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="787"/>
         <source>Jump to previously played recording</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter au précédant enregistrement visualisé</translation>
+        <translation>Sauter au précédant enregistrement visualisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="789"/>
         <source>Display menu of recorded programs to jump to</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la liste des programmes enregistrés pour sauter à</translation>
+        <translation>Afficher la liste des programmes enregistrés pour sauter à</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="791"/>
         <source>Display scheduled recording list</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la liste des enregistrements planifiés</translation>
+        <translation>Afficher la liste des enregistrements planifiés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="793"/>
         <source>Monitor Signal Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la qualité du signal</translation>
+        <translation>Afficher la qualité du signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="796"/>
         <source>Jump to the DVD Root Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher le menu principal du DVD</translation>
+        <translation>Afficher le menu principal du DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="798"/>
         <source>Jump to the Popup Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher le menu contextuel</translation>
+        <translation>Afficher le menu contextuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="800"/>
         <source>Jump to the DVD Chapter Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher le menu chapitre du DVD</translation>
+        <translation>Afficher le menu chapitre du DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="802"/>
         <source>Jump to the DVD Title Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher le menu titre du DVD</translation>
+        <translation>Afficher le menu titre du DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="804"/>
         <source>Exit Show without any prompts</source>
-        <translation type="obsolete">Sortir de l&apos;émission sans demander</translation>
+        <translation>Sortir de l&apos;émission sans demander</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="806"/>
         <source>Jump to a chapter</source>
-        <translation type="obsolete">Atteindre un chapitre</translation>
+        <translation>Atteindre un chapitre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="808"/>
         <source>Switch title</source>
-        <translation type="obsolete">Changer de titre</translation>
+        <translation>Changer de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="810"/>
         <source>Switch angle</source>
-        <translation type="obsolete">Changer d&apos;angle</translation>
+        <translation>Changer d&apos;angle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="834"/>
         <source>Save cuts</source>
-        <translation type="obsolete">Sauver les coupures</translation>
+        <translation>Sauver les coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="836"/>
         <source>Load cuts from detected commercials</source>
-        <translation type="obsolete">Charger les coupures de pub détectées</translation>
+        <translation>Charger les coupures de pub détectées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="875"/>
         <source>Toggle audio visualisation</source>
-        <translation type="obsolete">Changer la visualisation</translation>
+        <translation>Changer la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="879"/>
         <source>Toggle OSD playback information</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les informations de la vidéo</translation>
+        <translation>Afficher les informations de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="883"/>
         <source>No 3D</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de 3D</translation>
+        <translation>Pas de 3D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="885"/>
         <source>3D Side by Side</source>
-        <translation type="obsolete">3D cote à cote</translation>
+        <translation>3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="887"/>
         <source>Discard 3D Side by Side</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver le 3D cote à cote</translation>
+        <translation>Désactiver le 3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="889"/>
         <source>3D Top and Bottom</source>
-        <translation type="obsolete">3D de haut en bas</translation>
+        <translation>3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="891"/>
         <source>Discard 3D Top and Bottom</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
+        <translation>Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="814"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="858"/>
         <source>Menu Red</source>
-        <translation type="obsolete">Menu rouge</translation>
+        <translation>Menu rouge</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="816"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="860"/>
         <source>Menu Green</source>
-        <translation type="obsolete">Menu vert</translation>
+        <translation>Menu vert</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="818"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="862"/>
         <source>Menu Yellow</source>
-        <translation type="obsolete">Menu jaune</translation>
+        <translation>Menu jaune</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="820"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="864"/>
         <source>Menu Blue</source>
-        <translation type="obsolete">Menu bleu</translation>
+        <translation>Menu bleu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="822"/>
         <source>Menu Exit</source>
-        <translation type="obsolete">Menu Sortie</translation>
+        <translation>Menu Sortie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="824"/>
         <source>Menu Text</source>
-        <translation type="obsolete">Menu Texte</translation>
+        <translation>Menu Texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="826"/>
         <source>Menu EPG</source>
-        <translation type="obsolete">Menu guide des programmes</translation>
+        <translation>Menu guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="830"/>
         <source>Clear editing cut points</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer les points de coupe éditées</translation>
+        <translation>Supprimer les points de coupe éditées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="832"/>
         <source>Invert Begin/End cut points</source>
-        <translation type="obsolete">Inverser les points de coupures début/fin</translation>
+        <translation>Inverser les points de coupures début/fin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="838"/>
         <source>Jump to the next cut point</source>
-        <translation type="obsolete">Atteindre le point de coupure suivant</translation>
+        <translation>Atteindre le point de coupure suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="840"/>
         <source>Jump to the previous cut point</source>
-        <translation type="obsolete">Atteindre le point de coupure précédent</translation>
+        <translation>Atteindre le point de coupure précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="842"/>
         <source>Jump back 10x the normal amount</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter en arrière de 10x la valeur normale</translation>
+        <translation>Sauter en arrière de 10x la valeur normale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="844"/>
         <source>Jump forward 10x the normal amount</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter en avant de 10x la valeur normale</translation>
+        <translation>Sauter en avant de 10x la valeur normale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="848"/>
         <source>Next Page</source>
-        <translation type="obsolete">Page suivante</translation>
+        <translation>Page suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="850"/>
         <source>Previous Page</source>
-        <translation type="obsolete">Page précédente</translation>
+        <translation>Page précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="852"/>
         <source>Next Subpage</source>
-        <translation type="obsolete">Prochaine sous-page</translation>
+        <translation>Prochaine sous-page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="854"/>
         <source>Previous Subpage</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-page précédente</translation>
+        <translation>Sous-page précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="856"/>
         <source>Toggle Teletext</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le télétexte</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le télétexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="866"/>
         <source>Menu White</source>
-        <translation type="obsolete">Menu blanc</translation>
+        <translation>Menu blanc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="869"/>
         <source>Toggle Background</source>
-        <translation type="obsolete">Changer l&apos;arrière-plan</translation>
+        <translation>Changer l&apos;arrière-plan</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="870"/>
         <source>Reveal hidden Text</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher le texte caché</translation>
+        <translation>Afficher le texte caché</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1091"/>
         <source>Up Arrow</source>
-        <translation type="obsolete">Flèche vers la haut</translation>
+        <translation>Flèche vers la haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1093"/>
         <source>Down Arrow</source>
-        <translation type="obsolete">Flèche vers le bas</translation>
+        <translation>Flèche vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1095"/>
         <source>Left Arrow</source>
-        <translation type="obsolete">Flèche vers la gauche</translation>
+        <translation>Flèche vers la gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1097"/>
         <source>Right Arrow</source>
-        <translation type="obsolete">Flèche vers la droite</translation>
+        <translation>Flèche vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1099"/>
         <source>Move to next widget</source>
-        <translation type="obsolete">Atteindre le prochain wigdet</translation>
+        <translation>Atteindre le prochain wigdet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1101"/>
         <source>Move to preview widget</source>
-        <translation type="obsolete">Atteindre le wigdet précédent</translation>
+        <translation>Atteindre le wigdet précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1103"/>
         <source>Select</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner</translation>
+        <translation>Sélectionner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1105"/>
         <source>Backspace</source>
-        <translation type="obsolete">Retour arrière</translation>
+        <translation>Retour arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1107"/>
         <source>Escape</source>
-        <translation type="obsolete">Echap</translation>
+        <translation>Echap</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1109"/>
         <source>Pop-up menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu contextuel</translation>
+        <translation>Menu contextuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1111"/>
         <source>More information</source>
-        <translation type="obsolete">Plus d&apos;information</translation>
+        <translation>Plus d&apos;information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1113"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1115"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1117"/>
         <source>Save screenshot</source>
-        <translation type="obsolete">Sauver cette capture</translation>
+        <translation>Sauver cette capture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1119"/>
         <source>Play a media resource</source>
-        <translation type="obsolete">Lire une ressource multimédia</translation>
+        <translation>Lire une ressource multimédia</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1126"/>
         <source>Page to top of list</source>
-        <translation type="obsolete">Page de début de liste</translation>
+        <translation>Page de début de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1128"/>
         <source>Page to middle of list</source>
-        <translation type="obsolete">Page de milieu de liste</translation>
+        <translation>Page de milieu de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1130"/>
         <source>Page to bottom of list</source>
-        <translation type="obsolete">Page de fin de liste</translation>
+        <translation>Page de fin de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1133"/>
         <source>Previous View</source>
-        <translation type="obsolete">Vue précédente</translation>
+        <translation>Vue précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1135"/>
         <source>Next View</source>
-        <translation type="obsolete">Vue suivante</translation>
+        <translation>Vue suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1138"/>
         <source>Help</source>
-        <translation type="obsolete">Aide</translation>
+        <translation>Aide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1140"/>
         <source>Eject Removable Media</source>
-        <translation type="obsolete">Ejecter le support amovible</translation>
+        <translation>Ejecter le support amovible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1143"/>
         <source>Cut text from textedit</source>
-        <translation type="obsolete">Couper du texte à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
+        <translation>Couper du texte à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1145"/>
         <source>Copy text from textedit</source>
-        <translation type="obsolete">Copier du texte à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
+        <translation>Copier du texte à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1147"/>
         <source>Paste text into textedit</source>
-        <translation type="obsolete">Coller à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
+        <translation>Coller à partir de l&apos;éditeur de texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1149"/>
         <source>Undo</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1151"/>
         <source>Redo</source>
-        <translation type="obsolete">Rétablir</translation>
+        <translation>Rétablir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1153"/>
         <source>Show incremental search dialog</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la fenêtre de recherche</translation>
+        <translation>Afficher la fenêtre de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1156"/>
         <source>0</source>
-        <translation type="obsolete">0</translation>
+        <translation>0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1157"/>
         <source>1</source>
-        <translation type="obsolete">1</translation>
+        <translation>1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1158"/>
         <source>2</source>
-        <translation type="obsolete">2</translation>
+        <translation>2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1159"/>
         <source>3</source>
-        <translation type="obsolete">3</translation>
+        <translation>3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1160"/>
         <source>4</source>
-        <translation type="obsolete">4</translation>
+        <translation>4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1161"/>
         <source>5</source>
-        <translation type="obsolete">5</translation>
+        <translation>5</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1162"/>
         <source>6</source>
-        <translation type="obsolete">6</translation>
+        <translation>6</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1163"/>
         <source>7</source>
-        <translation type="obsolete">7</translation>
+        <translation>7</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1164"/>
         <source>8</source>
-        <translation type="obsolete">8</translation>
+        <translation>8</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1165"/>
         <source>9</source>
-        <translation type="obsolete">9</translation>
+        <translation>9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1167"/>
         <source>Turn the display on</source>
-        <translation type="obsolete">Allumer l&apos;écran</translation>
+        <translation>Allumer l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1169"/>
         <source>Turn the display off</source>
-        <translation type="obsolete">Eteindre l&apos;écran</translation>
+        <translation>Eteindre l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1172"/>
         <source>Trigger System Key Event #1</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activer la commande système #1</translation>
+        <translation>Activer la commande système #1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1174"/>
         <source>Trigger System Key Event #2</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activer la commande système #2</translation>
+        <translation>Activer la commande système #2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1176"/>
         <source>Trigger System Key Event #3</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activer la commande système #3</translation>
+        <translation>Activer la commande système #3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1178"/>
         <source>Trigger System Key Event #4</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activer la commande système #4</translation>
+        <translation>Activer la commande système #4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1180"/>
         <source>Trigger System Key Event #5</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activer la commande système #5</translation>
+        <translation>Activer la commande système #5</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1182"/>
         <source>Trigger System Key Event #6</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activer la commande système #6</translation>
+        <translation>Activer la commande système #6</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1184"/>
         <source>Trigger System Key Event #7</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activer la commande système #7</translation>
+        <translation>Activer la commande système #7</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1186"/>
         <source>Trigger System Key Event #8</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activer la commande système #8</translation>
+        <translation>Activer la commande système #8</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1188"/>
         <source>Trigger System Key Event #9</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activer la commande système #9</translation>
+        <translation>Activer la commande système #9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1190"/>
         <source>Trigger System Key Event #10</source>
         <translatorcomment>*EN ATTTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activer la commande système #10</translation>
+        <translation>Activer la commande système #10</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1194"/>
         <source>Zoom in on browser window</source>
-        <translation type="obsolete">Activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
+        <translation>Activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1196"/>
         <source>Zoom out on browser window</source>
-        <translation type="obsolete">De-activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
+        <translation>De-activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1198"/>
         <source>Toggle where keyboard input goes to</source>
-        <translation type="obsolete">Basculer vers l&apos;action demandée</translation>
+        <translation>Basculer vers l&apos;action demandée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1201"/>
         <source>Move mouse pointer up</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer le pointeur de la souris vers le haut</translation>
+        <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers le haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1203"/>
         <source>Move mouse pointer down</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer le pointeur de la souris vers le bas</translation>
+        <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers le bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1205"/>
         <source>Move mouse pointer left</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer le pointeur de la souris vers la gauche</translation>
+        <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers la gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1207"/>
         <source>Move mouse pointer right</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer le pointeur de la souris vers la droite</translation>
+        <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers la droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1209"/>
         <source>Mouse Left button click</source>
-        <translation type="obsolete">Clic sur le bouton gauche de la souris</translation>
+        <translation>Clic sur le bouton gauche de la souris</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1212"/>
         <source>Scroll down half a page</source>
-        <translation type="obsolete">Défiler vers le bas d&apos;une demi page</translation>
+        <translation>Défiler vers le bas d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1214"/>
         <source>Scroll up half a page</source>
-        <translation type="obsolete">Défiler vers le haut d&apos;une demi page</translation>
+        <translation>Défiler vers le haut d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1216"/>
         <source>Scroll left half a page</source>
-        <translation type="obsolete">Défiler vers la gauche d&apos;une demi page</translation>
+        <translation>Défiler vers la gauche d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1218"/>
         <source>Scroll right half a page</source>
-        <translation type="obsolete">Défiler vers la droite d&apos;une demi page</translation>
+        <translation>Défiler vers la droite d&apos;une demi page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1221"/>
         <source>Move selection to next link</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer la sélection sur le lien suivant</translation>
+        <translation>Déplacer la sélection sur le lien suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1223"/>
         <source>Move selection to previous link</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer la sélection sur le lien précédent</translation>
+        <translation>Déplacer la sélection sur le lien précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1225"/>
         <source>Follow selected link</source>
-        <translation type="obsolete">Suivre le lien sélectionné</translation>
+        <translation>Suivre le lien sélectionné</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1227"/>
         <source>Go back to previous page</source>
-        <translation type="obsolete">Retourner à la page précédente</translation>
+        <translation>Retourner à la page précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1229"/>
         <source>Go forward to previous page</source>
-        <translation type="obsolete">Aller à la page suivante</translation>
+        <translation>Aller à la page suivante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1234"/>
         <source>System Exit</source>
-        <translation type="obsolete">Sortie du système</translation>
+        <translation>Sortie du système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1232"/>
         <source>Display System Exit Prompt</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher l&apos;invite de sortie du système </translation>
+        <translation>Afficher l&apos;invite de sortie du système </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1274"/>
         <source>Reload Theme</source>
-        <translation type="obsolete">Recharger le thème</translation>
+        <translation>Recharger le thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1276"/>
         <source>Main Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu principal</translation>
+        <translation>Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1278"/>
         <source>Program Guide</source>
-        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
+        <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1280"/>
         <source>Program Finder</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de programme</translation>
+        <translation>Recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1284"/>
         <source>Manage Recordings / Fix Conflicts</source>
-        <translation type="obsolete">Gérer les enregistrements et régler les conflits</translation>
+        <translation>Gérer les enregistrements et régler les conflits</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1286"/>
         <source>Program Recording Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Priorités des programmes</translation>
+        <translation>Priorités des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1288"/>
         <source>Manage Recording Rules</source>
-        <translation type="obsolete">Gérer les règles d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Gérer les règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1290"/>
         <source>Channel Recording Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Priorités d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
+        <translation>Priorités d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1292"/>
         <source>TV Recording Playback</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture des enregistrements TV</translation>
+        <translation>Lecture des enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1294"/>
         <source>TV Recording Deletion</source>
-        <translation type="obsolete">Suppression des enregistrements TV</translation>
+        <translation>Suppression des enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1296"/>
         <source>Live TV</source>
-        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
+        <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1298"/>
         <source>Live TV In Guide</source>
-        <translation type="obsolete">LiveTV dans le guide</translation>
+        <translation>LiveTV dans le guide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1300"/>
         <source>Status Screen</source>
-        <translation type="obsolete">Ecran d&apos;état</translation>
+        <translation>Ecran d&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1302"/>
         <source>Previously Recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Précédemment enregistré</translation>
+        <translation>Précédemment enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1310"/>
         <source>The Video Default View</source>
-        <translation type="obsolete">La vue vidéo par défaut</translation>
+        <translation>La vue vidéo par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1312"/>
         <source>The Video Manager</source>
-        <translation type="obsolete">Le gestionnaire vidéo</translation>
+        <translation>Le gestionnaire vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1314"/>
         <source>The Video Browser</source>
-        <translation type="obsolete">Le navigateur vidéo</translation>
+        <translation>Le navigateur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1316"/>
         <source>The Video Listings</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;explorateur vidéo</translation>
+        <translation>L&apos;explorateur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1318"/>
         <source>The Video Gallery</source>
-        <translation type="obsolete">La galerie vidéo</translation>
+        <translation>La galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1415"/>
         <source>MythTV&apos;s native media player.</source>
-        <translation type="obsolete">Lecteur multimédia interne de MythTV.</translation>
+        <translation>Lecteur multimédia interne de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="36"/>
         <source>Open an Xterm window</source>
-        <translation type="obsolete">Ouvrir une fenêtre Xterm</translation>
+        <translation>Ouvrir une fenêtre Xterm</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="38"/>
         <source>Show Mythshutdown settings</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les options d&apos;arrêt de MythTV</translation>
+        <translation>Afficher les options d&apos;arrêt de MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="40"/>
         <source>Start Mythtv-Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer mythtv-setup</translation>
+        <translation>Démarrer mythtv-setup</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1341"/>
         <source>Play selected item in alternate player</source>
-        <translation type="obsolete">Jouer les items sélectionnés avec le lecteur alternatif</translation>
+        <translation>Jouer les items sélectionnés avec le lecteur alternatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1343"/>
         <source>Open video filter dialog</source>
-        <translation type="obsolete">Ouvrir la fenêtre de filtrage vidéo</translation>
+        <translation>Ouvrir la fenêtre de filtrage vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1345"/>
         <source>Change browsable in video manager</source>
-        <translation type="obsolete">Changer l&apos;état &apos;parcourir&apos; dans le gestionnaire vidéo</translation>
+        <translation>Changer l&apos;état &apos;parcourir&apos; dans le gestionnaire vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1347"/>
         <source>Increase Parental Level</source>
-        <translation type="obsolete">Augmenter le niveau du contrôle parental</translation>
+        <translation>Augmenter le niveau du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1349"/>
         <source>Decrease Parental Level</source>
-        <translation type="obsolete">Diminuer le niveau du contrôle parental</translation>
+        <translation>Diminuer le niveau du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1351"/>
         <source>Show Incremental Search Dialog</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la fenêtre de recherche incrémentale</translation>
+        <translation>Afficher la fenêtre de recherche incrémentale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1353"/>
         <source>Download metadata for current item</source>
-        <translation type="obsolete">Télécharger les métadonnées pour l&apos;item sélectionné</translation>
+        <translation>Télécharger les métadonnées pour l&apos;item sélectionné</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1355"/>
         <source>Display Item Detail Popup</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche en sur-impression, les informations détaillées de l&apos;item</translation>
+        <translation>Affiche en sur-impression, les informations détaillées de l&apos;item</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1357"/>
         <source>Go to the first video</source>
-        <translation type="obsolete">Atteindre la première vidéo</translation>
+        <translation>Atteindre la première vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1359"/>
         <source>Go to the last video</source>
-        <translation type="obsolete">Atteindre la dernière vidéo</translation>
+        <translation>Atteindre la dernière vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1320"/>
         <source>Play an Optical Disc</source>
-        <translation type="obsolete">Lire un disque optique</translation>
+        <translation>Lire un disque optique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1305"/>
         <source>Standby Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Mise en veille</translation>
+        <translation>Mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1323"/>
         <source>Toggle Show Widget Borders</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever les bordures des widgets</translation>
+        <translation>Afficher/enlever les bordures des widgets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1325"/>
         <source>Toggle Show Widget Names</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher /enlever les noms des widgets</translation>
+        <translation>Afficher /enlever les noms des widgets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1327"/>
         <source>Reset All Keys</source>
-        <translation type="obsolete">Réinitialiser toutes les touches</translation>
+        <translation>Réinitialiser toutes les touches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1328"/>
         <source>Reset all keys to defaults</source>
-        <translation type="obsolete">Réinitialiser les touches par défaut</translation>
+        <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1417"/>
         <source>MythDVD DVD Media Handler</source>
-        <translation type="obsolete">Configurateur média DVD de MythDVD</translation>
+        <translation>Configurateur média DVD de MythDVD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythPlayer</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="494"/>
         <source>Failed to initialize video output</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;initialisation de la sortie vidéo</translation>
+        <translation>Échec à l&apos;initialisation de la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="573"/>
         <source>Need to switch video renderer.</source>
-        <translation type="obsolete">Nécessité de changer de moteur de rendu vidéo.</translation>
+        <translation>Nécessité de changer de moteur de rendu vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="594"/>
         <source>Failed to reinitialize video output</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à la réinitialisation de la sortie vidéo</translation>
+        <translation>Échec à la réinitialisation de la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1340"/>
         <source>TXT CAP</source>
-        <translation type="obsolete">CAP TXT</translation>
+        <translation>CAP TXT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1360"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1387"/>
         <source>Text subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrages texte</translation>
+        <translation>Sous-titrages texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1366"/>
         <source>Off</source>
-        <translation type="obsolete">Désactivé</translation>
+        <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1390"/>
         <source>TXT %1</source>
-        <translation type="obsolete">TXT %1</translation>
+        <translation>TXT %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1404"/>
         <source>On</source>
-        <translation type="obsolete">Activé</translation>
+        <translation>Activé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1460"/>
         <source>No captions</source>
         <comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
-        <translation type="obsolete">Pas de sous-titrage</translation>
+        <translation>Pas de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1570"/>
         <source>Forced Subtitles On</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrages forcés activés</translation>
+        <translation>Sous-titrages forcés activés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1571"/>
         <source>Forced Subtitles Off</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrages forcés désactivés</translation>
+        <translation>Sous-titrages forcés désactivés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1793"/>
         <source>Failed to initialize A/V Sync</source>
-        <translation type="obsolete">Échec d&apos;initialisation de la sync A/V</translation>
+        <translation>Échec d&apos;initialisation de la sync A/V</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1872"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2036"/>
         <source>Serious error detected in Video Output</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur grave détectée dans la sortie vidéo</translation>
+        <translation>Erreur grave détectée dans la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2112"/>
         <source>Video frame buffering failed too many times.</source>
-        <translation type="obsolete">La mise en tampon de trames vidéo a échoué trop de fois.</translation>
+        <translation>La mise en tampon de trames vidéo a échoué trop de fois.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2468"/>
         <source>Error opening switch program buffer</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du tampon de bascule de programme</translation>
+        <translation>Erreur à l&apos;ouverture du tampon de bascule de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2493"/>
         <source>Error opening switch program file</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du fichier de bascule de programme</translation>
+        <translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier de bascule de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2602"/>
         <source>Error opening jump program file buffer</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du fichier tampon de saut de programme</translation>
+        <translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier tampon de saut de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2612"/>
         <source>Error opening jump program file</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur à l&apos;ouverture du fichier de saut de programme</translation>
+        <translation>Erreur à l&apos;ouverture du fichier de saut de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2621"/>
         <source>Error reopening video decoder</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur à la réouverture du décodeur vidéo</translation>
+        <translation>Erreur à la réouverture du décodeur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2813"/>
         <source>Irrecoverable recorder error</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;enregistreur non récupérable</translation>
+        <translation>Erreur d&apos;enregistreur non récupérable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="2876"/>
         <source>Not Flagged</source>
         <extracomment>The commercials/adverts have not been flagged</extracomment>
-        <translation type="obsolete">Non balisé</translation>
+        <translation>Non balisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3695"/>
         <source>Searching</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche</translation>
+        <translation>Recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3762"/>
         <source>No Seektable</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de table de recherche</translation>
+        <translation>Pas de table de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3783"/>
         <source>Using previously auto-saved cuts</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser la précédente sauvegarde automatique des coupures</translation>
+        <translation>Utiliser la précédente sauvegarde automatique des coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3827"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation type="obsolete">En pause</translation>
+        <translation>En pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3911"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3948"/>
         <source>New cut added.</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelle coupure ajoutée.</translation>
+        <translation>Nouvelle coupure ajoutée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3916"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3921"/>
         <source>Undo Changes</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler les changements</translation>
+        <translation>Annuler les changements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3953"/>
         <source>Undo - %1</source>
         <extracomment>%1 is the undo message</extracomment>
-        <translation type="obsolete">Annuler - %1</translation>
+        <translation type="unfinished">Annuler - %1</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3959"/>
+        <source>Redo - %1</source>
+        <extracomment>%1 is the redo message</extracomment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4718"/>
         <source>%n second(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n seconde</numerusform>
             <numerusform>%n secondes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4722"/>
         <source>%1 of %2</source>
-        <translation type="obsolete">%1 de %2</translation>
+        <translation type="unfinished">%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4957"/>
         <source>Enabled Studio Levels</source>
-        <translation type="obsolete">Activer les niveaux studio</translation>
+        <translation>Activer les niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4958"/>
         <source>Disabled Studio Levels</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver les niveaux studio</translation>
+        <translation>Désactiver les niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4982"/>
         <source>Enabled Night Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Mode nuit activé</translation>
+        <translation>Mode nuit activé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4988"/>
         <source>Disabled Night Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Mode nuit désactivé</translation>
+        <translation>Mode nuit désactivé</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythPopupBox</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="729"/>
         <source>OK</source>
-        <translation type="obsolete">Valider</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="730"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythScreenType</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythscreentype.cpp" line="326"/>
         <source>Loading...</source>
-        <translation type="obsolete">Chargement...</translation>
+        <translation>Chargement...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythShutdownSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="126"/>
         <source>Command to Set Wakeup Time</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
+        <translation>Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="128"/>
         <source>Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples.</source>
-        <translation type="obsolete">Commande pour régler l&apos;heure de réveil dans le BIOS. Consultez le README pour plus d&apos;exemples.</translation>
+        <translation>Commande pour régler l&apos;heure de réveil dans le BIOS. Consultez le README pour plus d&apos;exemples.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="136"/>
         <source>Wakeup time format</source>
-        <translation type="obsolete">Format de l&apos;heure de réveil</translation>
+        <translation>Format de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="139"/>
         <source>The format of the time string passed to the &apos;Set Wakeup Time Command&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup).</source>
-        <translation type="obsolete">Le format de l&apos;heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation>
+        <translation>Le format de l&apos;heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="150"/>
         <source>nvram-wakeup Restart Command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de redémarrage nvram-wakeup</translation>
+        <translation>Commande de redémarrage nvram-wakeup</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="152"/>
         <source>Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande à exécuter si votre BIOS exige un redémarrage pour permettre aux réglages nvram-wakeup de prendre effet. Laissez vide si votre BIOS ne nécessite pas de redémarrage. Consultez le fichier README pour plus d&apos;exemples.</translation>
+        <translation>La commande à exécuter si votre BIOS exige un redémarrage pour permettre aux réglages nvram-wakeup de prendre effet. Laissez vide si votre BIOS ne nécessite pas de redémarrage. Consultez le fichier README pour plus d&apos;exemples.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="163"/>
         <source>Command to reboot</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de redémarrage</translation>
+        <translation>Commande de redémarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="165"/>
         <source>Command to reboot computer.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande pour redémarrer l&apos;ordinateur.</translation>
+        <translation>La commande pour redémarrer l&apos;ordinateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="172"/>
         <source>Command to shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Commande d&apos;extinction</translation>
+        <translation>Commande d&apos;extinction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="174"/>
         <source>Command to shutdown computer.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande permettant d&apos;éteindre l&apos;ordinateur.</translation>
+        <translation>La commande permettant d&apos;éteindre l&apos;ordinateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="181"/>
         <source>Command to run to start the Frontend</source>
-        <translation type="obsolete">Commande à exécuter pour démarrer le frontal</translation>
+        <translation>Commande à exécuter pour démarrer le frontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="184"/>
         <source>Command to start mythfrontend.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande pour démarrer Mythfrontend.</translation>
+        <translation>La commande pour démarrer Mythfrontend.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="191"/>
         <source>Command to run Xterm</source>
-        <translation type="obsolete">Commande pour exécuter Xterm</translation>
+        <translation>Commande pour exécuter Xterm</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="193"/>
         <source>Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande pour démarrer Xterm. Peut être désactivé en laissant ce réglage vide.</translation>
+        <translation>La commande pour démarrer Xterm. Peut être désactivé en laissant ce réglage vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="205"/>
         <source>MythShutdown/MythWelcome Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages MythShutdown/MythWelcome</translation>
+        <translation>Réglages MythShutdown/MythWelcome</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythSystemEventEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="375"/>
         <source>System Event Command Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur de commande d&apos;évènement système</translation>
+        <translation>Éditeur de commande d&apos;évènement système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="377"/>
         <source>Recording pending</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement en cours</translation>
+        <translation>Enregistrement en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="378"/>
         <source>Recording started</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement démarré</translation>
+        <translation>Enregistrement démarré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="379"/>
         <source>Recording finished</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement terminé</translation>
+        <translation>Enregistrement terminé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="380"/>
         <source>Recording deleted</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement supprimé</translation>
+        <translation>Enregistrement supprimé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="381"/>
         <source>Recording expired</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement expiré</translation>
+        <translation>Enregistrement expiré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="382"/>
         <source>LiveTV started</source>
-        <translation type="obsolete">Live TV démarré</translation>
+        <translation>Live TV démarré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="383"/>
         <source>Playback started</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture démarrée</translation>
+        <translation>Lecture démarrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="384"/>
         <source>Playback stopped</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture arrêtée</translation>
+        <translation>Lecture arrêtée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="385"/>
         <source>Playback paused</source>
-        <translation type="obsolete">lecture en pause</translation>
+        <translation>lecture en pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="386"/>
         <source>Playback unpaused</source>
-        <translation type="obsolete">Reprise de lecture</translation>
+        <translation>Reprise de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="387"/>
         <source>Playback program changed</source>
-        <translation type="obsolete">Changement de programme en cours de lecture</translation>
+        <translation>Changement de programme en cours de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="388"/>
         <source>Master backend started</source>
-        <translation type="obsolete">Backend maître demarré</translation>
+        <translation>Backend maître demarré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="389"/>
         <source>Master backend shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Backend maître arrêté</translation>
+        <translation>Backend maître arrêté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="390"/>
         <source>Client connected to master backend</source>
-        <translation type="obsolete">Client connecté au backend maître</translation>
+        <translation>Client connecté au backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="391"/>
         <source>Client disconnected from master backend</source>
-        <translation type="obsolete">Client déconnecté du backend maître</translation>
+        <translation>Client déconnecté du backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="392"/>
         <source>Slave backend connected to master</source>
-        <translation type="obsolete">Backend esclave connecté au backend maître</translation>
+        <translation>Backend esclave connecté au backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="393"/>
         <source>Slave backend disconnected from master</source>
-        <translation type="obsolete">Backend esclave déconnecté du maître</translation>
+        <translation>Backend esclave déconnecté du maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="394"/>
         <source>Network Control client connected</source>
-        <translation type="obsolete">Début de prise de contrôle par un client réseau</translation>
+        <translation>Début de prise de contrôle par un client réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="395"/>
         <source>Network Control client disconnected</source>
-        <translation type="obsolete">Fin de prise de contrôle par un client réseau</translation>
+        <translation>Fin de prise de contrôle par un client réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="396"/>
         <source>mythfilldatabase ran</source>
-        <translation type="obsolete">Mythfilldatabase en cours d&apos;exécution</translation>
+        <translation>Mythfilldatabase en cours d&apos;exécution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="397"/>
         <source>Scheduler ran</source>
-        <translation type="obsolete">Fin d&apos;exécution de l&apos;ordonnanceur</translation>
+        <translation>Fin d&apos;exécution de l&apos;ordonnanceur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="398"/>
         <source>Settings cache cleared</source>
         <translatorcomment>*A CONFIRMER*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Réglages du cache éffacé</translation>
+        <translation>Réglages du cache éffacé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="399"/>
         <source>Screen created or destroyed</source>
-        <translation type="obsolete">Écran créé ou détruit</translation>
+        <translation>Écran créé ou détruit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="400"/>
         <source>Keystroke event #1</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activation de la commande #1</translation>
+        <translation>Activation de la commande #1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="401"/>
         <source>Keystroke event #2</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activation de la commande #2</translation>
+        <translation>Activation de la commande #2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="402"/>
         <source>Keystroke event #3</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activation de la commande #3</translation>
+        <translation>Activation de la commande #3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="403"/>
         <source>Keystroke event #4</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activation de la commande #4</translation>
+        <translation>Activation de la commande #4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="404"/>
         <source>Keystroke event #5</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activation de la commande #5</translation>
+        <translation>Activation de la commande #5</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="405"/>
         <source>Keystroke event #6</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activation de la commande #6</translation>
+        <translation>Activation de la commande #6</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="406"/>
         <source>Keystroke event #7</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activation de la commande #7</translation>
+        <translation>Activation de la commande #7</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="407"/>
         <source>Keystroke event #8</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activation de la commande #8</translation>
+        <translation>Activation de la commande #8</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="408"/>
         <source>Keystroke event #9</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activation de la commande #9</translation>
+        <translation>Activation de la commande #9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="409"/>
         <source>Keystroke event #10</source>
         <translatorcomment>*EN ATTENTE*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activation de la commande #10</translation>
+        <translation>Activation de la commande #10</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/mythsystemevent.cpp" line="410"/>
         <source>Any event</source>
-        <translation type="obsolete">Tout évènement</translation>
+        <translation>Tout évènement</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythTerminal</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythterminal.cpp" line="158"/>
         <source>*** Exited with status: %1 ***</source>
-        <translation type="obsolete">*** Sortie avec l&apos;état : %1 ***</translation>
+        <translation>*** Sortie avec l&apos;état : %1 ***</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythThemedDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="950"/>
         <source>Missing UI Element</source>
-        <translation type="obsolete">Élément d&apos;IU manquant</translation>
+        <translation>Élément d&apos;IU manquant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="946"/>
         <source>Could not locate &apos;%1&apos; in theme &apos;%2&apos;.
 
 Returning to the previous menu.</source>
-        <translation type="obsolete">N&apos;a pu localiser « %1 » dans le thème « %2 ».
+        <translation>N&apos;a pu localiser « %1 » dans le thème « %2 ».
 
 Retour au menu précédent.</translation>
     </message>
@@ -4960,65 +6791,81 @@
 <context>
     <name>MythThemedMenu</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="293"/>
         <source>System Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu Système</translation>
+        <translation>Menu Système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="304"/>
         <source>Enter standby mode</source>
-        <translation type="obsolete">Mettre en veille</translation>
+        <translation>Mettre en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="310"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="319"/>
         <source>Shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Éteindre</translation>
+        <translation>Éteindre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="314"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="320"/>
         <source>Reboot</source>
-        <translation type="obsolete">Redémarrer</translation>
+        <translation>Redémarrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="327"/>
         <source>About</source>
-        <translation type="obsolete">À propos</translation>
+        <translation>À propos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="342"/>
         <source>Revision: %1
  Branch: %2
  %3</source>
-        <translation type="obsolete">Révision : %1
+        <translation>Révision : %1
  Branche : %2
  %3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="353"/>
         <source>Ok</source>
-        <translation type="obsolete">Valider</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="909"/>
         <source>Enter password:</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez le mot de passe :</translation>
+        <translation>Saisissez le mot de passe :</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythUIBusyDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythprogressdialog.cpp" line="15"/>
         <source>Please Wait...</source>
-        <translation type="obsolete">Veuillez patienter...</translation>
+        <translation>Veuillez patienter...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythUIFileBrowser</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuifilebrowser.cpp" line="636"/>
         <source>Parent Directory</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire parent</translation>
+        <translation>Répertoire parent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuifilebrowser.cpp" line="493"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuifilebrowser.cpp" line="666"/>
         <source>Parent</source>
-        <translation type="obsolete">Parent</translation>
+        <translation>Parent</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythUISearchDialog</name>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythui/mythdialogbox.cpp" line="763"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythdialogbox.cpp" line="824"/>
         <source>%n match(es)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n correspondance</numerusform>
             <numerusform>%n correspondances</numerusform>
         </translation>
@@ -5027,667 +6874,930 @@
 <context>
     <name>MythWebPage</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="303"/>
         <source>Error loading page: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur en chargeant la page : %1</translation>
+        <translation>Erreur en chargeant la page : %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythWebView</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="541"/>
         <source>Enter filename to save file</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez le nom du fichier à sauvegarder</translation>
+        <translation>Saisissez le nom du fichier à sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="574"/>
         <source>Downloading...</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement en cours...</translation>
+        <translation>Téléchargement en cours...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="611"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="703"/>
         <source>Play the file</source>
-        <translation type="obsolete">Lire le fichier</translation>
+        <translation>Lire le fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="634"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="708"/>
         <source>Download the file</source>
-        <translation type="obsolete">Télécharger le fichier</translation>
+        <translation>Télécharger le fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="638"/>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="706"/>
         <source>Download and play the file</source>
-        <translation type="obsolete">Télécharger et lire le fichier</translation>
+        <translation>Télécharger et lire le fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="670"/>
         <source>ERROR downloading file.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur lors du téléchargement.</translation>
+        <translation>Erreur lors du téléchargement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="688"/>
         <source>What do you want to do with this file?</source>
-        <translation type="obsolete">Que voulez vous faire avec ce fichier ?</translation>
+        <translation>Que voulez vous faire avec ce fichier ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="709"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythWelcomeSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="14"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="34"/>
+        <source>Period %1 start time</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="15"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="35"/>
+        <source>Period %1 start time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="24"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="44"/>
+        <source>Period %1 end time</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="25"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="45"/>
+        <source>Period %1 end time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="54"/>
         <source>Automatically Start mythfrontend</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer le frontal MythTV automatiquement</translation>
+        <translation>Démarrer le frontal MythTV automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="56"/>
         <source>Mythwelcome will automatically start mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source>
-        <translation type="obsolete">MythWelcome démarrera Mythfrontend automatiquement s&apos;il détermine qu&apos;il n&apos;a pas été démarré pour enregistrer un programme.</translation>
+        <translation>MythWelcome démarrera Mythfrontend automatiquement s&apos;il détermine qu&apos;il n&apos;a pas été démarré pour enregistrer un programme.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="65"/>
         <source>Shutdown with Master Backend</source>
-        <translation type="obsolete">Éteindre avec le backend maître</translation>
+        <translation>Éteindre avec le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="67"/>
         <source>Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines</source>
-        <translation type="obsolete">MythWelcome éteindra automatiquement cet ordinateur lorsque le backend maître s&apos;éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines seulement frontales</translation>
+        <translation>MythWelcome éteindra automatiquement cet ordinateur lorsque le backend maître s&apos;éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines seulement frontales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="76"/>
         <source>Date Format</source>
-        <translation type="obsolete">Format de date</translation>
+        <translation>Format de date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="78"/>
         <source>This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci est le format utilisé pour afficher la date. Consulter http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString pour une liste des spécificateurs de format valides.</translation>
+        <translation>Ceci est le format utilisé pour afficher la date. Consulter http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString pour une liste des spécificateurs de format valides.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="94"/>
         <source>MythWelcome Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de MythWelcome</translation>
+        <translation>Réglages de MythWelcome</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="96"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="101"/>
+        <source>Daily Wakeup/ShutDown Period %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>MythWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="123"/>
         <source>&amp;Cancel</source>
-        <translation type="obsolete">&amp;Annuler</translation>
+        <translation>&amp;Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="124"/>
         <source>&lt; &amp;Back</source>
-        <translation type="obsolete">&lt; &amp;Préc</translation>
+        <translation>&lt; &amp;Préc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="125"/>
         <source>&amp;Next &gt;</source>
-        <translation type="obsolete">&amp;Suiv. &gt;</translation>
+        <translation>&amp;Suiv. &gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="126"/>
         <source>&amp;Finish</source>
-        <translation type="obsolete">&amp;Terminer</translation>
+        <translation>&amp;Terminer</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PaneATSC</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneatsc.h" line="42"/>
         <source>Scanning Range</source>
-        <translation type="obsolete">Plage de balayage</translation>
+        <translation>Plage de balayage</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PaneDVBUtilsImport</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/panedvbutilsimport.h" line="49"/>
         <source>File location</source>
-        <translation type="obsolete">Emplacement du fichier</translation>
+        <translation>Emplacement du fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/panedvbutilsimport.h" line="50"/>
         <source>Location of the channels.conf file.</source>
-        <translation type="obsolete">Emplacemenent du fichier channel.conf.</translation>
+        <translation>Emplacemenent du fichier channel.conf.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PhrasePopup</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="47"/>
         <source>Select Search</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner la recherche</translation>
+        <translation>Sélectionner la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="48"/>
         <source>&lt;New Search&gt;</source>
-        <translation type="obsolete">&lt;Nouvelle recherche&gt;</translation>
+        <translation>&lt;Nouvelle recherche&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="49"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="53"/>
         <source>Phrase</source>
-        <translation type="obsolete">Expression</translation>
+        <translation>Expression</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="54"/>
         <source>&lt;New Phrase&gt;</source>
-        <translation type="obsolete">&lt;Nouvelle expression&gt;</translation>
+        <translation>&lt;Nouvelle expression&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="70"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="71"/>
         <source>Record</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
+        <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PlayGroupConfig</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="55"/>
         <source>Title match (regex)</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver un titre (regex)</translation>
+        <translation>Trouver un titre (regex)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="56"/>
+        <source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, &quot;(News|CNN)&quot; would match any title in which &quot;News&quot; or &quot;CNN&quot; appears.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="69"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="82"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="95"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="110"/>
         <source>(default)</source>
-        <translation type="obsolete">(défaut)</translation>
+        <translation type="unfinished">(défaut)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="72"/>
         <source>Skip ahead (seconds)</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter en avant (secondes)</translation>
+        <translation>Sauter en avant (secondes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="73"/>
         <source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
-        <translation type="obsolete">Combien de secondes à sauter pour l&apos;avance rapide.</translation>
+        <translation>Combien de secondes à sauter pour l&apos;avance rapide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="85"/>
         <source>Skip back (seconds)</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter en arrière (secondes)</translation>
+        <translation>Sauter en arrière (secondes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="86"/>
         <source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
-        <translation type="obsolete">Combien de secondes à sauter pour le retour rapide.</translation>
+        <translation>Combien de secondes à sauter pour le retour rapide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="98"/>
         <source>Jump amount (minutes)</source>
-        <translation type="obsolete">Intervalle de saut (minutes)</translation>
+        <translation>Intervalle de saut (minutes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="99"/>
         <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
-        <translation type="obsolete">Combien de minutes sont sautées vers l&apos;avant ou l&apos;arrière lorsque les touches de saut sont pressées.</translation>
+        <translation>Combien de minutes sont sautées vers l&apos;avant ou l&apos;arrière lorsque les touches de saut sont pressées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="114"/>
         <source>Time stretch (speed x 100)</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse de lecture (vitesse × 100)</translation>
+        <translation>Vitesse de lecture (vitesse × 100)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="115"/>
+        <source>Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="145"/>
         <source>%1 Group</source>
         <comment>Play Group</comment>
         <extracomment>%1 is the name of the playgroup</extracomment>
-        <translation type="obsolete">Groupe %1</translation>
+        <translation type="unfinished">Groupe %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PlayGroupEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="234"/>
         <source>Playback Groups</source>
-        <translation type="obsolete">Groupes de lecture</translation>
+        <translation>Groupes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="281"/>
         <source>Delete playback group:
 &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer un groupe de lecture :
+        <translation>Supprimer un groupe de lecture :
 %1 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="310"/>
         <source>Default</source>
-        <translation type="obsolete">Défaut</translation>
+        <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="247"/>
         <source>Create New Playback Group</source>
-        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe de lecture</translation>
+        <translation>Créer un nouveau groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete playback group:</source>
         <translation type="obsolete">Supprimer un groupe de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="286"/>
         <source>Yes, delete group</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer ce groupe de lecture</translation>
+        <translation>Oui, supprimer ce groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="287"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
-        <translation type="obsolete">Non, ne pas le supprimer</translation>
+        <translation>Non, ne pas le supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="248"/>
         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez le nom du groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte à l&apos;aide du clavier virtuel</translation>
+        <translation>Saisissez le nom du groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte à l&apos;aide du clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="319"/>
         <source>(Create new group)</source>
-        <translation type="obsolete">(Créer un nouveau groupe)</translation>
+        <translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PlaybackBox</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2532"/>
         <source>Are you sure you want to delete:</source>
-        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>% used</source>
         <translation type="obsolete">% utilisés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2538"/>
         <source>Are you sure you want to stop:</source>
-        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir interrompre :</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir interrompre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2685"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3145"/>
         <source>Play</source>
-        <translation type="obsolete">Visionner</translation>
+        <translation>Visionner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3167"/>
         <source>Stop Recording</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêter l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Arrêter l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2704"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3117"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3189"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2576"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2580"/>
         <source>Yes, delete it</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, le supprimer</translation>
+        <translation>Oui, le supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2385"/>
         <source>Change Group View</source>
-        <translation type="obsolete">Changer la vue des groupes</translation>
+        <translation>Changer la vue des groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2389"/>
         <source>Change Group Password</source>
-        <translation type="obsolete">Changer le mot de passe du groupe</translation>
+        <translation>Changer le mot de passe du groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2718"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2931"/>
         <source>Change Recording Group</source>
-        <translation type="obsolete">Changer le groupe d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Changer le groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2949"/>
         <source>Edit Recording Schedule</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer la programmation</translation>
+        <translation>Éditer la programmation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>, %1 GB free</source>
         <translation type="obsolete">, %1 Go libres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2789"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2998"/>
         <source>Stop Transcoding</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêter le transcodage</translation>
+        <translation>Arrêter le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2787"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2998"/>
         <source>Begin Transcoding</source>
-        <translation type="obsolete">Commencer le transcodage</translation>
+        <translation>Commencer le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3051"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4385"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4584"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4627"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4856"/>
         <source>Default</source>
-        <translation type="obsolete">Défaut</translation>
+        <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2568"/>
         <source>Yes, and allow re-record</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
+        <translation>Oui, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2913"/>
         <source>Play from beginning</source>
-        <translation type="obsolete">Lire à partir du début</translation>
+        <translation>Lire à partir du début</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2912"/>
         <source>Play from bookmark</source>
-        <translation type="obsolete">Lire à partir du signet</translation>
+        <translation>Lire à partir du signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2928"/>
         <source>Do not preserve this episode</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas préserver cet épisode</translation>
+        <translation>Ne pas préserver cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2928"/>
         <source>Preserve this episode</source>
-        <translation type="obsolete">Préserver cet épisode</translation>
+        <translation>Préserver cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3143"/>
         <source>Play from...</source>
-        <translation type="obsolete">Jouer à partir de...</translation>
+        <translation>Jouer à partir de...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2702"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2924"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3175"/>
         <source>Storage Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de stockage</translation>
+        <translation>Options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3109"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3176"/>
         <source>Recording Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Options d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2703"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2968"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3177"/>
         <source>Job Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de tâche</translation>
+        <translation>Options de tâche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2245"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2260"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2265"/>
         <source>Cannot delete
 </source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de supprimer</translation>
+        <translation>Impossible de supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2394"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3158"/>
         <source>Playlist options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de liste à regarder</translation>
+        <translation>Options de liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2405"/>
         <source>Add this recording to Playlist</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter cet enregistrement à la liste à regarder</translation>
+        <translation>Ajouter cet enregistrement à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2686"/>
         <source>Shuffle Play</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture aléatoire</translation>
+        <translation>Lecture aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2687"/>
         <source>Clear Playlist</source>
-        <translation type="obsolete">Effacer la liste à regarder</translation>
+        <translation>Effacer la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2692"/>
         <source>Toggle playlist for this Category/Title</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Peut-être un peu long...
 </translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Ajouter/enlever cette catégorie ou titre à la liste à regarder</translation>
+        <translation>Ajouter/enlever cette catégorie ou titre à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2699"/>
         <source>Toggle playlist for this recording</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter/enlever l&apos;enregistrement à la liste à regarder</translation>
+        <translation>Ajouter/enlever l&apos;enregistrement à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3106"/>
         <source>Recording file cannot be found</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement est introuvable</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement est introuvable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3121"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3151"/>
         <source>Remove from Playlist</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer de la liste</translation>
+        <translation>Supprimer de la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3125"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3154"/>
         <source>Add to Playlist</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter à la liste à regarder</translation>
+        <translation>Ajouter à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3028"/>
         <source>User Job</source>
-        <translation type="obsolete">Tâche utilisateur</translation>
+        <translation>Tâche utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2810"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2823"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2836"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2849"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3029"/>
         <source>Stop</source>
-        <translation type="obsolete">Interrompre</translation>
+        <translation>Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2807"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2820"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2833"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2846"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3030"/>
         <source>Begin</source>
-        <translation type="obsolete">Débuter</translation>
+        <translation>Débuter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2382"/>
         <source>Change Group Filter</source>
-        <translation type="obsolete">Changer le filtre de groupe</translation>
+        <translation>Changer le filtre de groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2400"/>
         <source>Add this Group to Playlist</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter ce groupe à la liste à regarder</translation>
+        <translation>Ajouter ce groupe à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="570"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4364"/>
         <source>Groups</source>
-        <translation type="obsolete">Groupes</translation>
+        <translation>Groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4443"/>
         <source>Categories</source>
-        <translation type="obsolete">Catégories</translation>
+        <translation>Catégories</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2720"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2926"/>
         <source>Disable Auto Expire</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver l&apos;auto-expiration</translation>
+        <translation>Désactiver l&apos;auto-expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2721"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2926"/>
         <source>Enable Auto Expire</source>
-        <translation type="obsolete">Activer l&apos;auto-expiration</translation>
+        <translation>Activer l&apos;auto-expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2719"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2932"/>
         <source>Change Playback Group</source>
-        <translation type="obsolete">Changer de groupe de lecture</translation>
+        <translation>Changer de groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3052"/>
         <source>Autodetect</source>
-        <translation type="obsolete">Détection automatique</translation>
+        <translation>Détection automatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3075"/>
         <source>High Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Haute qualité</translation>
+        <translation>Haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3077"/>
         <source>Medium Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Moyenne qualité</translation>
+        <translation>Moyenne qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3079"/>
         <source>Low Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Basse qualité</translation>
+        <translation>Basse qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="393"/>
         <source>Watch List</source>
-        <translation type="obsolete">Liste à regarder</translation>
+        <translation>Liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1417"/>
         <source>There are no recordings in your current view</source>
-        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a aucun enregistrement dans la vue actuelle</translation>
+        <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement dans la vue actuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1416"/>
         <source>There are no recordings available</source>
-        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a aucun enregistrement disponible</translation>
+        <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3171"/>
         <source>Mark as Unwatched</source>
-        <translation type="obsolete">Marquer comme Non Vu</translation>
+        <translation>Marquer comme Non Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3173"/>
         <source>Mark as Watched</source>
-        <translation type="obsolete">Marquer comme Vu</translation>
+        <translation>Marquer comme Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1644"/>
         <source>_NO_TITLE_</source>
-        <translation type="obsolete">_AUCUN_TITRE_</translation>
+        <translation>_AUCUN_TITRE_</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1656"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4416"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4418"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4422"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4433"/>
         <source>Unknown</source>
-        <translation type="obsolete">Inconnu</translation>
+        <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2410"/>
         <source>Help (Status Icons)</source>
-        <translation type="obsolete">Aide (Icones d&apos;état)</translation>
+        <translation>Aide (Icones d&apos;état)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2705"/>
         <source>Delete, and allow re-record</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
+        <translation>Supprimer, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3184"/>
         <source>Undelete</source>
-        <translation type="obsolete">Récupérer</translation>
+        <translation>Récupérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3185"/>
         <source>Delete Forever</source>
-        <translation type="obsolete">Effacer définitivement</translation>
+        <translation>Effacer définitivement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4386"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4588"/>
         <source>Deleted</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimé</translation>
+        <translation>Supprimé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="613"/>
         <source>Password for group &apos;%1&apos;:</source>
-        <translation type="obsolete">Mot de passe pour le groupe « %1 » :</translation>
+        <translation>Mot de passe pour le groupe « %1 » :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="707"/>
         <source>, which consume %1</source>
-        <translation type="obsolete">, utilisant %1</translation>
+        <translation>, utilisant %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="708"/>
         <source>GB</source>
         <comment>GigaBytes</comment>
-        <translation type="obsolete">Go</translation>
+        <translation>Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2376"/>
         <source>Group List Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu liste des groupes</translation>
+        <translation>Menu liste des groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2598"/>
         <source>Yes, delete it and the remaining %1 list items</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le et le reste  des %1 occurences de la liste</translation>
+        <translation>Oui, supprimer le et le reste  des %1 occurences de la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2620"/>
         <source>No, and keep the remaining %1 list items</source>
-        <translation type="obsolete">Non, et conserver le reste des %1 occurences de la liste</translation>
+        <translation>Non, et conserver le reste des %1 occurences de la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2640"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2646"/>
         <source>Recording Available
 </source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement disponible
+        <translation>Enregistrement disponible
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2266"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2641"/>
         <source>This recording is currently in use by:</source>
-        <translation type="obsolete">Cet enregistrement est actuellement utilisé par :</translation>
+        <translation>Cet enregistrement est actuellement utilisé par :</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="684"/>
         <source>There is/are %n recording(s) in this display group</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Il y a %n enregistrement dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
             <numerusform>Il y a %n enregistrement dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1279"/>
+        <source>%1% used, %2 GB free</source>
+        <comment>Diskspace</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1679"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2089"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2090"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4387"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4586"/>
         <source>Live TV</source>
-        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
+        <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2246"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2261"/>
         <source>This recording is already being deleted</source>
-        <translation type="obsolete">Cet enregistrement est déjà supprimé</translation>
+        <translation>Cet enregistrement est déjà supprimé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2647"/>
         <source>This recording is currently Available</source>
-        <translation type="obsolete">Cet enregistrement est actuellement disponible</translation>
+        <translation>Cet enregistrement est actuellement disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2652"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2657"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2662"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2667"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2672"/>
         <source>Recording Unavailable
 </source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement indisponible
+        <translation>Enregistrement indisponible
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2653"/>
         <source>This recording is currently being deleted and is unavailable</source>
-        <translation type="obsolete">Cet enregistrement est en cours de suppression et n&apos;est pas disponible</translation>
+        <translation>Cet enregistrement est en cours de suppression et n&apos;est pas disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2658"/>
         <source>This recording has been deleted and is unavailable</source>
-        <translation type="obsolete">Cet enregistrement a été supprimé et n&apos;est plus disponible</translation>
+        <translation>Cet enregistrement a été supprimé et n&apos;est plus disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2663"/>
         <source>The file for this recording can not be found</source>
-        <translation type="obsolete">Le fichier de cet enregistrement est introuvable</translation>
+        <translation>Le fichier de cet enregistrement est introuvable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2668"/>
         <source>The file for this recording is empty.</source>
-        <translation type="obsolete">Le fichier de cet enregistrement est vide.</translation>
+        <translation>Le fichier de cet enregistrement est vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2673"/>
         <source>This recording is not yet available.</source>
-        <translation type="obsolete">Cet enregistrement n&apos;est pas encore disponible.</translation>
+        <translation>Cet enregistrement n&apos;est pas encore disponible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2722"/>
         <source>Mark As Watched</source>
-        <translation type="obsolete">Marquer comme vu</translation>
+        <translation>Marquer comme vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2723"/>
         <source>Mark As Unwatched</source>
-        <translation type="obsolete">Marquer comme non vu</translation>
+        <translation>Marquer comme non vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2792"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2999"/>
         <source>Begin Commercial Detection</source>
-        <translation type="obsolete">Commencer le balisage des pubs</translation>
+        <translation>Commencer le balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2794"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2999"/>
         <source>Stop Commercial Detection</source>
-        <translation type="obsolete">Interrompre le balisage des pubs</translation>
+        <translation>Interrompre le balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2797"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3000"/>
         <source>Begin Metadata Lookup</source>
-        <translation type="obsolete">Commencer la recherche des métadonnées</translation>
+        <translation>Commencer la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2799"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3000"/>
         <source>Stop Metadata Lookup</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêter la recherche des métadonnées</translation>
+        <translation>Arrêter la recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2951"/>
         <source>Allow this episode to re-record</source>
-        <translation type="obsolete">Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
+        <translation>Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2953"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3116"/>
         <source>Show Recording Details</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les détails de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Afficher les détails de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2955"/>
         <source>Change Recording Metadata</source>
-        <translation type="obsolete">Changer les métadonnées de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Changer les métadonnées de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2957"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
+        <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3047"/>
         <source>Transcoding profiles</source>
-        <translation type="obsolete">Profils de transcodage</translation>
+        <translation>Profils de transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3108"/>
         <source>Recording file contains no data</source>
-        <translation type="obsolete">Le fichier d&apos;enregistrement ne contient aucune donnée</translation>
+        <translation>Le fichier d&apos;enregistrement ne contient aucune donnée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4453"/>
         <source>Change Filter</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier le filtre</translation>
+        <translation>Modifier le filtre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4594"/>
         <source>Select Recording Group</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un groupe d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Sélectionner un groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4638"/>
         <source>Select Playback Group</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un groupe de lecture</translation>
+        <translation>Sélectionner un groupe de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2534"/>
         <source>Recording file does not exist.
 Are you sure you want to delete:</source>
-        <translation type="obsolete">Le fichier d&apos;enregistrement n&apos;existe pas.
+        <translation>Le fichier d&apos;enregistrement n&apos;existe pas.
 Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2584"/>
         <source>Yes, stop recording</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, arrêter l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Oui, arrêter l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2608"/>
         <source>No, keep it</source>
-        <translation type="obsolete">Non, le conserver</translation>
+        <translation>Non, le conserver</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2612"/>
         <source>No, continue recording</source>
-        <translation type="obsolete">Non, continuer d&apos;enregistrer</translation>
+        <translation>Non, continuer d&apos;enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2695"/>
         <source>Toggle playlist for this Group</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter/enlever ce groupe à la liste à regarder</translation>
+        <translation>Ajouter/enlever ce groupe à la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2908"/>
         <source>Play Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de lecture</translation>
+        <translation>Options de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2945"/>
         <source>Scheduling Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de programmation</translation>
+        <translation>Options de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4572"/>
         <source>Add New</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter nouveau</translation>
+        <translation>Ajouter nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4789"/>
         <source>New Recording Group</source>
-        <translation type="obsolete">Nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="571"/>
         <source>Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrements</translation>
+        <translation>Enregistrements</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2680"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2713"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2730"/>
         <source>There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Vous avez %n item dans la liste à regarder</numerusform>
             <numerusform>Vous avez %n items dans la liste à regarder</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4389"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4396"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4424"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4435"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4590"/>
         <source>%1 [%n item(s)]</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%1 [%n item]</numerusform>
             <numerusform>%1 [%n item(s)]</numerusform>
         </translation>
@@ -5696,130 +7806,160 @@
 <context>
     <name>PlaybackProfileItemConfig</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="551"/>
         <source>Decoder</source>
-        <translation type="obsolete">Décodeur</translation>
+        <translation>Décodeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="552"/>
         <source>Max CPUs</source>
-        <translation type="obsolete">CPU max</translation>
+        <translation>CPU max</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="577"/>
         <source>When unchecked the OSD will not fade away but instead will disappear abruptly.</source>
-        <translation type="obsolete">Si décochée, l&apos;affichage superposé ne disparaîtra pas progressivement mais d&apos;un coup.</translation>
+        <translation>Si décochée, l&apos;affichage superposé ne disparaîtra pas progressivement mais d&apos;un coup.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="579"/>
         <source>Uncheck this if the video studders while the OSD is fading away.</source>
-        <translation type="obsolete">Décocher ceci si la vidéo saute pendant que l&apos;affichage superposé disparaît progressivement.</translation>
+        <translation>Décocher ceci si la vidéo saute pendant que l&apos;affichage superposé disparaît progressivement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="564"/>
         <source> Multithreaded decoding disabled-only one CPU will be used, please recompile with --enable-ffmpeg-pthreads to enable.</source>
-        <translation type="obsolete"> Décodage multithreadé désactivé - seul un CPU sera utilisé, veuillez recompiler avec --enable-ffmpeg-pthreads pour l&apos;activer.</translation>
+        <translation> Décodage multithreadé désactivé - seul un CPU sera utilisé, veuillez recompiler avec --enable-ffmpeg-pthreads pour l&apos;activer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="537"/>
         <source>W</source>
         <comment>Width</comment>
-        <translation type="obsolete">L</translation>
+        <translation>L</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="535"/>
         <source>Match criteria</source>
-        <translation type="obsolete">Critère de recherche</translation>
+        <translation>Critère de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="539"/>
         <source>H</source>
         <comment>Height</comment>
-        <translation type="obsolete">H</translation>
+        <translation>H</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="554"/>
         <source>Video renderer</source>
-        <translation type="obsolete">Moteur de rendu vidéo</translation>
+        <translation>Moteur de rendu vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="555"/>
         <source>OSD renderer</source>
-        <translation type="obsolete">Moteur de Rendu l&apos;affichage superposé OSD</translation>
+        <translation>Moteur de Rendu l&apos;affichage superposé OSD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="556"/>
         <source>OSD fade</source>
-        <translation type="obsolete">Fondu de l&apos;affichage superposé</translation>
+        <translation>Fondu de l&apos;affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="557"/>
         <source>Primary deinterlacer</source>
-        <translation type="obsolete">Désentrelaceur primaire</translation>
+        <translation>Désentrelaceur primaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="558"/>
         <source>Fallback deinterlacer</source>
-        <translation type="obsolete">Désentrelaceur de repli</translation>
+        <translation>Désentrelaceur de repli</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="559"/>
         <source>Custom filters</source>
-        <translation type="obsolete">Filtres personnalisés</translation>
+        <translation>Filtres personnalisés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="562"/>
         <source>Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering.</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de coeurs de CPU maximum utilisés pour le décodage de la vidéo et le filtrage.</translation>
+        <translation>Nombre de coeurs de CPU maximum utilisés pour le décodage de la vidéo et le filtrage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="573"/>
         <source>Disabling will significantly reduce the load on the CPU when watching HD H.264 but may significantly reduce video quality.</source>
-        <translation type="obsolete">Dé-activer pour réduire de façon significative la charge CPU quand vous regardez des vidéos HD h264 mais réduit aussi de façon significative la qualité vidéo.</translation>
+        <translation>Dé-activer pour réduire de façon significative la charge CPU quand vous regardez des vidéos HD h264 mais réduit aussi de façon significative la qualité vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="553"/>
         <source>Deblocking filter</source>
-        <translation type="obsolete">Filtre de &apos;deblocking&apos;</translation>
+        <translation>Filtre de &apos;deblocking&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="572"/>
         <source>When unchecked the deblocking loopfilter will be disabled </source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le filtre &quot;deblocking loopfilter&quot; est activé</translation>
+        <translation>Si coché, le filtre &quot;deblocking loopfilter&quot; est activé</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>PlayerSettings</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="87"/>
         <source>This is the command used for any file whose extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as &apos;Internal&apos;.</source>
         <translatorcomment>Problème rapporté sur IRC, Internal doit commencer par une majuscule.</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Cette commande est utilisée pour tous les fichiers dont l&apos;extension n&apos;est pas explicitement définie. Vous pouvez aussi entrer le nom d&apos;un lecteur tel que &apos;Internal&apos;.</translation>
+        <translation>Cette commande est utilisée pour tous les fichiers dont l&apos;extension n&apos;est pas explicitement définie. Vous pouvez aussi entrer le nom d&apos;un lecteur tel que &apos;Internal&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="92"/>
         <source>This can be any command to launch a DVD  player. Internal is the default.  For other players, %d will be substituted for the DVD device (e.g. /dev/dvd).</source>
-        <translation type="obsolete">C&apos;est la ligne de lancement du lecteur DVD (i.e. MPlayer, xine, etc ...). Si %d est présent dans la ligne de commande, il sera remplacé par le périphérique DVD (i.e. /dev/cdrom).</translation>
+        <translation>C&apos;est la ligne de lancement du lecteur DVD (i.e. MPlayer, xine, etc ...). Si %d est présent dans la ligne de commande, il sera remplacé par le périphérique DVD (i.e. /dev/cdrom).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="96"/>
         <source>This device must exist, and the user playing the DVD needs to have read permission on the device.  &apos;default&apos; will let the MediaMonitor choose a device.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce périphérique doit exister et l&apos;utilisateur du lecteur DVD doit avoir la permission de lire ce périphérique. &apos;default&apos; laisse le &apos;mediamonitor&apos; choisir un périphérique.</translation>
+        <translation>Ce périphérique doit exister et l&apos;utilisateur du lecteur DVD doit avoir la permission de lire ce périphérique. &apos;default&apos; laisse le &apos;mediamonitor&apos; choisir un périphérique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="101"/>
         <source>This path is the location your operating system mounts Blu-ray discs.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci est l&apos;emplacement de montage des diques Blu-ray par votre système d&apos;exploitation.</translation>
+        <translation>Ceci est l&apos;emplacement de montage des diques Blu-ray par votre système d&apos;exploitation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="104"/>
         <source>If for some reason the default player doesn&apos;t play a video, you can play it in an alternate player by selecting &apos;Play in Alternate Player.&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Si pour une quelconque raison, le lecteur par défaut ne lit pas une vidéo, vous pouvez la lire avec un lecteur alternatif en sélectionnant « Lire dans le lecteur alternatif »</translation>
+        <translation>Si pour une quelconque raison, le lecteur par défaut ne lit pas une vidéo, vous pouvez la lire avec un lecteur alternatif en sélectionnant « Lire dans le lecteur alternatif »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="108"/>
         <source>Some Blu-ray discs require that a player region be explicitly set. Only change the value from &apos;No Region&apos; if you encounter a disc which fails to play citing a region mismatch.</source>
-        <translation type="obsolete">Certains disques Blu-Ray nécessite que la région du lecteur soit spécifiée. Ne choisissez une valeur différente de &apos;No Region&apos; que si vous avez un disque qui ne peut être lu pour un problème de région.</translation>
+        <translation>Certains disques Blu-Ray nécessite que la région du lecteur soit spécifiée. Ne choisissez une valeur différente de &apos;No Region&apos; que si vous avez un disque qui ne peut être lu pour un problème de région.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="112"/>
         <source>Exit without saving settings</source>
-        <translation type="obsolete">Sortir sans sauvegarder les réglages</translation>
+        <translation>Sortir sans sauvegarder les réglages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="113"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegarder les réglages et sortir</translation>
+        <translation>Sauvegarder les réglages et sortir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="170"/>
         <source>No Region</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de région</translation>
+        <translation type="unfinished">Pas de région</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="174"/>
         <source>Region A: The Americas, Southeast Asia, Japan</source>
-        <translation type="obsolete">Region A : Les Amériques, Asie du Sud-Est, Japon</translation>
+        <translation type="unfinished">Region A : Les Amériques, Asie du Sud-Est, Japon</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="179"/>
         <source>Region B: Europe, Middle East, Africa, Oceania</source>
-        <translation type="obsolete">Region B : Europe, Moyen Orient, Afrique, Océanie</translation>
+        <translation type="unfinished">Region B : Europe, Moyen Orient, Afrique, Océanie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="184"/>
         <source>Region C: Eastern Europe, Central and South Asia</source>
-        <translation type="obsolete">Region C : Europe de l&apos;Est, Asia Centrale et du Sud</translation>
+        <translation type="unfinished">Region C : Europe de l&apos;Est, Asia Centrale et du Sud</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -5832,765 +7972,984 @@
 <context>
     <name>PowerSearchPopup</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="259"/>
         <source>Select Search</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une recherche</translation>
+        <translation>Sélectionner une recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="260"/>
         <source>&lt;New Search&gt;</source>
-        <translation type="obsolete">&lt;Nouvelle recherche&gt;</translation>
+        <translation>&lt;Nouvelle recherche&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="275"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="276"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist_helpers.cpp" line="277"/>
         <source>Record</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
+        <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProfileGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="48"/>
         <source>ProfileGroup</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de profils</translation>
+        <translation>Groupe de profils</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="104"/>
         <source>Transcoders</source>
-        <translation type="obsolete">Transcodeurs</translation>
+        <translation>Transcodeurs</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProfileGroupEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="169"/>
         <source>New Profile Group Name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom du nouveau groupe de profils</translation>
+        <translation>Nom du nouveau groupe de profils</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="237"/>
         <source>(Create new profile group)</source>
-        <translation type="obsolete">(Créer un nouveau groupe de profils)</translation>
+        <translation>(Créer un nouveau groupe de profils)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="289"/>
         <source>Delete profile group:
 &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de profil :
+        <translation>Supprimer le groupe de profil :
 &apos;%1&apos; ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="295"/>
         <source>Yes, delete group</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le groupe</translation>
+        <translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="296"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
-        <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
+        <translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgDetails</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="735"/>
         <source>Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options</translation>
+        <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="744"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="769"/>
         <source>Zoom In</source>
-        <translation type="obsolete">Agrandir</translation>
+        <translation>Agrandir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="745"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="767"/>
         <source>Zoom Out</source>
-        <translation type="obsolete">Rétrécir</translation>
+        <translation>Rétrécir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="746"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="771"/>
         <source>Switch Page</source>
-        <translation type="obsolete">Changer de page</translation>
+        <translation>Changer de page</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="278"/>
         <source>Title</source>
-        <translation type="obsolete">Titre</translation>
+        <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="281"/>
         <source>Title Pronounce</source>
-        <translation type="obsolete">Prononciation du titre</translation>
+        <translation>Prononciation du titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="288"/>
         <source>Part %1 of %2, </source>
-        <translation type="obsolete">Partie %1 de %2, </translation>
+        <translation>Partie %1 de %2, </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="298"/>
         <source>%n star(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n étoile</numerusform>
             <numerusform>%n étoiles</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="304"/>
         <source>Mono</source>
-        <translation type="obsolete">Mono</translation>
+        <translation>Mono</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="306"/>
         <source>Stereo</source>
-        <translation type="obsolete">Stéréo</translation>
+        <translation>Stéréo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="308"/>
         <source>Surround Sound</source>
-        <translation type="obsolete">Son Surround</translation>
+        <translation>Son Surround</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="310"/>
         <source>Dolby Sound</source>
-        <translation type="obsolete">Son Dolby</translation>
+        <translation>Son Dolby</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="312"/>
         <source>Audio for Hearing Impaired</source>
-        <translation type="obsolete">Audio pour les malentendants</translation>
+        <translation>Audio pour les malentendants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="314"/>
         <source>Audio for Visually Impaired</source>
-        <translation type="obsolete">Audio pour les malvoyants</translation>
+        <translation>Audio pour les malvoyants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="317"/>
         <source>HDTV</source>
-        <translation type="obsolete">HD</translation>
+        <translation>HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="319"/>
         <source>Widescreen</source>
-        <translation type="obsolete">16/9ème</translation>
+        <translation>16/9ème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="321"/>
         <source>AVC/H.264</source>
-        <translation type="obsolete">AVC/H.264</translation>
+        <translation>AVC/H.264</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="323"/>
         <source>720p Resolution</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution 720p</translation>
+        <translation>Résolution 720p</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="325"/>
         <source>1080i/p Resolution</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution 1080i/p</translation>
+        <translation>Résolution 1080i/p</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="328"/>
         <source>CC</source>
         <comment>Closed Captioned</comment>
-        <translation type="obsolete">STC</translation>
+        <translation>STC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="330"/>
         <source>Subtitles Available</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrages disponibles</translation>
+        <translation>Sous-titrages disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="332"/>
         <source>Subtitled</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titré</translation>
+        <translation>Sous-titré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="334"/>
         <source>Deaf Signing</source>
-        <translation type="obsolete">Langage des signes</translation>
+        <translation>Langage des signes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="337"/>
         <source>Unidentified Episode</source>
-        <translation type="obsolete">Épisode non identifié</translation>
+        <translation>Épisode non identifié</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="339"/>
         <source>Repeat</source>
-        <translation type="obsolete">Rediffusion</translation>
+        <translation>Rediffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="347"/>
         <source>Description</source>
-        <translation type="obsolete">Description</translation>
+        <translation>Description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="367"/>
         <source>Category</source>
-        <translation type="obsolete">Catégorie</translation>
+        <translation>Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="378"/>
         <source>Type</source>
         <comment>category_type</comment>
-        <translation type="obsolete">Type de catégorie</translation>
+        <translation>Type de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="380"/>
         <source>Episode Number</source>
-        <translation type="obsolete">Numéro d&apos;épisode</translation>
+        <translation>Numéro d&apos;épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="389"/>
         <source>Original Airdate</source>
-        <translation type="obsolete">Date de première diffusion</translation>
+        <translation>Date de première diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="391"/>
         <source>Program ID</source>
-        <translation type="obsolete">ID du programme</translation>
+        <translation>ID du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="496"/>
         <source>Actors</source>
-        <translation type="obsolete">Acteurs</translation>
+        <translation>Acteurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="497"/>
         <source>Director</source>
-        <translation type="obsolete">Metteur en scène</translation>
+        <translation>Metteur en scène</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="498"/>
         <source>Producer</source>
-        <translation type="obsolete">Producteur</translation>
+        <translation>Producteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="499"/>
         <source>Executive Producer</source>
-        <translation type="obsolete">Producteur exécutif</translation>
+        <translation>Producteur exécutif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="500"/>
         <source>Writer</source>
-        <translation type="obsolete">Scénariste</translation>
+        <translation>Scénariste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="501"/>
         <source>Guest Star</source>
-        <translation type="obsolete">Invité vedette</translation>
+        <translation>Invité vedette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="502"/>
         <source>Host</source>
-        <translation type="obsolete">Animateur</translation>
+        <translation>Animateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="503"/>
         <source>Adapter</source>
-        <translation type="obsolete">Adaptateur</translation>
+        <translation>Adaptateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="504"/>
         <source>Presenter</source>
-        <translation type="obsolete">Présentateur</translation>
+        <translation>Présentateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="505"/>
         <source>Commentator</source>
-        <translation type="obsolete">Commentateur</translation>
+        <translation>Commentateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="506"/>
         <source>Guest</source>
-        <translation type="obsolete">Invité</translation>
+        <translation>Invité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="570"/>
         <source>MythTV Status</source>
-        <translation type="obsolete">État MythTV</translation>
+        <translation type="unfinished">État MythTV</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Status</source>
         <translation type="obsolete">État</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="603"/>
         <source>%n hour(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n heure</numerusform>
             <numerusform>%n heures</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="617"/>
         <source>Auto-expire off</source>
-        <translation type="obsolete">Auto-expiration inactive</translation>
+        <translation>Auto-expiration inactive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="620"/>
         <source>Marked as &apos;watched&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Marqué comme « vu »</translation>
+        <translation>Marqué comme « vu »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="623"/>
         <source>Not the earliest episode</source>
-        <translation type="obsolete">N&apos;est pas l&apos;épisode le plus proche</translation>
+        <translation>N&apos;est pas l&apos;épisode le plus proche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="626"/>
         <source>Recently deleted episode</source>
-        <translation type="obsolete">Épisode supprimé récemment</translation>
+        <translation>Épisode supprimé récemment</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="638"/>
         <source>Recording Rule</source>
-        <translation type="obsolete">Règle d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Règle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="639"/>
         <source>Last Recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Dernier enregistré</translation>
+        <translation>Dernier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="640"/>
         <source>Next Recording</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement suivant </translation>
+        <translation>Enregistrement suivant </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="641"/>
         <source>Average Time Shift</source>
-        <translation type="obsolete">Décalage temporel moyen </translation>
+        <translation>Décalage temporel moyen </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="642"/>
         <source>Watch List Score</source>
-        <translation type="obsolete">Score de la liste à regarder</translation>
+        <translation>Score de la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="643"/>
         <source>Watch List Status</source>
-        <translation type="obsolete">État de la liste à regarder</translation>
+        <translation>État de la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="644"/>
         <source>Search Phrase</source>
-        <translation type="obsolete">Expression de recherche</translation>
+        <translation>Expression de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="655"/>
         <source>Find ID</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver ID</translation>
+        <translation>Trouver ID</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="671"/>
         <source>GB</source>
         <comment>GigaBytes</comment>
-        <translation type="obsolete">Go</translation>
+        <translation>Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="691"/>
         <source>Recording Host</source>
-        <translation type="obsolete">Ordinateur d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Ordinateur d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="692"/>
         <source>Recorded File Name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de fichier enregistré</translation>
+        <translation>Nom de fichier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="693"/>
         <source>Recorded File Size</source>
-        <translation type="obsolete">Taille du fichier enregistré</translation>
+        <translation>Taille du fichier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="694"/>
         <source>Recording Profile</source>
-        <translation type="obsolete">Profil d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Profil d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="695"/>
         <source>Recording Group</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;enregistrement </translation>
+        <translation>Groupe d&apos;enregistrement </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="696"/>
         <source>Storage Group</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de stockage</translation>
+        <translation>Groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="697"/>
         <source>Playback Group</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de lecture</translation>
+        <translation>Groupe de lecture</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgFinder</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="223"/>
         <source>Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options</translation>
+        <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="233"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="279"/>
         <source>Clear Search</source>
-        <translation type="obsolete">Effacer la recherche</translation>
+        <translation>Effacer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="234"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="287"/>
         <source>Edit Search</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer la recherche</translation>
+        <translation>Éditer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="237"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="299"/>
         <source>Toggle Record</source>
         <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Ajouter/supprimer l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Ajouter/supprimer l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="238"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="303"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
+        <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="239"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="307"/>
         <source>Upcoming</source>
-        <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
+        <translation>Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="240"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="311"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
+        <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="241"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="315"/>
         <source>Program Guide</source>
-        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
+        <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="348"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="381"/>
         <source>No Programs</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun programme</translation>
+        <translation>Aucun programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="350"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="383"/>
         <source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun résultat pour cette recherche. Veuillez essayer une autre recherche.</translation>
+        <translation>Aucun résultat pour cette recherche. Veuillez essayer une autre recherche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="356"/>
         <source>Select a letter...</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une lettre...</translation>
+        <translation>Sélectionner une lettre...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="358"/>
         <source>Pick the first letter of the program name, then press SELECT or the right arrow.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisisser la lettre initiale du programme, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation>
+        <translation>Choisisser la lettre initiale du programme, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="367"/>
         <source>Select a program...</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un programme...</translation>
+        <translation>Sélectionner un programme...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="369"/>
         <source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation>
+        <translation>Sélectionner le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="86"/>
         <source>Starts With</source>
-        <translation type="obsolete">Commence par</translation>
+        <translation>Commence par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="87"/>
         <source>Programs</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes</translation>
+        <translation>Programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="88"/>
         <source>Times</source>
-        <translation type="obsolete">Horaires</translation>
+        <translation>Horaires</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgLister</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="162"/>
         <source>Program Listings</source>
-        <translation type="obsolete">Grille des programmes</translation>
+        <translation>Grille des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="163"/>
         <source>New Title Search</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelle recherche de titre</translation>
+        <translation>Nouvelle recherche de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="164"/>
         <source>Title Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de titre</translation>
+        <translation>Recherche de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="165"/>
         <source>Keyword Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de Mots-Clés</translation>
+        <translation>Recherche de Mots-Clés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="166"/>
         <source>People Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de Personne</translation>
+        <translation>Recherche de Personne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="167"/>
         <source>Stored Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche stockée</translation>
+        <translation>Recherche stockée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="168"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="169"/>
         <source>Power Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
+        <translation>Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="170"/>
         <source>Rule Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de règle</translation>
+        <translation>Recherche de règle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="171"/>
         <source>Category Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de catégorie</translation>
+        <translation>Recherche de catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="172"/>
         <source>Channel Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de chaîne</translation>
+        <translation>Recherche de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="173"/>
         <source>Movie Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de film</translation>
+        <translation>Recherche de film</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="174"/>
         <source>Time Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de date</translation>
+        <translation>Recherche de date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="175"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="739"/>
         <source>Previously Recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistré précédemment</translation>
+        <translation>Enregistré précédemment</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="176"/>
         <source>Unknown Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche inconnue</translation>
+        <translation>Recherche inconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="477"/>
         <source>Start search from date and time</source>
-        <translation type="obsolete">Lancer une recherche par date et heure</translation>
+        <translation>Lancer une recherche par date et heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="953"/>
         <source>%n star(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n étoile</numerusform>
             <numerusform>%n étoiles</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="958"/>
         <source>%n star(s) and above</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n étoile et plus</numerusform>
             <numerusform>%n étoiles et plus</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1018"/>
         <source>Time</source>
-        <translation type="obsolete">Date</translation>
+        <translation>Date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="296"/>
         <source>Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options</translation>
+        <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="300"/>
         <source>Choose Search Phrase...</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir une expression de recherche...</translation>
+        <translation>Choisir une expression de recherche...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="303"/>
         <source>Sort</source>
-        <translation type="obsolete">Trier</translation>
+        <translation>Trier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="306"/>
         <source>Record</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
+        <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="308"/>
         <source>Edit Schedule</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer une programmation</translation>
+        <translation>Éditer une programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="309"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
+        <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="310"/>
         <source>Upcoming</source>
-        <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
+        <translation>Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="311"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
+        <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="317"/>
         <source>Delete Rule</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la règle</translation>
+        <translation>Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="748"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="291"/>
         <source>Sort Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de tri</translation>
+        <translation>Options de tri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="292"/>
         <source>Reverse Sort Order</source>
-        <translation type="obsolete">Ordre de tri inversé</translation>
+        <translation>Ordre de tri inversé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="293"/>
         <source>Sort By Title</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par titre</translation>
+        <translation>Trier par titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="294"/>
         <source>Sort By Time</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par date</translation>
+        <translation>Trier par date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="450"/>
         <source>Select Rating</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner un classement</translation>
+        <translation>Sélectionner un classement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="451"/>
         <source>Select Channel</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une chaîne</translation>
+        <translation>Sélectionner une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="452"/>
         <source>Select Category</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une catégorie</translation>
+        <translation>Sélectionner une catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="453"/>
         <source>Select List</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une liste</translation>
+        <translation>Sélectionner une liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="455"/>
         <source>Select a search stored from</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une recherche stockée à partir de</translation>
+        <translation>Sélectionner une recherche stockée à partir de</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="456"/>
         <source>Custom Record</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement personnalisé</translation>
+        <translation>Enregistrement personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1376"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
         <comment>Regular Expression for what to ignore when sorting</comment>
-        <translation type="obsolete">^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
+        <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1553"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1582"/>
         <source>%1 of %2</source>
         <comment>Current position in list where %1 is the position, %2 is the total count</comment>
-        <translation type="obsolete">%1 de %2</translation>
+        <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="641"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
+        <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="736"/>
         <source>NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.</source>
-        <translation type="obsolete">NOTE : la suppression d&apos;éléments de cette liste ne supprimera aucun enregistrement.</translation>
+        <translation>NOTE : la suppression d&apos;éléments de cette liste ne supprimera aucun enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="743"/>
         <source>Allow this episode to re-record</source>
-        <translation type="obsolete">Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
+        <translation>Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="745"/>
         <source>Never record this episode</source>
-        <translation type="obsolete">Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
+        <translation>Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="746"/>
         <source>Remove this episode from the list</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer cet épisode de la liste</translation>
+        <translation>Supprimer cet épisode de la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="747"/>
         <source>Remove all episodes for this title</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer tous les épisodes de ce titre</translation>
+        <translation>Supprimer tous les épisodes de ce titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="929"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="949"/>
         <source>All</source>
-        <translation type="obsolete">Tout</translation>
+        <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="932"/>
         <source>Premieres</source>
-        <translation type="obsolete">Inédits</translation>
+        <translation>Inédits</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="935"/>
         <source>Movies</source>
-        <translation type="obsolete">Films</translation>
+        <translation>Films</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="938"/>
         <source>Series</source>
-        <translation type="obsolete">Séries</translation>
+        <translation>Séries</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="941"/>
         <source>Specials</source>
-        <translation type="obsolete">Émissions spéciales</translation>
+        <translation>Émissions spéciales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="951"/>
         <source>Unrated</source>
-        <translation type="obsolete">Non notés</translation>
+        <translation>Non notés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="975"/>
         <source>Power Recording Rule</source>
-        <translation type="obsolete">Règle d&apos;enregistrement avancée</translation>
+        <translation>Règle d&apos;enregistrement avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1021"/>
         <source>Reverse Time</source>
-        <translation type="obsolete">Par date inversée</translation>
+        <translation>Par date inversée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1024"/>
         <source>Title</source>
-        <translation type="obsolete">Titre</translation>
+        <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1027"/>
         <source>Reverse Title</source>
-        <translation type="obsolete">Par titre inversé</translation>
+        <translation>Par titre inversé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="154"/>
         <source>Program List</source>
-        <translation type="obsolete">Liste des programmes</translation>
+        <translation>Liste des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="322"/>
         <source>Delete Episode</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer un épisode</translation>
+        <translation>Supprimer un épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="665"/>
         <source>Delete this episode of &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer cet épisode de « %1 » ?</translation>
+        <translation>Supprimer cet épisode de « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="698"/>
         <source>Delete all episodes of &apos;%1&apos;?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer tous les épisodes de « %1 » ?</translation>
+        <translation>Supprimer tous les épisodes de « %1 » ?</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ProgramRecPriority</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1361"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
-        <translation type="obsolete">^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
+        <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1557"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1668"/>
         <source>Recording %1 of %2</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistre %1 sur %2</translation>
+        <translation>Enregistre %1 sur %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="646"/>
         <source>Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options</translation>
+        <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="655"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="712"/>
         <source>Increase Priority</source>
-        <translation type="obsolete">Augmenter la priorité</translation>
+        <translation>Augmenter la priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="656"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="716"/>
         <source>Decrease Priority</source>
-        <translation type="obsolete">Diminuer la priorité</translation>
+        <translation>Diminuer la priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="657"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="720"/>
         <source>Sort</source>
-        <translation type="obsolete">Trier</translation>
+        <translation>Trier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="658"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="724"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
+        <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="659"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="728"/>
         <source>Upcoming</source>
-        <translation type="obsolete">Prochaines diffusions</translation>
+        <translation>Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="660"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="733"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
+        <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="661"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="738"/>
         <source>Delete Rule</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la règle</translation>
+        <translation>Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="662"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="743"/>
         <source>New Template</source>
-        <translation type="obsolete">Nouveau gabarit</translation>
+        <translation type="unfinished">Nouveau gabarit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="674"/>
         <source>Sort Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de tri</translation>
+        <translation>Options de tri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="683"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="759"/>
         <source>Reverse Sort Order</source>
-        <translation type="obsolete">Ordre de tri inversé</translation>
+        <translation>Ordre de tri inversé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="684"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="764"/>
         <source>Sort By Title</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par titre</translation>
+        <translation>Trier par titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="685"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="775"/>
         <source>Sort By Priority</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par priorité</translation>
+        <translation>Trier par priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="686"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="786"/>
         <source>Sort By Type</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par type</translation>
+        <translation>Trier par type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="687"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="797"/>
         <source>Sort By Count</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par décompte</translation>
+        <translation>Trier par décompte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="688"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="810"/>
         <source>Sort By Record Count</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par décompte d&apos;enregistrements</translation>
+        <translation>Trier par décompte d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="689"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="821"/>
         <source>Sort By Last Recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par dernier enregistrement</translation>
+        <translation>Trier par dernier enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="690"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="832"/>
         <source>Sort By Average Delay</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par délai moyen</translation>
+        <translation>Trier par délai moyen</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="749"/>
         <source>Template Name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom du gabarit</translation>
+        <translation type="unfinished">Nom du gabarit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1078"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
+        <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1236"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1570"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1689"/>
         <source> + %1 automatic priority (%2hr)</source>
-        <translation type="obsolete"> + %1 priorité automatique (%2 hr)</translation>
+        <translation> + %1 priorité automatique (%2 hr)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="471"/>
         <source>Schedule Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Priorités de programmation</translation>
+        <translation>Priorités de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1595"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1602"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1609"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1731"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1742"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1753"/>
         <source>Any</source>
-        <translation type="obsolete">Tout</translation>
+        <translation>Tout</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>QObject</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1035"/>
         <source>Changing the volume adjusts the selected mixer.</source>
-        <translation type="obsolete">Changer le volume ajuste le mélangeur sélectionné.</translation>
+        <translation>Changer le volume ajuste le mélangeur sélectionné.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
@@ -6613,876 +8972,1171 @@
         <translation type="obsolete">Si coché, la recherche s&apos;arrêtera sur une trame exacte, mais sera plus lente.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4908"/>
         <source>Scene Change Detection</source>
-        <translation type="obsolete">Détection des changements de scène</translation>
+        <translation>Détection des changements de scène</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="444"/>
         <source>Upconvert stereo to 5.1 surround</source>
-        <translation type="obsolete">Convertir la stéréo en surround 5.1</translation>
+        <translation>Convertir la stéréo en surround 5.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="469"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports AC-3/Dolby Digital. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection.</source>
-        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son AC-3/Dolby Digital. Vous devez utiliser une connection numérique. Décocher si vous utilisez une connection analogique.</translation>
+        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son AC-3/Dolby Digital. Vous devez utiliser une connection numérique. Décocher si vous utilisez une connection analogique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="489"/>
         <source>E-AC-3</source>
-        <translation type="obsolete">E-AC-3</translation>
+        <translation>E-AC-3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="491"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC-3 (DD+). You must use a HDMI connection.</source>
-        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son E-AC-3 (DD+). Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
+        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son E-AC-3 (DD+). Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="501"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a HDMI connection.</source>
-        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son Dolby TrueHD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
+        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son Dolby TrueHD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="511"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a HDMI connection.</source>
-        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS-HD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
+        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS-HD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1097"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder only supports 2 channel PCM (typically an old HDMI 1.0 device). Multichannel audio will be re-encoded to AC-3 when required</source>
-        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio ne supporte que 2 canaux PCM (habituellement un vieux périphérique HDMI 1.0). L&apos;audio multicanaux sera réencodé en AC-3 si requis</translation>
+        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio ne supporte que 2 canaux PCM (habituellement un vieux périphérique HDMI 1.0). L&apos;audio multicanaux sera réencodé en AC-3 si requis</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1119"/>
         <source>Fastest</source>
-        <translation type="obsolete">Rapide</translation>
+        <translation>Rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="458"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1120"/>
         <source>Good</source>
-        <translation type="obsolete">Bien</translation>
+        <translation>Bien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="120"/>
         <source>Rescan</source>
-        <translation type="obsolete">Rafraîchir</translation>
+        <translation>Rafraîchir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="121"/>
         <source>Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated.</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelle recherche des composants audio existants. L&apos;entrée actuelle sera analysée et ces capacités affichées.</translation>
+        <translation>Nouvelle recherche des composants audio existants. L&apos;entrée actuelle sera analysée et ces capacités affichées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="170"/>
         <source>Test</source>
-        <translation type="obsolete">Tester</translation>
+        <translation>Tester</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="171"/>
         <source>Will play a test pattern on all configured speakers</source>
-        <translation type="obsolete">Jouera un test sur tous les haut-parleurs configurés</translation>
+        <translation>Jouera un test sur tous les haut-parleurs configurés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="177"/>
         <source>Advanced Audio Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages avancés audio</translation>
+        <translation>Réglages avancés audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="178"/>
         <source>Enable extra audio settings. Under most usage all options should be left alone</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser des réglages audio complémentaires. Dans la plupart des cas, laisser les options en l&apos;état</translation>
+        <translation>Utiliser des réglages audio complémentaires. Dans la plupart des cas, laisser les options en l&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="231"/>
         <source>Passthrough device is invalid or not useable. Check configuration in Advanced Settings:</source>
-        <translation type="obsolete">Le dispositif &quot;Passthrough&quot; n&apos;est pas valide ou non utilisable. Vérifiez la configuration dans les paramètres avancés:</translation>
+        <translation>Le dispositif &quot;Passthrough&quot; n&apos;est pas valide ou non utilisable. Vérifiez la configuration dans les paramètres avancés:</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="459"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1121"/>
         <source>Best</source>
-        <translation type="obsolete">Excellent</translation>
+        <translation>Excellent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1107"/>
         <source>Override SRC quality</source>
-        <translation type="obsolete">Forcer la qualité SRC</translation>
+        <translation>Forcer la qualité SRC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1118"/>
         <source>Disabled</source>
-        <translation type="obsolete">Désactivé</translation>
+        <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1145"/>
         <source>Use a distinct digital output device from default. (default is not checked)</source>
-        <translation type="obsolete">Utilisez un périphérique de sortie numérique différente de &quot;défaut&quot;. (&quot;défaut&quot; n&apos;est pas analysé)</translation>
+        <translation>Utilisez un périphérique de sortie numérique différente de &quot;défaut&quot;. (&quot;défaut&quot; n&apos;est pas analysé)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1155"/>
         <source>Digital output device</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique audio numérique</translation>
+        <translation>Périphérique audio numérique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1013"/>
         <source>Setting the mixer device to &quot;software&quot; lets MythTV control the volume of all audio at the expense of a slight quality loss.</source>
-        <translation type="obsolete">Régler le phériphérique de mixage sur &quot;software&quot; laisse MythTV contrôler le volume audio de toutes les entrées au détriment d&apos;une moindre perte de qualité.</translation>
+        <translation>Régler le phériphérique de mixage sur &quot;software&quot; laisse MythTV contrôler le volume audio de toutes les entrées au détriment d&apos;une moindre perte de qualité.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="467"/>
         <source>Dolby Digital</source>
-        <translation type="obsolete">Dolby digital</translation>
+        <translation>Dolby digital</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="154"/>
         <source>Digital Audio Capabilities</source>
-        <translation type="obsolete">Capacités audio numérique</translation>
+        <translation>Capacités audio numérique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="478"/>
         <source>DTS</source>
-        <translation type="obsolete">DTS</translation>
+        <translation>DTS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="480"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS. You must use a digital connection. Uncheck if using an analog connection</source>
-        <translation type="obsolete">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS. Vous devez utiliser une connection numérique. Décocher si vous utilisez une connection analogique</translation>
+        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS. Vous devez utiliser une connection numérique. Décocher si vous utilisez une connection analogique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1324"/>
         <source>Channel ordering</source>
-        <translation type="obsolete">Classement des chaînes</translation>
+        <translation>Classement des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1355"/>
         <source>Scan displacement (X)</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacement (X)</translation>
+        <translation>Déplacement (X)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1357"/>
         <source>Adjust this to move the image horizontally.</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster cette valeur pour décaler votre image horizontalement.</translation>
+        <translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image horizontalement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1364"/>
         <source>Scan displacement (Y)</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacement (Y)</translation>
+        <translation>Déplacement (Y)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1366"/>
         <source>Adjust this to move the image vertically.</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster cette valeur pour décaler votre image verticalement.</translation>
+        <translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image verticalement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1448"/>
         <source>Action on playback exit</source>
-        <translation type="obsolete">Action en sortie de lecture</translation>
+        <translation>Action en sortie de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1449"/>
         <source>Just exit</source>
-        <translation type="obsolete">Simplement sortir</translation>
+        <translation>Simplement sortir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1450"/>
         <source>Save position and exit</source>
-        <translation type="obsolete">Sauver la position et sortir</translation>
+        <translation>Sauver la position et sortir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1464"/>
         <source>Prompt at end of recording</source>
-        <translation type="obsolete">Invite à la fin de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Invite à la fin de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1579"/>
         <source>Customize exit menu options</source>
-        <translation type="obsolete">Personnaliser les options du menu de sortie</translation>
+        <translation>Personnaliser les options du menu de sortie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1598"/>
         <source>Optional. Script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
-        <translation type="obsolete">Optionnel. script à exécuter si vous sélectionnez l&apos;option de redémarrage du menu de sortie, si l&apos;option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
+        <translation>Optionnel. script à exécuter si vous sélectionnez l&apos;option de redémarrage du menu de sortie, si l&apos;option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1608"/>
         <source>Halt command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande d&apos;arrêt</translation>
+        <translation>Commande d&apos;arrêt</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1610"/>
         <source>Optional. Script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
-        <translation type="obsolete">Optionnel. Script à exécuter si vous sélectionnez l&apos;option d&apos;extinction du menu de sortie, si l&apos;option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
+        <translation>Optionnel. Script à exécuter si vous sélectionnez l&apos;option d&apos;extinction du menu de sortie, si l&apos;option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1764"/>
         <source>GUI X offset</source>
-        <translation type="obsolete">Décalage horizontal de la GUI</translation>
+        <translation>Décalage horizontal de la GUI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1774"/>
         <source>GUI Y offset</source>
-        <translation type="obsolete">Décalage vertical de la GUI</translation>
+        <translation>Décalage vertical de la GUI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2044"/>
         <source>Date format</source>
-        <translation type="obsolete">Format de date</translation>
+        <translation>Format de date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2085"/>
         <source>Your preferred date format.</source>
-        <translation type="obsolete">Votre format de date préféré.</translation>
+        <translation>Votre format de date préféré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2128"/>
         <source>Your preferred short date format.</source>
-        <translation type="obsolete">Votre format de date court préféré.</translation>
+        <translation>Votre format de date court préféré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2136"/>
         <source>Time format</source>
-        <translation type="obsolete">Format d&apos;heure</translation>
+        <translation>Format d&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2299"/>
         <source>Avoid back to back recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Eviter les enregistrements consécutifs</translation>
+        <translation>Eviter les enregistrements consécutifs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2300"/>
         <source>Selects the situations where the scheduler will avoid assigning shows to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner les situations pour lesquelles mythtv doit éviter de plannifier des enregistrements sur la même carte avec une heure de fin et de début identique. Ceci sera utilisé si necessaire pour résoudre les conflicts.</translation>
+        <translation>Sélectionner les situations pour lesquelles mythtv doit éviter de plannifier des enregistrements sur la même carte avec une heure de fin et de début identique. Ceci sera utilisé si necessaire pour résoudre les conflicts.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2305"/>
         <source>Different Channels</source>
-        <translation type="obsolete">Chaînes différentes</translation>
+        <translation>Chaînes différentes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3586"/>
         <source>Theme</source>
-        <translation type="obsolete">Thème</translation>
+        <translation>Thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2492"/>
         <source>Guide starts at channel</source>
-        <translation type="obsolete">Le guide démarre sur la chaîne</translation>
+        <translation>Le guide démarre sur la chaîne</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Other</source>
         <translation type="obsolete">Autre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="226"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="554"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1022"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="202"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="266"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="195"/>
         <source>Off</source>
         <translatorcomment>Il serait préférable de pouvoir choisir séparément le féminin et le masculin</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Désactivé</translation>
+        <translation>Désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3412"/>
         <source>Seeking</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche</translation>
+        <translation>Recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3272"/>
         <source>General</source>
-        <translation type="obsolete">Général</translation>
+        <translation>Général</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3540"/>
         <source>Program Guide</source>
-        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
+        <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3632"/>
         <source>Localization</source>
-        <translation type="obsolete">Localisation</translation>
+        <translation>Localisation</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Create new profile group)</source>
         <translation type="obsolete">(Créer un nouveau groupe de profils)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.h" line="67"/>
         <source>Profile name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom du profil</translation>
+        <translation>Nom du profil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="78"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="473"/>
         <source>Codec</source>
-        <translation type="obsolete">Codec</translation>
+        <translation>Codec</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="116"/>
         <source>Sampling rate</source>
-        <translation type="obsolete">Taux d&apos;échantillonnage</translation>
+        <translation>Taux d&apos;échantillonnage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="117"/>
         <source>Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device.  btaudio may only allow 32000.</source>
-        <translation type="obsolete">Définit le taux d&apos;échantillonnage audio pour votre DSP. Assurez-vous de choisir un taux d&apos;échantillonnage approprié à votre matériel. « btaudio » peut n&apos;autoriser que 32000 comme valeur.</translation>
+        <translation>Définit le taux d&apos;échantillonnage audio pour votre DSP. Assurez-vous de choisir un taux d&apos;échantillonnage approprié à votre matériel. « btaudio » peut n&apos;autoriser que 32000 comme valeur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="180"/>
         <source>Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type</translation>
+        <translation>Type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="197"/>
         <source>Sets the audio type</source>
-        <translation type="obsolete">Définit le type audio</translation>
+        <translation>Définit le type audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="244"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="272"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="300"/>
         <source>Bitrate</source>
-        <translation type="obsolete">Débit binaire</translation>
+        <translation>Débit binaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="261"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="289"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="317"/>
         <source>Sets the audio bitrate</source>
-        <translation type="obsolete">Définit le débit binaire audio</translation>
+        <translation>Définit le débit binaire audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="396"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="398"/>
         <source>Audio Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Qualité audio</translation>
+        <translation>Qualité audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="484"/>
         <source>RTjpeg Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Qualité RTjpeg</translation>
+        <translation>Qualité RTjpeg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="486"/>
         <source>Higher is better quality.</source>
-        <translation type="obsolete">Plus la valeur est grande, meilleure est la qualité.</translation>
+        <translation>Plus la valeur est grande, meilleure est la qualité.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="497"/>
         <source>Luma filter</source>
-        <translation type="obsolete">Filtre luma</translation>
+        <translation>Filtre luma</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="499"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="512"/>
         <source>Lower is better.</source>
-        <translation type="obsolete">Les valeurs basses sont meilleures.</translation>
+        <translation>Les valeurs basses sont meilleures.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="510"/>
         <source>Chroma filter</source>
-        <translation type="obsolete">Filtre chroma</translation>
+        <translation>Filtre chroma</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="537"/>
         <source>Scale bitrate for frame size</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster le débit binaire à la taille de trame</translation>
+        <translation>Ajuster le débit binaire à la taille de trame</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="552"/>
         <source>Minimum quality</source>
-        <translation type="obsolete">Qualité minimale</translation>
+        <translation>Qualité minimale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="554"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="568"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="583"/>
         <source>Modifying the default may have severe consequences.</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier la valeur par défaut peut avoir de lourdes conséquences.</translation>
+        <translation>Modifier la valeur par défaut peut avoir de lourdes conséquences.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="566"/>
         <source>Maximum quality</source>
-        <translation type="obsolete">Qualité Maximale</translation>
+        <translation>Qualité Maximale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="581"/>
         <source>Max quality difference between frames</source>
-        <translation type="obsolete">Différence maximale de qualité entre les trames</translation>
+        <translation>Différence maximale de qualité entre les trames</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="627"/>
         <source>Enable high-quality encoding</source>
-        <translation type="obsolete">Autoriser l&apos;encodage haute qualité</translation>
+        <translation>Autoriser l&apos;encodage haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="642"/>
         <source>Enable 4MV encoding</source>
-        <translation type="obsolete">Autoriser l&apos;encodage 4MV</translation>
+        <translation>Autoriser l&apos;encodage 4MV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="89"/>
         <source>MP3 quality</source>
-        <translation type="obsolete">Qualité MP3</translation>
+        <translation>Qualité MP3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="91"/>
         <source>The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU.</source>
-        <translation type="obsolete">Plus la valeur est élevée, plus la qualité audio est faible. Une meilleure qualité audio (valeur faible) consomme plus de CPU.</translation>
+        <translation>Plus la valeur est élevée, plus la qualité audio est faible. Une meilleure qualité audio (valeur faible) consomme plus de CPU.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="106"/>
         <source>Recording volume of the capture card.</source>
-        <translation type="obsolete">Volume d&apos;enregistrement de la carte d&apos;acquisition.</translation>
+        <translation>Volume d&apos;enregistrement de la carte d&apos;acquisition.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="523"/>
         <source>Bitrate (kb/s)</source>
-        <translation type="obsolete">Débit binaire (kb/s)</translation>
+        <translation>Débit binaire (kb/s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="525"/>
         <source>Bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hr.</source>
-        <translation type="obsolete">Débit binaire en kilobit/seconde. 2200 Kbps donne environ 1 Gigaoctet par heure.</translation>
+        <translation>Débit binaire en kilobit/seconde. 2200 Kbps donne environ 1 Gigaoctet par heure.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="539"/>
         <source>If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le débit binaire spécifié sera utilisé pour 640x480. Si d&apos;autres résolutions sont utilisées, le débit binaire sera ajusté de manière appropriée.</translation>
+        <translation>Si coché, le débit binaire spécifié sera utilisé pour 640x480. Si d&apos;autres résolutions sont utilisées, le débit binaire sera ajusté de manière appropriée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="597"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 va utiliser l&apos;encodage DCT entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l&apos;encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
+        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 va utiliser l&apos;encodage DCT entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l&apos;encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="613"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You may want this when encoding interlaced video; however, this is experimental and may cause damaged video.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera l&apos;estimation de mouvement entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l&apos;encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
+        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera l&apos;estimation de mouvement entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l&apos;encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="629"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use &apos;high-quality&apos; encoding options. This requires much more processing, but can result in better video.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera les options d&apos;encodage « haute qualité ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo.</translation>
+        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera les options d&apos;encodage « haute qualité ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="682"/>
         <source>Avg. Bitrate (kb/s)</source>
-        <translation type="obsolete">Débit binaire moy. (kb/s)</translation>
+        <translation>Débit binaire moy. (kb/s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="685"/>
         <source>Average bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour.</source>
-        <translation type="obsolete">Débit moyen en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
+        <translation>Débit moyen en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="703"/>
         <source>Max. Bitrate (kb/s)</source>
-        <translation type="obsolete">Débit binaire max. (kb/s)</translation>
+        <translation>Débit binaire max. (kb/s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="706"/>
         <source>Maximum bitrate in kilobits/second. As a guide, 2200 kb/s is approximately 1 GB/hour.</source>
-        <translation type="obsolete">Débit maximum en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
+        <translation>Débit maximum en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="718"/>
         <source>Stream Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type de flux</translation>
+        <translation>Type de flux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="730"/>
         <source>Sets the type of stream generated by your PVR.</source>
-        <translation type="obsolete">Définit le type de flux généré par votre PVR.</translation>
+        <translation>Définit le type de flux généré par votre PVR.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="742"/>
         <source>Aspect Ratio</source>
-        <translation type="obsolete">Proportions</translation>
+        <translation>Proportions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="744"/>
         <source>Square</source>
-        <translation type="obsolete">Carré</translation>
+        <translation>Carré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="749"/>
         <source>Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR.</source>
-        <translation type="obsolete">Définit les proportions du flux généré par votre PVR.</translation>
+        <translation>Définit les proportions du flux généré par votre PVR.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="761"/>
         <source>Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Qualité</translation>
+        <translation>Qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="774"/>
         <source>Horizontal Decimation</source>
-        <translation type="obsolete">Décimation horizontale</translation>
+        <translation>Décimation horizontale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="789"/>
         <source>Vertical Decimation</source>
-        <translation type="obsolete">Décimation verticale</translation>
+        <translation>Décimation verticale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="805"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="807"/>
         <source>Video Compression</source>
-        <translation type="obsolete">Compression vidéo</translation>
+        <translation>Compression vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="815"/>
         <source>RTjpeg Parameters</source>
-        <translation type="obsolete">Paramètres RTjpeg</translation>
+        <translation>Paramètres RTjpeg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="823"/>
         <source>MPEG-4 Parameters</source>
-        <translation type="obsolete">Paramètres MPEG-4</translation>
+        <translation>Paramètres MPEG-4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="861"/>
         <source>Hardware MJPEG Parameters</source>
-        <translation type="obsolete">Paramètres MJPEG matériel</translation>
+        <translation>Paramètres MJPEG matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="869"/>
         <source>MPEG-2 Hardware Encoder</source>
-        <translation type="obsolete">Encodeur matériel MPEG-2</translation>
+        <translation>Encodeur matériel MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="963"/>
         <source>Resize video while transcoding</source>
-        <translation type="obsolete">Redimensionner la vidéo lors du transcodage</translation>
+        <translation>Redimensionner la vidéo lors du transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1038"/>
         <source>Custom filters</source>
-        <translation type="obsolete">Filtres personnalisés</translation>
+        <translation>Filtres personnalisés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1061"/>
         <source>Width</source>
-        <translation type="obsolete">Largeur</translation>
+        <translation>Largeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1088"/>
         <source>Height</source>
-        <translation type="obsolete">Hauteur</translation>
+        <translation>Hauteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1111"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1113"/>
         <source>Image size</source>
-        <translation type="obsolete">Taille d&apos;image</translation>
+        <translation>Taille d&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="160"/>
         <source>If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, alors immédiatement après un retour rapide, seulement sauter en avant du même intervalle que le saut en arrière.</translation>
+        <translation>Si coché, alors immédiatement après un retour rapide, seulement sauter en avant du même intervalle que le saut en arrière.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>default</source>
         <translation type="obsolete">défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="196"/>
         <source>Notify, but do not skip</source>
-        <translation type="obsolete">Avertir, mais ne pas sauter</translation>
+        <translation>Avertir, mais ne pas sauter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="197"/>
         <source>Automatically Skip</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter automatiquement</translation>
+        <translation>Sauter automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1549"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1554"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="201"/>
         <source>Repeat</source>
-        <translation type="obsolete">Rediffusion</translation>
+        <translation>Rediffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="197"/>
         <source>Conflicting</source>
-        <translation type="obsolete">En conflit</translation>
+        <translation>En conflit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="179"/>
         <source>Will Record</source>
-        <translation type="obsolete">enregistrement programmé</translation>
+        <translation>enregistrement programmé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="189"/>
         <source>Top Left</source>
-        <translation type="obsolete">Haut Gauche</translation>
+        <translation>Haut Gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="190"/>
         <source>Bottom Left</source>
-        <translation type="obsolete">Bas Gauche</translation>
+        <translation>Bas Gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="191"/>
         <source>Top Right</source>
-        <translation type="obsolete">Haut Droite</translation>
+        <translation>Haut Droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="192"/>
         <source>Bottom Right</source>
-        <translation type="obsolete">Bas Droite</translation>
+        <translation>Bas Droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="68"/>
         <source>Location of PIP Video window.</source>
-        <translation type="obsolete">Position de la fenêtre vidéo PiP ( Image sur Image »)..</translation>
+        <translation>Position de la fenêtre vidéo PiP ( Image sur Image »)..</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1261"/>
         <source>Reverse direction in fast forward/rewind</source>
-        <translation type="obsolete">Inverser les directions du mode avance/retour rapide</translation>
+        <translation>Inverser les directions du mode avance/retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Not Flagged</source>
         <translation type="obsolete">Non balisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1808"/>
         <source>Use GUI size for TV playback</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser ces dimensions pour la lecture TV</translation>
+        <translation>Utiliser ces dimensions pour la lecture TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2698"/>
         <source>Monitor CD/DVD</source>
-        <translation type="obsolete">Surveiller les CD/DVD</translation>
+        <translation>Surveiller les CD/DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1525"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1529"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="64"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="296"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="394"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="132"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="51"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="316"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="530"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="625"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1156"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="78"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1580"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1948"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="133"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2349"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2390"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2411"/>
         <source>Default</source>
-        <translation type="obsolete">Défaut</translation>
+        <translation>Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="28"/>
         <source>Channel Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de chaîne</translation>
+        <translation>Options de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="45"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="62"/>
         <source>Channel Name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de chaîne</translation>
+        <translation>Nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="55"/>
         <source>Channel Number</source>
-        <translation type="obsolete">Numéro de chaîne</translation>
+        <translation>Numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="66"/>
         <source>Video Source</source>
-        <translation type="obsolete">Source vidéo</translation>
+        <translation>Source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="84"/>
         <source>[Not Selected]</source>
-        <translation type="obsolete">[Non sélectionné]</translation>
+        <translation>[Non sélectionné]</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="119"/>
         <source>Callsign</source>
-        <translation type="obsolete">Indicatif</translation>
+        <translation>Indicatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="126"/>
         <source>TV Format</source>
-        <translation type="obsolete">Format TV</translation>
+        <translation>Format TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="128"/>
         <source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source>
-        <translation type="obsolete">Si cette chaîne utilise un format autre que celui défini par defaut dans la configuration générale du Backend, placez-le ici.</translation>
+        <translation>Si cette chaîne utilise un format autre que celui défini par defaut dans la configuration générale du Backend, placez-le ici.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="200"/>
         <source>Icon</source>
-        <translation type="obsolete">Icône</translation>
+        <translation>Icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="212"/>
         <source>Video filters</source>
-        <translation type="obsolete">Filtres vidéo</translation>
+        <translation>Filtres vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="213"/>
         <source>Filters to be used when recording from this channel.  Not used with hardware encoding cards.</source>
-        <translation type="obsolete">Filtres à utiliser lorsque l&apos;on enregistre cette chaîne. Non utilisé avec les cartes d&apos;encodage matériel.</translation>
+        <translation>Filtres à utiliser lorsque l&apos;on enregistre cette chaîne. Non utilisé avec les cartes d&apos;encodage matériel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="227"/>
         <source>Playback filters</source>
-        <translation type="obsolete">Filtres de lecture</translation>
+        <translation>Filtres de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="242"/>
         <source>XMLTV ID</source>
-        <translation type="obsolete">XMLTV ID</translation>
+        <translation>XMLTV ID</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="350"/>
         <source>Specify either the exact frequency (in kHz) or a valid channel for your &apos;TV Format&apos;.</source>
-        <translation type="obsolete">Spécifiez soit une fréquence exacte en kHz, soit une chaîne valide pour votre « Format TV ».</translation>
+        <translation>Spécifiez soit une fréquence exacte en kHz, soit une chaîne valide pour votre « Format TV ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="529"/>
         <source>Channel Options - Video4Linux</source>
-        <translation type="obsolete">Options de chaînes - Video 4 Linux</translation>
+        <translation>Options de chaînes - Video 4 Linux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="547"/>
         <source>Channel Options - Raw Transport Stream</source>
-        <translation type="obsolete">Options de chaînes - Flux de transport brut</translation>
+        <translation>Options de chaînes - Flux de transport brut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4885"/>
         <source>Commercial Free</source>
-        <translation type="obsolete">Sans Publicité</translation>
+        <translation>Sans Publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="319"/>
         <source>Visible</source>
-        <translation type="obsolete">Visible</translation>
+        <translation>Visible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="363"/>
         <source>Finetune</source>
-        <translation type="obsolete">Ajustement fin de la fréquence</translation>
+        <translation>Ajustement fin de la fréquence</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="364"/>
         <source>Value to be added to your desired frequency (in kHz) for &apos;fine tuning&apos;.</source>
-        <translation type="obsolete">Valeur à ajouter à votre fréquence désirée en kHz, pour un « ajustement fin ».</translation>
+        <translation>Valeur à ajouter à votre fréquence désirée en kHz, pour un « ajustement fin ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="376"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="303"/>
         <source>Contrast</source>
-        <translation type="obsolete">Contraste</translation>
+        <translation>Contraste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="387"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="301"/>
         <source>Brightness</source>
-        <translation type="obsolete">Luminosité</translation>
+        <translation>Luminosité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="398"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="305"/>
         <source>Color</source>
-        <translation type="obsolete">Couleur</translation>
+        <translation>Couleur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="408"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="307"/>
         <source>Hue</source>
-        <translation type="obsolete">Teinte</translation>
+        <translation>Teinte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="57"/>
         <source>Ignore Signal Timeout</source>
-        <translation type="obsolete">Ignoré le délai d&apos;attente de signal</translation>
+        <translation>Ignoré le délai d&apos;attente de signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="59"/>
         <source>This option allows you to slow down the scan for broken drivers, such as the DVB drivers for the Leadtek LR6650 DVB card.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette option permet de ralentir la vitesse de balayage des fréquences pour certains drivers comme les drivers DVB de la carte Leadtech LR6650.</translation>
+        <translation>Cette option permet de ralentir la vitesse de balayage des fréquences pour certains drivers comme les drivers DVB de la carte Leadtech LR6650.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="70"/>
         <source>Search new Transports</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche des nouveaux transports</translation>
+        <translation>Recherche des nouveaux transports</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="72"/>
         <source>Digital transmissions may signal other available Transports. If this option is enabled the scanner scans all signaled transports for new/updated channels.</source>
-        <translation type="obsolete">Les transmissions digitales intégrent les données des autres transports disponibles. Si vous validez cette option, la recherche des fréquences vous indique les transports pour les nouvelles chaînes et les chaînes modifiées.</translation>
+        <translation>Les transmissions digitales intégrent les données des autres transports disponibles. Si vous validez cette option, la recherche des fréquences vous indique les transports pour les nouvelles chaînes et les chaînes modifiées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="84"/>
         <source>Desired Services</source>
-        <translation type="obsolete">Services souhaités</translation>
+        <translation>Services souhaités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="90"/>
         <source>TV</source>
-        <translation type="obsolete">TV</translation>
+        <translation>TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="91"/>
         <source>TV+Radio</source>
-        <translation type="obsolete">TV+Radio</translation>
+        <translation>TV+Radio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="117"/>
         <source>If set, only non-encrypted channels will be added during the scan.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, seules les chaînes non cryptées seront fournies lors de la recherche des fréquences.</translation>
+        <translation>Si coché, seules les chaînes non cryptées seront fournies lors de la recherche des fréquences.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="128"/>
         <source>Test Decryptability</source>
-        <translation type="obsolete">Test de décryptage</translation>
+        <translation>Test de décryptage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="85"/>
         <source>TV - Adds A/V services only, TV+Radio - Adds all services with audio, All - Adds all services (including data only services).</source>
-        <translation type="obsolete">&quot;TV&quot; donne uniquement les services avec un canal audio et un canal vidéo, &quot;TV+Radio&quot; donne tous les services avec un canal audio, &quot;All&quot; donne tous les services (inclus les services de données).</translation>
+        <translation>&quot;TV&quot; donne uniquement les services avec un canal audio et un canal vidéo, &quot;TV+Radio&quot; donne tous les services avec un canal audio, &quot;All&quot; donne tous les services (inclus les services de données).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="115"/>
         <source>Unencrypted Only</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Non crypté seulement</translation>
+        <translation>Non crypté seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="130"/>
         <source>Test all channels to see if they can be decrypted with installed CAM/smartcard. Sometimes the encrypted flag is set spuriously. Attention: Enabling this option increases the scan time for each encrypted channel by a couple of seconds.</source>
-        <translation type="obsolete">Teste les chaines qui doivent être décryptées avec un CAM et une carte. Parfois le besoin de décryptage peut être identifié par erreur. Si valider, les données de toutes les chaînes sont analysées. Attention ceci augmente le temps de recherche de chaque fréquence encryptée de plusieurs secondes.</translation>
+        <translation>Teste les chaines qui doivent être décryptées avec un CAM et une carte. Parfois le besoin de décryptage peut être identifié par erreur. Si valider, les données de toutes les chaînes sont analysées. Attention ceci augmente le temps de recherche de chaque fréquence encryptée de plusieurs secondes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="143"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="154"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="348"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="452"/>
         <source>Frequency</source>
-        <translation type="obsolete">Fréquence</translation>
+        <translation>Fréquence</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="144"/>
         <source>Frequency (Option has no default)
 The frequency for this channel in kHz.</source>
-        <translation type="obsolete">Fréquence ( pas de valeur par défaut)
+        <translation>Fréquence ( pas de valeur par défaut)
 La fréquence de la chaîne en kHz.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="155"/>
         <source>Frequency (Option has no default)
 The frequency for this channel in Hz.</source>
-        <translation type="obsolete">Fréquence ( pas de valeur par défaut)
+        <translation>Fréquence ( pas de valeur par défaut)
 La fréquence de la chaîne en Hz.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="165"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="185"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="465"/>
         <source>Symbol Rate</source>
-        <translation type="obsolete">Taux de symboles (Baud)</translation>
+        <translation>Taux de symboles (Baud)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="167"/>
         <source>Symbol Rate (symbols/second).
 Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second.</source>
-        <translation type="obsolete">Baud (symboles/seconde).
+        <translation>Baud (symboles/seconde).
 La plupart des transpondeurs DVB-S transmettent à 27,5 million de symboles par seconde.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="187"/>
         <source>Symbol Rate (symbols/second).
 Most DVB-C transports transmit at 6.9 or 6.875 million symbols per second.</source>
-        <translation type="obsolete">Baud (symboles/seconde).
+        <translation>Baud (symboles/seconde).
 La plupart des transpondeurs DVB-C transmettent à 6,9 ou 6,875 million de symboles par seconde.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="205"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="486"/>
         <source>Polarity</source>
-        <translation type="obsolete">Polarité</translation>
+        <translation>Polarité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="207"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="488"/>
         <source>Horizontal</source>
-        <translation type="obsolete">Horizontal</translation>
+        <translation>Horizontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="208"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="489"/>
         <source>Vertical</source>
-        <translation type="obsolete">Vertical</translation>
+        <translation>Vertical</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="209"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="490"/>
         <source>Right Circular</source>
-        <translation type="obsolete">Circulaire à droite</translation>
+        <translation>Circulaire à droite</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="210"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="491"/>
         <source>Left Circular</source>
-        <translation type="obsolete">Circulaire à gauche</translation>
+        <translation>Circulaire à gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="219"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="548"/>
         <source>Inversion</source>
-        <translation type="obsolete">Inversion</translation>
+        <translation>Inversion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="343"/>
         <source>Mod Sys</source>
         <translatorcomment>A valider</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Modulation</translation>
+        <translation>Modulation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="344"/>
         <source>Modulation system (Default: DVB-S)</source>
-        <translation type="obsolete">Type de modulation ( par défaut DVB-S )</translation>
+        <translation>Type de modulation ( par défaut DVB-S )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="355"/>
         <source>Roll-off</source>
-        <translation type="obsolete">Rolloff</translation>
+        <translation>Rolloff</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="356"/>
         <source>Roll-off factor (Default: 0.35)</source>
-        <translation type="obsolete">Facteur de rolloff ( par défaut 0,35 )</translation>
+        <translation>Facteur de rolloff ( par défaut 0,35 )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="225"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="553"/>
         <source>On</source>
         <translatorcomment>Il serait préférable de pouvoir choisir séparément le féminin et le masculin</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Activé</translation>
+        <translation>Activé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="235"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="564"/>
         <source>Bandwidth</source>
-        <translation type="obsolete">Bande passante</translation>
+        <translation>Bande passante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="40"/>
         <source>Terrestrial</source>
-        <translation type="obsolete">Terrestre</translation>
+        <translation>Terrestre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="45"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="74"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="100"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="506"/>
         <source>Modulation</source>
-        <translation type="obsolete">Modulation</translation>
+        <translation>Modulation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="47"/>
         <source>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc.</source>
-        <translation type="obsolete">Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc.</translation>
+        <translation>Modulation, 8-VSB, QAM-256, etc.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="48"/>
         <source>Most cable systems in the United States use QAM-256 or QAM-64, but some mixed systems may use 8-VSB for over-the-air channels.</source>
-        <translation type="obsolete">La plupart des diffuseurs par câble utilisent le QAM-64 ou le QAM-256, mais quelques diffuseurs mixtes peuvent utilisés le 8-VSB pour la diffusion hertzienne.</translation>
+        <translation>La plupart des diffuseurs par câble utilisent le QAM-64 ou le QAM-256, mais quelques diffuseurs mixtes peuvent utilisés le 8-VSB pour la diffusion hertzienne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="75"/>
         <source>Modulation (Default: Auto)</source>
-        <translation type="obsolete">Modulation (par défaut : Auto )</translation>
+        <translation>Modulation (par défaut : Auto )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="85"/>
         <source>Constellation</source>
-        <translation type="obsolete">Constellation</translation>
+        <translation>Constellation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="86"/>
         <source>Constellation (Default: Auto)</source>
-        <translation type="obsolete">Constellation ( par défaut : Auto)</translation>
+        <translation>Constellation ( par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="102"/>
         <source>Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16</source>
-        <translation type="obsolete">Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16</translation>
+        <translation>Modulation, QPSK, 8PSK, QAM-16</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="103"/>
         <source>Most DVB-S transponders use QPSK, while DVB-S2 use 8PSK. QAM-16 is not available for DVB-S2 transports.</source>
-        <translation type="obsolete">La plupart des diffuseurs satellite utilise le QPSK pour le DVB-S et le 8PSK pour le DVB-S2. Le QAM-16 n&apos;est pas compatible avec le DVB-S2.</translation>
+        <translation>La plupart des diffuseurs satellite utilise le QPSK pour le DVB-S et le 8PSK pour le DVB-S2. Le QAM-16 n&apos;est pas compatible avec le DVB-S2.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="18"/>
         <source>No Cover</source>
-        <translation type="obsolete">Aucune couverture</translation>
+        <translation>Aucune couverture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="150"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="155"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dbchannelinfo.cpp" line="76"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1025"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="782"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="790"/>
         <source>Yes</source>
-        <translation type="obsolete">Oui</translation>
+        <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="150"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="155"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dbchannelinfo.cpp" line="76"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1026"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="784"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="792"/>
         <source>No</source>
-        <translation type="obsolete">Non</translation>
+        <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="160"/>
         <source>Details Downloaded</source>
-        <translation type="obsolete">Détails téléchargés</translation>
+        <translation>Détails téléchargés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="160"/>
         <source>Waiting for Detail Download</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement des détails en cours</translation>
+        <translation>Téléchargement des détails en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="171"/>
         <source>No rating available.</source>
-        <translation type="obsolete">Pas d&apos;évaluation disponible.</translation>
+        <translation>Pas d&apos;évaluation disponible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="22"/>
         <source>NR</source>
-        <translation type="obsolete">N.C.</translation>
+        <translation>N.C.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="23"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="17"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="250"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="331"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="580"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="670"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="704"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="296"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1296"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="806"/>
         <source>None</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
+        <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="811"/>
         <source>Title</source>
-        <translation type="obsolete">Titre</translation>
+        <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1238"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="813"/>
         <source>Season/Episode</source>
-        <translation type="obsolete">Saison/Épisode</translation>
+        <translation>Saison/Épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="815"/>
         <source>Year</source>
-        <translation type="obsolete">Année</translation>
+        <translation>Année</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="817"/>
         <source>User Rating</source>
-        <translation type="obsolete">Évaluation</translation>
+        <translation>Évaluation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="819"/>
         <source>Runtime</source>
-        <translation type="obsolete">Durée</translation>
+        <translation>Durée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="821"/>
         <source>Filename</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
+        <translation>Nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="823"/>
         <source>Video ID</source>
-        <translation type="obsolete">Video ID</translation>
+        <translation>Video ID</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="825"/>
         <source>Date Added</source>
-        <translation type="obsolete">Date d&apos;ajout</translation>
+        <translation>Date d&apos;ajout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="269"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="600"/>
         <source>FEC</source>
-        <translation type="obsolete">FEC</translation>
+        <translation>FEC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="280"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="613"/>
         <source>LP Coderate</source>
-        <translation type="obsolete">Coderate LP</translation>
+        <translation>Coderate LP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="290"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="626"/>
         <source>HP Coderate</source>
-        <translation type="obsolete">Coderate HP</translation>
+        <translation>Coderate HP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="300"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="637"/>
         <source>Guard Interval</source>
-        <translation type="obsolete">Intervalle de garde</translation>
+        <translation>Intervalle de garde</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="315"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="653"/>
         <source>Trans. Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Mode de trans.</translation>
+        <translation>Mode de trans.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="328"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="667"/>
         <source>Hierarchy</source>
-        <translation type="obsolete">Hiérarchie</translation>
+        <translation>Hiérarchie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="416"/>
         <source>Channel Options - Common</source>
-        <translation type="obsolete">Options de chaînes - Communes</translation>
+        <translation>Options de chaînes - Communes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>TXT</source>
         <translation type="obsolete">TXT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/audioplayer.cpp" line="138"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="598"/>
         <source>Unable to create AudioOutput.</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de créer AudioOutput.</translation>
+        <translation>Impossible de créer AudioOutput.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(Nothing to undo)</source>
@@ -7493,8 +10147,9 @@
         <translation type="obsolete">(Rien à rétablir)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9660"/>
         <source>Clear Cuts</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer les coupures</translation>
+        <translation>Supprimer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
         <source>cut point</source>
@@ -7521,8 +10176,9 @@
         <translation type="obsolete">coupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9662"/>
         <source>Reverse Cuts</source>
-        <translation type="obsolete">Inverser les coupures</translation>
+        <translation>Inverser les coupures</translation>
     </message>
     <message>
         <source>New Cut</source>
@@ -7533,8 +10189,9 @@
         <translation type="obsolete">Déplacer la marque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9664"/>
         <source>Load Detected Commercials</source>
-        <translation type="obsolete">Charger les coupures de pub détectées</translation>
+        <translation>Charger les coupures de pub détectées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Load Auto-saved Cuts</source>
@@ -7542,12 +10199,21 @@
         <translation type="obsolete">Charger les coupures sauvegardées automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="822"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="39"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1463"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1484"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1541"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1625"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1174"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="284"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="310"/>
         <source>Start of program.</source>
-        <translation type="obsolete">Début du programme.</translation>
+        <translation>Début du programme.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>GB</source>
@@ -7555,278 +10221,382 @@
         <translation type="obsolete">Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="50"/>
         <source>Override Recording</source>
-        <translation type="obsolete">Exception d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Exception d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="166"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="54"/>
         <source>Not Recording</source>
-        <translation type="obsolete">Non enregistré</translation>
+        <translation>Non enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="173"/>
         <source>Recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistré</translation>
+        <translation>Enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2743"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="175"/>
         <source>Recording</source>
-        <translation type="obsolete">En cours d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>En cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="181"/>
         <source>Don&apos;t Record</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer</translation>
+        <translation>Ne pas enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="187"/>
         <source>Earlier Showing</source>
-        <translation type="obsolete">Diffusion antérieure</translation>
+        <translation>Diffusion antérieure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="189"/>
         <source>Max Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrements max</translation>
+        <translation>Enregistrements max</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="199"/>
         <source>Later Showing</source>
-        <translation type="obsolete">Diffusion ultérieure</translation>
+        <translation>Diffusion ultérieure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="205"/>
         <source>Low Disk Space</source>
-        <translation type="obsolete">Espace disque faible</translation>
+        <translation>Espace disque faible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="207"/>
         <source>Tuner Busy</source>
-        <translation type="obsolete">Tuner occupé</translation>
+        <translation>Tuner occupé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2732"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4077"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="224"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="6"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="7"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="8"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="9"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="10"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="11"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="12"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="24"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="132"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="155"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="41"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="42"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1041"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="799"/>
         <source>Unknown</source>
-        <translation type="obsolete">Inconnu</translation>
+        <translation>Inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2745"/>
         <source>File transfer</source>
-        <translation type="obsolete">Transfert de fichier</translation>
+        <translation>Transfert de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="242"/>
         <source>This showing will be recorded.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
+        <translation>Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="245"/>
         <source>This showing is being recorded.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette diffusion est en cours d&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation>Cette diffusion est en cours d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>The channel is being tuned.</source>
         <translation type="obsolete">Cette chaîne est en cours de syntonisation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="259"/>
         <source>This showing was recorded.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette diffusion a été enregistrée.</translation>
+        <translation>Cette diffusion a été enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="267"/>
         <source>This showing was not recorded because the master backend was hung or not running.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce programme n&apos;a pas été enregistré car le backend principal était en panne ou non fonctionnel.</translation>
+        <translation>Ce programme n&apos;a pas été enregistré car le backend principal était en panne ou non fonctionnel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="282"/>
         <source>There wasn&apos;t enough disk space available.</source>
-        <translation type="obsolete">il n&apos;y avait pas assez d&apos;espace disque disponible.</translation>
+        <translation>il n&apos;y avait pas assez d&apos;espace disque disponible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="286"/>
         <source>The tuner card was already being used.</source>
-        <translation type="obsolete">la carte tuner était déjà utilisée.</translation>
+        <translation>la carte tuner était déjà utilisée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="289"/>
         <source>The recorder failed to record.</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistreur a échoué sur cet enregistrement.</translation>
+        <translation>L&apos;enregistreur a échoué sur cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="292"/>
         <source>The status of this showing is unknown.</source>
-        <translation type="obsolete">Le statut de cette diffusion est inconnu.</translation>
+        <translation>Le statut de cette diffusion est inconnu.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="301"/>
         <source>This showing will not be recorded because </source>
-        <translation type="obsolete">Cette diffusion ne sera pas enregistrée car </translation>
+        <translation>Cette diffusion ne sera pas enregistrée car </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="303"/>
         <source>This showing was not recorded because </source>
-        <translation type="obsolete">Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée car </translation>
+        <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée car </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="308"/>
         <source>it was manually set to not record.</source>
-        <translation type="obsolete">elle a été manuellement déclarée à &apos;Ne pas enregistrer&apos;.</translation>
+        <translation>elle a été manuellement déclarée à &apos;Ne pas enregistrer&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="311"/>
         <source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source>
-        <translation type="obsolete">cet épisode a été enregistré précédemment selon la politique de doublons choisie pour ce titre.</translation>
+        <translation>cet épisode a été enregistré précédemment selon la politique de doublons choisie pour ce titre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="316"/>
         <source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source>
-        <translation type="obsolete">cet épisode a été enregistré précédemment et est toujours disponible dans la liste des enregistrements.</translation>
+        <translation>cet épisode a été enregistré précédemment et est toujours disponible dans la liste des enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="321"/>
         <source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source>
-        <translation type="obsolete">cet épisode sera enregistré plus tôt à la place.</translation>
+        <translation>cet épisode sera enregistré plus tôt à la place.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="337"/>
         <source>this episode is a repeat.</source>
-        <translation type="obsolete">cet épisode est une rediffusion.</translation>
+        <translation>cet épisode est une rediffusion.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="358"/>
         <source>This showing will not be recorded.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
+        <translation>Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="360"/>
         <source>This showing was not recorded.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée.</translation>
+        <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="325"/>
         <source>too many recordings of this program have already been recorded.</source>
-        <translation type="obsolete">trop d&apos;enregistrements de ce programme ont déjà été effectués.</translation>
+        <translation>trop d&apos;enregistrements de ce programme ont déjà été effectués.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="329"/>
         <source>another program with a higher priority will be recorded.</source>
-        <translation type="obsolete">un autre programme plus prioritaire sera enregistré.</translation>
+        <translation>un autre programme plus prioritaire sera enregistré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="333"/>
         <source>this episode will be recorded at a later time.</source>
-        <translation type="obsolete">cet épisode sera enregistré plus tard.</translation>
+        <translation>cet épisode sera enregistré plus tard.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="365"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="434"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="295"/>
         <source>Stereo</source>
-        <translation type="obsolete">Stéréo</translation>
+        <translation>Stéréo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1240"/>
         <source>Program ID</source>
-        <translation type="obsolete">ID du programme </translation>
+        <translation>ID du programme </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="701"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="38"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1461"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1483"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1173"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewschedulediff.cpp" line="142"/>
         <source>OK</source>
-        <translation type="obsolete">Valider</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="319"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="521"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="131"/>
         <source>Default (Template)</source>
-        <translation type="obsolete">Défaut (gabarit)</translation>
+        <translation type="unfinished">Défaut (gabarit)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="323"/>
         <source> (Template)</source>
-        <translation type="obsolete">(Gabarit)</translation>
+        <translation type="unfinished">(Gabarit)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="347"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="768"/>
         <source>Power Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche avancée</translation>
+        <translation>Recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="771"/>
         <source>Title Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de titre</translation>
+        <translation>Recherche de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="774"/>
         <source>Keyword Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de mots-clés</translation>
+        <translation>Recherche de mots-clés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="777"/>
         <source>People Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de personne</translation>
+        <translation>Recherche de personne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="780"/>
         <source>Unknown Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche inconnue</translation>
+        <translation>Recherche inconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1023"/>
         <source>30m</source>
-        <translation type="obsolete">30 min</translation>
+        <translation>30 min</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1024"/>
         <source>1h</source>
-        <translation type="obsolete">1 h</translation>
+        <translation>1 h</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1025"/>
         <source>1h30m</source>
-        <translation type="obsolete">1 h 30</translation>
+        <translation>1 h 30</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1026"/>
         <source>2h</source>
-        <translation type="obsolete">2 h</translation>
+        <translation>2 h</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8601"/>
         <source>MythTV was set to sleep after %1 minutes and will exit in %d seconds.
 Do you wish to continue watching?</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV doit se mettre en veille dans %1 minutes et s&apos;arrêter dans %d secondes
+        <translation>MythTV doit se mettre en veille dans %1 minutes et s&apos;arrêter dans %d secondes
 Voulez-vous continuer à utiliser MythTV ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8665"/>
         <source>MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %d seconds. Are you still watching?</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV a été inactif durant %1 minutes et se terminera dans %d secondes. Voulez-vous continuer à utiliser MythTV ?</translation>
+        <translation>MythTV a été inactif durant %1 minutes et se terminera dans %d secondes. Voulez-vous continuer à utiliser MythTV ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9581"/>
         <source>Edit Cut Points</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer les points de coupure</translation>
+        <translation>Éditer les points de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9587"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9622"/>
         <source>Move Previous Cut End Here</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer ici la fin de la coupure précèdente</translation>
+        <translation>Déplacer ici la fin de la coupure précèdente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9670"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9683"/>
         <source>Save Cuts</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer les coupures</translation>
+        <translation>Enregistrer les coupures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9672"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9679"/>
         <source>Save Cuts and Exit</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer et quitter</translation>
+        <translation>Enregistrer et quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9678"/>
         <source>Exit Recording Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Quitter l&apos;éditeur d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Quitter l&apos;éditeur d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12410"/>
         <source>Cannot delete program </source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de supprimer ce programme </translation>
+        <translation>Impossible de supprimer ce programme </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9592"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9626"/>
         <source>Cut to Beginning</source>
-        <translation type="obsolete">Premier point de coupure</translation>
+        <translation>Premier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9597"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9630"/>
         <source>Cut to End</source>
-        <translation type="obsolete">Dernier point de coupure</translation>
+        <translation>Dernier point de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9601"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9634"/>
         <source>Move Next Cut Start Here</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer ici le début de la prochaine coupure</translation>
+        <translation>Déplacer ici le début de la prochaine coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9608"/>
         <source>Move Start of Cut Here</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer ici le début de la coupure</translation>
+        <translation>Déplacer ici le début de la coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9611"/>
         <source>Move End of Cut Here</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer ici la fin de la coupure </translation>
+        <translation>Déplacer ici la fin de la coupure </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9615"/>
         <source>Delete This Cut</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer ce point</translation>
+        <translation>Supprimer ce point</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9637"/>
         <source>Add New Cut</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter un nouveau point</translation>
+        <translation>Ajouter un nouveau point</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9640"/>
         <source>Join Surrounding Cuts</source>
-        <translation type="obsolete">Joindre les points de coupures adjacents</translation>
+        <translation>Joindre les points de coupures adjacents</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9653"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9659"/>
         <source>Cut List Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de la liste de coupure</translation>
+        <translation>Options de la liste de coupure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9666"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9685"/>
         <source>Undo Changes</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler les changements</translation>
+        <translation>Annuler les changements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9668"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9681"/>
         <source>Exit Without Saving</source>
-        <translation type="obsolete">Quitter sans sauvegarder</translation>
+        <translation>Quitter sans sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12419"/>
         <source>because it is not a recording.</source>
-        <translation type="obsolete">car ce n&apos;est pas un enregistrement.</translation>
+        <translation>car ce n&apos;est pas un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12423"/>
         <source>because it is in use by</source>
-        <translation type="obsolete">car il est utilisé par</translation>
+        <translation>car il est utilisé par</translation>
     </message>
     <message>
         <source>ProfileGroup</source>
@@ -7849,1204 +10619,1608 @@
         <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="63"/>
         <source>Profile Group Name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom du groupe de profils</translation>
+        <translation>Nom du groupe de profils</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="100"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="74"/>
         <source>Hostname</source>
-        <translation type="obsolete">Nom d&apos;ordinateur</translation>
+        <translation>Nom d&apos;ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="86"/>
         <source>Card-Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type de carte</translation>
+        <translation>Type de carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="104"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="329"/>
         <source>Volume (%)</source>
-        <translation type="obsolete">Volume (%)</translation>
+        <translation>Volume (%)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="331"/>
         <source>Volume of the recording </source>
-        <translation type="obsolete">Volume de l&apos;enregistrement </translation>
+        <translation>Volume de l&apos;enregistrement </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="346"/>
         <source>Bitrate Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de débit binaire</translation>
+        <translation>Réglages de débit binaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="595"/>
         <source>Enable interlaced DCT encoding</source>
-        <translation type="obsolete">Activer l&apos;encodage DCT entrelacé</translation>
+        <translation>Activer l&apos;encodage DCT entrelacé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="611"/>
         <source>Enable interlaced motion estimation</source>
-        <translation type="obsolete">Activer l&apos;estimation de mouvement entrelacé</translation>
+        <translation>Activer l&apos;estimation de mouvement entrelacé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="644"/>
         <source>If set, the MPEG4 encoder will use &apos;4MV&apos; motion-vector encoding.  This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera l&apos;encodage vectoriel de déplacement « 4MV ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo. Il est fortement recommandé d&apos;activer l&apos;option HQ si 4MV est activé.</translation>
+        <translation>Si coché, l&apos;encodeur MPEG4 utilisera l&apos;encodage vectoriel de déplacement « 4MV ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo. Il est fortement recommandé d&apos;activer l&apos;option HQ si 4MV est activé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1016"/>
         <source>Record Full TS?</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer le TS complet ?</translation>
+        <translation>Enregistrer le TS complet ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1018"/>
         <source>If set, extra files will be created for each recording with the name of the recording followed by &apos;.ts&apos; and a number. These extra files represent the full contents of the transport stream used to generate the recording.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, un fichier spécial sera créé pour chaque enregistrement avec le nom de l&apos;émission plus &apos;.ts&apos; et un numéro. Ceux-ci correspondent à la totalite du contenu du flux de transport utilisé pour générer l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation>Si coché, un fichier spécial sera créé pour chaque enregistrement avec le nom de l&apos;émission plus &apos;.ts&apos; et un numéro. Ceux-ci correspondent à la totalite du contenu du flux de transport utilisé pour générer l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1202"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1204"/>
         <source>Profile</source>
-        <translation type="obsolete">Profil</translation>
+        <translation>Profil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1657"/>
         <source>Record using the &quot;%1&quot; profile</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer en utilisant le profil « %1 »</translation>
+        <translation>Enregistrer en utilisant le profil « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="206"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="221"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="142"/>
         <source>Channel frequency table</source>
-        <translation type="obsolete">Table de fréquences des chaînes</translation>
+        <translation>Table de fréquences des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="212"/>
         <source>Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings.</source>
-        <translation type="obsolete">Utilisez la valeur par défaut à moins que cette source n&apos;utilise une table de fréquences différente de la table système définie dans les réglages Généraux.</translation>
+        <translation>Utilisez la valeur par défaut à moins que cette source n&apos;utilise une table de fréquences différente de la table système définie dans les réglages Généraux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="317"/>
         <source>User ID</source>
-        <translation type="obsolete">ID utilisateur</translation>
+        <translation>ID utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="145"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="329"/>
         <source>Password</source>
-        <translation type="obsolete">Mot de passe</translation>
+        <translation>Mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="720"/>
         <source>Video device</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique vidéo</translation>
+        <translation>Périphérique vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="821"/>
         <source>VBI device</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique VBI</translation>
+        <translation>Périphérique VBI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="883"/>
         <source>File path</source>
-        <translation type="obsolete">Chemin du fichier</translation>
+        <translation>Chemin du fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="915"/>
         <source>Signal timeout (ms)</source>
-        <translation type="obsolete">Délai d&apos;attente de signal (ms)</translation>
+        <translation>Délai d&apos;attente de signal (ms)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="917"/>
         <source>Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a signal when scanning for channels.</source>
-        <translation type="obsolete">Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend un signal lors du balayage de chaînes.</translation>
+        <translation>Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend un signal lors du balayage de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="930"/>
         <source>Tuning timeout (ms)</source>
-        <translation type="obsolete">Délai d&apos;acquisistion de chaîne (ms)</translation>
+        <translation>Délai d&apos;acquisistion de chaîne (ms)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="932"/>
         <source>Maximum time (in milliseconds) MythTV waits for a channel lock when scanning for channels during setup, or for issuing a warning in Live TV mode.</source>
-        <translation type="obsolete">Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend un verrouillage de chaîne durant le balayage de chaînes, ou pour l&apos;émission d&apos;un avertissement en mode LiveTV.</translation>
+        <translation>Temps maximum (en millisecondes) durant lequel MythTV attend un verrouillage de chaîne durant le balayage de chaînes, ou pour l&apos;émission d&apos;un avertissement en mode LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="946"/>
         <source>Force audio sampling rate</source>
-        <translation type="obsolete">Force le taux d&apos;échantillonnage audio</translation>
+        <translation>Force le taux d&apos;échantillonnage audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="948"/>
         <source>If non-zero, override the audio sampling rate in the recording profile when this card is used.  Use this if your capture card does not support all of the standard rates.</source>
-        <translation type="obsolete">Si différent de &quot;Aucun&quot;, prend le pas sur le taux d&apos;échantillonnage audio du profil d&apos;enregistrement lorsque cette carte est utilisée.  A utiliser si votre carte d&apos;acquisition ne supporte pas tous les taux standards.</translation>
+        <translation>Si différent de &quot;Aucun&quot;, prend le pas sur le taux d&apos;échantillonnage audio du profil d&apos;enregistrement lorsque cette carte est utilisée.  A utiliser si votre carte d&apos;acquisition ne supporte pas tous les taux standards.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="966"/>
         <source>Do not adjust volume</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas ajuster le volume</translation>
+        <translation>Ne pas ajuster le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="983"/>
         <source>When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed.</source>
-        <translation type="obsolete">Lorsque vous modifiez ce réglage, le nom et le type de carte d&apos;acquisition devraient apparaître ci-dessous. Si la carte n&apos;est pas accessible, un message d&apos;erreur sera affiché.</translation>
+        <translation>Lorsque vous modifiez ce réglage, le nom et le type de carte d&apos;acquisition devraient apparaître ci-dessous. Si la carte n&apos;est pas accessible, un message d&apos;erreur sera affiché.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1071"/>
         <source>Wait for SEQ start header.</source>
-        <translation type="obsolete">Attendre l&apos;en-tête de la séquence de démarrage.</translation>
+        <translation>Attendre l&apos;en-tête de la séquence de démarrage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1074"/>
         <source>If enabled, drop packets from the start of a DVB recording until a sequence start header is seen.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;enregistrement DVB va jeter les paquets venant de la carte jusqu&apos;à ce qu&apos;un entête de démarrage de séquence soit répéré.</translation>
+        <translation>Si coché, l&apos;enregistrement DVB va jeter les paquets venant de la carte jusqu&apos;à ce qu&apos;un entête de démarrage de séquence soit répéré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1086"/>
         <source>Open DVB card on demand</source>
-        <translation type="obsolete">Accès à la carte DVB à la demande</translation>
+        <translation>Accès à la carte DVB à la demande</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1089"/>
         <source>If enabled, only open the DVB card when required, leaving it free for other programs at other times.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, ouvrir seulement la carte DVB si nécessaire et laisser libre pour un autre usage le reste du temps.</translation>
+        <translation>Si coché, ouvrir seulement la carte DVB si nécessaire et laisser libre pour un autre usage le reste du temps.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1101"/>
         <source>Use DVB card for active EIT scan</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser cette carte DVB pour le balayage EIT</translation>
+        <translation>Utiliser cette carte DVB pour le balayage EIT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1104"/>
         <source>If enabled, activate active scanning for program data (EIT). When this option is enabled the DVB card is constantly in-use.</source>
-        <translation type="obsolete">Si validé, mythtv utilise cette carte pour rechercher les programmes TV en effectuant le balayage de fréquences (EIT). Avec cette option activée, la carte DVB est constamment en utilisation.</translation>
+        <translation>Si validé, mythtv utilise cette carte pour rechercher les programmes TV en effectuant le balayage de fréquences (EIT). Avec cette option activée, la carte DVB est constamment en utilisation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1117"/>
         <source>DVB tuning delay (ms)</source>
-        <translation type="obsolete">Délai de tuning DVB (ms)</translation>
+        <translation>Délai de tuning DVB (ms)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1119"/>
         <source>Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process by specifying a delay (in milliseconds).</source>
-        <translation type="obsolete">Quelques pilotes DVB, en particulier pour la Hauppauge Nova-T, nécessitent de ralentir le processus de tuning en spécifiant un délai (en millisecondes).</translation>
+        <translation>Quelques pilotes DVB, en particulier pour la Hauppauge Nova-T, nécessitent de ralentir le processus de tuning en spécifiant un délai (en millisecondes).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1159"/>
         <source>Motorola Generic</source>
-        <translation type="obsolete">Générique Motorola</translation>
+        <translation>Générique Motorola</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1160"/>
         <source>SA/Cisco Generic</source>
-        <translation type="obsolete">Générique SA/Cisco</translation>
+        <translation>Générique SA/Cisco</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1414"/>
         <source>Available devices</source>
-        <translation type="obsolete">Périphériques disponibles</translation>
+        <translation>Périphériques disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1416"/>
         <source>Device ID and Tuner Number of available HDHomeRun devices.</source>
-        <translation type="obsolete">ID de périphérique et numéro de tuner des périphériques HDHomeRun disponibles.</translation>
+        <translation>ID de périphérique et numéro de tuner des périphériques HDHomeRun disponibles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1571"/>
         <source>ASI device</source>
-        <translation type="obsolete">Composant ASI</translation>
+        <translation>Composant ASI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1630"/>
         <source>Warning: unable to open</source>
-        <translation type="obsolete">Attention : ouverture impossible</translation>
+        <translation>Attention : ouverture impossible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2257"/>
         <source>Capture Card Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration de la carte d&apos;acquisition</translation>
+        <translation>Configuration de la carte d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2455"/>
         <source>Card type</source>
-        <translation type="obsolete">Type de carte</translation>
+        <translation>Type de carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2456"/>
         <source>Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring.</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier le type de carte pour celui approprié à la carte d&apos;acquisition que vous configurez.</translation>
+        <translation>Modifier le type de carte pour celui approprié à la carte d&apos;acquisition que vous configurez.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2467"/>
         <source>MJPEG capture card (Matrox G200, DC10)</source>
-        <translation type="obsolete">Carte d&apos;acquisition MJPEG (Matrox G200, DC10)</translation>
+        <translation>Carte d&apos;acquisition MJPEG (Matrox G200, DC10)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2470"/>
         <source>MPEG-2 encoder card</source>
-        <translation type="obsolete">Carte encodeur MPEG-2</translation>
+        <translation>Carte encodeur MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2504"/>
         <source>DVEO ASI recorder</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistreur  DVEO ASI</translation>
+        <translation>Enregistreur  DVEO ASI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2509"/>
         <source>Ceton Cablecard tuner </source>
-        <translation type="obsolete">Tuner Ceton pour câble</translation>
+        <translation>Tuner Ceton pour câble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2522"/>
         <source>Capture device</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique d&apos;acquisition</translation>
+        <translation>Périphérique d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2581"/>
         <source>Input</source>
-        <translation type="obsolete">Entrée</translation>
+        <translation>Entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2736"/>
         <source>External channel change command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de changement de chaîne externe</translation>
+        <translation>Commande de changement de chaîne externe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2738"/>
         <source>If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number.</source>
-        <translation type="obsolete">Si spécifiée, cette commande sera exécutée pour changer la chaîne des entrées qui possèdent un dispositif tuner externe comme c&apos;est le cas pour un terminal câble. Le premier argument sera le numéro de chaîne.</translation>
+        <translation>Si spécifiée, cette commande sera exécutée pour changer la chaîne des entrées qui possèdent un dispositif tuner externe comme c&apos;est le cas pour un terminal câble. Le premier argument sera le numéro de chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2752"/>
         <source>Preset tuner to channel</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne de départ</translation>
+        <translation>Chaîne de départ</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2822"/>
         <source>Schedule order</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité dans la programmation</translation>
+        <translation>Priorité dans la programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2824"/>
         <source>If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value.  Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler.</source>
-        <translation type="obsolete">Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l&apos;entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la planification.</translation>
+        <translation>Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l&apos;entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la planification.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2839"/>
         <source>Live TV order</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité dans le liveTV</translation>
+        <translation>Priorité dans le liveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2841"/>
         <source>When entering Live TV, the available, local input with the lowest, non-zero value will be used.  If no local inputs are available, the available, remote input with the lowest, non-zero value will be used.  Setting this value to zero will make the input unavailable to live TV.</source>
-        <translation type="obsolete">Pour le LiveTV, MythTV utilisera l&apos;entrée locale disponible ayant la plus faible valeur non nulle. Si aucune entrée locale n&apos;est disponible, l&apos;entrée distante disponible ayant la plus faible valeur sera utilisée. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la télévision en direct.</translation>
+        <translation>Pour le LiveTV, MythTV utilisera l&apos;entrée locale disponible ayant la plus faible valeur non nulle. Si aucune entrée locale n&apos;est disponible, l&apos;entrée distante disponible ayant la plus faible valeur sera utilisée. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la télévision en direct.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3248"/>
         <source>(New capture card)</source>
-        <translation type="obsolete">(Nouvelle carte d&apos;acquisition)</translation>
+        <translation>(Nouvelle carte d&apos;acquisition)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1766"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3753"/>
         <source>Recorder Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de l&apos;enregistreur</translation>
+        <translation>Options de l&apos;enregistreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="121"/>
         <source>Data Direct lineup</source>
-        <translation type="obsolete">Programmes TV Data Direct</translation>
+        <translation>Programmes TV Data Direct</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="131"/>
         <source>Retrieve Lineups</source>
-        <translation type="obsolete">Récupérer les programmes TV</translation>
+        <translation>Récupérer les programmes TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="756"/>
         <source>Starting Live TV channel.</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne initiale de LiveTV.</translation>
+        <translation>Chaîne initiale de LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="53"/>
         <source>Audio output device</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique de sortie audio</translation>
+        <translation>Périphérique de sortie audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="980"/>
         <source>Use internal volume controls</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser les contrôles internes de volume</translation>
+        <translation>Utiliser les contrôles internes de volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="706"/>
         <source>Linear blend</source>
-        <translation type="obsolete">Mélange linéaire</translation>
+        <translation>Mélange linéaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="722"/>
         <source>One field</source>
-        <translation type="obsolete">Un champ</translation>
+        <translation>Un champ</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="51"/>
         <source>Extra audio buffering</source>
-        <translation type="obsolete">Tampon audio supplémentaire</translation>
+        <translation>Tampon audio supplémentaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="77"/>
         <source>All Programs</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les programmes</translation>
+        <translation>Tous les programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4900"/>
         <source>Blank Frame + Scene Change</source>
-        <translation type="obsolete">Trame vide et changement de scène</translation>
+        <translation>Trame vide et changement de scène</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4910"/>
         <source>Logo Detection</source>
-        <translation type="obsolete">Détection de logo</translation>
+        <translation>Détection de logo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1274"/>
         <source>Menu theme</source>
-        <translation type="obsolete">Type de menu</translation>
+        <translation>Type de menu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1810"/>
         <source>If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, utilise la taille ci-contre pour la TV, sinon utilise le plein écran.</translation>
+        <translation>Si coché, utilise la taille ci-contre pour la TV, sinon utilise le plein écran.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2023"/>
         <source>Toggles between windowed and borderless operation.</source>
-        <translation type="obsolete">Bascule entre fenêtré ou sans bordures.</translation>
+        <translation>Bascule entre fenêtré ou sans bordures.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2178"/>
         <source>Channel format</source>
-        <translation type="obsolete">Format des chaînes</translation>
+        <translation>Format des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2179"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2193"/>
         <source>number</source>
-        <translation type="obsolete">numéro</translation>
+        <translation>numéro</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2180"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2194"/>
         <source>number callsign</source>
-        <translation type="obsolete">numéro indicatif</translation>
+        <translation>numéro indicatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2181"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2195"/>
         <source>number name</source>
-        <translation type="obsolete">numéro nom</translation>
+        <translation>numéro nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1326"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2182"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2196"/>
         <source>callsign</source>
-        <translation type="obsolete">indicatif</translation>
+        <translation>indicatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2183"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2197"/>
         <source>name</source>
-        <translation type="obsolete">nom</translation>
+        <translation>nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2184"/>
         <source>Your preferred channel format.</source>
-        <translation type="obsolete">Votre format de chaîne préféré.</translation>
+        <translation>Votre format de chaîne préféré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2198"/>
         <source>Your preferred long channel format.</source>
-        <translation type="obsolete">Votre format de chaîne long préféré.</translation>
+        <translation>Votre format de chaîne long préféré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2513"/>
         <source>Language</source>
-        <translation type="obsolete">Langue</translation>
+        <translation>Langue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3047"/>
         <source>Frames to skip in fullscreen mode</source>
-        <translation type="obsolete">Nombres de trames à sauter en mode plein écran</translation>
+        <translation>Nombres de trames à sauter en mode plein écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3073"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3128"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3183"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3223"/>
         <source>Frames to skip</source>
-        <translation type="obsolete">Nombres de trames à sauter</translation>
+        <translation>Nombres de trames à sauter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3084"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3139"/>
         <source>Opacity</source>
-        <translation type="obsolete">Opacité</translation>
+        <translation>Opacité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3086"/>
         <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;opacité de la fenêtre principale. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
+        <translation>L&apos;opacité de la fenêtre principale. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3141"/>
         <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;opacité de la fenêtre flottante. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
+        <translation>L&apos;opacité de la fenêtre flottante. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3252"/>
         <source>Show the program guide when starting Live TV</source>
-        <translation type="obsolete">Montrer le guide des programmes lors du démarrage de LiveTV</translation>
+        <translation>Montrer le guide des programmes lors du démarrage de LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3253"/>
         <source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci démarre le guide des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation>
+        <translation>Ceci démarre le guide des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3385"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3405"/>
         <source>View Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Visualiser les enregistrements</translation>
+        <translation>Visualiser les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3420"/>
         <source>Commercial Skip</source>
-        <translation type="obsolete">Saut des publicités</translation>
+        <translation>Saut des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2980"/>
         <source>LCD device display</source>
-        <translation type="obsolete">Dispositif d&apos;affichage LCD</translation>
+        <translation>Dispositif d&apos;affichage LCD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="815"/>
         <source>Directed By</source>
-        <translation type="obsolete">Réalisé par</translation>
+        <translation>Réalisé par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="116"/>
         <source>TV format</source>
-        <translation type="obsolete">Format TV</translation>
+        <translation>Format TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="122"/>
         <source>The TV standard to use for viewing TV.</source>
-        <translation type="obsolete">Le standard de diffusion TV.</translation>
+        <translation>Le standard de diffusion TV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="129"/>
         <source>VBI format</source>
-        <translation type="obsolete">Format VBI</translation>
+        <translation>Format VBI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="235"/>
         <source>By default, MythTV resets the FireWire bus when a FireWire recorder stops responding to commands. If this causes problems, you can disable this behavior here.</source>
-        <translation type="obsolete">Par défaut, MythTV remettra à zéro le bus FireWire lorsqu&apos;un enregistreur FireWire arrête de répondre aux commandes. Mais si cela cause des problèmes, vous pouvez désactiver cette option ici.</translation>
+        <translation>Par défaut, MythTV remettra à zéro le bus FireWire lorsqu&apos;un enregistreur FireWire arrête de répondre aux commandes. Mais si cela cause des problèmes, vous pouvez désactiver cette option ici.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="313"/>
         <source>Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own and modifies the date and time before insertion into the database. &apos;Auto&apos; converts the XMLTV time to local time using your computer&apos;s time zone. &apos;None&apos; ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local.</source>
-        <translation type="obsolete">Cocher si le récupérateur de programme provient d&apos;un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l&apos;heure des programmes seront modifiées avant d&apos;être introduites dans la base. &quot;Auto&quot; convertit en se référant au fuseau horaire de l&apos;ordinateur. &quot;None&quot; XMLTV ignore le fuseau horaire et interprète le temps comme local.</translation>
+        <translation>Cocher si le récupérateur de programme provient d&apos;un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l&apos;heure des programmes seront modifiées avant d&apos;être introduites dans la base. &quot;Auto&quot; convertit en se référant au fuseau horaire de l&apos;ordinateur. &quot;None&quot; XMLTV ignore le fuseau horaire et interprète le temps comme local.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="393"/>
         <source>Number of times the frontend will try to wake up the master backend.</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de tentatives de réveil du backend maître par le frontal.</translation>
+        <translation>Nombre de tentatives de réveil du backend maître par le frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="469"/>
         <source>The number of minutes the master backend waits for a recording. If the backend is idle but a recording starts within this time period, it won&apos;t shut down.</source>
-        <translation type="obsolete">Période (en minute) précédant un enregistrement durant laquelle l&apos;auto-extinction du backend maître est désactivée. S&apos;il est inactif mais qu&apos;un enregistrement doit démarrer durant cette période, les backends ne s&apos;éteindront pas.</translation>
+        <translation>Période (en minute) précédant un enregistrement durant laquelle l&apos;auto-extinction du backend maître est désactivée. S&apos;il est inactif mais qu&apos;un enregistrement doit démarrer durant cette période, les backends ne s&apos;éteindront pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="489"/>
         <source>Wakeup time format</source>
-        <translation type="obsolete">Format de l&apos;heure de réveil</translation>
+        <translation>Format de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="511"/>
         <source>Server halt command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande d&apos;arrêt du backend</translation>
+        <translation>Commande d&apos;arrêt du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="513"/>
         <source>The command used to halt the backends.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour arrêter les backends.</translation>
+        <translation>La commande utilisée pour arrêter les backends.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="533"/>
         <source>Block shutdown before client connected</source>
-        <translation type="obsolete">Bloquer l&apos;extinction avant qu&apos;un client se soit connecté</translation>
+        <translation>Bloquer l&apos;extinction avant qu&apos;un client se soit connecté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="543"/>
         <source>Startup command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de démarrage</translation>
+        <translation>Commande de démarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="545"/>
         <source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter &apos;$status&apos; is replaced by either &apos;auto&apos; if the machine was started automatically or &apos;user&apos; if a user switched it on.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette commande est exécutée juste après le démarrage du backend. Mis en paramètre, « $status » est remplacé soit par « auto » si l&apos;ordinateur a démarré automatiquement, soit par « user » si un utilisateur l&apos;a allumée.</translation>
+        <translation>Cette commande est exécutée juste après le démarrage du backend. Mis en paramètre, « $status » est remplacé soit par « auto » si l&apos;ordinateur a démarré automatiquement, soit par « user » si un utilisateur l&apos;a allumée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="555"/>
         <source>Maximum simultaneous jobs on this backend</source>
-        <translation type="obsolete">Tâches simultanées maximum sur ce backend</translation>
+        <translation>Tâches simultanées maximum sur ce backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="556"/>
         <source>The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend.</source>
-        <translation type="obsolete">La file des tâches sera limitée à exécuter ce nombre de tâches simultanées sur ce backend.</translation>
+        <translation>La file des tâches sera limitée à exécuter ce nombre de tâches simultanées sur ce backend.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="576"/>
         <source>Low</source>
-        <translation type="obsolete">Basse</translation>
+        <translation>Basse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="577"/>
         <source>Medium</source>
-        <translation type="obsolete">Moyenne</translation>
+        <translation>Moyenne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="40"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="42"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="44"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="578"/>
         <source>High</source>
-        <translation type="obsolete">Haute</translation>
+        <translation>Haute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="648"/>
         <source>The command to run whenever this User Job number is scheduled.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande à exécuter lorsque ce numéro de tâche utilisateur est programmé.</translation>
+        <translation>La commande à exécuter lorsque ce numéro de tâche utilisateur est programmé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="741"/>
         <source>If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos.  This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la backend maître inclura la liste des émissions enregistrées dans la liste des vidéos. Ceci est simplement là pour accomoder les lecteurs UPnP qui n&apos;autorisent pas plus d&apos;une section vidéo.</translation>
+        <translation>Si coché, la backend maître inclura la liste des émissions enregistrées dans la liste des vidéos. Ceci est simplement là pour accomoder les lecteurs UPnP qui n&apos;autorisent pas plus d&apos;une section vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="756"/>
         <source>Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos.</source>
-        <translation type="obsolete">Quelle arborescence afficher à un lecteur &quot;Windows Media&quot; si celui-ci demande une liste de vidéos.</translation>
+        <translation>Quelle arborescence afficher à un lecteur &quot;Windows Media&quot; si celui-ci demande une liste de vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="764"/>
         <source>Automatically update program listings</source>
-        <translation type="obsolete">Actualiser automatiquement le guide des programmes</translation>
+        <translation>Actualiser automatiquement le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="766"/>
         <source>If enabled, the guide data program will be run automatically.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le script de récupération du guide des programme sera exécuté.</translation>
+        <translation>Si coché, le script de récupération du guide des programme sera exécuté.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="774"/>
         <source>Guide data program execution start</source>
-        <translation type="obsolete">Lancement du script de récupération des programmes</translation>
+        <translation>Lancement du script de récupération des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="776"/>
         <source>This setting and the following one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce réglage et le suivant définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé à 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécutera qu&apos;entre 11:00 et 13:00.</translation>
+        <translation>Ce réglage et le suivant définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé à 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécutera qu&apos;entre 11:00 et 13:00.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="787"/>
         <source>Guide data program execution end</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêt du script de récupération des programmes</translation>
+        <translation>Arrêt du script de récupération des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="789"/>
         <source>This setting and the preceding one define a time period when the guide data program is allowed to run. For example, setting start to 11 and end to 13 would mean that the program would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce réglage et le précèdent définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé à 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécute qu&apos;entre 11:00 et 13:00.</translation>
+        <translation>Ce réglage et le précèdent définissent la période autorisée pour lancer le script de récupération des programmes. Par exemple, si le lancement est fixé à 11 et l&apos;arrêt à 13, ceci signifie que le script ne s&apos;exécute qu&apos;entre 11:00 et 13:00.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="800"/>
         <source>Run guide data program at time suggested by the grabber.</source>
-        <translation type="obsolete">Lancer le script à l&apos;heure recommandée par le récupérateur.</translation>
+        <translation>Lancer le script à l&apos;heure recommandée par le récupérateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="803"/>
         <source>If enabled, allow a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. Guide data program execution start/end times are also ignored.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, autorise le fournisseur de programmes DataDirect à spécifier l&apos;heure du prochain téléchargement en fonction de la charge de ces serveurs. Les réglages de lancement et d&apos;arrêt du script seront ignorés.</translation>
+        <translation>Si coché, autorise le fournisseur de programmes DataDirect à spécifier l&apos;heure du prochain téléchargement en fonction de la charge de ces serveurs. Les réglages de lancement et d&apos;arrêt du script seront ignorés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="813"/>
         <source>Guide data program</source>
-        <translation type="obsolete">Script de récupération</translation>
+        <translation>Script de récupération</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="825"/>
         <source>Guide data arguments</source>
-        <translation type="obsolete">Arguments du script</translation>
+        <translation>Arguments du script</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="827"/>
         <source>Any arguments you want passed to the guide data program.</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les arguments que vous voulez passer au script de récupération des programmes.</translation>
+        <translation>Tous les arguments que vous voulez passer au script de récupération des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="838"/>
         <source>Program Schedule Downloading Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de téléchargement du guide des programmes</translation>
+        <translation>Options de téléchargement du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="860"/>
         <source>Host Address Backend Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration de l&apos;adresse de backend</translation>
+        <translation>Configuration de l&apos;adresse de backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="936"/>
         <source>Shutdown/Wakeup Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options d&apos;extinction/réveil</translation>
+        <translation>Options d&apos;extinction/réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="999"/>
         <source>Job Queue (Global)</source>
-        <translation type="obsolete">File des tâches (Globale)</translation>
+        <translation>File des tâches (Globale)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="228"/>
         <source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed.  Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
-        <translation type="obsolete">Filtres à utiliser lors de la lecture des enregistrements de cette chaîne.  Commencer par un + pour ajouter aux filtres de lecture globaux.</translation>
+        <translation>Filtres à utiliser lors de la lecture des enregistrements de cette chaîne.  Commencer par un + pour ajouter aux filtres de lecture globaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/settings.cpp" line="806"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="224"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="237"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="249"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="302"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="317"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="330"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="360"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="59"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1058"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1085"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="552"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="566"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="579"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="639"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="655"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="669"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2161"/>
         <source>Auto</source>
-        <translation type="obsolete">Auto</translation>
+        <translation>Auto</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/bluraymetadata.cpp" line="103"/>
         <source>%1 of %2</source>
-        <translation type="obsolete">%1 de %2</translation>
+        <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="234"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="359"/>
         <source>Skip %1</source>
-        <translation type="obsolete">Saute %1</translation>
+        <translation>Saute %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="236"/>
         <source>Commercial: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Publicité : %1</translation>
+        <translation>Publicité : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="294"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="338"/>
         <source>At End, cannot Skip.</source>
         <translatorcomment>A valider</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">À la fin, saut impossible.</translation>
+        <translation>À la fin, saut impossible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="191"/>
         <source>Manual Cancel</source>
-        <translation type="obsolete">Annulation manuelle</translation>
+        <translation>Annulation manuelle</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete profile group:</source>
         <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de profil :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="904"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="952"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2559"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2570"/>
         <source>(None)</source>
-        <translation type="obsolete">(Aucun)</translation>
+        <translation>(Aucun)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2754"/>
         <source>Leave this blank unless you have an external tuner that is connected to the tuner input of your card. If so, you will need to specify the preset channel for the signal (normally 3 or 4).</source>
-        <translation type="obsolete">Laissez ce champ vide à moins d&apos;avoir un tuner externe connecté à l&apos;entrée tuner de votre carte. Si c&apos;est le cas, vous devrez indiquer le canal présélectionné pour le signal (normalement 3 ou 4).</translation>
+        <translation>Laissez ce champ vide à moins d&apos;avoir un tuner externe connecté à l&apos;entrée tuner de votre carte. Si c&apos;est le cas, vous devrez indiquer le canal présélectionné pour le signal (normalement 3 ou 4).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="755"/>
         <source>Starting channel</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne de départ</translation>
+        <translation>Chaîne de départ</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2892"/>
         <source>Connect source to input</source>
-        <translation type="obsolete">Connecter une source à une entrée</translation>
+        <translation>Connecter une source à une entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3393"/>
         <source>(New video source)</source>
-        <translation type="obsolete">(Nouvelle source vidéo)</translation>
+        <translation>(Nouvelle source vidéo)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1819"/>
         <source>Separate video modes for GUI and TV playback</source>
-        <translation type="obsolete">Modes vidéo différents pour l&apos;interface graphique (GUI) et la lecture TV</translation>
+        <translation>Modes vidéo différents pour l&apos;interface graphique (GUI) et la lecture TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1821"/>
         <source>Switch X Window video modes for TV. Requires &quot;xrandr&quot; support.</source>
-        <translation type="obsolete">Change les modes vidéo X Window pour la TV. Nécessite le support de « xrandr ».</translation>
+        <translation>Change les modes vidéo X Window pour la TV. Nécessite le support de « xrandr ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1960"/>
         <source>Video Mode Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages des modes vidéos</translation>
+        <translation>Réglages des modes vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3036"/>
         <source>Scale video as necessary</source>
-        <translation type="obsolete">Redimensionner la vidéo au besoin</translation>
+        <translation>Redimensionner la vidéo au besoin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="53"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="170"/>
         <source>Use custom identifier for frontend preferences</source>
-        <translation type="obsolete">Utilise un identifiant personnalisé pour les préférences du frontal</translation>
+        <translation>Utilise un identifiant personnalisé pour les préférences du frontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="83"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="167"/>
         <source>Database Configuration</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration de la base de données</translation>
+        <translation>Configuration de la base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="89"/>
         <source>All database settings take effect when you restart this program.</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les réglages de base de données prendront effet lorsque vous redémarrerez ce programme.</translation>
+        <translation>Tous les réglages de base de données prendront effet lorsque vous redémarrerez ce programme.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="101"/>
         <source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source>
-        <translation type="obsolete">Le nom ou l&apos;adresse IP de l&apos;ordinateur qui héberge la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
+        <translation>Le nom ou l&apos;adresse IP de l&apos;ordinateur qui héberge la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="133"/>
         <source>The name of the database. This information is required.</source>
-        <translation type="obsolete">Le nom de la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
+        <translation>Le nom de la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="138"/>
         <source>User</source>
-        <translation type="obsolete">Utilisateur</translation>
+        <translation>Utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="139"/>
         <source>The user name to use while connecting to the database. This information is required.</source>
-        <translation type="obsolete">Le nom d&apos;utilisateur utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
+        <translation>Le nom d&apos;utilisateur utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="146"/>
         <source>The password to use while connecting to the database. This information is required.</source>
-        <translation type="obsolete">Le mot de passe utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
+        <translation>Le mot de passe utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="172"/>
         <source>If this frontend&apos;s host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine&apos;s local host name will be used to save preferences in the database.</source>
-        <translation type="obsolete">Si le nom de ce frontal change souvent, cochez cette case et fournissez un nom réseau unique pour l&apos;identifier. Si non coché, le nom local de l&apos;ordinateur frontal sera utilisé pour sauvegarder les préférences dans la base de données.</translation>
+        <translation>Si le nom de ce frontal change souvent, cochez cette case et fournissez un nom réseau unique pour l&apos;identifier. Si non coché, le nom local de l&apos;ordinateur frontal sera utilisé pour sauvegarder les préférences dans la base de données.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="182"/>
         <source>Custom identifier</source>
-        <translation type="obsolete">Identifiant personnalisé</translation>
+        <translation>Identifiant personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="183"/>
         <source>An identifier to use while saving the settings for this frontend.</source>
-        <translation type="obsolete">Un identifiant à utiliser pour sauvegarder les réglages de ce frontal.</translation>
+        <translation>Un identifiant à utiliser pour sauvegarder les réglages de ce frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="196"/>
         <source>Enable database server wakeup</source>
-        <translation type="obsolete">Activer le réveil du serveur de base de données</translation>
+        <translation>Activer le réveil du serveur de base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="197"/>
         <source>If enabled, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le frontal utilisera les paramètres de réveil de la base de données pour se reconnecter au serveur de base de données.</translation>
+        <translation>Si coché, le frontal utilisera les paramètres de réveil de la base de données pour se reconnecter au serveur de base de données.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="202"/>
         <source>Reconnect time</source>
-        <translation type="obsolete">Temps de reconnexion</translation>
+        <translation>Temps de reconnexion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="203"/>
         <source>The time in seconds to wait for the server to wake up.</source>
-        <translation type="obsolete">Le temps d&apos;attente en secondes pour laisser le serveur se réveiller.</translation>
+        <translation>Le temps d&apos;attente en secondes pour laisser le serveur se réveiller.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="207"/>
         <source>Retry attempts</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de tentatives supplémentaires</translation>
+        <translation>Nombre de tentatives supplémentaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="208"/>
         <source>The number of retries to wake the server before the frontend gives up.</source>
-        <translation type="obsolete">Le nombre de tentatives supplémentaires pour réveiller le serveur avant que le frontal n&apos;abandonne.</translation>
+        <translation>Le nombre de tentatives supplémentaires pour réveiller le serveur avant que le frontal n&apos;abandonne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="213"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="402"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="423"/>
         <source>Wake command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de réveil</translation>
+        <translation>Commande de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="894"/>
         <source>Audio device</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique audio</translation>
+        <translation>Périphérique audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2558"/>
         <source>Video source</source>
-        <translation type="obsolete">Source vidéo</translation>
+        <translation>Source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="264"/>
         <source>Video source name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de la source vidéo</translation>
+        <translation>Nom de la source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3025"/>
         <source>Enable gamma correction for video</source>
-        <translation type="obsolete">Active la correction gamma pour la vidéo</translation>
+        <translation>Active la correction gamma pour la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3049"/>
         <source>Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either &quot;Use GUI size for TV playback&quot; or &quot;Run the frontend in a window&quot; is not checked.</source>
-        <translation type="obsolete">La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide seulement lorsqu&apos;une des options « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n&apos;est pas cochée.</translation>
+        <translation>La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide seulement lorsqu&apos;une des options « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n&apos;est pas cochée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3060"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3097"/>
         <source>Video in main window</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéo dans la fenêtre principale</translation>
+        <translation>Vidéo dans la fenêtre principale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3075"/>
         <source>Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
-        <translation type="obsolete">La vidéo dans la fenêtre principale sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
+        <translation>La vidéo dans la fenêtre principale sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3116"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3152"/>
         <source>Video in floating window</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéo dans une fenêtre flottante</translation>
+        <translation>Vidéo dans une fenêtre flottante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3130"/>
         <source>Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
-        <translation type="obsolete">La vidéo dans la fenêtre flottante sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
+        <translation>La vidéo dans la fenêtre flottante sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3171"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3196"/>
         <source>Video in the dock</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéo dans le dock</translation>
+        <translation>Vidéo dans le dock</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3185"/>
         <source>Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
-        <translation type="obsolete">La vidéo dans l&apos;icône dock sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
+        <translation>La vidéo dans l&apos;icône dock sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3211"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3236"/>
         <source>Video on the desktop</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéo sur le bureau</translation>
+        <translation>Vidéo sur le bureau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3225"/>
         <source>Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
-        <translation type="obsolete">La vidéo sur le bureau sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
+        <translation>La vidéo sur le bureau sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="331"/>
         <source>Use on air guide</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser le guide diffusé</translation>
+        <translation>Utiliser le guide diffusé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="52"/>
+        <source>Template Recording</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="122"/>
         <source>S</source>
         <comment>RecTypeChar kSingleRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">U</translation>
+        <translation>U</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="124"/>
         <source>T</source>
         <comment>RecTypeChar kTimeslotRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">H</translation>
+        <translation>H</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="126"/>
         <source>W</source>
         <comment>RecTypeChar kWeekslotRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">S</translation>
+        <translation>S</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="128"/>
         <source>C</source>
         <comment>RecTypeChar kChannelRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">C</translation>
+        <translation>C</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="130"/>
         <source>A</source>
         <comment>RecTypeChar kAllRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">T</translation>
+        <translation>T</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="132"/>
         <source>F</source>
         <comment>RecTypeChar kFindOneRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">t</translation>
+        <translation>t</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="134"/>
         <source>d</source>
         <comment>RecTypeChar kFindDailyRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">j</translation>
+        <translation>j</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="136"/>
         <source>w</source>
         <comment>RecTypeChar kFindWeeklyRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">s</translation>
+        <translation>s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="139"/>
         <source>O</source>
         <comment>RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">X</translation>
+        <translation>X</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="142"/>
         <source>t</source>
         <comment>RecTypeChar kTemplateRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">s</translation>
+        <translation type="unfinished">s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="33"/>
         <source>Single Record</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement unique</translation>
+        <translation>Enregistrement unique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="35"/>
         <source>Record Daily</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer Quotidien</translation>
+        <translation>Enregistrer Quotidien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="37"/>
         <source>Record Weekly</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer Hebdomadaire</translation>
+        <translation>Enregistrer Hebdomadaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="39"/>
         <source>Channel Record</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer Chaîne</translation>
+        <translation>Enregistrer Chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="41"/>
         <source>Record All</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer Tout</translation>
+        <translation>Enregistrer Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="43"/>
         <source>Find One</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver Une</translation>
+        <translation>Trouver Une</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="45"/>
         <source>Find Daily</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver Quotidien</translation>
+        <translation>Trouver Quotidien</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/recordingtypes.cpp" line="47"/>
         <source>Find Weekly</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver Hebdomadaire</translation>
+        <translation>Trouver Hebdomadaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="83"/>
         <source>R</source>
         <comment>RecStatusChar rsRecorded</comment>
-        <translation type="obsolete">O</translation>
+        <translation>O</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="95"/>
         <source>X</source>
         <comment>RecStatusChar rsDontRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">X</translation>
+        <translation>X</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="98"/>
         <source>P</source>
         <comment>RecStatusChar rsPreviousRecording</comment>
-        <translation type="obsolete">P</translation>
+        <translation>P</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="101"/>
         <source>R</source>
         <comment>RecStatusChar rsCurrentRecording</comment>
-        <translation type="obsolete">e</translation>
+        <translation>e</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="125"/>
         <source>r</source>
         <comment>RecStatusChar rsRepeat</comment>
-        <translation type="obsolete">R</translation>
+        <translation>R</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="104"/>
         <source>E</source>
         <comment>RecStatusChar rsEarlierShowing</comment>
-        <translation type="obsolete">A</translation>
+        <translation>A</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="107"/>
         <source>T</source>
         <comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment>
-        <translation type="obsolete">Q</translation>
+        <translation>Q</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="119"/>
         <source>C</source>
         <comment>RecStatusChar rsConflict</comment>
-        <translation type="obsolete">C</translation>
+        <translation>C</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="122"/>
         <source>L</source>
         <comment>RecStatusChar rsLaterShowing</comment>
-        <translation type="obsolete">Z</translation>
+        <translation>Z</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="131"/>
         <source>K</source>
         <comment>RecStatusChar rsLowDiskSpace</comment>
-        <translation type="obsolete">K</translation>
+        <translation>K</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="134"/>
         <source>B</source>
         <comment>RecStatusChar rsTunerBusy</comment>
-        <translation type="obsolete">o</translation>
+        <translation>o</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="128"/>
         <source>x</source>
         <comment>RecStatusChar rsInactive</comment>
-        <translation type="obsolete">i</translation>
+        <translation>i</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="183"/>
         <source>Previously Recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Précédemment enregistré</translation>
+        <translation>Précédemment enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="185"/>
         <source>Currently Recorded</source>
-        <translation type="obsolete">En cours d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>En cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="203"/>
         <source>Inactive</source>
-        <translation type="obsolete">Inactif</translation>
+        <translation>Inactif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="219"/>
+        <source>Other Recording</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="221"/>
+        <source>Other Tuning</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="248"/>
         <source>The showing is being tuned.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette diffusion est en cours de syntonisation.</translation>
+        <translation type="unfinished">Cette diffusion est en cours de syntonisation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="251"/>
+        <source>This showing is being recorded on a different channel.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="255"/>
+        <source>The showing is being tuned on a different channel.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="340"/>
         <source>this recording rule is inactive.</source>
-        <translation type="obsolete">cette règle d&apos;enregistrement est inactive.</translation>
+        <translation>cette règle d&apos;enregistrement est inactive.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="238"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="567"/>
         <source>6 MHz</source>
-        <translation type="obsolete">6 MHz</translation>
+        <translation>6 MHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="239"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="568"/>
         <source>7 MHz</source>
-        <translation type="obsolete">7 MHz</translation>
+        <translation>7 MHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="240"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="569"/>
         <source>8 MHz</source>
-        <translation type="obsolete">8 MHz</translation>
+        <translation>8 MHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="92"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1671"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="679"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="695"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="708"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="721"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="735"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="750"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="767"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="781"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="789"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="797"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="804"/>
         <source>All</source>
-        <translation type="obsolete">Tous</translation>
+        <translation>Tous</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1237"/>
         <source>Record date</source>
-        <translation type="obsolete">Date d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Date d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1241"/>
         <source>Selects how to sort a shows episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionne la façon de classer les enregistrements.</translation>
+        <translation>Sélectionne la façon de classer les enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2471"/>
         <source>Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation type="obsolete">Les types d&apos;enregistrement Trouver un, Trouver Hebdomadaire et Trouver Quotidien recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation>Les types d&apos;enregistrement Trouver un, Trouver Hebdomadaire et Trouver Quotidien recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="179"/>
         <source>Follow symbolic links when deleting files</source>
-        <translation type="obsolete">Suivre les liens symboliques lors de la suppression de fichiers</translation>
+        <translation>Suivre les liens symboliques lors de la suppression de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1231"/>
         <source>100Mbps</source>
-        <translation type="obsolete">100 Mbps</translation>
+        <translation>100 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1232"/>
         <source>200Mbps</source>
-        <translation type="obsolete">200 Mbps</translation>
+        <translation>200 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1233"/>
         <source>400Mbps</source>
-        <translation type="obsolete">400 Mbps</translation>
+        <translation>400 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="206"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="487"/>
         <source>Polarity (Option has no default)</source>
-        <translation type="obsolete">Polarité (option sans valeur par défaut)</translation>
+        <translation>Polarité (option sans valeur par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="220"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="549"/>
         <source>Inversion (Default: Auto):
 Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won&apos;t work.</source>
-        <translation type="obsolete">Inversion (par défaut : Auto) 
+        <translation>Inversion (par défaut : Auto) 
 La plupart des cartes peuvent autodétecter cela maintenant, donc laissez-la à Auto sauf si ça ne fonctionne pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="236"/>
         <source>Bandwidth (Default: Auto)
 </source>
-        <translation type="obsolete">Bandwidth ( par défaut: Auto)</translation>
+        <translation>Bandwidth ( par défaut: Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="270"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="601"/>
         <source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source>
-        <translation type="obsolete">Code de correction d&apos;erreur (FEC, par défaut : Auto)</translation>
+        <translation>Code de correction d&apos;erreur (FEC, par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="281"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="614"/>
         <source>Low Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
-        <translation type="obsolete">Taux de code basse priorité (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation>Taux de code basse priorité (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="291"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="627"/>
         <source>High Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
-        <translation type="obsolete">Taux de code haute priorité (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation>Taux de code haute priorité (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="301"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="638"/>
         <source>Guard Interval (Default: Auto)</source>
-        <translation type="obsolete">Intervalle de garde (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation>Intervalle de garde (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="316"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="654"/>
         <source>Transmission Mode (Default: Auto)</source>
-        <translation type="obsolete">Mode de Transmission (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation>Mode de Transmission (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="329"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="668"/>
         <source>Hierarchy (Default: Auto)</source>
-        <translation type="obsolete">Hiérarchie (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation>Hiérarchie (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2686"/>
         <source>Enable realtime priority threads</source>
-        <translation type="obsolete">Active les threads en priorité temps réel</translation>
+        <translation>Active les threads en priorité temps réel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2687"/>
         <source>When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback.</source>
-        <translation type="obsolete">Lorsque vous exécutez Mythfrontend avec les privilèges de root, certains threads peuvent recevoir une priorité améliorée. A désactiver si Mythfrontend se fige pendant la lecture de vidéo.</translation>
+        <translation>Lorsque vous exécutez Mythfrontend avec les privilèges de root, certains threads peuvent recevoir une priorité améliorée. A désactiver si Mythfrontend se fige pendant la lecture de vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2967"/>
         <source>Enable LCD device</source>
-        <translation type="obsolete">Activer les dispositifs LCD</translation>
+        <translation>Activer les dispositifs LCD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="414"/>
         <source>This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce réglage global permet à l&apos;enregistreur de démarrer avant l&apos;heure de début programmée. Il n&apos;affecte pas l&apos;ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions sont programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
+        <translation>Ce réglage global permet à l&apos;enregistreur de démarrer avant l&apos;heure de début programmée. Il n&apos;affecte pas l&apos;ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions sont programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="427"/>
         <source>This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce réglage global autorise l&apos;enregistreur à enregistrer au-delà de l&apos;heure de fin programmée. Il n&apos;affecte pas l&apos;ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions ont été programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
+        <translation>Ce réglage global autorise l&apos;enregistreur à enregistrer au-delà de l&apos;heure de fin programmée. Il n&apos;affecte pas l&apos;ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions ont été programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1218"/>
         <source>Point to Point</source>
-        <translation type="obsolete">Point à point</translation>
+        <translation>Point à point</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="38"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1219"/>
         <source>Broadcast</source>
-        <translation type="obsolete">Diffusion</translation>
+        <translation>Diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="39"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="45"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="41"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="42"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/modulationsetting.h" line="43"/>
         <source>Cable</source>
-        <translation type="obsolete">Câble</translation>
+        <translation>Câble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="1009"/>
         <source>Job Queue (Job Commands)</source>
-        <translation type="obsolete">File des tâches (commandes de tâches)</translation>
+        <translation>File des tâches (commandes de tâches)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="641"/>
         <source>Standard</source>
-        <translation type="obsolete">Standard</translation>
+        <translation>Standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="433"/>
         <source>DVB</source>
-        <translation type="obsolete">DVB</translation>
+        <translation>DVB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="437"/>
         <source>ATSC</source>
-        <translation type="obsolete">ATSC</translation>
+        <translation>ATSC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="565"/>
         <source>Bandwidth (Default: Auto)</source>
-        <translation type="obsolete">Bande passante (par défaut : Auto)</translation>
+        <translation>Bande passante (par défaut : Auto)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="763"/>
         <source>DVB Transport</source>
-        <translation type="obsolete">Transport DVB</translation>
+        <translation>Transport DVB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="690"/>
         <source>Transport Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options du transport</translation>
+        <translation>Options du transport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="266"/>
         <source>Skipping Back.</source>
-        <translation type="obsolete">Retour en arrière.</translation>
+        <translation>Retour en arrière.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1674"/>
         <source>Run on the specified screen or spanning all screens.</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter sur l&apos;écran spécifié ou s&apos;étendre sur tous les écrans.</translation>
+        <translation>Exécuter sur l&apos;écran spécifié ou s&apos;étendre sur tous les écrans.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1830"/>
         <source>In X</source>
-        <translation type="obsolete">En X</translation>
+        <translation>En X</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1833"/>
         <source>Horizontal resolution of video which needs a special output resolution.</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution horizontale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
+        <translation>Résolution horizontale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1842"/>
         <source>In Y</source>
-        <translation type="obsolete">En Y</translation>
+        <translation>En Y</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1845"/>
         <source>Vertical resolution of video which needs a special output resolution.</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution verticale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
+        <translation>Résolution verticale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1853"/>
         <source>GUI</source>
-        <translation type="obsolete">GUI (interface graphique)</translation>
+        <translation>GUI (interface graphique)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1855"/>
         <source>Resolution of screen when not watching a video.</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution de l&apos;écran hors visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
+        <translation>Résolution de l&apos;écran hors visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1885"/>
         <source>Default screen resolution when watching a video.</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution par défaut de l&apos;écran lors du visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
+        <translation>Résolution par défaut de l&apos;écran lors du visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1887"/>
         <source>Screen resolution when watching a video at a specific resolution.</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution de l&apos;écran lors du visionnage d&apos;une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
+        <translation>Résolution de l&apos;écran lors du visionnage d&apos;une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1894"/>
         <source>Output</source>
-        <translation type="obsolete">Sortie</translation>
+        <translation>Sortie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1921"/>
         <source>Rate</source>
-        <translation type="obsolete">Taux</translation>
+        <translation>Taux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1933"/>
         <source>Aspect ratio when watching a video.</source>
-        <translation type="obsolete">Proportions lors du visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
+        <translation>Proportions lors du visionnage d&apos;une vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1940"/>
         <source>Aspect</source>
-        <translation type="obsolete">Aspect</translation>
+        <translation>Aspect</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitor.cpp" line="193"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="28"/>
         <source>Signal Lock</source>
-        <translation type="obsolete">Verrouillage du signal</translation>
+        <translation>Verrouillage du signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitor.cpp" line="195"/>
         <source>Signal Power</source>
-        <translation type="obsolete">Puissance du signal</translation>
+        <translation>Puissance du signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitor.cpp" line="197"/>
         <source>Script Status</source>
-        <translation type="obsolete">Statut du script</translation>
+        <translation>Statut du script</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="110"/>
         <source>c</source>
         <comment>RecStatusChar rsCancelled</comment>
-        <translation type="obsolete">a</translation>
+        <translation>a</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="140"/>
         <source>N</source>
         <comment>RecStatusChar rsNotListed</comment>
-        <translation type="obsolete">N</translation>
+        <translation>N</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="211"/>
         <source>Not Listed</source>
-        <translation type="obsolete">non listé</translation>
+        <translation>non listé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1957"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/multiplexsetting.cpp" line="71"/>
         <source>ATSC Channel %1</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne ATSC %1</translation>
+        <translation>Chaîne ATSC %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="182"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="221"/>
         <source>Failed to probe the card</source>
-        <translation type="obsolete">Échec de détection de la carte</translation>
+        <translation>Échec de détection de la carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="186"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="219"/>
         <source>Failed to open the card</source>
-        <translation type="obsolete">Échec d&apos;accès à la carte</translation>
+        <translation>Échec d&apos;accès à la carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="63"/>
         <source>Australia</source>
-        <translation type="obsolete">Australie</translation>
+        <translation>Australie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="64"/>
         <source>Chile</source>
-        <translation type="obsolete">Chili</translation>
+        <translation>Chili</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="66"/>
         <source>Denmark</source>
-        <translation type="obsolete">Danemark</translation>
+        <translation>Danemark</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="67"/>
         <source>Finland</source>
-        <translation type="obsolete">Finlande</translation>
+        <translation>Finlande</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="71"/>
         <source>Israel</source>
-        <translation type="obsolete">Israël</translation>
+        <translation type="unfinished">Israël</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="72"/>
         <source>Italy</source>
-        <translation type="obsolete">Italie</translation>
+        <translation>Italie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="75"/>
         <source>Sweden</source>
-        <translation type="obsolete">Suède</translation>
+        <translation>Suède</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="76"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="87"/>
         <source>United Kingdom</source>
-        <translation type="obsolete">Royaume-Uni</translation>
+        <translation>Royaume-Uni</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="69"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="86"/>
         <source>Germany</source>
-        <translation type="obsolete">Allemagne</translation>
+        <translation>Allemagne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="62"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="85"/>
         <source>Country</source>
-        <translation type="obsolete">Pays</translation>
+        <translation>Pays</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="65"/>
         <source>Czech Republic</source>
-        <translation type="obsolete">République tchèque</translation>
+        <translation>République tchèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="70"/>
         <source>Greece</source>
-        <translation type="obsolete">Grèce</translation>
+        <translation>Grèce</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="948"/>
         <source>Enable auto-transcode after recording</source>
-        <translation type="obsolete">Activer l&apos;auto-transcodage après l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Activer l&apos;auto-transcodage après l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1573"/>
         <source>Autodetect</source>
-        <translation type="obsolete">Autodétection</translation>
+        <translation>Autodétection</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1588"/>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="765"/>
         <source>Autodetect from %1</source>
-        <translation type="obsolete">Autodétection depuis %1</translation>
+        <translation>Autodétection depuis %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1638"/>
         <source>Transcode using Autodetect</source>
-        <translation type="obsolete">Transcoder en utilisant l&apos;autodétection</translation>
+        <translation>Transcoder en utilisant l&apos;autodétection</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1651"/>
         <source>Transcode using &quot;%1&quot;</source>
-        <translation type="obsolete">Transcoder en utilisant « %1 »</translation>
+        <translation>Transcoder en utilisant « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="75"/>
         <source>Default group filter to apply</source>
-        <translation type="obsolete">Filtre de groupes à appliquer par défaut</translation>
+        <translation>Filtre de groupes à appliquer par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="106"/>
         <source>Default group filter to apply on the View Recordings screen.</source>
-        <translation type="obsolete">Filtre de groupes à appliquer par défaut sur l&apos;écran « Visualiser les enregistrements ».</translation>
+        <translation>Filtre de groupes à appliquer par défaut sur l&apos;écran « Visualiser les enregistrements ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="125"/>
         <source>Save current group filter when changed</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegarder le filtre de groupes actuel lorsqu&apos;il est modifié</translation>
+        <translation>Sauvegarder le filtre de groupes actuel lorsqu&apos;il est modifié</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="136"/>
         <source>Show filter name instead of &quot;All Programs&quot;</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher le nom du filtre au lieu de « Tous les programmes »</translation>
+        <translation>Afficher le nom du filtre au lieu de « Tous les programmes »</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Run metadata lookup</source>
@@ -9062,166 +12236,205 @@
         <translation type="obsolete">Ceci est la qualité du trancodage par défaut pour toute nouvelle demande de transcodage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="299"/>
         <source>Time to retain deleted recordings (days)</source>
-        <translation type="obsolete">Durée de conservation des enregistrements supprimés (en jours)</translation>
+        <translation>Durée de conservation des enregistrements supprimés (en jours)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="300"/>
         <source>Determines the maximum number of days before undeleting a recording will become impossible. A value of zero means the recording will be permanently deleted between 5 and 20 minutes later. A value of minus one means recordings will be retained until space is required. A recording will always be removed before this time if the space is needed for a new recording.</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre maximal de jours après lesquels il sera impossible de récupérer un enregistrement détruit. Une valeur de zéro causera une suppression définitive 5 à 20 minutes plus tard. Une valeur inférieure à un causera une suppression lorsque de l&apos;espace additionnel sera requis. Un enregistrement peut être supprimé avant si de l&apos;espace additionnel est requis pour un nouvel enregistrement.</translation>
+        <translation>Nombre maximal de jours après lesquels il sera impossible de récupérer un enregistrement détruit. Une valeur de zéro causera une suppression définitive 5 à 20 minutes plus tard. Une valeur inférieure à un causera une suppression lorsque de l&apos;espace additionnel sera requis. Un enregistrement peut être supprimé avant si de l&apos;espace additionnel est requis pour un nouvel enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="437"/>
         <source>Category of shows to be extended</source>
-        <translation type="obsolete">Catégorie des programmes à rallonger</translation>
+        <translation>Catégorie des programmes à rallonger</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="477"/>
         <source>Category record over-time</source>
-        <translation type="obsolete">Dépassement de durée pour certaines catégories</translation>
+        <translation>Dépassement de durée pour certaines catégories</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1248"/>
         <source>Fast forward/rewind reposition amount</source>
-        <translation type="obsolete">Intervalle de repositionnement après avance/retour rapide</translation>
+        <translation>Intervalle de repositionnement après avance/retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1250"/>
         <source>When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking.</source>
-        <translation type="obsolete">Lorsque l&apos;on sort du mode avance/retour rapide en mode touches persistentes, se repositionne de ce nombre de 1/100ème de secondes avant de reprendre la lecture normale. Ceci compense le temps de réaction entre le moment où l&apos;on voit où reprendre la lecture et la sortie effective du mode.</translation>
+        <translation>Lorsque l&apos;on sort du mode avance/retour rapide en mode touches persistentes, se repositionne de ce nombre de 1/100ème de secondes avant de reprendre la lecture normale. Ceci compense le temps de réaction entre le moment où l&apos;on voit où reprendre la lecture et la sortie effective du mode.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If enabled, captions will be displayed over a black background for better contrast.</source>
         <translation type="obsolete">Si coché, les sous titrages seront affichés sur fond noir pour améliorer la lisibilité.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1563"/>
         <source>Idle time before entering standby mode (minutes)</source>
-        <translation type="obsolete">Durée d&apos;inactivité avant la mise en veille (minutes)</translation>
+        <translation>Durée d&apos;inactivité avant la mise en veille (minutes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1565"/>
         <source>Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby.</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de minutes pendant lesquelles le frontal doit resté inactif avant d&apos;entrer en veille. La mise en veille permet au backend de s&apos;éteindre s&apos;il est configuré pour le faire. Toute activité de la télécommande ou de la souris redémarre le décompte et/ou met fin à la mise en veille. La lecture vidéo suspend le décompte. La valeur &quot;0&quot; empêche la mise en veille du frontal.</translation>
+        <translation>Nombre de minutes pendant lesquelles le frontal doit resté inactif avant d&apos;entrer en veille. La mise en veille permet au backend de s&apos;éteindre s&apos;il est configuré pour le faire. Toute activité de la télécommande ou de la souris redémarre le décompte et/ou met fin à la mise en veille. La lecture vidéo suspend le décompte. La valeur &quot;0&quot; empêche la mise en veille du frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1912"/>
         <source>Default refresh rate when watching a video. Leave at &quot;Auto&quot; to automatically use the best available</source>
-        <translation type="obsolete">Taux de rafraîchissement par défaut lors du visionnement d&apos;une vidéo. Laisser à « Auto » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
+        <translation>Taux de rafraîchissement par défaut lors du visionnement d&apos;une vidéo. Laisser à « Auto » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1915"/>
         <source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at &quot;Auto&quot; to automatically use the best available</source>
-        <translation type="obsolete">Taux de rafraîchissement lors du visionnement d&apos;une vidéo à une résolution spécifique. Laisser à « Auto » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
+        <translation>Taux de rafraîchissement lors du visionnement d&apos;une vidéo à une résolution spécifique. Laisser à « Auto » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2168"/>
         <source>This selects what MythTV uses to draw. Choosing &apos;Auto&apos; is recommended, unless running on systems with broken OpenGL implementations (broken hardware or drivers or windowing systems) where only Qt works.</source>
-        <translation type="obsolete">Définit la méthode d&apos;affichage de MythTV. Il est recommandé de choisir &quot;Auto&quot; sauf sur les systèmes dont l&apos;implémentation OpenGL est déficiente (mauvais matériel, mauvais pilotes ou systèmes de fenêtrage) et où uniquement Qt fonctionne.</translation>
+        <translation>Définit la méthode d&apos;affichage de MythTV. Il est recommandé de choisir &quot;Auto&quot; sauf sur les systèmes dont l&apos;implémentation OpenGL est déficiente (mauvais matériel, mauvais pilotes ou systèmes de fenêtrage) et où uniquement Qt fonctionne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2599"/>
         <source>MythTV will listen for connections from the &quot;mythutil&quot; program on this port.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV sera à l&apos;écoute de connexions du programme mythutil sur ce port.</translation>
+        <translation>MythTV sera à l&apos;écoute de connexions du programme mythutil sur ce port.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2841"/>
         <source>Display current time on idle LCD display. </source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD inoccupé. </translation>
+        <translation>Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD inoccupé. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2860"/>
         <source>Display selected menu on LCD display. </source>
-        <translation type="obsolete">Afficher le menu sélectionné sur l&apos;afficheur LCD. </translation>
+        <translation>Afficher le menu sélectionné sur l&apos;afficheur LCD. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2888"/>
         <source>Items</source>
-        <translation type="obsolete">Éléments</translation>
+        <translation>Éléments</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2889"/>
         <source>Artist - Title</source>
-        <translation type="obsolete">Artiste - Titre</translation>
+        <translation>Artiste - Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2890"/>
         <source>Artist [Album] Title</source>
-        <translation type="obsolete">Artiste [Album] Titre</translation>
+        <translation>Artiste [Album] Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2891"/>
         <source>Which items to show when playing music.</source>
-        <translation type="obsolete">Les éléments à afficher lors de la lecture de musique.</translation>
+        <translation>Les éléments à afficher lors de la lecture de musique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2968"/>
         <source>Use an LCD display to view MythTV status information.</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser un afficheur LCD pour voir les informations d&apos;état de MythTV.</translation>
+        <translation>Utiliser un afficheur LCD pour voir les informations d&apos;état de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3431"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3439"/>
         <source>Mac OS X Video Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages vidéo Mac OS X</translation>
+        <translation>Réglages vidéo Mac OS X</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3457"/>
         <source>On-screen Display</source>
-        <translation type="obsolete">Affichage superposé</translation>
+        <translation>Affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3480"/>
         <source>General (Basic)</source>
-        <translation type="obsolete">Général (Base)</translation>
+        <translation>Général (Base)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3488"/>
         <source>General (Auto-Expire)</source>
-        <translation type="obsolete">Général (AutoExpiration)</translation>
+        <translation>Général (AutoExpiration)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3514"/>
         <source>General (Jobs)</source>
-        <translation type="obsolete">Général (Tâches)</translation>
+        <translation>Général (Tâches)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Default Job Queue Settings for New Scheduled Recordings</source>
         <translation type="obsolete">Réglages des tâches par défaut pour les nouveaux enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3523"/>
         <source>General (Advanced)</source>
-        <translation type="obsolete">Général (Avancé)</translation>
+        <translation>Général (Avancé)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1509"/>
         <source>Re-Record</source>
-        <translation type="obsolete">Réenregistrer</translation>
+        <translation>Réenregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="143"/>
         <source>V</source>
         <comment>RecStatusChar rsNeverRecord</comment>
-        <translation type="obsolete">J</translation>
+        <translation>J</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="213"/>
         <source>Never Record</source>
-        <translation type="obsolete">Ne jamais enregistrer</translation>
+        <translation>Ne jamais enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="347"/>
         <source>it was marked to never be recorded.</source>
-        <translation type="obsolete">a été marqué « à ne jamais enregistrer ».</translation>
+        <translation>a été marqué « à ne jamais enregistrer ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2937"/>
         <source>Turn on the LCD heartbeat.</source>
-        <translation type="obsolete">Activer la ligne de vie sur LCD.</translation>
+        <translation>Activer la ligne de vie sur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="201"/>
         <source>Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays.</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier image à utiliser comme icône pour cette chaîne sur les divers affichages MythTV.</translation>
+        <translation>Fichier image à utiliser comme icône pour cette chaîne sur les divers affichages MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="243"/>
         <source>ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when &apos;mythfilldatabase&apos; is run.</source>
-        <translation type="obsolete">Identifiant donné par le fournisseur de guide des programmes et permettant d&apos;obtenir les programmes correspondant à cette chaîne. Si vous utilisez DATADIRECT, ce champ est renseigné automatiquement lors de l&apos;exécution de « mythfilldatabase ».</translation>
+        <translation>Identifiant donné par le fournisseur de guide des programmes et permettant d&apos;obtenir les programmes correspondant à cette chaîne. Si vous utilisez DATADIRECT, ce champ est renseigné automatiquement lors de l&apos;exécution de « mythfilldatabase ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="298"/>
         <source>Commercial Detection Method</source>
-        <translation type="obsolete">Méthode de balisage des pubs</translation>
+        <translation>Méthode de balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="320"/>
         <source>If enabled, the channel will be visible in the EPG.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Électronique des Programmes (EPG).</translation>
+        <translation>Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Électronique des Programmes (EPG).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="332"/>
         <source>If enabled, guide information for this channel will be updated using &apos;Over-the-Air&apos; program listings.</source>
-        <translation type="obsolete">Si activé, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles de programmes TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
+        <translation>Si activé, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles de programmes TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="348"/>
         <source>or</source>
-        <translation type="obsolete">ou</translation>
+        <translation>ou</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="349"/>
         <source>Channel</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne</translation>
+        <translation>Chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="80"/>
         <source>A</source>
         <comment>RecStatusChar rsAborted</comment>
-        <translation type="obsolete">I</translation>
+        <translation>I</translation>
     </message>
     <message>
         <source>t</source>
@@ -9229,9 +12442,10 @@
         <translation type="obsolete">s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="113"/>
         <source>M</source>
         <comment>RecStatusChar rsMissed</comment>
-        <translation type="obsolete">M</translation>
+        <translation>M</translation>
     </message>
     <message>
         <source>m</source>
@@ -9239,16 +12453,20 @@
         <translation type="obsolete">m</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="171"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="40"/>
         <source>Aborted</source>
-        <translation type="obsolete">Interrompu</translation>
+        <translation>Interrompu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="177"/>
         <source>Tuning</source>
-        <translation type="obsolete">Syntonisation</translation>
+        <translation>Syntonisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="193"/>
         <source>Missed</source>
-        <translation type="obsolete">Manqué</translation>
+        <translation>Manqué</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Missed Future</source>
@@ -9256,188 +12474,242 @@
         <translation type="obsolete">Rediffusion manquée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="232"/>
         <source>This showing is not scheduled to record</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrement de ce programme n&apos;est pas planifié </translation>
+        <translation>L&apos;enregistrement de ce programme n&apos;est pas planifié </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="262"/>
         <source>This showing was recorded but was aborted before recording was completed.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce programme était enregistré mais a été interrompu avant que l&apos;enregistrement ne soit terminé.</translation>
+        <translation>Ce programme était enregistré mais a été interrompu avant que l&apos;enregistrement ne soit terminé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="277"/>
         <source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée car elle a été annulée manuellement.</translation>
+        <translation>Cette diffusion n&apos;a pas été enregistrée car elle a été annulée manuellement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="114"/>
         <source>Always prompt for initial group filter</source>
-        <translation type="obsolete">Toujours demander un filtre de groupe initial</translation>
+        <translation>Toujours demander un filtre de groupe initial</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2530"/>
         <source>Your preferred language for the user interface.</source>
-        <translation type="obsolete">Votre langue préférée pour l&apos;interface utilisateur.</translation>
+        <translation>Votre langue préférée pour l&apos;interface utilisateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2850"/>
         <source>Display current recordings information on LCD display.</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche les informations concernant les enregistrements en cours sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation>Affiche les informations concernant les enregistrements en cours sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2879"/>
         <source>Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display.</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche l&apos;artiste et le titre du morceau en cours dans MythMusic sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation>Affiche l&apos;artiste et le titre du morceau en cours dans MythMusic sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2899"/>
         <source>Display tuned channel information on LCD display.</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les informations sur la chaîne en cours sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation>Afficher les informations sur la chaîne en cours sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2918"/>
         <source>Display generic information on LCD display.</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche des informations génériques sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation>Affiche des informations génériques sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2927"/>
         <source>Turn on the backlight permanently on the LCD display.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette option active en permanence le rétroéclairage de l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation>Cette option active en permanence le rétroéclairage de l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2956"/>
         <source>Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display)</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez les 6 codes retour de touches de votre clavier LCD dans l&apos;ordre dans lequel vous voulez les fonctions haut/bas/gauche/droite/oui/non (consulter lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] ou la matrice de votre afficheur)</translation>
+        <translation>Saisissez les 6 codes retour de touches de votre clavier LCD dans l&apos;ordre dans lequel vous voulez les fonctions haut/bas/gauche/droite/oui/non (consulter lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] ou la matrice de votre afficheur)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="156"/>
         <source>Save original files after transcoding (globally)</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegarder les fichiers originaux après transcodage (globalement)</translation>
+        <translation>Sauvegarder les fichiers originaux après transcodage (globalement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="182"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="207"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="238"/>
         <source>Transport Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur de transport</translation>
+        <translation>Éditeur de transport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3251"/>
         <source>(Delete all capture cards)</source>
-        <translation type="obsolete">(Supprimer toutes les cartes d&apos;acquisition)</translation>
+        <translation>(Supprimer toutes les cartes d&apos;acquisition)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="205"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1684"/>
         <source>4:3</source>
-        <translation type="obsolete">4/3</translation>
+        <translation>4/3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="207"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1685"/>
         <source>16:9</source>
-        <translation type="obsolete">16/9</translation>
+        <translation>16/9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1686"/>
         <source>16:10</source>
-        <translation type="obsolete">16/10</translation>
+        <translation>16/10</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3394"/>
         <source>(Delete all video sources)</source>
-        <translation type="obsolete">(Supprimer toutes les sources vidéo)</translation>
+        <translation>(Supprimer toutes les sources vidéo)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2908"/>
         <source>Display volume level information on LCD display.</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher l&apos;information de niveau de volume sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
+        <translation>Afficher l&apos;information de niveau de volume sur l&apos;afficheur LCD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2747"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="867"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1117"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2465"/>
         <source>Analog V4L capture card</source>
-        <translation type="obsolete">Carte d&apos;acquisition analogique V4L</translation>
+        <translation>Carte d&apos;acquisition analogique V4L</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2480"/>
         <source>DVB DTV capture card (v3.x)</source>
-        <translation type="obsolete">Carte d&apos;acquisition DTV DVB (v3.x)</translation>
+        <translation>Carte d&apos;acquisition DTV DVB (v3.x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2485"/>
         <source>FireWire cable box</source>
-        <translation type="obsolete">Boîtier câble Firewire</translation>
+        <translation>Boîtier câble Firewire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2490"/>
         <source>USB MPEG-4 encoder box (Plextor ConvertX, etc)</source>
-        <translation type="obsolete">Boîtier encodeur MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc)</translation>
+        <translation>Boîtier encodeur MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="757"/>
         <source>This is updated on every successful channel change.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci est mis à jour à chaque changement de chaîne effectif.</translation>
+        <translation>Ceci est mis à jour à chaque changement de chaîne effectif.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="660"/>
         <source>Number of threads</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de threads</translation>
+        <translation>Nombre de threads</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="663"/>
         <source>Threads to use for software encoding.</source>
-        <translation type="obsolete">Le nombre de threads à utiliser pour l&apos;encodage logiciel.</translation>
+        <translation>Le nombre de threads à utiliser pour l&apos;encodage logiciel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="664"/>
         <source>Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding.</source>
-        <translation type="obsolete">Placez à une valeur inférieure ou égale au nombre de processeurs sur le backend qui effectuera l&apos;encodage.</translation>
+        <translation>Placez à une valeur inférieure ou égale au nombre de processeurs sur le backend qui effectuera l&apos;encodage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="847"/>
         <source>MPEG-2 Parameters</source>
-        <translation type="obsolete">Paramètres MPEG-2</translation>
+        <translation>Paramètres MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="669"/>
         <source>Standard will use ffmpeg library.</source>
-        <translation type="obsolete">Standard utilisera la bibliothèque ffmpeg.</translation>
+        <translation>Standard utilisera la bibliothèque ffmpeg.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="41"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="46"/>
         <source>Cable HRC</source>
-        <translation type="obsolete">Câble HRC</translation>
+        <translation>Câble HRC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="49"/>
         <source>Frequency Table</source>
-        <translation type="obsolete">Table des fréquences</translation>
+        <translation>Table des fréquences</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="50"/>
         <source>Frequency table to use.</source>
-        <translation type="obsolete">Table de fréquences à utiliser.</translation>
+        <translation>Table de fréquences à utiliser.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1835"/>
         <source>Could not query inputs.</source>
-        <translation type="obsolete">N&apos;a pas pu interroger les entrées.</translation>
+        <translation>N&apos;a pas pu interroger les entrées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1866"/>
         <source>ERROR, Compile with V4L support to query inputs</source>
-        <translation type="obsolete">ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées</translation>
+        <translation>ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2366"/>
         <source>Unable to connect to device.</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au périphérique.</translation>
+        <translation>Impossible de se connecter au périphérique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2380"/>
         <source>Invalid Device ID</source>
-        <translation type="obsolete">ID de périphérique invalide</translation>
+        <translation>ID de périphérique invalide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2390"/>
         <source>Invalid Device ID or address.</source>
-        <translation type="obsolete">ID ou adresse de périphérique invalide.</translation>
+        <translation>ID ou adresse de périphérique invalide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1051"/>
         <source>Subtype</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-type</translation>
+        <translation>Sous-type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1060"/>
         <source>Frontend ID</source>
-        <translation type="obsolete">Identifiant de la carte</translation>
+        <translation>Identifiant de la carte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1158"/>
         <source>Cable box model</source>
-        <translation type="obsolete">Modèle de boîtier câble</translation>
+        <translation>Modèle de boîtier câble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1217"/>
         <source>Connection Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type de connexion</translation>
+        <translation>Type de connexion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1230"/>
         <source>Speed</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse</translation>
+        <translation>Vitesse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1958"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1991"/>
         <source>Could not open &apos;%1&apos; to probe its inputs.</source>
-        <translation type="obsolete">N&apos;a pas pu ouvrir « %1 » pour détecter ses entrées.</translation>
+        <translation>N&apos;a pas pu ouvrir « %1 » pour détecter ses entrées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2032"/>
         <source>ERROR, Compile with DVB support to query inputs</source>
-        <translation type="obsolete">ERREUR, compilez avec le support DVB pour interroger les entrées</translation>
+        <translation>ERREUR, compilez avec le support DVB pour interroger les entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1552"/>
         <source>Use line edit virtual keyboards</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser les claviers virtuels pour les lignes éditables</translation>
+        <translation>Utiliser les claviers virtuels pour les lignes éditables</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythWelcome Settings</source>
@@ -9476,16 +12748,19 @@
         <translation type="obsolete">La commande pour démarrer Xterm. Peut être désactivé en laissant ce réglage vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="489"/>
         <source>This will usually only work with ATSC or DVB channels,</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci ne fonctionnera normalement qu&apos;avec des chaînes ATSC ou DVB,</translation>
+        <translation>Ceci ne fonctionnera normalement qu&apos;avec des chaînes ATSC ou DVB,</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="493"/>
         <source>and generally provides data only for the next few days.</source>
-        <translation type="obsolete">et fournit généralement les données des quelques jours qui suivent seulement.</translation>
+        <translation>et fournit généralement les données des quelques jours qui suivent seulement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="485"/>
         <source>Use only the transmitted guide data.</source>
-        <translation type="obsolete">N&apos;utiliser que les grilles TV transmises.</translation>
+        <translation>N&apos;utiliser que les grilles TV transmises.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Period</source>
@@ -9504,24 +12779,29 @@
         <translation type="obsolete">heure de fin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2736"/>
         <source>Playing</source>
-        <translation type="obsolete">En lecture</translation>
+        <translation>En lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2751"/>
         <source>Transcoding</source>
-        <translation type="obsolete">Transcodage</translation>
+        <translation>Transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2738"/>
         <source>PIP</source>
-        <translation type="obsolete">PiP « Image sur Image »</translation>
+        <translation>PiP « Image sur Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewschedulediff.cpp" line="112"/>
         <source>The following programs will be recorded instead:</source>
-        <translation type="obsolete">Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
+        <translation>Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewschedulediff.cpp" line="135"/>
         <source>Program Status</source>
-        <translation type="obsolete">Etat du programme</translation>
+        <translation>Etat du programme</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Title match (regex)</source>
@@ -9556,16 +12836,19 @@
         <translation type="obsolete">Période journalière d&apos;allumage/extinction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="965"/>
         <source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
-        <translation type="obsolete">Autoriser le transcodeur à redimensionner la vidéo durant le transcodage.</translation>
+        <translation>Autoriser le transcodeur à redimensionner la vidéo durant le transcodage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="977"/>
         <source>Lossless transcoding</source>
-        <translation type="obsolete">Transcodage sans perte</translation>
+        <translation>Transcodage sans perte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="979"/>
         <source>Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints).  Otherwise keep audio and video formats identical to the source.  This should result in the highest quality, but won&apos;t save as much space.</source>
-        <translation type="obsolete">Ne ré-encoder la vidéo que lorsque c&apos;est absolument nécessaire (normalement seulement autour des points de coupe).  Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source.  Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n&apos;économisera pas autant d&apos;espace.</translation>
+        <translation>Ne ré-encoder la vidéo que lorsque c&apos;est absolument nécessaire (normalement seulement autour des points de coupe).  Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source.  Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n&apos;économisera pas autant d&apos;espace.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Defines a period the master backend should be awake</source>
@@ -9600,81 +12883,102 @@
         <translation type="obsolete">Réglages MythShutdown/MythWelcome</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2048"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2097"/>
         <source>Samples are shown using today&apos;s date.</source>
-        <translation type="obsolete">Les examples sont affichés en utilisant la date d&apos;aujourd&apos;hui.</translation>
+        <translation>Les examples sont affichés en utilisant la date d&apos;aujourd&apos;hui.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2054"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2103"/>
         <source>Samples are shown using tomorrow&apos;s date.</source>
-        <translation type="obsolete">Les examples sont montrés en utilisant la date de demain.</translation>
+        <translation>Les examples sont montrés en utilisant la date de demain.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="74"/>
         <source>Spain</source>
-        <translation type="obsolete">Espagne</translation>
+        <translation>Espagne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2577"/>
         <source>Enable Network Remote Control interface</source>
-        <translation type="obsolete">Activer l&apos;interface de télécommande réseau</translation>
+        <translation>Activer l&apos;interface de télécommande réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2578"/>
         <source>This enables support for controlling mythfrontend over the network.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci active le support du contrôle de Mythfrontend par le réseau.</translation>
+        <translation>Ceci active le support du contrôle de Mythfrontend par le réseau.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/commbreakmap.cpp" line="355"/>
         <source>Too Far %1</source>
-        <translation type="obsolete">Trop loin %1</translation>
+        <translation>Trop loin %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1065"/>
         <source>If the width is set to &apos;Auto&apos;, the width will be calculated based on the height and the recording&apos;s physical aspect ratio.</source>
-        <translation type="obsolete">Si la largeur est placée à « Auto », la largeur sera calculée en se basant sur la hauteur et les proportions physiques de l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation>Si la largeur est placée à « Auto », la largeur sera calculée en se basant sur la hauteur et les proportions physiques de l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1092"/>
         <source>If the height is set to &apos;Auto&apos;, the height will be calculated based on the width and the recording&apos;s physical aspect ratio.</source>
-        <translation type="obsolete">Si la hauteur est placée à « Auto », la hauteur sera calculée en se basant sur la largeur et les proportions physiques de l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation>Si la hauteur est placée à « Auto », la hauteur sera calculée en se basant sur la largeur et les proportions physiques de l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4898"/>
         <source>All Available Methods</source>
-        <translation type="obsolete">Toutes les méthodes disponibles</translation>
+        <translation>Toutes les méthodes disponibles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4906"/>
         <source>Blank Frame Detection</source>
-        <translation type="obsolete">Détection de trame vide</translation>
+        <translation>Détection de trame vide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="170"/>
         <source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci détermine la méthode employée par MythTV pour détecter quand les publicités démarrent et se terminent.</translation>
+        <translation>Ceci détermine la méthode employée par MythTV pour détecter quand les publicités démarrent et se terminent.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="642"/>
         <source>Mac hardware acceleration</source>
-        <translation type="obsolete">Accélération matérielle Mac</translation>
+        <translation>Accélération matérielle Mac</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="672"/>
         <source>Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac!</source>
-        <translation type="obsolete">Le matériel Mac tentera d&apos;utiliser le processeur graphique - ceci peut geler ou planter votre Mac !</translation>
+        <translation>Le matériel Mac tentera d&apos;utiliser le processeur graphique - ceci peut geler ou planter votre Mac !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="696"/>
         <source>Transcoder command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande du transcodeur</translation>
+        <translation>Commande du transcodeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="698"/>
         <source>The program used to transcode recordings. The default is &apos;mythtranscode&apos; if this setting is empty.</source>
-        <translation type="obsolete">Le programme utilisé pour transcoder les enregistrements. La valeur par défaut est « mythtranscode » si ce réglage est vide.</translation>
+        <translation>Le programme utilisé pour transcoder les enregistrements. La valeur par défaut est « mythtranscode » si ce réglage est vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="146"/>
         <source>F</source>
         <comment>RecStatusChar rsOffLine</comment>
-        <translation type="obsolete">D</translation>
+        <translation>D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="215"/>
         <source>Recorder Off-Line</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistreur est déconnecté</translation>
+        <translation>L&apos;enregistreur est déconnecté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="350"/>
         <source>the backend recorder is off-line.</source>
-        <translation type="obsolete">le backend enregistreur est déconnecté.</translation>
+        <translation>le backend enregistreur est déconnecté.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2861"/>
         <source>If you point your satellite dish toward DishNet&apos;s birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well.</source>
-        <translation type="obsolete">Si vous pointez votre antenne vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez également la collecte EIT générale.</translation>
+        <translation>Si vous pointez votre antenne vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez également la collecte EIT générale.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples.</source>
@@ -9701,8 +13005,9 @@
         <translation type="obsolete">Religion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/eithelper.cpp" line="522"/>
         <source>Sports</source>
-        <translation type="obsolete">Sport</translation>
+        <translation>Sport</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Action</source>
@@ -10041,8 +13346,9 @@
         <translation type="obsolete">Variétés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1610"/>
         <source>Video</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
+        <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Weather</source>
@@ -10053,73 +13359,89 @@
         <translation type="obsolete">Western</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="168"/>
         <source>DataDirect</source>
-        <translation type="obsolete">DataDirect</translation>
+        <translation>DataDirect</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="168"/>
         <source>Time Offset</source>
-        <translation type="obsolete">Décalage horaire</translation>
+        <translation>Décalage horaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="169"/>
         <source>Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import.  This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone.</source>
-        <translation type="obsolete">Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l&apos;importation.  Ceci peut être utilisé lorsque les listes d&apos;une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente.</translation>
+        <translation>Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l&apos;importation.  Ceci peut être utilisé lorsque les listes d&apos;une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="173"/>
         <source>(Works for DataDirect listings only.)</source>
-        <translation type="obsolete">(fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
+        <translation>(fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="184"/>
         <source>Priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité</translation>
+        <translation>Priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="186"/>
         <source>Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling.</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de points de priorité à ajouter à tout enregistrement sur cette chaîne durant la programmation.</translation>
+        <translation>Nombre de points de priorité à ajouter à tout enregistrement sur cette chaîne durant la programmation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="188"/>
         <source>Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to deprecate this channel.</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser un nombre positif comme priorité si vous voulez que ce soit une chaîne préférée, une valeur négative pour déprécier cette chaîne.</translation>
+        <translation>Utiliser un nombre positif comme priorité si vous voulez que ce soit une chaîne préférée, une valeur négative pour déprécier cette chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1037"/>
         <source>Track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste</translation>
+        <translation>Piste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1040"/>
         <source>Audio track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste audio</translation>
+        <translation>Piste audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1042"/>
         <source>Video track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste vidio</translation>
+        <translation>Piste vidio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1044"/>
         <source>Subtitle track</source>
-        <translation type="obsolete">Piste de sous-titrages</translation>
+        <translation>Piste de sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1046"/>
         <source>CC</source>
         <comment>EIA-608 closed captions</comment>
-        <translation type="obsolete">STC</translation>
+        <translation>STC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1048"/>
         <source>ATSC CC</source>
         <comment>EIA-708 closed captions</comment>
-        <translation type="obsolete">STC ATSC</translation>
+        <translation>STC ATSC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1050"/>
         <source>TT CC</source>
         <comment>Teletext closed captions</comment>
-        <translation type="obsolete">STC TXT</translation>
+        <translation>STC TXT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1052"/>
         <source>TT Menu</source>
         <comment>Teletext Menu</comment>
-        <translation type="obsolete">Menu TXT</translation>
+        <translation>Menu TXT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1054"/>
         <source>Text</source>
         <comment>Text stream</comment>
-        <translation type="obsolete">Texte</translation>
+        <translation>Texte</translation>
     </message>
     <message>
         <source>TXT CAP</source>
@@ -10135,77 +13457,95 @@
         <translation type="obsolete">Pas de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4584"/>
         <source>Position</source>
-        <translation type="obsolete">Position</translation>
+        <translation>Position</translation>
     </message>
     <message>
         <source>No Seektable</source>
         <translation type="obsolete">Pas de table de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="994"/>
         <source>Recording Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Type d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="996"/>
         <source>This option allows you to filter out unwanted streams. &apos;Normal&apos; will record all relevant streams including interactive television data. &apos;TV Only&apos; will record only audio, video and subtitle streams. </source>
-        <translation type="obsolete">Cette option vous permet de filtrer les flux non désirés. « Normal » enregistrera tous les flux pertinents incluant les données de télévision interactive. « TV seulement » enregistrera seulement les flux audio, vidéo et sous-titrages.</translation>
+        <translation>Cette option vous permet de filtrer les flux non désirés. « Normal » enregistrera tous les flux pertinents incluant les données de télévision interactive. « TV seulement » enregistrera seulement les flux audio, vidéo et sous-titrages.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1003"/>
         <source>Normal</source>
-        <translation type="obsolete">Normal</translation>
+        <translation>Normal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1004"/>
         <source>TV Only</source>
-        <translation type="obsolete">TV seulement</translation>
+        <translation>TV seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1005"/>
         <source>Audio Only</source>
-        <translation type="obsolete">Audio seulement</translation>
+        <translation>Audio seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1039"/>
         <source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding.  Format: [[&lt;filter&gt;=&lt;options&gt;,]...]</source>
-        <translation type="obsolete">Filtres utilisés en transcodant avec ce profil. Cette valeur doit être vide pour effectuer un transcodage sans perte.  Format : [[&lt;filtre&gt;=&lt;options&gt;,]...]</translation>
+        <translation>Filtres utilisés en transcodant avec ce profil. Cette valeur doit être vide pour effectuer un transcodage sans perte.  Format : [[&lt;filtre&gt;=&lt;options&gt;,]...]</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="43"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="47"/>
         <source>Cable IRC</source>
-        <translation type="obsolete">Câble IRC</translation>
+        <translation>Câble IRC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9937"/>
         <source>UNKNOWN%1</source>
         <comment>Synthesized callsign</comment>
-        <translation type="obsolete">INCONNU%1</translation>
+        <translation>INCONNU%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1319"/>
         <source>Tuner</source>
-        <translation type="obsolete">Tuner</translation>
+        <translation>Tuner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2496"/>
         <source>HDHomeRun DTV tuner box</source>
-        <translation type="obsolete">Boîtier de TV numérique HDHomeRun</translation>
+        <translation>Boîtier de TV numérique HDHomeRun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2806"/>
         <source>Input priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;entrée</translation>
+        <translation>Priorité d&apos;entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2808"/>
         <source>If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value.</source>
-        <translation type="obsolete">Si la priorité d&apos;entrée n&apos;est pas égale entre toutes les entrées, l&apos;ordonnanceur peut choisir d&apos;enregistrer une émission à une date plus tardive de façon à pouvoir enregistrer sur une entrée de valeur plus élevée.</translation>
+        <translation>Si la priorité d&apos;entrée n&apos;est pas égale entre toutes les entrées, l&apos;ordonnanceur peut choisir d&apos;enregistrer une émission à une date plus tardive de façon à pouvoir enregistrer sur une entrée de valeur plus élevée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3249"/>
         <source>(Delete all capture cards on %1)</source>
-        <translation type="obsolete">(Supprimer toutes les cartes d&apos;acquisition sur %1)</translation>
+        <translation>(Supprimer toutes les cartes d&apos;acquisition sur %1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1373"/>
         <source>Always display closed captioning or subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Toujours afficher les sous-titrages</translation>
+        <translation>Toujours afficher les sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2160"/>
         <source>Qt</source>
-        <translation type="obsolete">Qt</translation>
+        <translation>Qt</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2163"/>
         <source>OpenGL</source>
-        <translation type="obsolete">OpenGL</translation>
+        <translation>OpenGL</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Default &apos;Start Early&apos; minutes for new recording rules</source>
@@ -10224,24 +13564,29 @@
         <translation type="obsolete">Laisser à « 0 » sauf si votre grille des programmes est décalée par rapport à la réalité. Ceci introduira un décalage de la fin d&apos;un enregistrement lors de la création d&apos;une règle. Ce décalage peut être ajusté pour chaque règle d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2315"/>
         <source>Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the &apos;Scheduling Options&apos; section of the recording rule.</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion correspond à une entrée préférée sélectionnée dans la section « Options de programmation » de la règle d&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion correspond à une entrée préférée sélectionnée dans la section « Options de programmation » de la règle d&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2326"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings.</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire d&apos;une diffusion marquée comme un programme HD dans la grille des programmes.</translation>
+        <translation>Priorité supplémentaire d&apos;une diffusion marquée comme un programme HD dans la grille des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2746"/>
         <source>Alphabetically</source>
-        <translation type="obsolete">Par ordre alphabétique</translation>
+        <translation>Par ordre alphabétique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3550"/>
         <source>Scheduler Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de l&apos;ordonnanceur</translation>
+        <translation>Options de l&apos;ordonnanceur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3571"/>
         <source>Recording Type Priority Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de priorité de type d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Réglages de priorité de type d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Season</source>
@@ -10252,137 +13597,170 @@
         <translation type="obsolete">Épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="380"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
-        <translation type="obsolete">^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
+        <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="327"/>
         <source>Time offset for EIT listings</source>
-        <translation type="obsolete">Décalage temporel pour les grilles EIT</translation>
+        <translation>Décalage temporel pour les grilles EIT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="370"/>
         <source>The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data.</source>
-        <translation type="obsolete">Le nombre de secondes minimum d&apos;inactivité de l&apos;enregistreur avant que MythTV ne commence à rassembler les données de grille EIT.</translation>
+        <translation>Le nombre de secondes minimum d&apos;inactivité de l&apos;enregistreur avant que MythTV ne commence à rassembler les données de grille EIT.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="929"/>
         <source>EIT Scanner Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de l&apos;analyseur EIT</translation>
+        <translation>Options de l&apos;analyseur EIT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/teletextscreen.cpp" line="650"/>
         <source>Page Not Available</source>
         <comment>Requested Teletext page not available</comment>
-        <translation type="obsolete">Page non disponible</translation>
+        <translation>Page non disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="51"/>
         <source>The option of scanning only &quot;High&quot; frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies.</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;option de seulement balayer les canaux « Haute » fréquence est utile car la plupart des chaînes numériques sont sur une bande de fréquence plus haute.</translation>
+        <translation>L&apos;option de seulement balayer les canaux « Haute » fréquence est utile car la plupart des chaînes numériques sont sur une bande de fréquence plus haute.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1176"/>
         <source>Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir le modèle qui ressemble le plus à votre boîtier. Selon la révision de micrologiciel (« firmware »), SA4200HD peut mieux fonctionner pour un boîtier SA3250HD.</translation>
+        <translation>Choisir le modèle qui ressemble le plus à votre boîtier. Selon la révision de micrologiciel (« firmware »), SA4200HD peut mieux fonctionner pour un boîtier SA3250HD.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1325"/>
         <source>channel number</source>
-        <translation type="obsolete">numéro de chaîne</translation>
+        <translation>numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2946"/>
         <source>On multiline displays try and display the time as large as possible.</source>
-        <translation type="obsolete">Sur les affichages multiligne, afficher l&apos;heure avec la plus grande taille possible.</translation>
+        <translation>Sur les affichages multiligne, afficher l&apos;heure avec la plus grande taille possible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1102"/>
         <source>Failed to open 
  &apos;%1&apos; in %2 
 Check if the video exists</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture de
+        <translation>Échec à l&apos;ouverture de
  « %1 » dans %2 
 Vérifiez que la vidéo existe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="57"/>
         <source>(CH)</source>
-        <translation type="obsolete">(CH)</translation>
+        <translation>(CH)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="58"/>
         <source>(REC)</source>
-        <translation type="obsolete">(ENR)</translation>
+        <translation>(ENR)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="72"/>
         <source>Adjust Playback</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster la lecture</translation>
+        <translation>Ajuster la lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="73"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="74"/>
         <source>Adjust Recorder</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster l&apos;enregistreur</translation>
+        <translation>Ajuster l&apos;enregistreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="311"/>
         <source>Volume</source>
-        <translation type="obsolete">Volume</translation>
+        <translation>Volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="968"/>
         <source>Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone.</source>
-        <translation type="obsolete">Activer cette option pour les cartes budget DVB-T basées sur BT878 telles que AverTV DVB-T qui nécessitent que leur volume audio ne soit pas manipulé.</translation>
+        <translation>Activer cette option pour les cartes budget DVB-T basées sur BT878 telles que AverTV DVB-T qui nécessitent que leur volume audio ne soit pas manipulé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4913"/>
         <source>Experimental</source>
-        <translation type="obsolete">Expérimental</translation>
+        <translation>Expérimental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="167"/>
         <source>Delete files slowly</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer lentement les fichiers</translation>
+        <translation>Supprimer lentement les fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="76"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="537"/>
         <source>Analog</source>
-        <translation type="obsolete">Analogique</translation>
+        <translation>Analogique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="91"/>
         <source>This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette section liste chaque transport actuellement connu de MythTV. Les champs d&apos;affichage sont la source vidéo, la modulation, la fréquence, et lorsque cela est pertinent, le taux de symboles, l&apos;ID réseau, et l&apos;ID transport.</translation>
+        <translation>Cette section liste chaque transport actuellement connu de MythTV. Les champs d&apos;affichage sont la source vidéo, la modulation, la fréquence, et lorsque cela est pertinent, le taux de symboles, l&apos;ID réseau, et l&apos;ID transport.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="183"/>
         <source>Sorry, the Transport Editor can only be used to edit transports which are connected to a card input.</source>
-        <translation type="obsolete">Désolé, l&apos;éditeur de transport peut seulement être utilisé pour éditer les transports qui sont connectés à une entrée de carte.</translation>
+        <translation>Désolé, l&apos;éditeur de transport peut seulement être utilisé pour éditer les transports qui sont connectés à une entrée de carte.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="208"/>
         <source>Failed to probe a capture card connected to this transport&apos;s video source. Please make sure the backend is not running.</source>
-        <translation type="obsolete">Échec de détection d&apos;une carte d&apos;acquisition connectée à la source vidéo. Veuillez vous assurer que le backend ne tourne pas.</translation>
+        <translation>Échec de détection d&apos;une carte d&apos;acquisition connectée à la source vidéo. Veuillez vous assurer que le backend ne tourne pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="239"/>
         <source>The Video Sources to which this Transport is connected are incompatible, please create seperate video sources for these cards. </source>
-        <translation type="obsolete">Les sources vidéo auxquelles ce transport est connecté sont incompatibles, veuillez créer des sources vidéo séparées pour ces cartes. </translation>
+        <translation>Les sources vidéo auxquelles ce transport est connecté sont incompatibles, veuillez créer des sources vidéo séparées pour ces cartes. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="427"/>
         <source>Digital TV Standard</source>
-        <translation type="obsolete">Standard de TV numérique</translation>
+        <translation>Standard de TV numérique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="428"/>
         <source>Guiding standard to use for making sense of the data streams after they have been demodulated, error corrected and demultiplexed.</source>
-        <translation type="obsolete">Standard à utiliser pour comprendre les flux de données après qu&apos;elles aient été démodulées, les erreurs corrigées, et démultiplexées.</translation>
+        <translation>Standard à utiliser pour comprendre les flux de données après qu&apos;elles aient été démodulées, les erreurs corrigées, et démultiplexées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="438"/>
         <source>OpenCable</source>
-        <translation type="obsolete">OpenCable</translation>
+        <translation>OpenCable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="441"/>
         <source>MPEG</source>
-        <translation type="obsolete">MPEG</translation>
+        <translation>MPEG</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="453"/>
         <source>Frequency (Option has no default).
 The frequency for this channel in</source>
-        <translation type="obsolete">Fréquence (pas de valeur par défaut).
+        <translation>Fréquence (pas de valeur par défaut).
 La fréquence de ce canal en</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="467"/>
         <source>Symbol Rate (symbols/sec).
 Most DVB-S transponders transmit at 27.5 million symbols per second.</source>
-        <translation type="obsolete">Baud (symboles/seconde).
+        <translation>Baud (symboles/seconde).
 La plupart des transpondeurs DVB-S transmettent à 27,5 million de symboles par seconde.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="507"/>
         <source>Modulation, aka Constellation</source>
-        <translation type="obsolete">Modulation, aussi nommée Constellation</translation>
+        <translation>Modulation, aussi nommée Constellation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="516"/>
         <source>QAM Auto</source>
-        <translation type="obsolete">QAM Auto</translation>
+        <translation>QAM Auto</translation>
     </message>
     <message>
         <source>DVD Menu Not Available</source>
@@ -10394,9 +13772,10 @@
         <translation type="obsolete">Groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="137"/>
         <source>f</source>
         <comment>RecStatusChar rsFailed</comment>
-        <translation type="obsolete">E</translation>
+        <translation>E</translation>
     </message>
     <message>
         <source>O</source>
@@ -10404,172 +13783,216 @@
         <translation type="obsolete">Y</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="209"/>
         <source>Recorder Failed</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistreur en échec</translation>
+        <translation>Enregistreur en échec</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="217"/>
         <source>Other Showing</source>
-        <translation type="obsolete">Autre diffusion </translation>
+        <translation>Autre diffusion </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="371"/>
         <source>SAP/Bilingual</source>
-        <translation type="obsolete">SAP/Bilingue</translation>
+        <translation>SAP/Bilingue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="373"/>
         <source>Main Language</source>
-        <translation type="obsolete">Langue principale</translation>
+        <translation>Langue principale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="374"/>
         <source>SAP Language</source>
-        <translation type="obsolete">Langue SAP</translation>
+        <translation>Langue SAP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="375"/>
         <source>Dual</source>
-        <translation type="obsolete">Dual</translation>
+        <translation>Dual</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="378"/>
         <source>Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisit la(les) langue(s) à enregistrer lorsque deux langues sont diffusées. Seul le Layer II supporte l&apos;enregistrement de deux langues (Dual). Nécessite ivtv 0.4.0 ou plus.</translation>
+        <translation>Choisit la(les) langue(s) à enregistrer lorsque deux langues sont diffusées. Seul le Layer II supporte l&apos;enregistrement de deux langues (Dual). Nécessite ivtv 0.4.0 ou plus.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="950"/>
         <source>Automatically transcode when a recording is made using this profile and the recording&apos;s schedule is configured to allow transcoding.</source>
-        <translation type="obsolete">Transcode automatiquement lorsqu&apos;un enregistrement est effectué en utilisant ce profil et que la programmation de l&apos;enregistrement est configurée pour autoriser le transcodage.</translation>
+        <translation>Transcode automatiquement lorsqu&apos;un enregistrement est effectué en utilisant ce profil et que la programmation de l&apos;enregistrement est configurée pour autoriser le transcodage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1068"/>
         <source>Width to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 720 or 768 for NTSC and PAL, respectively.</source>
-        <translation type="obsolete">Largeur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n&apos;est pas placé à 720 ou 768 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
+        <translation>Largeur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n&apos;est pas placé à 720 ou 768 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1095"/>
         <source>Height to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 480 or 576 for NTSC and PAL, respectively.</source>
-        <translation type="obsolete">Hauteur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n&apos;est pas placé à 480 ou 576 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
+        <translation>Hauteur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n&apos;est pas placé à 480 ou 576 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="199"/>
         <source>Listings grabber</source>
-        <translation type="obsolete">Récupérateur de grille</translation>
+        <translation>Récupérateur de grille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="303"/>
         <source>Perform EIT scan</source>
-        <translation type="obsolete">Effectuer un balayage EIT</translation>
+        <translation>Effectuer un balayage EIT</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="304"/>
         <source>If enabled, program guide data for channels on this source will be updated with data provided by the channels themselves &apos;Over-the-Air&apos;.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
+        <translation>Si coché, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="463"/>
         <source>Warning.</source>
-        <translation type="obsolete">Attention.</translation>
+        <translation>Attention.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="659"/>
         <source>Video Source Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration de la source vidéo</translation>
+        <translation>Configuration de la source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="981"/>
         <source>DVB device</source>
-        <translation type="obsolete">Dispositif DVB</translation>
+        <translation>Dispositif DVB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1133"/>
         <source>GUID</source>
-        <translation type="obsolete">GUID</translation>
+        <translation>GUID</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2636"/>
         <source>Generic</source>
-        <translation type="obsolete">Générique</translation>
+        <translation>Générique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1234"/>
         <source>800Mbps</source>
-        <translation type="obsolete">800 Mbps</translation>
+        <translation>800 Mbps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="454"/>
         <source>You MUST run &apos;mythfilldatabase --manual&apos; the first time,
 instead of just &apos;mythfilldatabase&apos;.
 Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually.</source>
-        <translation type="obsolete">Vous DEVEZ exécuter &apos;mythfilldatabase --manual&apos; la première fois au lieu de
+        <translation>Vous DEVEZ exécuter &apos;mythfilldatabase --manual&apos; la première fois au lieu de
  &apos;mythfilldatabase&apos; sans argument.
 Votre récupérateur ne fournit pas les numéros de chaînes, vous devez donc les saisir manuellement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1541"/>
         <source>M3U URL</source>
-        <translation type="obsolete">URL M3U</translation>
+        <translation>URL M3U</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1542"/>
         <source>URL of M3U containing IPTV channel URLs.</source>
-        <translation type="obsolete">URL du M3U contenant les URLs des chaînes IPTV.</translation>
+        <translation>URL du M3U contenant les URLs des chaînes IPTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2714"/>
         <source>Use quick tuning</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser l&apos;acquisition rapide de chaîne</translation>
+        <translation>Utiliser l&apos;acquisition rapide de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2715"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2304"/>
         <source>Never</source>
-        <translation type="obsolete">Jamais</translation>
+        <translation>Jamais</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2717"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2306"/>
         <source>Always</source>
-        <translation type="obsolete">Toujours</translation>
+        <translation>Toujours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1210"/>
         <source>Sort all sub-titles/multi-titles Ascending</source>
-        <translation type="obsolete">Tri ascendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
+        <translation>Tri ascendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1211"/>
         <source>Sort all sub-titles/multi-titles Descending</source>
-        <translation type="obsolete">Tri descendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
+        <translation>Tri descendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1212"/>
         <source>Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending</source>
-        <translation type="obsolete">Tri descendant des sous-titres, ascendant des multi-titres</translation>
+        <translation>Tri descendant des sous-titres, ascendant des multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1213"/>
         <source>Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending</source>
-        <translation type="obsolete">Tri ascendant des sous-titres, descendant des multi-titres</translation>
+        <translation>Tri ascendant des sous-titres, descendant des multi-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1215"/>
         <source>Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. &quot;All Programs&quot;) which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionne la façon de visualiser les enregistrements. Sous-titres se réfère aux épisodes listées sous un titre de programme spécifique. Multi-titres se réfère aux sections (p. ex. « Tous les programmes ») qui listent de multiples titres. Les sections entre parenthèses ne sont pas affectées.</translation>
+        <translation>Sélectionne la façon de visualiser les enregistrements. Sous-titres se réfère aux épisodes listées sous un titre de programme spécifique. Multi-titres se réfère aux sections (p. ex. « Tous les programmes ») qui listent de multiples titres. Les sections entre parenthèses ne sont pas affectées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1222"/>
         <source>Episode sort orderings</source>
-        <translation type="obsolete">Ordre de tri des épisodes</translation>
+        <translation>Ordre de tri des épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2758"/>
         <source>Include the &apos;Watch List&apos; group</source>
-        <translation type="obsolete">Inclure un groupe &quot;Liste à regarder&quot;</translation>
+        <translation>Inclure un groupe &quot;Liste à regarder&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2760"/>
         <source>The &apos;Watch List&apos; is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.</source>
-        <translation type="obsolete">La « Liste à regarder» est une liste d&apos;enregistrements réduite et triée pour mettre en valeur les séries qui nécessitent une attention particulière de façon à rester à jour.</translation>
+        <translation>La « Liste à regarder» est une liste d&apos;enregistrements réduite et triée pour mettre en valeur les séries qui nécessitent une attention particulière de façon à rester à jour.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2770"/>
         <source>Start from the Watch List view</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer à partir de la vue « Liste à regarder »</translation>
+        <translation>Démarrer à partir de la vue « Liste à regarder »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2781"/>
         <source>Exclude recordings not set for Auto-Expire</source>
-        <translation type="obsolete">Exclure les enregistrements non paramétrés pour AutoExpirer</translation>
+        <translation>Exclure les enregistrements non paramétrés pour AutoExpirer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2793"/>
         <source>Maximum days counted in the score</source>
-        <translation type="obsolete">Jours maximum comptés dans le score</translation>
+        <translation>Jours maximum comptés dans le score</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2795"/>
         <source>The &apos;Watch List&apos; scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.</source>
-        <translation type="obsolete">Les scores de la « Liste à regarder » sont attribués sur la base de 1 point/jour depuis l&apos;enregistrement. Cette option limite le score maximum dû à l&apos;âge et affecte les autres facteurs de pondération.</translation>
+        <translation>Les scores de la « Liste à regarder » sont attribués sur la base de 1 point/jour depuis l&apos;enregistrement. Cette option limite le score maximum dû à l&apos;âge et affecte les autres facteurs de pondération.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2805"/>
         <source>Days to exclude weekly episodes after delete</source>
-        <translation type="obsolete">Jours d&apos;exclusion des épisodes hebdomadaires après effacement</translation>
+        <translation>Jours d&apos;exclusion des épisodes hebdomadaires après effacement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2807"/>
         <source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the &apos;Watch List&apos; for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source>
-        <translation type="obsolete">Lorsqu&apos;un épisode est supprimé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cette période. Les émissions quotidiennes ont aussi une période d&apos;exclusion plus petite, basée sur ce réglage.</translation>
+        <translation>Lorsqu&apos;un épisode est supprimé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cette période. Les émissions quotidiennes ont aussi une période d&apos;exclusion plus petite, basée sur ce réglage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="815"/>
         <source>Use &apos;mythfilldatabase&apos; or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources.</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser « mythfilldatabase » ou le nom d&apos;un script personnalisé qui va peupler les informations du guide des programmes pour toutes les sources vidéo.</translation>
+        <translation>Utiliser « mythfilldatabase » ou le nom d&apos;un script personnalisé qui va peupler les informations du guide des programmes pour toutes les sources vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="62"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="86"/>
         <source>No Storage Group directories are defined.  You must add at least one directory to the Default Storage Group where new recordings will be stored.</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun répertoire de groupe de stockage n&apos;est défini. Vous devez ajouter au moins un répertoire au groupe de stockage par défaut où les nouveaux enregistrements seront stockés.</translation>
+        <translation>Aucun répertoire de groupe de stockage n&apos;est défini. Vous devez ajouter au moins un répertoire au groupe de stockage par défaut où les nouveaux enregistrements seront stockés.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Command to Set Wakeup Time</source>
@@ -10580,492 +14003,630 @@
         <translation type="obsolete">Le format de l&apos;heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="299"/>
         <source>Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free.</source>
-        <translation type="obsolete">Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicités.</translation>
+        <translation>Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicités.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4887"/>
         <source>Use Global Setting</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser le réglage global</translation>
+        <translation>Utiliser le réglage global</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="519"/>
         <source>Channel Options - Filters</source>
-        <translation type="obsolete">Options de chaînes - Filtres</translation>
+        <translation>Options de chaînes - Filtres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1934"/>
         <source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution.</source>
-        <translation type="obsolete">Proportions lorsque l&apos;on regarde une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
+        <translation>Proportions lorsque l&apos;on regarde une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="68"/>
         <source>Backend Server Wakeup settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de réveil du serveur backend</translation>
+        <translation>Réglages de réveil du serveur backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="92"/>
         <source>MythTV could not connect to the database. Please verify your database settings below.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a pu se connecter à la base de données. Veuillez vérifier vos réglages de base de données ci-dessous.</translation>
+        <translation>MythTV n&apos;a pu se connecter à la base de données. Veuillez vérifier vos réglages de base de données ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="98"/>
         <source>Database Server Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages du serveur de base de données</translation>
+        <translation>Réglages du serveur de base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="110"/>
         <source>Ping test server?</source>
-        <translation type="obsolete">Test ping du serveur ?</translation>
+        <translation>Test ping du serveur ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="111"/>
         <source>Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don&apos;t support ping (ICMP ECHO) packets</source>
-        <translation type="obsolete">Teste la connectivité basique de l&apos;ordinateur en utilisant la commande ping. Désactiver si l&apos;ordinateur ou le réseau ne supporte pas les paquets ping (ICMP ECHO)</translation>
+        <translation>Teste la connectivité basique de l&apos;ordinateur en utilisant la commande ping. Désactiver si l&apos;ordinateur ou le réseau ne supporte pas les paquets ping (ICMP ECHO)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="125"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="60"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="94"/>
         <source>Port</source>
-        <translation type="obsolete">Port</translation>
+        <translation>Port</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="126"/>
         <source>The port number the database is running on.  Leave blank if using the default port (3306).</source>
-        <translation type="obsolete">Le numéro de port sur lequel tourne la base de données.  Laisser vide si vous utilisez le port par défaut (3306).</translation>
+        <translation>Le numéro de port sur lequel tourne la base de données.  Laisser vide si vous utilisez le port par défaut (3306).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="132"/>
         <source>Database name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de la base de données</translation>
+        <translation>Nom de la base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="214"/>
         <source>The command executed on this frontend to wake up the database server (eg. sudo /etc/init.d/mysql restart).</source>
-        <translation type="obsolete">La commande exécutée sur ce frontal pour réveiller le serveur de base de données (p. ex. sudo /etc/init.d/mysql restart).</translation>
+        <translation>La commande exécutée sur ce frontal pour réveiller le serveur de base de données (p. ex. sudo /etc/init.d/mysql restart).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="243"/>
         <source>Required fields are marked with an asterisk (*).</source>
-        <translation type="obsolete">Les champs nécessaires sont marqués avec un astérisque (*).</translation>
+        <translation>Les champs nécessaires sont marqués avec un astérisque (*).</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot find (ping) database host %1 on the network</source>
         <translation type="obsolete">Ne peut trouver (ping) l&apos;ordinateur contenant la base de données %1 sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1005"/>
         <source>The connection to the master backend server has gone away for some reason. Is it running?</source>
-        <translation type="obsolete">La connexion au serveur backend maître a disparu pour une quelconque raison... Est-il en fonction ?</translation>
+        <translation>La connexion au serveur backend maître a disparu pour une quelconque raison... Est-il en fonction ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1009"/>
         <source>Could not connect to the master backend server. Is it running?  Is the IP address set for it in mythtv-setup correct?</source>
-        <translation type="obsolete">La communication avec le serveur backend maître n&apos;a pu être établie. Est-il en fonction et son adresse IP paramétrée dans le programme de configuration est-elle correcte ?</translation>
+        <translation>La communication avec le serveur backend maître n&apos;a pu être établie. Est-il en fonction et son adresse IP paramétrée dans le programme de configuration est-elle correcte ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="3590"/>
         <source> (Audio Description)</source>
         <comment>Audio described for the visually impaired</comment>
-        <translation type="obsolete"> (Description audio)</translation>
+        <translation> (Description audio)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="3594"/>
         <source> (Commentary)</source>
         <comment>Audio commentary track</comment>
-        <translation type="obsolete"> (Commentaire)</translation>
+        <translation> (Commentaire)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="3631"/>
         <source>Subtitle</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrage</translation>
+        <translation>Sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="3633"/>
+        <source> (forced)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2114"/>
         <source>New Input</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelle entrée</translation>
+        <translation>Nouvelle entrée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Title %1 chapter %2</source>
         <translation type="obsolete">Titre %1 chapitre %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="343"/>
         <source>this rule does not match any showings in the current program listings.</source>
-        <translation type="obsolete">cette règle ne correspond à aucune diffusion dans la grille de programmes actuelle.</translation>
+        <translation>cette règle ne correspond à aucune diffusion dans la grille de programmes actuelle.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="353"/>
         <source>this episode will be recorded on a different channel in this time slot.</source>
-        <translation type="obsolete">cet épisode sera enregistré sur une chaîne différente dans ce créneau horaire.</translation>
+        <translation>cet épisode sera enregistré sur une chaîne différente dans ce créneau horaire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="24"/>
         <source>Could not open tuner device</source>
-        <translation type="obsolete">N&apos;a pu ouvrir le périphérique du tuner</translation>
+        <translation>N&apos;a pu ouvrir le périphérique du tuner</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="25"/>
         <source>Bad connection to backend</source>
-        <translation type="obsolete">Mauvaise connexion au backend</translation>
+        <translation>Mauvaise connexion au backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1120"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1650"/>
         <source> offset %2</source>
-        <translation type="obsolete"> décalage %2</translation>
+        <translation> décalage %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1654"/>
         <source>Tuning to %1 mplexid(%2)</source>
-        <translation type="obsolete">Acquisition par le mplexid (%2) de %1</translation>
+        <translation>Acquisition par le mplexid (%2) de %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1915"/>
         <source>MythTV wants to record these programs in %d seconds:</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV va enregistrer ces programmes dans %d secondes :</translation>
+        <translation>MythTV va enregistrer ces programmes dans %d secondes :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1941"/>
         <source>&quot;%1&quot; on %2</source>
-        <translation type="obsolete">« %1 » sur %2</translation>
+        <translation>« %1 » sur %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1413"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1954"/>
         <source>Do you want to:</source>
-        <translation type="obsolete">Voulez-vous :</translation>
+        <translation>Voulez-vous :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3663"/>
         <source>On known multiplex...</source>
-        <translation type="obsolete">Sur le multiplex connu ...</translation>
+        <translation>Sur le multiplex connu ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="693"/>
         <source>VDA will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. (H264 only, requires Mac OS 10.6.3)</source>
-        <translation type="obsolete">VDA tentera d&apos;utiliser la carte vidéo pour accélérer le décodage vidéo (uniquement pour le H264, nécessite Mac OS 10.6.3 )</translation>
+        <translation>VDA tentera d&apos;utiliser la carte vidéo pour accélérer le décodage vidéo (uniquement pour le H264, nécessite Mac OS 10.6.3 )</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="708"/>
         <source>Kernel</source>
-        <translation type="obsolete">Kernel</translation>
+        <translation>Kernel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="710"/>
         <source>Kernel (2x)</source>
-        <translation type="obsolete">Kernel (2x)</translation>
+        <translation>Kernel (2x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="712"/>
         <source>Greedy HighMotion</source>
-        <translation type="obsolete">Mouvement Élevé Gourmand</translation>
+        <translation>Mouvement Élevé Gourmand</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="714"/>
         <source>Greedy HighMotion (2x)</source>
-        <translation type="obsolete">Mouvement Élevé Gourmand (2x)</translation>
+        <translation>Mouvement Élevé Gourmand (2x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="716"/>
         <source>Yadif</source>
-        <translation type="obsolete">Yadif</translation>
+        <translation>Yadif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="718"/>
         <source>Yadif (2x)</source>
-        <translation type="obsolete">Yadif (2x)</translation>
+        <translation>Yadif (2x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="720"/>
         <source>Bob (2x)</source>
-        <translation type="obsolete">Bob (2x)</translation>
+        <translation>Bob (2x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="724"/>
         <source>Interlaced (2x)</source>
-        <translation type="obsolete">Entrelacé (2x)</translation>
+        <translation>Entrelacé (2x)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="726"/>
         <source>Linear blend (HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Mélange linéaire (HW)</translation>
+        <translation>Mélange linéaire (HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="728"/>
         <source>Kernel (HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Kernel (HW)</translation>
+        <translation>Kernel (HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="730"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="742"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="754"/>
         <source>Bob (2x, HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Bob (2x, HW)</translation>
+        <translation>Bob (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="732"/>
         <source>One field (HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Un champ (HW)</translation>
+        <translation>Un champ (HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="734"/>
         <source>Kernel (2x, HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Kernel (2x, HW)</translation>
+        <translation>Kernel (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="736"/>
         <source>Linear blend (2x, HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Mélange linéaire (2x, HW)</translation>
+        <translation>Mélange linéaire (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="738"/>
         <source>Interlaced (2x, HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Entrelacé (2x, HW)</translation>
+        <translation>Entrelacé (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1107"/>
         <source>VDA High Quality</source>
         <comment>Sample: VDA high quality</comment>
-        <translation type="obsolete">VDA haute qualité</translation>
+        <translation>VDA haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1119"/>
         <source>VDA Normal</source>
         <comment>Sample: VDA average quality</comment>
-        <translation type="obsolete">VDA standard</translation>
+        <translation>VDA standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1131"/>
         <source>VDA Slim</source>
         <comment>Sample: VDA low power GPU</comment>
-        <translation type="obsolete">VDA léger</translation>
+        <translation>VDA léger</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1146"/>
         <source>OpenGL High Quality</source>
         <comment>Sample: OpenGL high quality</comment>
-        <translation type="obsolete">OpenGL haute qualité</translation>
+        <translation>OpenGL haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1154"/>
         <source>OpenGL Normal</source>
         <comment>Sample: OpenGL average quality</comment>
-        <translation type="obsolete">OpenGL standard</translation>
+        <translation>OpenGL standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1162"/>
         <source>OpenGL Slim</source>
         <comment>Sample: OpenGL low power GPU</comment>
-        <translation type="obsolete">OpenGL léger</translation>
+        <translation>OpenGL léger</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1252"/>
         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion with full picture controls. The GPU can be used for deinterlacing. This requires a faster GPU than XVideo.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs avec ajustement complet de l&apos;image. Le GPU peut être utilisé pour le désentrelacement. Cela nécessite un GPU plus rapide que XVideo.</translation>
+        <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs avec ajustement complet de l&apos;image. Le GPU peut être utilisé pour le désentrelacement. Cela nécessite un GPU plus rapide que XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1272"/>
         <source>This video renderer uses VAAPI for video decoding and OpenGL for scaling and color conversion.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce moteur de rendu vidéo utilise VAAPI pour décoder la vidéo et OpenGL pour le dimensionnement et la conversion des couleurs.</translation>
+        <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise VAAPI pour décoder la vidéo et OpenGL pour le dimensionnement et la conversion des couleurs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1346"/>
         <source>This deinterlacer attempts to synchronize with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce désentrelaceur tente de se synchroniser avec l&apos;affichage entrelacé dont la taille et le taux de rafraîchissement correspondent exactement à la source vidéo. Il a une faible demande processeur.</translation>
+        <translation>Ce désentrelaceur tente de se synchroniser avec l&apos;affichage entrelacé dont la taille et le taux de rafraîchissement correspondent exactement à la source vidéo. Il a une faible demande processeur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1439"/>
         <source>Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend but is the fastest OSD renderer for XVideo.</source>
-        <translation type="obsolete">Le moteur de rendu vidéo pour l&apos;inscrustation utilise les capacités de &quot;XVideo chromakey&quot;. Il ne fait pas du &quot;Alpha Bend&quot; mais il est plus rapide que le moteur de rendu pour XVideo.</translation>
+        <translation>Le moteur de rendu vidéo pour l&apos;inscrustation utilise les capacités de &quot;XVideo chromakey&quot;. Il ne fait pas du &quot;Alpha Bend&quot; mais il est plus rapide que le moteur de rendu pour XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="740"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="752"/>
         <source>One Field (1x, HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Un champ (1x, HW)</translation>
+        <translation>Un champ (1x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="646"/>
+        <source>Mac VDA hardware acceleration</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="744"/>
         <source>Temporal (1x, HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Temporel (1x, HW)</translation>
+        <translation>Temporel (1x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="746"/>
         <source>Temporal (2x, HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Temporel (2x, HW)</translation>
+        <translation>Temporel (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="748"/>
         <source>Advanced (1x, HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Avancé (1x, HW)</translation>
+        <translation>Avancé (1x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="750"/>
         <source>Advanced (2x, HW)</source>
-        <translation type="obsolete">Avancé (2x, HW)</translation>
+        <translation>Avancé (2x, HW)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1076"/>
         <source>VDPAU High Quality</source>
         <comment>Sample: VDPAU high quality</comment>
-        <translation type="obsolete">VDPAU haute qualité</translation>
+        <translation>VDPAU haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1084"/>
         <source>VDPAU Normal</source>
         <comment>Sample: VDPAU average quality</comment>
-        <translation type="obsolete">VDPAU standard</translation>
+        <translation>VDPAU standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1096"/>
         <source>VDPAU Slim</source>
         <comment>Sample: VDPAU low power GPU</comment>
-        <translation type="obsolete">VDPAU réduit</translation>
+        <translation>VDPAU réduit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1173"/>
         <source>VAAPI Normal</source>
         <comment>Sample: VAAPI average quality</comment>
-        <translation type="obsolete">VDPAU standard</translation>
+        <translation type="unfinished">VDPAU standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1207"/>
         <source>Video rendering method</source>
-        <translation type="obsolete">Méthode de rendu vidéo</translation>
+        <translation>Méthode de rendu vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1213"/>
         <source>Render video offscreen. Used internally.</source>
-        <translation type="obsolete">Rendu de la vidéo hors-écran. Utilisé en interne.</translation>
+        <translation>Rendu de la vidéo hors-écran. Utilisé en interne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1217"/>
         <source>Use X11 pixel copy to render video. This is not recommended if any other option is available. The video will not be scaled to fit the screen. This will work with all X11 servers, local and remote.</source>
-        <translation type="obsolete">Utilise la copie de pixel X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci n&apos;est pas recommandé si toute autre option est disponible. La vidéo ne sera pas ajustée à l&apos;écran. Ceci fonctionnera avec tous les serveurs X11, locaux ou distants.</translation>
+        <translation>Utilise la copie de pixel X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci n&apos;est pas recommandé si toute autre option est disponible. La vidéo ne sera pas ajustée à l&apos;écran. Ceci fonctionnera avec tous les serveurs X11, locaux ou distants.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1224"/>
         <source>Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers.</source>
-        <translation type="obsolete">Utilise le transfert de pixel par mémoire partagée X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci est recommandé seulement par rapport au rendu par copie de pixel X11. La vidéo ne sera pas ajustée à l&apos;écran. Ceci fonctionne avec la plupart des serveurs X11 locaux.</translation>
+        <translation>Utilise le transfert de pixel par mémoire partagée X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci est recommandé seulement par rapport au rendu par copie de pixel X11. La vidéo ne sera pas ajustée à l&apos;écran. Ceci fonctionne avec la plupart des serveurs X11 locaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1231"/>
         <source>This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes X11. Il utilise l&apos;assistance matérielle XVideo pour le redimensionnement, la conversion de couleurs. Si la matériel offre les contrôles d&apos;image, le moteur de rendu les supporte.</translation>
+        <translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes X11. Il utilise l&apos;assistance matérielle XVideo pour le redimensionnement, la conversion de couleurs. Si la matériel offre les contrôles d&apos;image, le moteur de rendu les supporte.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1237"/>
         <source>Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems.</source>
-        <translation type="obsolete">Moteur de rendu vidéo Windows basé sur Direct3D. Nécessite une carte vidéo compatible avec Direct3D 9. Ceci est le rotor de rendu préféré pour les systèmes Windows actuels.</translation>
+        <translation>Moteur de rendu vidéo Windows basé sur Direct3D. Nécessite une carte vidéo compatible avec Direct3D 9. Ceci est le rotor de rendu préféré pour les systèmes Windows actuels.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1243"/>
         <source>This is the standard video render for Macintosh OS X systems.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes Macintosh OS X.</translation>
+        <translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes Macintosh OS X.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1247"/>
         <source>This is the only video renderer for the MacAccel decoder.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodeur MacAccel.</translation>
+        <translation>Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodeur MacAccel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1308"/>
         <source>This deinterlacer requires the display to be capable of twice the frame rate as the source video.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce désentrelaceur nécessite que l&apos;affichage autorise deux fois le taux de trames de la source vidéo.</translation>
+        <translation>Ce désentrelaceur nécessite que l&apos;affichage autorise deux fois le taux de trames de la source vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1313"/>
         <source>Perform no deinterlacing.</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas effectuer de désentrelacement.</translation>
+        <translation>Ne pas effectuer de désentrelacement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1314"/>
         <source>Use this with an interlaced display whose resolution exactly matches the video size. This is incompatible with MythTV zoom modes.</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser ceci avec un diffuseur entrelacé dont la résolution correspond exactement à la taille de la vidéo. Ceci est incompatible avec les modes de zoom de MythTV.</translation>
+        <translation>Utiliser ceci avec un diffuseur entrelacé dont la résolution correspond exactement à la taille de la vidéo. Ceci est incompatible avec les modes de zoom de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1319"/>
         <source>Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display.</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche seulement un des deux champs de la trame. Ceci rend bien lorsque l&apos;on affiche une vidéo 1080i avec beaucoup de mouvements sur un diffuseur 720p.</translation>
+        <translation>Affiche seulement un des deux champs de la trame. Ceci rend bien lorsque l&apos;on affiche une vidéo 1080i avec beaucoup de mouvements sur un diffuseur 720p.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1324"/>
         <source>Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically.</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche un champ de la trame suivi de l&apos;autre champ déplacé verticalement.</translation>
+        <translation>Affiche un champ de la trame suivi de l&apos;autre champ déplacé verticalement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1329"/>
         <source>Blends the odd and even fields linearly into one frame.</source>
-        <translation type="obsolete">Mélange les champs pairs et impairs de manière linéaire en une trame.</translation>
+        <translation>Mélange les champs pairs et impairs de manière linéaire en une trame.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1332"/>
         <source>This filter disables deinterlacing when the two fields are similar, and performs linear deinterlacing otherwise.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce filtre désactive le désentrelacement lorsque les deux champs sont similaires, et sinon effectue le désentrelacement linéraire.</translation>
+        <translation>Ce filtre désactive le désentrelacement lorsque les deux champs sont similaires, et sinon effectue le désentrelacement linéraire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1336"/>
         <source>(Hardware Accelerated)</source>
-        <translation type="obsolete">(accéléré matériellement)</translation>
+        <translation>(accéléré matériellement)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1338"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1342"/>
         <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. It has increased CPU requirements.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. Il a des pré-requis CPU élevés.</translation>
+        <translation>Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. Il a des pré-requis CPU élevés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1351"/>
         <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. </source>
-        <translation type="obsolete">Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. </translation>
+        <translation>Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1354"/>
         <source>This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. </source>
-        <translation type="obsolete"> Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé et adoucir les angles. </translation>
+        <translation> Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé et adoucir les angles. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1411"/>
         <source>&apos;%1&apos; has not been documented yet.</source>
-        <translation type="obsolete">« %1 » n&apos;a pas encore été documenté.</translation>
+        <translation>« %1 » n&apos;a pas encore été documenté.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1433"/>
         <source>OSD rendering method</source>
-        <translation type="obsolete">Méthode de rendu de l&apos;affichage superposé</translation>
+        <translation>Méthode de rendu de l&apos;affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1443"/>
         <source>Note: nVidia hardware after the 5xxx series does not have XVideo chromakey support.</source>
-        <translation type="obsolete">Note : les matériels nVidia après les séries 5xxx n&apos;ont pas le support de chromakey XVideo.</translation>
+        <translation>Note : les matériels nVidia après les séries 5xxx n&apos;ont pas le support de chromakey XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1450"/>
         <source>Software OSD rendering uses your CPU to alpha blend the OSD.</source>
-        <translation type="obsolete">Le rendu logiciel de l&apos;affichage superposé utilise votre CPU pour ses effets de transparence.</translation>
+        <translation>Le rendu logiciel de l&apos;affichage superposé utilise votre CPU pour ses effets de transparence.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1456"/>
         <source>Uses OpenGL to alpha blend the OSD onto the video.</source>
-        <translation type="obsolete">Utilise OpenGL pour les effets de transparence de l&apos;affichage superposé sur la vidéo.</translation>
+        <translation>Utilise OpenGL pour les effets de transparence de l&apos;affichage superposé sur la vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="129"/>
         <source>Max recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrements max</translation>
+        <translation>Enregistrements max</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="131"/>
         <source>Maximum number of simultaneous recordings this device should make. Some digital transmitters transmit multiple programs on a multiplex, if this is set to a value greater than one MythTV can sometimes take advantage of this.</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre maximum d&apos;enregistrements simultanés que pourra effectuer ce périphérique. Dans le cas de la réception numérique, plusieurs chaînes peuvent être diffusées sur la même fréquence (multiplex), si cette valeur est différente de un, MythTV peut enregistrer plusieurs chaînes d&apos;un même multiplex.</translation>
+        <translation>Nombre maximum d&apos;enregistrements simultanés que pourra effectuer ce périphérique. Dans le cas de la réception numérique, plusieurs chaînes peuvent être diffusées sur la même fréquence (multiplex), si cette valeur est différente de un, MythTV peut enregistrer plusieurs chaînes d&apos;un même multiplex.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1023"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1469"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1613"/>
         <source>Warning: already in use</source>
-        <translation type="obsolete">Attention : déjà en utilisation</translation>
+        <translation>Attention : déjà en utilisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2594"/>
         <source>Leave as &apos;Generic&apos; unless this input is shared with another device. Only one of the inputs in an input group will be allowed to record at any given time.</source>
-        <translation type="obsolete">Laisser à « Générique » à moins que cette entrée ne soit partagée avec un autre périphérique. Seule une des entrées dans un groupe d&apos;entrées sera autorisée à enregistrer à un instant donné.</translation>
+        <translation>Laisser à « Générique » à moins que cette entrée ne soit partagée avec un autre périphérique. Seule une des entrées dans un groupe d&apos;entrées sera autorisée à enregistrer à un instant donné.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2937"/>
         <source>Interactions between inputs</source>
-        <translation type="obsolete">Interactions entre les entrées</translation>
+        <translation>Interactions entre les entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2943"/>
         <source>Create a New Input Group</source>
-        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe d&apos;entrées</translation>
+        <translation>Créer un nouveau groupe d&apos;entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="122"/>
         <source>No 3D</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de 3D</translation>
+        <translation>Pas de 3D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="124"/>
         <source>3D Side by Side</source>
-        <translation type="obsolete">3D côte à côte</translation>
+        <translation>3D côte à côte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="126"/>
         <source>Discard 3D Side by Side</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver le 3D cote à cote</translation>
+        <translation>Désactiver le 3D cote à cote</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="128"/>
         <source>3D Top and Bottom</source>
-        <translation type="obsolete">3D de haut en bas</translation>
+        <translation>3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="130"/>
         <source>Discard 3D Top and Bottom</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
+        <translation>Désactiver la 3D de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="159"/>
         <source>Ignore</source>
-        <translation type="obsolete">Ignorer</translation>
+        <translation>Ignorer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="161"/>
         <source>Detect</source>
-        <translation type="obsolete">Détecter</translation>
+        <translation>Détecter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="164"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="170"/>
         <source>Interlaced</source>
-        <translation type="obsolete">Entrelacé</translation>
+        <translation>Entrelacé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="166"/>
         <source>Interlaced (Normal)</source>
-        <translation type="obsolete">Entrelacé (Normal)</translation>
+        <translation>Entrelacé (Normal)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="172"/>
         <source>Interlaced (Reversed)</source>
-        <translation type="obsolete">Entrelacé (Inversé)</translation>
+        <translation>Entrelacé (Inversé)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="175"/>
         <source>Progressive</source>
-        <translation type="obsolete">Progressif</translation>
+        <translation>Progressif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="206"/>
         <source>14:9</source>
-        <translation type="obsolete">14/9</translation>
+        <translation>14/9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="208"/>
         <source>2.35:1</source>
-        <translation type="obsolete">2.35/1</translation>
+        <translation>2.35/1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="220"/>
         <source>Black</source>
-        <translation type="obsolete">Noir</translation>
+        <translation>Noir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="223"/>
         <source>Gray</source>
-        <translation type="obsolete">Gris</translation>
+        <translation>Gris</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="269"/>
         <source>Half</source>
-        <translation type="obsolete">Moitié</translation>
+        <translation>Moitié</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="270"/>
         <source>Full</source>
-        <translation type="obsolete">Plein</translation>
+        <translation>Plein</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="272"/>
         <source>H.Stretch</source>
-        <translation type="obsolete">Étirement H</translation>
+        <translation>Étirement H</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="274"/>
         <source>V.Stretch</source>
-        <translation type="obsolete">Étirement V</translation>
+        <translation>Étirement V</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="276"/>
         <source>V.Fill</source>
-        <translation type="obsolete">Remplissage V.</translation>
+        <translation>Remplissage V.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="278"/>
         <source>H.Fill</source>
-        <translation type="obsolete">Remplissage H.</translation>
+        <translation>Remplissage H.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="309"/>
         <source>Studio Levels</source>
-        <translation type="obsolete">Niveaux studio</translation>
+        <translation>Niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Detective/Thriller</source>
@@ -11353,24 +14914,33 @@
         <translation type="obsolete">Diffusion en direct</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="224"/>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="430"/>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="382"/>
         <source>currently running.</source>
-        <translation type="obsolete">en cours.</translation>
+        <translation>en cours.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="450"/>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="1000"/>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="425"/>
         <source>Successful.</source>
-        <translation type="obsolete">Succès.</translation>
+        <translation>Succès.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="458"/>
         <source>FAILED: xmltv ran but was interrupted.</source>
-        <translation type="obsolete">ÉCHEC : xmltv s&apos;est exécuté mais a été interrompu.</translation>
+        <translation>ÉCHEC : xmltv s&apos;est exécuté mais a été interrompu.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="463"/>
         <source>FAILED: xmltv returned error code %1.</source>
-        <translation type="obsolete">ÉCHEC : xmltv a retourné un code d&apos;erreur %1.</translation>
+        <translation>ÉCHEC : xmltv a retourné un code d&apos;erreur %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="993"/>
         <source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure.</source>
-        <translation type="obsolete">mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune donnée dans le guide pour %1 source(s) sur %2. Ceci peut indiquer l&apos;échec d&apos;un récupérateur.</translation>
+        <translation>mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune donnée dans le guide pour %1 source(s) sur %2. Ceci peut indiquer l&apos;échec d&apos;un récupérateur.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Run transcoder</source>
@@ -11381,87 +14951,106 @@
         <translation type="obsolete">Si coché, la tâche utilisateur « %1 » sera automatiquement exécutée sur tous les nouveaux enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="264"/>
         <source>Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable.</source>
-        <translation type="obsolete">Traite les coupures de publicités consécutives plus courtes que cela comme une seule coupure lors du saut en avant. Utile si vous devez sauter plusieurs fois durant les publicités. S&apos;applique également au saut automatique. Placer à 0 pour désactiver.</translation>
+        <translation>Traite les coupures de publicités consécutives plus courtes que cela comme une seule coupure lors du saut en avant. Utile si vous devez sauter plusieurs fois durant les publicités. S&apos;applique également au saut automatique. Placer à 0 pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Expire in deleted order</source>
         <translation type="obsolete">Expirer dans l&apos;ordre d&apos;effacement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="319"/>
         <source>DeletedExpireOptions</source>
-        <translation type="obsolete">Options d&apos;expiration des « Effacé »</translation>
+        <translation>Options d&apos;expiration des « Effacé »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="507"/>
         <source>Profile Item</source>
-        <translation type="obsolete">Objet de profil</translation>
+        <translation>Objet de profil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="777"/>
         <source>Main deinterlacing method.</source>
-        <translation type="obsolete">Méthode de désentrelacement principale.</translation>
+        <translation>Méthode de désentrelacement principale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="784"/>
         <source>Fallback deinterlacing method.</source>
-        <translation type="obsolete">Méthode de désentrelacement de repli.</translation>
+        <translation>Méthode de désentrelacement de repli.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="810"/>
         <source>&amp;</source>
         <comment>and</comment>
-        <translation type="obsolete">et</translation>
+        <translation>et</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="813"/>
         <source>if rez</source>
-        <translation type="obsolete">si rés</translation>
+        <translation>si rés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="866"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="889"/>
         <source>Add New Entry</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter une nouvelle entrée</translation>
+        <translation>Ajouter une nouvelle entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1037"/>
         <source>Playback Profiles</source>
-        <translation type="obsolete">Profils de lecture</translation>
+        <translation>Profils de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1106"/>
         <source>Current Video Playback Profile</source>
-        <translation type="obsolete">Profil de lecture vidéo actuel</translation>
+        <translation>Profil de lecture vidéo actuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1116"/>
         <source>Add New</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter un nouveau</translation>
+        <translation>Ajouter un nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1155"/>
         <source>Enter Playback Group Name</source>
-        <translation type="obsolete">Saisir le nom du profil de lecture</translation>
+        <translation>Saisir le nom du profil de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1168"/>
         <source>Sorry, playback group name
 &apos;%1&apos; is already being used.</source>
-        <translation type="obsolete">Désolé, le nom du groupe de lecture
+        <translation>Désolé, le nom du groupe de lecture
 « %1 » est déjà utilisé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1173"/>
         <source>Error</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur</translation>
+        <translation>Erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1333"/>
         <source>Vertical scaling</source>
-        <translation type="obsolete">Redimensionnement vertical</translation>
+        <translation>Redimensionnement vertical</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1335"/>
         <source>Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100%</source>
-        <translation type="obsolete">Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran verticalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
+        <translation>Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran verticalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1344"/>
         <source>Horizontal scaling</source>
-        <translation type="obsolete">Redimensionnement horizontal</translation>
+        <translation>Redimensionnement horizontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1346"/>
         <source>Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100%</source>
-        <translation type="obsolete">Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran horizontalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
+        <translation>Ajustez cela si l&apos;image ne remplit pas votre écran horizontalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Black background for closed captioning</source>
@@ -11472,465 +15061,597 @@
         <translation type="obsolete">Préférer les sous-titres EIA-708 aux EIA-608</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1451"/>
         <source>Always prompt (excluding Live TV)</source>
-        <translation type="obsolete">Toujours demander (en excluant LiveTV)</translation>
+        <translation>Toujours demander (en excluant LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1452"/>
         <source>Always prompt (including Live TV)</source>
-        <translation type="obsolete">Toujours demander (en incluant LiveTV)</translation>
+        <translation>Toujours demander (en incluant LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1453"/>
         <source>Prompt for Live TV only</source>
-        <translation type="obsolete">Demander seulement pour LiveTV</translation>
+        <translation>Demander seulement pour LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1581"/>
         <source>Show quit</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher « Quitter »</translation>
+        <translation>Afficher « Quitter »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1582"/>
         <source>Show quit and shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher « Quitter et extinction »</translation>
+        <translation>Afficher « Quitter et extinction »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1583"/>
         <source>Show quit, reboot and shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher « Quitter, redémarrer et extinction »</translation>
+        <translation>Afficher « Quitter, redémarrer et extinction »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1584"/>
         <source>Show shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher « Extinction »</translation>
+        <translation>Afficher « Extinction »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1585"/>
         <source>Show reboot</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher « Redémarrer »</translation>
+        <translation>Afficher « Redémarrer »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1586"/>
         <source>Show reboot and shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher « Redémarrer et extinction »</translation>
+        <translation>Afficher « Redémarrer et extinction »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1587"/>
         <source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source>
-        <translation type="obsolete">Par défaut, seuls les frontaux distants affichent l&apos;option d&apos;extinction sur le menu de sortie. Ici vous pouvez forcer spécifiquement l&apos;affichage des options d&apos;extinction et de redémarrage.</translation>
+        <translation>Par défaut, seuls les frontaux distants affichent l&apos;option d&apos;extinction sur le menu de sortie. Ici vous pouvez forcer spécifiquement l&apos;affichage des options d&apos;extinction et de redémarrage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1596"/>
         <source>Reboot command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de redémarrage</translation>
+        <translation>Commande de redémarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1700"/>
         <source>By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in.</source>
-        <translation type="obsolete">Par défaut, MythTV utilise des colonnes noires pour s&apos;adapter au format du diffuseur, mais ceux qui possèdent des écrans plasma peuvent préférer le gris pour minimiser le marquage.</translation>
+        <translation>Par défaut, MythTV utilise des colonnes noires pour s&apos;adapter au format du diffuseur, mais ceux qui possèdent des écrans plasma peuvent préférer le gris pour minimiser le marquage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1704"/>
         <source>Currently only works with XVideo video renderer.</source>
-        <translation type="obsolete">Actuellement fonctionne seulement avec le moteur de rendu XVideo.</translation>
+        <translation>Actuellement fonctionne seulement avec le moteur de rendu XVideo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1714"/>
         <source>When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams.</source>
-        <translation type="obsolete">Si cochées, elles écraseront les proportions spécifiées par les diffuseurs pour tous les flux vidéo.</translation>
+        <translation>Si cochées, elles écraseront les proportions spécifiées par les diffuseurs pour tous les flux vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1724"/>
         <source>Zoom</source>
-        <translation type="obsolete">Zoom</translation>
+        <translation>Zoom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1731"/>
         <source>When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, elles appliqueront un zoom prédéfini à toutes les lectures de vidéo dans MythTV.</translation>
+        <translation>Si coché, elles appliqueront un zoom prédéfini à toutes les lectures de vidéo dans MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2699"/>
         <source> (and other removable devices)</source>
-        <translation type="obsolete"> (et autres périphériques amovibles)</translation>
+        <translation> (et autres périphériques amovibles)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2725"/>
         <source>MythMediaMonitor</source>
-        <translation type="obsolete">Superviseur de media Myth</translation>
+        <translation>Superviseur de media Myth</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3265"/>
         <source>Settings Access</source>
-        <translation type="obsolete">Régler l&apos;accès</translation>
+        <translation>Régler l&apos;accès</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3307"/>
         <source>Shutdown/Reboot Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages d&apos;extinction/redémarrage</translation>
+        <translation>Réglages d&apos;extinction/redémarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3325"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3352"/>
         <source>General Playback</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture générale</translation>
+        <translation>Lecture générale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3396"/>
         <source>Recording Groups</source>
-        <translation type="obsolete">Groupes d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Groupes d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="187"/>
         <source>Play from bookmark</source>
-        <translation type="obsolete">Jouer à partir d&apos;un signet</translation>
+        <translation>Jouer à partir d&apos;un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="188"/>
         <source>Play from beginning</source>
-        <translation type="obsolete">Jouer à partir du début</translation>
+        <translation>Jouer à partir du début</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="566"/>
         <source>All tuners are currently busy.</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les tuners sont actuellement occupés.</translation>
+        <translation>Tous les tuners sont actuellement occupés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="568"/>
         <source>There are no configured tuners.</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun tuner n&apos;a été configuré.</translation>
+        <translation>Aucun tuner n&apos;a été configuré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="15"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="81"/>
         <source>IP address</source>
-        <translation type="obsolete">Adresse IP</translation>
+        <translation>Adresse IP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="17"/>
         <source>Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. Note, in IPv6 setups, this is still required for certain extras such as UPnP.</source>
-        <translation type="obsolete">Entrer l&apos;adresse IP de cette ordinateur. Utiliser une adresse réseau accessible depuis l&apos;extérieur et donc différente de 127.0.0.1 si vous souhaitez utiliser un frontal sur une autre machine. À noter que si vous utilisez une adresse IPv6, ce paramètre est encore nécessaire pour certains services comme l&apos;UPnP.</translation>
+        <translation>Entrer l&apos;adresse IP de cette ordinateur. Utiliser une adresse réseau accessible depuis l&apos;extérieur et donc différente de 127.0.0.1 si vous souhaitez utiliser un frontal sur une autre machine. À noter que si vous utilisez une adresse IPv6, ce paramètre est encore nécessaire pour certains services comme l&apos;UPnP.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="29"/>
         <source>IPv6 address</source>
-        <translation type="obsolete">Adresse IPv6</translation>
+        <translation>Adresse IPv6</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="31"/>
         <source>Enter the IPv6 address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not ::1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez l&apos;adresse IPv6 de cet ordinateur. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas ::1) si vous voulez exécuter un frontal sur un ordinateur différent de celui-ci.</translation>
+        <translation>Saisissez l&apos;adresse IPv6 de cet ordinateur. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas ::1) si vous voulez exécuter un frontal sur un ordinateur différent de celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="380"/>
         <source>Delay between wake attempts (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Délai entre les tentatives de réveil (secs)</translation>
+        <translation>Délai entre les tentatives de réveil (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="456"/>
         <source>Idle shutdown timeout (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Délai d&apos;inactivité pour l&apos;extinction (secs)</translation>
+        <translation>Délai d&apos;inactivité pour l&apos;extinction (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="503"/>
         <source>The command used to set the wakeup time (passed as $time) for the Master Backend</source>
-        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour régler l&apos;heure de réveil (passée avec $time) pour le backend maître</translation>
+        <translation>La commande utilisée pour régler l&apos;heure de réveil (passée avec $time) pour le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="658"/>
         <source>User Job #%1</source>
-        <translation type="obsolete">Tâche utilisateur n°%1</translation>
+        <translation>Tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="718"/>
         <source>Allow %1 jobs</source>
-        <translation type="obsolete">Autoriser les tâches %1</translation>
+        <translation>Autoriser les tâches %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="62"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="96"/>
         <source>Unless you&apos;ve got good reason, don&apos;t change this.</source>
-        <translation type="obsolete">A moins d&apos;avoir de bonnes raisons, ne modifiez pas ceci.</translation>
+        <translation>A moins d&apos;avoir de bonnes raisons, ne modifiez pas ceci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="47"/>
+        <source>Listen on Link-Local addresses</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="49"/>
+        <source>Enable servers on this machine to listen on link-local addresses. These are auto-configured addresses and not accessible outside the local network. This must be enabled for anything requiring Bonjour to work.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="70"/>
         <source>Status port</source>
-        <translation type="obsolete">État du port</translation>
+        <translation>État du port</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="72"/>
         <source>Port on which the server will listen for HTTP requests, including backend status and MythXML requests.</source>
-        <translation type="obsolete">Le port sur lequel le serveur va écouter les requêtes HTTP., incluant le status du backend et les demandes MythXML.</translation>
+        <translation>Le port sur lequel le serveur va écouter les requêtes HTTP., incluant le status du backend et les demandes MythXML.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="83"/>
         <source>The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server. If you only have one backend, this should be the same IP address as above.</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;adresse IP du serveur backend maître. Tous les frontaux et les backend se connecteront à ce serveur.  Si vous n&apos;avez qu&apos;un backend, ceci doit être la même adresse IP qu&apos;au dessus.</translation>
+        <translation>L&apos;adresse IP du serveur backend maître. Tous les frontaux et les backend se connecteront à ce serveur.  Si vous n&apos;avez qu&apos;un backend, ceci doit être la même adresse IP qu&apos;au dessus.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="104"/>
         <source>Security PIN (required)</source>
-        <translation type="obsolete">Code de Sécurité (nécessaire)</translation>
+        <translation>Code de Sécurité (nécessaire)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="106"/>
         <source>PIN code required for a frontend to connect to the backend. Blank prevents all connections; 0000 allows any client to connect.</source>
-        <translation type="obsolete">Code Pin nécessaire pour qu&apos;un frontal puisse se connecter au backend. Laisser vide empêche toute connexion, 0000 autorise tout client à se connecter.</translation>
+        <translation>Code Pin nécessaire pour qu&apos;un frontal puisse se connecter au backend. Laisser vide empêche toute connexion, 0000 autorise tout client à se connecter.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="133"/>
         <source>The VBI (Vertical Blanking Interval) is used to carry Teletext or Closed Captioning data.</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;interruption verticale de délestage (VBI) est utilisée pour placer les données de Teletexte ou de sous-titrages.</translation>
+        <translation>L&apos;interruption verticale de délestage (VBI) est utilisée pour placer les données de Teletexte ou de sous-titrages.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="147"/>
         <source>Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a &quot;-bcast&quot; frequency.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner la table de fréquence appropriée pour votre système. Si vous avez une antenne satellite, utilisez une table « -bcast ».</translation>
+        <translation>Sélectionner la table de fréquence appropriée pour votre système. Si vous avez une antenne satellite, utilisez une table « -bcast ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="158"/>
         <source>If enabled and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché et si le transcodeur est actif, les fichiers originaux seront renommés en .old une fois le transcodage terminé.</translation>
+        <translation>Si coché et si le transcodeur est actif, les fichiers originaux seront renommés en .old une fois le transcodage terminé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="169"/>
         <source>Some filesystems use a lot of resources when deleting large files. If enabled, this option makes MythTV delete files slowly on this backend to lessen the impact.</source>
-        <translation type="obsolete">Certains systèmes de fichiers utilisent beaucoup de ressources lorsqu&apos;ils effacent de grands fichiers d&apos;enregistrement. Cette option cause l&apos;effacement lent de fichier par MythTV sur ce backend pour diminuer l&apos;impact.</translation>
+        <translation>Certains systèmes de fichiers utilisent beaucoup de ressources lorsqu&apos;ils effacent de grands fichiers d&apos;enregistrement. Cette option cause l&apos;effacement lent de fichier par MythTV sur ce backend pour diminuer l&apos;impact.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="181"/>
         <source>If enabled, MythTV will follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, MythTV suivra les liens symboliques lors de la suppression des enregistrements et des fichiers associés, au lieu de supprimer le lien symbolique et de laisser le véritable fichier.</translation>
+        <translation>Si coché, MythTV suivra les liens symboliques lors de la suppression des enregistrements et des fichiers associés, au lieu de supprimer le lien symbolique et de laisser le véritable fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="191"/>
         <source>HD ringbuffer size (kB)</source>
-        <translation type="obsolete">Taille du tampon circulaire disque (Ko)</translation>
+        <translation>Taille du tampon circulaire disque (Ko)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="192"/>
         <source>The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer (in kilobytes), the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental.</source>
-        <translation type="obsolete">Le tampon circulaire disque permet au backend d&apos;adoucir les moments de stress. Plus il est large (en kilo-octets), plus ces moments peuvent durer. Cependant, une taille trop grande peut causer du swapping, ce qui est préjudiciable.</translation>
+        <translation>Le tampon circulaire disque permet au backend d&apos;adoucir les moments de stress. Plus il est large (en kilo-octets), plus ces moments peuvent durer. Cependant, une taille trop grande peut causer du swapping, ce qui est préjudiciable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="205"/>
         <source>Storage Group disk scheduler</source>
-        <translation type="obsolete">Ordonnanceur des disques des groupes de stockage</translation>
+        <translation>Ordonnanceur des disques des groupes de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="206"/>
         <source>Balanced free space</source>
-        <translation type="obsolete">Espace libre équilibré</translation>
+        <translation>Espace libre équilibré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="207"/>
         <source>Balanced percent free space</source>
-        <translation type="obsolete">Espace libre équilibré en pourcentage</translation>
+        <translation>Espace libre équilibré en pourcentage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="208"/>
         <source>Balanced disk I/O</source>
-        <translation type="obsolete">I/O disque équilibrées</translation>
+        <translation>I/O disque équilibrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="211"/>
         <source>This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories. &apos;Balanced Free Space&apos; is the recommended method for most users.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce réglage contrôle la façon dont le code d&apos;ordonnancement des groupes de stockage va équilibrer les nouveaux enregistrements dans les répertoires. « Espace libre équilibré » est la méthode recommandée pour la plupart des utilisateurs.</translation>
+        <translation>Ce réglage contrôle la façon dont le code d&apos;ordonnancement des groupes de stockage va équilibrer les nouveaux enregistrements dans les répertoires. « Espace libre équilibré » est la méthode recommandée pour la plupart des utilisateurs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="221"/>
         <source>Disable automatic database backup</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver la sauvegarde automatique de la base de données</translation>
+        <translation>Désactiver la sauvegarde automatique de la base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="223"/>
         <source>If enabled, MythTV will not backup the database before upgrades. You should therefore have your own database backup strategy in place.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, empêche MythTV de sauvegarder la base de données avant une mise à jour. Vous devriez avoir votre propre stratégie de sauvegarde en place.</translation>
+        <translation>Si coché, empêche MythTV de sauvegarder la base de données avant une mise à jour. Vous devriez avoir votre propre stratégie de sauvegarde en place.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="233"/>
         <source>Disable FireWire reset</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver la réinitialisation Firewire</translation>
+        <translation>Désactiver la réinitialisation Firewire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="247"/>
         <source>Miscellaneous status application</source>
-        <translation type="obsolete">Application d&apos;états divers</translation>
+        <translation>Application d&apos;états divers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="249"/>
         <source>External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page. See http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information</source>
-        <translation type="obsolete">Application externe ou script qui fournit des informations suplémentaires dans la page de statut du backend. Voir http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information</translation>
+        <translation>Application externe ou script qui fournit des informations suplémentaires dans la page de statut du backend. Voir http://www.mythtv.org/wiki/Miscellaneous_Status_Information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="311"/>
         <source>Your local time zone (for XMLTV)</source>
-        <translation type="obsolete">Votre zone de temps locale (pour XMLTV)</translation>
+        <translation>Votre zone de temps locale (pour XMLTV)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="330"/>
         <source>Adjust the relative time zone of the EIT EPG data. &apos;Auto&apos; converts the EIT time to local time using your computer&apos;s time zone. &apos;None&apos; ignores the EIT time zone, interpreting times as local.</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuste la zone de temps relative des données de guide de programmes EIT.  « Auto » convertit l&apos;heure EIT en heure locale en utilisant la zone de temps de l&apos;ordinateur.  « Aucun » ignore la zone de temps EIT, et interprète les heures comme étant locales.</translation>
+        <translation>Ajuste la zone de temps relative des données de guide de programmes EIT.  « Auto » convertit l&apos;heure EIT en heure locale en utilisant la zone de temps de l&apos;ordinateur.  « Aucun » ignore la zone de temps EIT, et interprète les heures comme étant locales.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="343"/>
         <source>EIT transport timeout (mins)</source>
-        <translation type="obsolete">Délai de transport EIT (mn)</translation>
+        <translation>Délai de transport EIT (mn)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="345"/>
         <source>Maximum time to spend waiting (in minutes) for listings data on one digital TV channel before checking for new listings data on the next channel.</source>
-        <translation type="obsolete">Le temps d&apos;attente maximum (en minutes) pour les grilles TV sur une chaîne DTV avant de passer à la recherche de nouvelle grille TV sur la chaîne suivante.</translation>
+        <translation>Le temps d&apos;attente maximum (en minutes) pour les grilles TV sur une chaîne DTV avant de passer à la recherche de nouvelle grille TV sur la chaîne suivante.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="356"/>
         <source>Master backend override</source>
-        <translation type="obsolete">Outrepasser le backend maître</translation>
+        <translation>Outrepasser le backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="358"/>
         <source>If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in a storage directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn&apos;t running.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le backend maître va diffuser et supprimer les fichiers qu&apos;il trouve dans un répertoire  de stockage. Utile si vous utilisez un emplacement de stockage central, comme un partage NFS, et que votre backend esclave ne tourne pas.</translation>
+        <translation>Si coché, le backend maître va diffuser et supprimer les fichiers qu&apos;il trouve dans un répertoire  de stockage. Utile si vous utilisez un emplacement de stockage central, comme un partage NFS, et que votre backend esclave ne tourne pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="368"/>
         <source>Backend idle before EIT crawl (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Inactivité du backend avant une recherche EIT (secondes)</translation>
+        <translation>Inactivité du backend avant une recherche EIT (secondes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="382"/>
         <source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set to 0 to disable.</source>
-        <translation type="obsolete">Temps d&apos;attente entre 2 tentatives de réveil du backend maître. Ceci correspond au temps nécessaire à votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.</translation>
+        <translation>Temps d&apos;attente entre 2 tentatives de réveil du backend maître. Ceci correspond au temps nécessaire à votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="392"/>
         <source>Wake attempts</source>
-        <translation type="obsolete">Tentatives de réveil</translation>
+        <translation>Tentatives de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="404"/>
         <source>The command used to wake up your master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</source>
-        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour réveiller le serveur backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</translation>
+        <translation>La commande utilisée pour réveiller le serveur backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="412"/>
         <source>Sleep command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de mise en veille</translation>
+        <translation>Commande de mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="425"/>
         <source>The command used to wake up this slave from sleep. This setting is not used on the master backend.</source>
-        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour sortir cet esclave de sa veille. Ce réglage n&apos;est pas utilisé sur le backend maître.</translation>
+        <translation>La commande utilisée pour sortir cet esclave de sa veille. Ce réglage n&apos;est pas utilisé sur le backend maître.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="434"/>
         <source>Backend stop command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande d&apos;arrêt du backend</translation>
+        <translation>Commande d&apos;arrêt du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="436"/>
         <source>The command used to stop the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</source>
-        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour arrêter le backend sur le backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</translation>
+        <translation>La commande utilisée pour arrêter le backend sur le backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="445"/>
         <source>Backend start command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de démarrage du backend</translation>
+        <translation>Commande de démarrage du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="447"/>
         <source>The command used to start the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</source>
-        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour démarrer le backend sur le backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</translation>
+        <translation>La commande utilisée pour démarrer le backend sur le backend maître (ex.: sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="458"/>
         <source>The number of seconds the master backend idles before it shuts down all other backends. Set to 0 to disable automatic shutdown.</source>
-        <translation type="obsolete">Temps d&apos;attente avant l&apos;auto-extinction de tous les backend, lorsque le backend maître est inactif. Mettre à 0 pour désactiver l&apos;auto-extinction.</translation>
+        <translation>Temps d&apos;attente avant l&apos;auto-extinction de tous les backend, lorsque le backend maître est inactif. Mettre à 0 pour désactiver l&apos;auto-extinction.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="467"/>
         <source>Maximum wait for recording (mins)</source>
-        <translation type="obsolete">Attente max. avant un enregistrement (mn)</translation>
+        <translation>Attente max. avant un enregistrement (mn)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="479"/>
         <source>Startup before recording (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Délai de démarrage avant enr. (secs)</translation>
+        <translation>Délai de démarrage avant enr. (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="481"/>
         <source>The number of seconds the master backend will be woken up before a recording starts.</source>
-        <translation type="obsolete">Temps supplémentaire (en secondes) laissé au backend maître pour se réveiller avant le démarrage d&apos;un enregistrement.</translation>
+        <translation>Temps supplémentaire (en secondes) laissé au backend maître pour se réveiller avant le démarrage d&apos;un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="491"/>
         <source>The format of the time string passed to the &apos;Command to set wakeup time&apos; as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to &apos;time_t&apos; for seconds since epoch.</source>
-        <translation type="obsolete">Le format de la chaîne de date passé dans la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil » par $time. Voir QT::QDateTime.toString() pour les détails. Mettre à « time_t » pour les secondes depuis epoch.</translation>
+        <translation>Le format de la chaîne de date passé dans la « Commande de réglage de l&apos;heure de réveil » par $time. Voir QT::QDateTime.toString() pour les détails. Mettre à « time_t » pour les secondes depuis epoch.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="501"/>
         <source>Command to set wakeup time</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
+        <translation>Commande de réglage de l&apos;heure de réveil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="520"/>
         <source>Pre-shutdown-check command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de vérification avant extinction</translation>
+        <translation>Commande de vérification avant extinction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="535"/>
         <source>If enabled, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, l&apos;extinction automatique sera désactivée jusqu&apos;à ce qu&apos;un client se connecte.</translation>
+        <translation>Si coché, l&apos;extinction automatique sera désactivée jusqu&apos;à ce qu&apos;un client se connecte.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="565"/>
         <source>Job Queue check frequency (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Fréquence de contrôle de la file des tâches (secs)</translation>
+        <translation>Fréquence de contrôle de la file des tâches (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="566"/>
         <source>When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this many seconds between checks.</source>
-        <translation type="obsolete">Lors de la recherche de nouvelles tâches à traiter, la file des tâches attendra cet intervalle de temps entre chaque contrôle.</translation>
+        <translation>Lors de la recherche de nouvelles tâches à traiter, la file des tâches attendra cet intervalle de temps entre chaque contrôle.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="575"/>
         <source>CPU usage</source>
-        <translation type="obsolete">Utilisation CPU</translation>
+        <translation>Utilisation CPU</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="579"/>
         <source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On &apos;High&apos;, all available CPU time may be used, which could cause problems on slower systems.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce réglage contrôle approximativement le taux d&apos;utilisation du CPU pour exécuter les tâches dans le file d&apos;attente. Sur « Haute », la totalité du CPU disponible peut être utilisé, ce qui peut causer des problèmes sur les systèmes plus lents.</translation>
+        <translation>Ce réglage contrôle approximativement le taux d&apos;utilisation du CPU pour exécuter les tâches dans le file d&apos;attente. Sur « Haute », la totalité du CPU disponible peut être utilisé, ce qui peut causer des problèmes sur les systèmes plus lents.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="589"/>
         <source>Job Queue start time</source>
-        <translation type="obsolete">Heure de début d&apos;exécution des tâches</translation>
+        <translation>Heure de début d&apos;exécution des tâches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="590"/>
         <source>This setting controls the start of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce réglage définit le début de la période d&apos;exécution des taches présentes dans la file d&apos;attente.</translation>
+        <translation>Ce réglage définit le début de la période d&apos;exécution des taches présentes dans la file d&apos;attente.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="599"/>
         <source>Job Queue end time</source>
-        <translation type="obsolete">Heure de fin d&apos;exécution des tâches</translation>
+        <translation>Heure de fin d&apos;exécution des tâches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="600"/>
         <source>This setting controls the end of the Job Queue time window, which determines when new jobs will be started.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce réglage définit la fin de la période d&apos;exécution des taches présentes dans la file d&apos;attente.</translation>
+        <translation>Ce réglage définit la fin de la période d&apos;exécution des taches présentes dans la file d&apos;attente.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="609"/>
         <source>Run jobs only on original recording backend</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter les tâches seulement sur le backend d&apos;enregistrement original</translation>
+        <translation>Exécuter les tâches seulement sur le backend d&apos;enregistrement original</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="611"/>
         <source>If enabled, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les tâches dans la file de tâches devront s&apos;exécuter seulement sur le backend qui a effectué l&apos;enregistrement original.</translation>
+        <translation>Si coché, les tâches dans la file de tâches devront s&apos;exécuter seulement sur le backend qui a effectué l&apos;enregistrement original.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="620"/>
         <source>Run transcode jobs before auto commercial detection</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter le transcodage avant le balisage automatique des publicités</translation>
+        <translation>Exécuter le transcodage avant le balisage automatique des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="623"/>
         <source>If enabled, and if both auto-transcode and commercial detection are turned ON for a recording, transcoding will run first; otherwise, commercial detection runs first.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, et si le transcodage automatique et le balisage automatique des publicités sont activés pour un enregistrement, le transcodage s&apos;exécutera en premier, autrement, le balisage des publicités s&apos;exécutera en premier.</translation>
+        <translation>Si coché, et si le transcodage automatique et le balisage automatique des publicités sont activés pour un enregistrement, le transcodage s&apos;exécutera en premier, autrement, le balisage des publicités s&apos;exécutera en premier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="633"/>
         <source>Start auto-commercial-detection jobs when the recording starts</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer les tâches de balisage automatique des publicités lorsque l&apos;enregistrement démarre</translation>
+        <translation>Démarrer les tâches de balisage automatique des publicités lorsque l&apos;enregistrement démarre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="636"/>
         <source>If enabled, and Auto Commercial Detection is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, et si le balisage automatique des publicités est actif, la tâche de balisage débutera en même temps que l&apos;enregistrement. Non recommandé pour les systèmes peu puissants.</translation>
+        <translation>Si coché, et si le balisage automatique des publicités est actif, la tâche de balisage débutera en même temps que l&apos;enregistrement. Non recommandé pour les systèmes peu puissants.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="646"/>
         <source>User Job #%1 command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de la tâche utilisateur n°%1</translation>
+        <translation>Commande de la tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="657"/>
         <source>User Job #%1 description</source>
-        <translation type="obsolete">Description de la tâche utilisateur n°%1</translation>
+        <translation>Description de la tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="659"/>
         <source>The description for this User Job.</source>
-        <translation type="obsolete">La description de cette Tâche Utilisateur.</translation>
+        <translation>La description de cette Tâche Utilisateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="666"/>
         <source>Allow metadata lookup jobs</source>
-        <translation type="obsolete">Autoriser les tâches de recherche des métadonnées</translation>
+        <translation>Autoriser les tâches de recherche des métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="676"/>
         <source>Allow commercial-detection jobs</source>
-        <translation type="obsolete">Autoriser les tâches de détection de publicités</translation>
+        <translation>Autoriser les tâches de détection de publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="668"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="678"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="688"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="730"/>
         <source>If enabled, allow jobs of this type to run on this backend.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, autorise les tâches de ce type à s&apos;exécuter sur ce backend.</translation>
+        <translation>Si coché, autorise les tâches de ce type à s&apos;exécuter sur ce backend.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="686"/>
         <source>Allow transcoding jobs</source>
-        <translation type="obsolete">Autoriser les tâches de transcodage</translation>
+        <translation>Autoriser les tâches de transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="706"/>
         <source>Commercial-detection command</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de balisage des pubs</translation>
+        <translation>Commande de balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="708"/>
         <source>The program used to detect commercials in a recording. The default is &apos;mythcommflag&apos; if this setting is empty.</source>
-        <translation type="obsolete">Le programme utilisé pour détecter les publicités dans un enregistrement.  La valeur par défaut est « mythcommflag » si ce réglage est vide.</translation>
+        <translation>Le programme utilisé pour détecter les publicités dans un enregistrement.  La valeur par défaut est « mythcommflag » si ce réglage est vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="739"/>
         <source>Include recordings in video list</source>
-        <translation type="obsolete">Inclure les enregistrements dans la liste vidéo</translation>
+        <translation>Inclure les enregistrements dans la liste vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="752"/>
         <source>Video content to show a WMP client</source>
-        <translation type="obsolete">Contenu vidéo à montrer à un client WMP</translation>
+        <translation>Contenu vidéo à montrer à un client WMP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="886"/>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="952"/>
         <source>Master Backend</source>
-        <translation type="obsolete">Backend maître</translation>
+        <translation>Backend maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="897"/>
         <source>Locale Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de localisation</translation>
+        <translation>Réglages de localisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="905"/>
         <source>Miscellaneous Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages divers</translation>
+        <translation>Réglages divers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="908"/>
         <source>File Management Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de gestion de fichiers</translation>
+        <translation>Réglages de gestion de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="949"/>
         <source>Backend Wakeup settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de réveil de backend</translation>
+        <translation>Réglages de réveil de backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="959"/>
         <source>Slave Backends</source>
         <translatorcomment>*A REEVALUER*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Backends esclaves</translation>
+        <translation>Backends esclaves</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="972"/>
         <source>Job Queue (Backend-Specific)</source>
-        <translation type="obsolete">File des tâches (spécifique au backend)</translation>
+        <translation>File des tâches (spécifique au backend)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="919"/>
         <source>UPnP Server Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages du serveur UPnP</translation>
+        <translation>Réglages du serveur UPnP</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Tuner %1 is recording:
@@ -11951,68 +15672,81 @@
         <translation type="obsolete">Ceci est le format utilisé pour afficher la date. Consulter http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString pour une liste des spécificateurs de format valides.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1025"/>
         <source>High Quality</source>
         <comment>Sample: high quality</comment>
-        <translation type="obsolete">Haute qualité</translation>
+        <translation>Haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1041"/>
         <source>Normal</source>
         <comment>Sample: average quality</comment>
-        <translation type="obsolete">Normal</translation>
+        <translation>Normal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1057"/>
         <source>Slim</source>
         <comment>Sample: low CPU usage</comment>
-        <translation type="obsolete">Réduit</translation>
+        <translation>Réduit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2716"/>
         <source>Live TV only</source>
-        <translation type="obsolete">LiveTV seulement</translation>
+        <translation>LiveTV seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="368"/>
         <source>5.1</source>
-        <translation type="obsolete">5.1</translation>
+        <translation>5.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1502"/>
         <source>Automatically mark a recording as watched</source>
-        <translation type="obsolete">Marquer automatiquement un enregistrement comme vu</translation>
+        <translation>Marquer automatiquement un enregistrement comme vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1639"/>
         <source>Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend</source>
-        <translation type="obsolete">Emplacement de stockage des copies d&apos;écran. L&apos;utilisateur qui a lancé le frontal, doit posséder les autorisations nécessaires pour y écrire</translation>
+        <translation>Emplacement de stockage des copies d&apos;écran. L&apos;utilisateur qui a lancé le frontal, doit posséder les autorisations nécessaires pour y écrire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1672"/>
         <source>Display on screen</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher à l&apos;écran</translation>
+        <translation>Afficher à l&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1787"/>
         <source>Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
-        <translation type="obsolete">Taille horizontale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l&apos;affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l&apos;écran du système.</translation>
+        <translation>Taille horizontale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l&apos;affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l&apos;écran du système.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1798"/>
         <source>Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
-        <translation type="obsolete">Taille verticale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l&apos;affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l&apos;écran du système.</translation>
+        <translation>Taille verticale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l&apos;affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l&apos;écran du système.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2346"/>
         <source>Up to this number of priority points may be added for titles that are usually watched soon after recording or subtracted for titles that are often watched several days or weeks later.</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre maximum de points de priorité qui peuvent être ajoutés aux titres habituellement regardés rapidement après l&apos;enregistrement ou soustrait aux titres qui sont souvent regardés plusieurs jours ou semaines plus tard.</translation>
+        <translation>Nombre maximum de points de priorité qui peuvent être ajoutés aux titres habituellement regardés rapidement après l&apos;enregistrement ou soustrait aux titres qui sont souvent regardés plusieurs jours ou semaines plus tard.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cannot login to database?</source>
         <translation type="obsolete">Ne peut se connecter à la base de données ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="256"/>
         <source>Unable to open or close the empty drive %1.
 
 You may have to use the eject button under its tray.</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;ouvrir ou de fermer le disque vide %1.
+        <translation>Impossible d&apos;ouvrir ou de fermer le disque vide %1.
 
 Il se peut que vous deviez utiliser le bouton d&apos;éjection sur le lecteur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/decoderbase.cpp" line="1056"/>
         <source>TXT File</source>
         <comment>Text File</comment>
-        <translation type="obsolete">Fichier texte</translation>
+        <translation>Fichier texte</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Failed to initialize video output</source>
@@ -12023,95 +15757,120 @@
         <translation type="obsolete">Échec à la réinitialisation de la sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1898"/>
         <source>ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs</source>
-        <translation type="obsolete">ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées audio</translation>
+        <translation>ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="42"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1279"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1341"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1398"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1521"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1602"/>
         <source>Channel Importer</source>
-        <translation type="obsolete">Importeur de chaînes</translation>
+        <translation>Importeur de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="44"/>
         <source>Failed to find any new channels!</source>
-        <translation type="obsolete">Échec de recherche de nouvelles chaînes !</translation>
+        <translation>Échec de recherche de nouvelles chaînes !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="45"/>
         <source>Failed to find any channels.</source>
-        <translation type="obsolete">Échec de recherche de chaîne.</translation>
+        <translation>Échec de recherche de chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1121"/>
         <source>Channels: FTA Enc Dec
 </source>
-        <translation type="obsolete">Chaînes : FTA Enc Dec
+        <translation>Chaînes : FTA Enc Dec
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1135"/>
         <source>Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4
 </source>
-        <translation type="obsolete">Unique : prog %1 atsc %2 atsc mineur %3 numchaine %4
+        <translation>Unique : prog %1 atsc %2 atsc mineur %3 numchaine %4
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1138"/>
         <source>Max atsc major count: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Décompte majeur atsc max : %1</translation>
+        <translation>Décompte majeur atsc max : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1333"/>
         <source>Insert all</source>
-        <translation type="obsolete">Tout insérer</translation>
+        <translation>Tout insérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1334"/>
         <source>Insert manually</source>
-        <translation type="obsolete">Insérer manuellement</translation>
+        <translation>Insérer manuellement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1273"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1335"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1392"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1419"/>
         <source>Ignore all</source>
-        <translation type="obsolete">Ignorer tout</translation>
+        <translation>Ignorer tout</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="167"/>
         <source>Found %n off-air channel(s).</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n chaîne sans signal trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n chaînes sans signal trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="244"/>
         <source>Found %n unused transport(s).</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n fréquence non-utilisée trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n fréquences non-utilisées trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="301"/>
         <source>Found %n old %1 channel(s).</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n ancienne chaîne %1 trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n anciennes chaînes %1 trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="309"/>
         <source>Found %n new non-conflicting %1 channel(s).</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n nouvelle chaîne non conflictuelle %1 trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n nouvelles chaînes non conflictuelles %1 trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="344"/>
         <source>Found %n new conflicting %1 channel(s).</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n nouvelle chaîne en conflit %1 trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n nouvelles chaînes en conflit %1 trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="353"/>
         <source>Found %n conflicting old %1 channel(s).</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n ancienne chaîne en conflit %1 trouvée.</numerusform>
             <numerusform>%n anciennes chaînes en conflit %1 trouvées.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1120"/>
         <source>Found %n transport(s):
 </source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n transport trouvé :
 </numerusform>
             <numerusform>%n transports trouvés :
@@ -12119,95 +15878,120 @@
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1390"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1415"/>
         <source>Update all</source>
-        <translation type="obsolete">Tout mettre à jour</translation>
+        <translation>Tout mettre à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1391"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1417"/>
         <source>Update manually</source>
-        <translation type="obsolete">Mettre à jour manuellement</translation>
+        <translation>Mettre à jour manuellement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1436"/>
         <source>Please enter either 1, 2, or 3:</source>
-        <translation type="obsolete">Veuillez saisir 1, 2 ou 3 :</translation>
+        <translation>Veuillez saisir 1, 2 ou 3 :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1587"/>
         <source>You chose to manually insert channel %1.</source>
-        <translation type="obsolete">Vous avez choisi d&apos;insérer manuellement cette chaîne %1.</translation>
+        <translation>Vous avez choisi d&apos;insérer manuellement cette chaîne %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1517"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1598"/>
         <source>Please enter a unique channel number. </source>
-        <translation type="obsolete">Veuillez saisir un numéro de chaîne unique. </translation>
+        <translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne unique. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="247"/>
         <source>Updated Channel %1</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne %1 mise à jour</translation>
+        <translation>Chaîne %1 mise à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="272"/>
         <source>Added Channel %1</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne %1 ajoutée</translation>
+        <translation>Chaîne %1 ajoutée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="273"/>
         <source>Failed to add channel %1</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ajout de la chaîne %1</translation>
+        <translation>Échec à l&apos;ajout de la chaîne %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="596"/>
         <source>%1 -- Testing decryption of program %2</source>
-        <translation type="obsolete">%1 -- Vérifie le décryptage du programme %2</translation>
+        <translation>%1 -- Vérifie le décryptage du programme %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="868"/>
         <source>Program %1</source>
-        <translation type="obsolete">Programme %1</translation>
+        <translation>Programme %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="869"/>
         <source>Unknown decryption status</source>
-        <translation type="obsolete">État de décryptage inconnu</translation>
+        <translation>État de décryptage inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="871"/>
         <source>Encrypted</source>
-        <translation type="obsolete">Crypté</translation>
+        <translation>Crypté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="873"/>
         <source>Decrypted</source>
-        <translation type="obsolete">Décrypté</translation>
+        <translation>Décrypté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="908"/>
         <source>%1 -- Timed out</source>
-        <translation type="obsolete">%1 -- Délai dépassé</translation>
+        <translation>%1 -- Délai dépassé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="931"/>
         <source>%1 possible channels</source>
-        <translation type="obsolete">%1 chaînes potentielles</translation>
+        <translation>%1 chaînes potentielles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="932"/>
         <source>no channels</source>
-        <translation type="obsolete">aucune chaîne</translation>
+        <translation>aucune chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="943"/>
         <source>%1, no signal</source>
-        <translation type="obsolete">%1, aucun signal</translation>
+        <translation>%1, aucun signal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="948"/>
         <source>%1 -- Found %2 probable channels</source>
-        <translation type="obsolete">%1 -- Trouvé %2 chaînes probables</translation>
+        <translation>%1 -- Trouvé %2 chaînes probables</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1668"/>
         <source>: Found %n</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n trouvé</numerusform>
             <numerusform>%n trouvés</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1894"/>
         <source>Frequency %1</source>
-        <translation type="obsolete">Fréquence %1</translation>
+        <translation>Fréquence %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="2052"/>
         <source>as</source>
-        <translation type="obsolete">comme</translation>
+        <translation>comme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="2057"/>
         <source>Skipping %1, not in imported channel map</source>
-        <translation type="obsolete">Saute %1, n&apos;est pas dans la liste des chaînes importées</translation>
+        <translation>Saute %1, n&apos;est pas dans la liste des chaînes importées</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Error tuning to transport</source>
@@ -12242,504 +16026,641 @@
         <translation type="obsolete">La chaîne n&apos;a pas pu être ouverte.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="73"/>
         <source>New Zealand</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelle Zélande</translation>
+        <translation>Nouvelle Zélande</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4902"/>
         <source>Blank Frame + Logo Detection</source>
-        <translation type="obsolete">Trame vide et détection de logo</translation>
+        <translation>Trame vide et détection de logo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4904"/>
         <source>Scene Change + Logo Detection</source>
-        <translation type="obsolete">Changement de Scène + Détection de Logo</translation>
+        <translation>Changement de Scène + Détection de Logo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelutil.cpp" line="1364"/>
         <source>UNKNOWN</source>
         <comment>Synthesized callsign</comment>
-        <translation type="obsolete">INCONNU</translation>
+        <translation>INCONNU</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="48"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="49"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="50"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="51"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="52"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="53"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="54"/>
         <source>Seen</source>
-        <translation type="obsolete">Vu(s)</translation>
+        <translation>Vu(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="55"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="56"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="57"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="58"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="59"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="60"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="61"/>
         <source>Matching</source>
-        <translation type="obsolete">Correspondant à</translation>
+        <translation>Correspondant à</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="46"/>
         <source>Signal To Noise</source>
-        <translation type="obsolete">Signal/bruit</translation>
+        <translation>Signal/bruit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="48"/>
         <source>Bit Error Rate</source>
-        <translation type="obsolete">Taux d&apos;erreur de bit</translation>
+        <translation>Taux d&apos;erreur de bit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="50"/>
         <source>Uncorrected Blocks</source>
-        <translation type="obsolete">Blocs non corrigés</translation>
+        <translation>Blocs non corrigés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="52"/>
         <source>Rotor Progress</source>
-        <translation type="obsolete">Progression du rotor</translation>
+        <translation>Progression du rotor</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4304"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Recording Profile Default</comment>
-        <translation type="obsolete">Par Défaut</translation>
+        <translation>Par Défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4305"/>
         <source>High Quality</source>
         <comment>Recording Profile High Quality</comment>
-        <translation type="obsolete">Qualité Haute</translation>
+        <translation>Qualité Haute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4306"/>
         <source>Live TV</source>
         <comment>Recording Profile Live TV</comment>
-        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
+        <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4307"/>
         <source>Low Quality</source>
         <comment>Recording Profile Low Quality</comment>
-        <translation type="obsolete">Qualité Basse</translation>
+        <translation>Qualité Basse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4308"/>
         <source>Medium Quality</source>
         <comment>Recording Profile Medium Quality</comment>
-        <translation type="obsolete">Qualité Moyenne</translation>
+        <translation>Qualité Moyenne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="868"/>
         <source>Manual Record</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement manuel</translation>
+        <translation>Enregistrement manuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1463"/>
         <source>%1 GB</source>
         <comment>GigaBytes</comment>
-        <translation type="obsolete">%1 Go</translation>
+        <translation type="unfinished">%1 Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1614"/>
         <source>DVD</source>
-        <translation type="obsolete">DVD</translation>
+        <translation>DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1618"/>
         <source>HTTP Streaming</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture flux HTTP</translation>
+        <translation>Lecture flux HTTP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1622"/>
         <source>RTSP Streaming</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture flux RTSP</translation>
+        <translation>Lecture flux RTSP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1626"/>
         <source>Blu-ray Disc</source>
-        <translation type="obsolete">Disque Blu-ray</translation>
+        <translation>Disque Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1631"/>
         <source>Recording</source>
         <comment>Recorded file, object not action</comment>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement</translation>
+        <translation>Enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2749"/>
         <source>Commercial Detection</source>
-        <translation type="obsolete">Balisage des pubs</translation>
+        <translation>Balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2753"/>
         <source>Preview Generation</source>
-        <translation type="obsolete">Prévisualiser la génération</translation>
+        <translation>Prévisualiser la génération</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2755"/>
         <source>User Job</source>
-        <translation type="obsolete">Tâche utilisateur</translation>
+        <translation>Tâche utilisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4309"/>
         <source>MPEG-2</source>
         <comment>Recording Profile MPEG-2</comment>
-        <translation type="obsolete">MPEG-2</translation>
+        <translation>MPEG-2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4310"/>
         <source>RTjpeg/MPEG-4</source>
         <comment>Recording Profile RTjpeg/MPEG-4</comment>
-        <translation type="obsolete">RTjpeg/MPEG-4</translation>
+        <translation>RTjpeg/MPEG-4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4314"/>
         <source>CRC IP Recorders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Enregistreurs CRC IP</translation>
+        <translation>Enregistreurs CRC IP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4316"/>
         <source>FireWire Input</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Entrée FireWire</translation>
+        <translation>Entrée FireWire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4318"/>
         <source>Freebox Input</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Entrée Freebox</translation>
+        <translation>Entrée Freebox</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4320"/>
         <source>Hardware DVB Encoders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Encodeurs DVB matériel</translation>
+        <translation>Encodeurs DVB matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4322"/>
         <source>Hardware HDTV</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Matériel HDTV</translation>
+        <translation>Matériel HDTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4324"/>
         <source>Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Encodeurs MJPEG matériels ((Matrox G200-TV, Miro DC10, etc.)</translation>
+        <translation>Encodeurs MJPEG matériels ((Matrox G200-TV, Miro DC10, etc.)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4326"/>
         <source>HD-PVR Recorders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Enregistreurs HD-PVR</translation>
+        <translation>Enregistreurs HD-PVR</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4328"/>
         <source>HDHomeRun Recorders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Enregistreurs HDHomeRun</translation>
+        <translation>Enregistreurs HDHomeRun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4330"/>
         <source>MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Encodeurs MPEG-2 (PVR-x50, PVR-500)</translation>
+        <translation>Encodeurs MPEG-2 (PVR-x50, PVR-500)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4332"/>
         <source>Software Encoders (V4L based)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Encodeurs logiciels (v4l)</translation>
+        <translation>Encodeurs logiciels (v4l)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4336"/>
         <source>USB MPEG-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc)</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Encodeur Mpeg-4 USB (Plextor ConvertX, etc.)</translation>
+        <translation>Encodeur Mpeg-4 USB (Plextor ConvertX, etc.)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4342"/>
         <source>Live TV</source>
         <comment>Recording Group Live TV</comment>
-        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
+        <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4348"/>
         <source>Live TV</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
+        <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4334"/>
         <source>Transcoders</source>
         <comment>Recording Profile Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Transcodeurs</translation>
+        <translation>Transcodeurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4340"/>
         <source>All Programs</source>
         <comment>Recording Group All Programs</comment>
-        <translation type="obsolete">Tous les programmes</translation>
+        <translation>Tous les programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4341"/>
         <source>All</source>
         <comment>Recording Group All Programs -- short form</comment>
-        <translation type="obsolete">Tout</translation>
+        <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4343"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Recording Group Default</comment>
-        <translation type="obsolete">Par défaut</translation>
+        <translation>Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4344"/>
         <source>Deleted</source>
         <comment>Recording Group Deleted</comment>
-        <translation type="obsolete">Supprimés</translation>
+        <translation>Supprimés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4347"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Par défaut</translation>
+        <translation>Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4349"/>
         <source>Thumbnails</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Miniatures</translation>
+        <translation>Miniatures</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4350"/>
         <source>DB Backups</source>
         <comment>Storage Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Sauvegardes BdD</translation>
+        <translation>Sauvegardes BdD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4353"/>
         <source>Default</source>
         <comment>Playback Group Name</comment>
-        <translation type="obsolete">Par défaut</translation>
+        <translation>Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="878"/>
         <source>MPEG-4 AVC Hardware Encoder</source>
-        <translation type="obsolete">Encodeur matériel MPEG-4 AVC</translation>
+        <translation>Encodeur matériel MPEG-4 AVC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="881"/>
         <source>Low Resolution</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution basse</translation>
+        <translation>Résolution basse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="889"/>
         <source>Medium Resolution</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution moyenne</translation>
+        <translation>Résolution moyenne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="897"/>
         <source>High Resolution</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution haute</translation>
+        <translation>Résolution haute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tvremoteutil.cpp" line="414"/>
         <source>Error querying recorder state</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur de consultation de l&apos;état de l&apos;enregistreur</translation>
+        <translation>Erreur de consultation de l&apos;état de l&apos;enregistreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="68"/>
         <source>France</source>
-        <translation type="obsolete">France</translation>
+        <translation>France</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="87"/>
         <source>Auto-Skip OFF</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas sauter automatiquement</translation>
+        <translation>Ne pas sauter automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="88"/>
         <source>Auto-Skip ON</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter automatiquement</translation>
+        <translation>Sauter automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="89"/>
         <source>Auto-Skip Notify</source>
-        <translation type="obsolete">Avertir de la présence d&apos;un saut</translation>
+        <translation>Avertir de la présence d&apos;un saut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="643"/>
         <source>NVidia VDPAU acceleration</source>
-        <translation type="obsolete">Accélération NVidia VDPAU</translation>
+        <translation>Accélération NVidia VDPAU</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="644"/>
         <source>VAAPI acceleration</source>
-        <translation type="obsolete">Accélération VAAPI</translation>
+        <translation>Accélération VAAPI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="645"/>
         <source>Windows hardware acceleration</source>
-        <translation type="obsolete">Accélération matérielle Windows</translation>
+        <translation>Accélération matérielle Windows</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="661"/>
         <source>Processing method used to decode video.</source>
-        <translation type="obsolete">Méthode de décodage vidéo.</translation>
+        <translation>Méthode de décodage vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="677"/>
         <source>VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback.</source>
-        <translation type="obsolete">VDPAU tentera d&apos;utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos.</translation>
+        <translation>VDPAU tentera d&apos;utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="682"/>
         <source>DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback (requires Windows Vista or later).</source>
-        <translation type="obsolete">DXVA2 va utiliserle matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos (requier Windows Vista ou plus récent).</translation>
+        <translation>DXVA2 va utiliserle matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos (requier Windows Vista ou plus récent).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="688"/>
         <source>VAAPI will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding.</source>
-        <translation type="obsolete">VAAPI tentera d&apos;utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage des vidéos.</translation>
+        <translation>VAAPI tentera d&apos;utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage des vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1259"/>
         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion. It uses faster OpenGL functionality when available but at the expense of picture controls and GPU based deinterlacing.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion des couleurs. Si des fonctionnalités d&apos;OpenGL plus rapides sont disponibles, elles seront utilisées au détriment des ajustements d&apos;image et de désentrelacement GPU.</translation>
+        <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion des couleurs. Si des fonctionnalités d&apos;OpenGL plus rapides sont disponibles, elles seront utilisées au détriment des ajustements d&apos;image et de désentrelacement GPU.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1266"/>
         <source>This is the only video renderer for NVidia VDPAU decoding.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodage Nvidia VDPAU.</translation>
+        <translation>Ceci est l&apos;unique moteur de rendu vidéo pour le décodage Nvidia VDPAU.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="513"/>
         <source>Do not configure a grabber</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas configurer de récupérateur</translation>
+        <translation>Ne pas configurer de récupérateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="544"/>
         <source>North America (SchedulesDirect.org) (Internal)</source>
-        <translation type="obsolete">Amérique du Nord (SchedulesDirect.org) (Interne)</translation>
+        <translation>Amérique du Nord (SchedulesDirect.org) (Interne)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="548"/>
         <source>Transmitted guide only (EIT)</source>
-        <translation type="obsolete">Guide transmis seulement (EIT)</translation>
+        <translation>Guide transmis seulement (EIT)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="550"/>
         <source>No grabber</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun récupérateur</translation>
+        <translation>Aucun récupérateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2474"/>
         <source>H.264 encoder card (HD-PVR)</source>
-        <translation type="obsolete">Carte encodeur H.264 (HD-PVR)</translation>
+        <translation>Carte encodeur H.264 (HD-PVR)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2500"/>
         <source>Network recorder</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistreur réseau</translation>
+        <translation>Enregistreur réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2512"/>
         <source>Import test recorder</source>
-        <translation type="obsolete">Importer l&apos;enregistreur de test</translation>
+        <translation>Importer l&apos;enregistreur de test</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2513"/>
         <source>Demo test recorder</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistreur de test de démonstration</translation>
+        <translation>Enregistreur de test de démonstration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2543"/>
         <source>Display name (optional)</source>
-        <translation type="obsolete">Nom d&apos;affichage (optionnel)</translation>
+        <translation>Nom d&apos;affichage (optionnel)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2544"/>
         <source>This name is displayed on screen when Live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce nom est affiché à l&apos;écran lorsque le LiveTV commence et lors du changement d&apos;entrée ou de carte. Si vous utilisez ceci, assurez-vous que cette information est unique à chaque entrée.</translation>
+        <translation>Ce nom est affiché à l&apos;écran lorsque le LiveTV commence et lors du changement d&apos;entrée ou de carte. Si vous utilisez ceci, assurez-vous que cette information est unique à chaque entrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2592"/>
         <source>Input group</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;entrées</translation>
+        <translation>Groupe d&apos;entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2718"/>
         <source>If enabled, MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, MythTV fera l&apos;acquisition en utilisant juste le numéro de programme MPEG. Les numéros de programme changent plus souvent que les paramètres d&apos;acquisition DVB ou ATSC, donc c&apos;est légèrement moins fiable. Ceci inhibera également la récupération EIT durant le LiveTV et l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation>Si coché, MythTV fera l&apos;acquisition en utilisant juste le numéro de programme MPEG. Les numéros de programme changent plus souvent que les paramètres d&apos;acquisition DVB ou ATSC, donc c&apos;est légèrement moins fiable. Ceci inhibera également la récupération EIT durant le LiveTV et l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2858"/>
         <source>Use DishNet long-term EIT data</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser les données EIT long terme de DishNet</translation>
+        <translation>Utiliser les données EIT long terme de DishNet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2945"/>
         <source>Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a FireWire card and an analog card input controlling the same set top box.</source>
-        <translation type="obsolete">Les groupes d&apos;entrées sont seulement nécessaires lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu&apos;une carte firewire et une carte d&apos;entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation>
+        <translation>Les groupes d&apos;entrées sont seulement nécessaires lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu&apos;une carte firewire et une carte d&apos;entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3709"/>
         <source>Audio input</source>
-        <translation type="obsolete">Entrée audio</translation>
+        <translation>Entrée audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="580"/>
         <source>MythTV could not locate the menu file %1</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a pu localiser le fichier menu %1</translation>
+        <translation>MythTV n&apos;a pu localiser le fichier menu %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="597"/>
         <source>The menu file %1 is incomplete.</source>
-        <translation type="obsolete">Le fichier menu %1 est incomplet.</translation>
+        <translation>Le fichier menu %1 est incomplet.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="414"/>
         <source>master</source>
-        <translation type="obsolete">maître</translation>
+        <translation>maître</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="298"/>
         <source>Building Head Start Buffer</source>
-        <translation type="obsolete">Construction du tampon de démarrage des entêtes</translation>
+        <translation>Construction du tampon de démarrage des entêtes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="323"/>
         <source>Building Logo Detection Buffer</source>
-        <translation type="obsolete">Construction du tampon de détection des logos</translation>
+        <translation>Construction du tampon de détection des logos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="353"/>
         <source>Searching for Logo</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche des logos</translation>
+        <translation>Recherche des logos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="526"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="458"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="328"/>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="2093"/>
         <source>%1% Completed @ %2 fps.</source>
-        <translation type="obsolete">%1% effectué à %2 ips.</translation>
+        <translation>%1% effectué à %2 ips.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="529"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="463"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="331"/>
         <source>%1 Frames Completed @ %2 fps.</source>
-        <translation type="obsolete">%1 trames effectuées à %2 ips.</translation>
+        <translation>%1 trames effectuées à %2 ips.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="25"/>
         <source>Queued</source>
-        <translation type="obsolete">En file d&apos;attente</translation>
+        <translation>En file d&apos;attente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="26"/>
         <source>Pending</source>
-        <translation type="obsolete">En attente</translation>
+        <translation>En attente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="27"/>
         <source>Starting</source>
-        <translation type="obsolete">En cours de démarrage</translation>
+        <translation>En cours de démarrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="29"/>
         <source>Stopping</source>
-        <translation type="obsolete">En cours d&apos;arrêt</translation>
+        <translation>En cours d&apos;arrêt</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="30"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="436"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation type="obsolete">En pause</translation>
+        <translation>En pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="31"/>
         <source>Retrying</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelle tentative en cours</translation>
+        <translation>Nouvelle tentative en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="32"/>
         <source>Erroring</source>
-        <translation type="obsolete">Mise en erreur en cours</translation>
+        <translation>Mise en erreur en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="33"/>
         <source>Aborting</source>
-        <translation type="obsolete">En cours d&apos;abandon</translation>
+        <translation>En cours d&apos;abandon</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="38"/>
         <source>Done (Invalid status!)</source>
-        <translation type="obsolete">Effectué (état invalide !)</translation>
+        <translation>Effectué (état invalide !)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="39"/>
         <source>Finished</source>
-        <translation type="obsolete">Terminé</translation>
+        <translation>Terminé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="41"/>
         <source>Errored</source>
-        <translation type="obsolete">En erreur</translation>
+        <translation>En erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="42"/>
         <source>Cancelled</source>
-        <translation type="obsolete">Annulé</translation>
+        <translation>Annulé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="28"/>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="443"/>
         <source>Running</source>
-        <translation type="obsolete">En cours d&apos;exécution</translation>
+        <translation>En cours d&apos;exécution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="421"/>
         <source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide.  This can indicate a potential problem with the XML file used for the update.</source>
-        <translation type="obsolete">mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune nouvelle donnée dans le guide. Ceci peut indiquer un problème potentiel avec le fichier XML utilisé pour la mise à jour.</translation>
+        <translation>mythfilldatabase s&apos;est exécuté, mais n&apos;a inséré aucune nouvelle donnée dans le guide. Ceci peut indiquer un problème potentiel avec le fichier XML utilisé pour la mise à jour.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="438"/>
         <source>For a special category (e.g. &quot;Sports event&quot;), request that shows be autoextended. Only works if a show&apos;s category can be determined.</source>
-        <translation type="obsolete">Pour une catégorie spéciale (ex. &quot;Évènement sportif&quot;), demande la prolongation automatique de l&apos;enregistrement. Fonctionne seulement si une catégorie d&apos;émission peut être déterminée.</translation>
+        <translation>Pour une catégorie spéciale (ex. &quot;Évènement sportif&quot;), demande la prolongation automatique de l&apos;enregistrement. Fonctionne seulement si une catégorie d&apos;émission peut être déterminée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1295"/>
         <source>Decode VBI format</source>
-        <translation type="obsolete">Décoder le format VBI</translation>
+        <translation>Décoder le format VBI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1310"/>
         <source>Subtitle Codec</source>
-        <translation type="obsolete">Codec de sous-titrage</translation>
+        <translation>Codec de sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1981"/>
         <source>Overrides for specific video sizes</source>
-        <translation type="obsolete">Exceptions pour tailles vidéo spécifiques</translation>
+        <translation>Exceptions pour tailles vidéo spécifiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1606"/>
         <source>MythTV Frontend</source>
-        <translation type="obsolete">Frontal MythTV</translation>
+        <translation>Frontal MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="72"/>
         <source>Generating Keyframe Index</source>
-        <translation type="obsolete">Générer l&apos;index de trames clé</translation>
+        <translation>Générer l&apos;index de trames clé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="78"/>
         <source>Transcode Completed</source>
-        <translation type="obsolete">Transcodage effectué</translation>
+        <translation>Transcodage effectué</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="86"/>
+        <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="886"/>
         <source>Completed</source>
-        <translation type="obsolete">Effectué</translation>
+        <translation>Effectué</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="522"/>
         <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source>
-        <translation type="obsolete">Commande à exécuter avant l&apos;extinction du backend. La valeur de retour détermine l&apos;action à mener. 0 - éteindre, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.</translation>
+        <translation>Commande à exécuter avant l&apos;extinction du backend. La valeur de retour détermine l&apos;action à mener. 0 - éteindre, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="753"/>
         <source>Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrements</translation>
+        <translation>Enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="754"/>
         <source>Videos</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéos</translation>
+        <translation>Vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="862"/>
         <source>Local Backend</source>
-        <translation type="obsolete">Backend local</translation>
+        <translation>Backend local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/main.cpp" line="509"/>
         <source>MythTV Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration MythTV</translation>
+        <translation>Configuration MythTV</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Forced Subtitles On</source>
@@ -12798,12 +16719,14 @@
         <translation type="obsolete">Nouvelle coupure ajoutée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9645"/>
         <source>Undo</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9649"/>
         <source>Redo</source>
-        <translation type="obsolete">Rétablir</translation>
+        <translation>Rétablir</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Enabled Studio Levels</source>
@@ -12822,268 +16745,345 @@
         <translation type="obsolete">Mode nuit désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4587"/>
         <source>Bookmark Saved</source>
-        <translation type="obsolete">Signet sauvegardé</translation>
+        <translation>Signet sauvegardé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4577"/>
         <source>Bookmark Cleared</source>
-        <translation type="obsolete">Signet effacé</translation>
+        <translation>Signet effacé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1410"/>
         <source>Browse all channels</source>
-        <translation type="obsolete">Naviguer dans toutes les chaînes</translation>
+        <translation>Naviguer dans toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1413"/>
         <source>If enabled, browse mode will shows channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le mode navigation montrera toutes les chaînes de toutes les entrées vidéos, au lieu de montrer uniquement les chaînes de l&apos;entrée vidéo actuelle.</translation>
+        <translation>Si coché, le mode navigation montrera toutes les chaînes de toutes les entrées vidéos, au lieu de montrer uniquement les chaînes de l&apos;entrée vidéo actuelle.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1423"/>
         <source>Clear bookmark on playback</source>
-        <translation type="obsolete">Effacer le signet à la lecture</translation>
+        <translation>Effacer le signet à la lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1435"/>
         <source>Alternate clear and save bookmark</source>
-        <translation type="obsolete">Alterne l&apos;effacement et sauvegarde de signet</translation>
+        <translation>Alterne l&apos;effacement et sauvegarde de signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1627"/>
         <source>UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon.</source>
-        <translation type="obsolete">Socket UNIX ou adresse IP[:port] à utiliser pour communiquer avec le daemon LIRC.</translation>
+        <translation>Socket UNIX ou adresse IP[:port] à utiliser pour communiquer avec le daemon LIRC.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2021"/>
         <source>Use window border</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser les bords de fenêtre</translation>
+        <translation>Utiliser les bords de fenêtre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2032"/>
         <source>Use fixed window size</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser une taille de fenêtre fixe</translation>
+        <translation>Utiliser une taille de fenêtre fixe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="112"/>
         <source>Audio System</source>
-        <translation type="obsolete">Système audio</translation>
+        <translation>Système audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="218"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="739"/>
         <source> is invalid or not useable.</source>
-        <translation type="obsolete">est invalide ou non utilisable.</translation>
+        <translation>est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="220"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="235"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="742"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="901"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="444"/>
         <source>Warning</source>
-        <translation type="obsolete">Attention</translation>
+        <translation>Attention</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="371"/>
         <source>7.1</source>
         <translatorcomment>7.1</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">7.1</translation>
+        <translation>7.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="433"/>
         <source>Speaker configuration</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration des hauts parleurs</translation>
+        <translation>Configuration des hauts parleurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="435"/>
         <source>Select the maximum number of audio channels supported by your receiver and speakers.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner le nombre maximum de canaux audio supportés par votre amplificateur ou vos haut-parleurs.</translation>
+        <translation>Sélectionner le nombre maximum de canaux audio supportés par votre amplificateur ou vos haut-parleurs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="446"/>
         <source>If enabled, MythTV will upconvert stereo to 5.1 audio. You can enable or disable the upconversion during playback at any time.</source>
-        <translation type="obsolete">S coché, MythTV peut convertir la stéréo en surround 5.1. Vous pouvez activer ou dé-activer cette conversion à tout moment pendant la lecture.</translation>
+        <translation>S coché, MythTV peut convertir la stéréo en surround 5.1. Vous pouvez activer ou dé-activer cette conversion à tout moment pendant la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="455"/>
         <source>Upmix Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Qualité de conversion</translation>
+        <translation>Qualité de conversion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="456"/>
         <source>Passive</source>
-        <translation type="obsolete">Passif</translation>
+        <translation type="unfinished">Passif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="457"/>
+        <source>Hall</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="460"/>
         <source>Set the audio surround-upconversion quality.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir la qualité de la conversion audio.</translation>
+        <translation>Choisir la qualité de la conversion audio.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="499"/>
         <source>TrueHD</source>
-        <translation type="obsolete">TrueHD</translation>
+        <translation>TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="509"/>
         <source>DTS-HD</source>
-        <translation type="obsolete">DTS-HD</translation>
+        <translation>DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="733"/>
         <source>Audio Configuration Testing</source>
-        <translation type="obsolete">Test de la configuration audio</translation>
+        <translation>Test de la configuration audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="747"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="848"/>
         <source>Test All</source>
-        <translation type="obsolete">Tester tous</translation>
+        <translation>Tester tous</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="748"/>
         <source>Start all channels test</source>
-        <translation type="obsolete">Lancer le test de tous les canaux</translation>
+        <translation>Lancer le test de tous les canaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="761"/>
         <source>Front Left</source>
-        <translation type="obsolete">Avant gauche</translation>
+        <translation>Avant gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="765"/>
         <source>Front Right</source>
-        <translation type="obsolete">Avant droit</translation>
+        <translation>Avant droit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="774"/>
         <source>Rear Left</source>
-        <translation type="obsolete">Arrière gauche</translation>
+        <translation>Arrière gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="791"/>
         <source>LFE</source>
         <translatorcomment>LFE est un terme technique pour &quot;caisson de basse&quot; (en Anglais, &quot;subwoofer&quot;)</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">LFE</translation>
+        <translation>LFE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="798"/>
         <source>Surround Left</source>
         <translatorcomment>Surround sound&quot; serait traduit par &quot;son ambiophonique&quot; toutefois lorsqu&apos;on parle d&apos;un haut-parleur ce serait un haut parleur d&apos;ambiance.
 </translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Ambiance gauche</translation>
+        <translation>Ambiance gauche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="802"/>
         <source>Surround Right</source>
-        <translation type="obsolete">Surround droit</translation>
+        <translation>Surround droit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="806"/>
         <source>Center</source>
-        <translation type="obsolete">Centre</translation>
+        <translation>Centre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="825"/>
         <source>Use Highest Quality Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser la meilleure qualité</translation>
+        <translation>Utiliser la meilleure qualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="826"/>
         <source>Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser la configuration qui produira la meilleure qualité audio supportée par votre périphérique audio. Ceci peut être utilisé comme première étape pour diagnotiquer des éventuels problèmes de configuration</translation>
+        <translation>Utiliser la configuration qui produira la meilleure qualité audio supportée par votre périphérique audio. Ceci peut être utilisé comme première étape pour diagnotiquer des éventuels problèmes de configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="870"/>
         <source>Stop</source>
-        <translation type="obsolete">Interrompre</translation>
+        <translation>Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="899"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="442"/>
         <source>Audio device is invalid or not useable.</source>
-        <translation type="obsolete">Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
+        <translation>Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1095"/>
         <source>Stereo PCM Only</source>
-        <translation type="obsolete">Stéréo PCM seulement</translation>
+        <translation>Stéréo PCM seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1175"/>
         <source>SPDIF 48kHz rate override</source>
-        <translation type="obsolete">Forcer le SPDIF au taux d&apos;échantillonage 48k</translation>
+        <translation>Forcer le SPDIF au taux d&apos;échantillonage 48k</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1166"/>
         <source>Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output.</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique de sortie audio utilisé pour le son digital. Cette valeur est actuellement utilisée uniquement avec ALSA et les sorties audio DirectX.</translation>
+        <translation>Périphérique de sortie audio utilisé pour le son digital. Cette valeur est actuellement utilisée uniquement avec ALSA et les sorties audio DirectX.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1177"/>
         <source>ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked)</source>
-        <translation type="obsolete">Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisser ALSA choisir le taux d&apos;échantillonage du &quot;passtrought&quot;. Si coché, ajuste le taux d&apos;échantillonage à 48 kHz pour le &quot;passtrought&quot; (n&apos;est pas coché par défaut)</translation>
+        <translation>Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisser ALSA choisir le taux d&apos;échantillonage du &quot;passtrought&quot;. Si coché, ajuste le taux d&apos;échantillonage à 48 kHz pour le &quot;passtrought&quot; (n&apos;est pas coché par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1187"/>
         <source>HBR passthrough support</source>
-        <translation type="obsolete">Soutien le &quot;passthrough&quot; HBR</translation>
+        <translation>Soutien le &quot;passthrough&quot; HBR</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1189"/>
         <source>HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s.This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked)</source>
-        <translation type="obsolete">Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passthrough&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
+        <translation>Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passthrough&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limite le débit du passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1109"/>
         <source>Enable to override audio sample rate conversion quality.</source>
-        <translation type="obsolete">Forcer le taux d&apos;échantillonnage audio de la conversion de qualité.</translation>
+        <translation>Forcer le taux d&apos;échantillonnage audio de la conversion de qualité.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1117"/>
         <source>Sample rate conversion</source>
-        <translation type="obsolete">Taux d&apos;échantillonnage de la conversion</translation>
+        <translation>Taux d&apos;échantillonnage de la conversion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1122"/>
         <source>Set the quality of audio sample-rate conversion. &quot;Good&quot; (default) provides the best compromise between CPU usage and quality. &quot;Disabled&quot; lets the audio device handle sample-rate conversion.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir la qualité du taux d&apos;échantillonnage de la conversion audio. &quot;Bien&quot; (défaut) constitue le meilleur compromis entre la qualité et l&apos;utilisation du CPU. &quot;Désactivé&quot; laisse la carte audio choisir le taux d&apos;échantillonnage.</translation>
+        <translation>Choisir la qualité du taux d&apos;échantillonnage de la conversion audio. &quot;Bien&quot; (défaut) constitue le meilleur compromis entre la qualité et l&apos;utilisation du CPU. &quot;Désactivé&quot; laisse la carte audio choisir le taux d&apos;échantillonnage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1132"/>
         <source>Force audio device output to 48kHz</source>
-        <translation type="obsolete">Force la sortie de périphérique audio à 48khz</translation>
+        <translation>Force la sortie de périphérique audio à 48khz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1134"/>
         <source>Force audio sample rate to 48kHz. Some audio devices will report various rates, but they ultimately crash.</source>
-        <translation type="obsolete">Force le taux d&apos;échantillonnage audio à 48 kHz. Certains périphériques audio feront état de taux différents, mais ils finissent par se bloquer.</translation>
+        <translation>Force le taux d&apos;échantillonnage audio à 48 kHz. Certains périphériques audio feront état de taux différents, mais ils finissent par se bloquer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1143"/>
         <source>Separate digital output device</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique de sortie numérique spécifique</translation>
+        <translation>Périphérique de sortie numérique spécifique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="982"/>
         <source>If enabled, MythTV will control the PCM and master mixer volume. Disable this option if you prefer to control the volume externally (for example, using your amplifier) or if you use an external mixer program.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, MythTV contrôle le volume des sorties PCM et mixage principal. Si vous souhaitez utiliser un contrôle de volume externe (ex: avec votre amplificateur) ou un programme de mixage externe, dé-activer cette option.</translation>
+        <translation>Si coché, MythTV contrôle le volume des sorties PCM et mixage principal. Si vous souhaitez utiliser un contrôle de volume externe (ex: avec votre amplificateur) ou un programme de mixage externe, dé-activer cette option.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="992"/>
         <source>Mixer device</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique du mélangeur</translation>
+        <translation>Périphérique du mélangeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1027"/>
         <source>Mixer controls</source>
-        <translation type="obsolete">Contrôles du mélangeur</translation>
+        <translation>Contrôles du mélangeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1042"/>
         <source>Master mixer volume</source>
-        <translation type="obsolete">Volume du mélangeur principal</translation>
+        <translation>Volume du mélangeur principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1044"/>
         <source>Initial volume for the Master mixer. This affects all sound created by the audio device. Note: Do not set this too low.</source>
-        <translation type="obsolete">Volume initial du mélangeur principal. Ceci affecte tous les sons créés par la carte son. Note : ne pas régler ceci à un niveau trop bas.</translation>
+        <translation>Volume initial du mélangeur principal. Ceci affecte tous les sons créés par la carte son. Note : ne pas régler ceci à un niveau trop bas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1053"/>
         <source>PCM mixer volume</source>
-        <translation type="obsolete">Volume du mélangeur PCM</translation>
+        <translation>Volume du mélangeur PCM</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1055"/>
         <source>Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter.</source>
-        <translation type="obsolete">Volume initial de la sortie PCM. L&apos;utilisation des touches de volume dans MythTV modifiera ce paramètre.</translation>
+        <translation>Volume initial de la sortie PCM. L&apos;utilisation des touches de volume dans MythTV modifiera ce paramètre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="53"/>
         <source>Enable this setting if MythTV is playing &quot;crackly&quot; audio. This setting affects digital tuners (QAM/DVB/ATSC) and hardware encoders. It will have no effect on framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug.</source>
-        <translation type="obsolete">Activer ce réglage si le son des tuners numériques (QAM/DAB/ATSC) et les encodeurs matériels &quot;craque&quot;. Il n&apos;aura pas d&apos;effet sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV conservera des données audio en plus dans ses tampons internes pour contourner ce bug.</translation>
+        <translation>Activer ce réglage si le son des tuners numériques (QAM/DAB/ATSC) et les encodeurs matériels &quot;craque&quot;. Il n&apos;aura pas d&apos;effet sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV conservera des données audio en plus dans ses tampons internes pour contourner ce bug.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="65"/>
         <source>PIP video location</source>
-        <translation type="obsolete">Position de la vidéo PiP (« Image sur Image »)</translation>
+        <translation>Position de la vidéo PiP (« Image sur Image »)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="116"/>
         <source>If enabled, always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, demande toujours à l&apos;utilisateur le filtre initial à appliquer à l&apos;entrée dans l&apos;écran « Regarder les enregistrements ».</translation>
+        <translation>Si coché, demande toujours à l&apos;utilisateur le filtre initial à appliquer à l&apos;entrée dans l&apos;écran « Regarder les enregistrements ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="127"/>
         <source>If enabled, remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, mémorise le dernier filtre sélectionné au lieu d&apos;afficher le filtre par défaut quand vous entrez dans l&apos;écran de lecture.</translation>
+        <translation>Si coché, mémorise le dernier filtre sélectionné au lieu d&apos;afficher le filtre par défaut quand vous entrez dans l&apos;écran de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="138"/>
         <source>If enabled, use the name of the display filter currently applied in place of the term &quot;All Programs&quot; in the playback screen.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, utilise le nom du filtre d&apos;affichage actuellement appliqué au lieu du terme « Tous les programmes » dans l&apos;écran de lecture.</translation>
+        <translation>Si coché, utilise le nom du filtre d&apos;affichage actuellement appliqué au lieu du terme « Tous les programmes » dans l&apos;écran de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="158"/>
         <source>Smart fast forwarding</source>
-        <translation type="obsolete">Avance rapide intelligente</translation>
+        <translation>Avance rapide intelligente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="169"/>
         <source>Commercial detection method</source>
-        <translation type="obsolete">Méthode de balisage des pubs</translation>
+        <translation>Méthode de balisage des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="184"/>
         <source>Enable experimental speedup of commercial detection</source>
-        <translation type="obsolete">Activer l&apos;accélération expérimentale de détection des pubs</translation>
+        <translation>Activer l&apos;accélération expérimentale de détection des pubs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="186"/>
         <source>If enabled, experimental commercial detection speedups will be enabled.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, active l&apos;accélération expérimentale de détection des pubs.</translation>
+        <translation>Si coché, active l&apos;accélération expérimentale de détection des pubs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="194"/>
         <source>Automatically skip commercials</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter les publicités automatiquement</translation>
+        <translation>Sauter les publicités automatiquement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="198"/>
         <source>Automatically skip commercial breaks that have been flagged during automatic commercial detection or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected.</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le balisage automatique des publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu&apos;une publicité a été détectée.</translation>
+        <translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le balisage automatique des publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu&apos;une publicité a été détectée.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Run commercial detection</source>
@@ -13102,108 +17102,132 @@
         <translation type="obsolete">Transcodeur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="208"/>
         <source>Deferral days for auto transcode jobs</source>
-        <translation type="obsolete">Jours de report pour les tâches d&apos;auto transcodage</translation>
+        <translation>Jours de report pour les tâches d&apos;auto transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="209"/>
         <source>If non-zero, automatic transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards.</source>
-        <translation type="obsolete">Si différent de zéro, les tâches d&apos;auto transcodage seront programmées pour s&apos;exécuter ce nombre de jours après la fin de l&apos;enregistrement au lieu d&apos;immédiatement après.</translation>
+        <translation>Si différent de zéro, les tâches d&apos;auto transcodage seront programmées pour s&apos;exécuter ce nombre de jours après la fin de l&apos;enregistrement au lieu d&apos;immédiatement après.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Run user job #%1</source>
         <translation type="obsolete">Exécuter la tâche utilisateur n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="219"/>
         <source>Strict commercial detection</source>
-        <translation type="obsolete">Détection stricte des publicités</translation>
+        <translation>Détection stricte des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="221"/>
         <source>Enable stricter commercial detection code. Disable if some commercials are not being detected.</source>
-        <translation type="obsolete">Active un code de détection des publicités plus strict. Désactiver si certaines publicités ne sont pas détectées.</translation>
+        <translation>Active un code de détection des publicités plus strict. Désactiver si certaines publicités ne sont pas détectées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="229"/>
         <source>Commercial skip automatic rewind amount (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Intervalle de retour rapide automatique après un saut de publicité (secs)</translation>
+        <translation>Intervalle de retour rapide automatique après un saut de publicité (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="230"/>
         <source>MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.</source>
-        <translation type="obsolete">Si défini, MythTV effectuera automatiquement un retour rapide de ce nombre de secondes après avoir effectué un saut de publicités.</translation>
+        <translation>Si défini, MythTV effectuera automatiquement un retour rapide de ce nombre de secondes après avoir effectué un saut de publicités.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="239"/>
         <source>Commercial skip notify amount (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Temps d&apos;avertissement de saut de publicité (secs)</translation>
+        <translation>Temps d&apos;avertissement de saut de publicité (secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="240"/>
         <source>MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping.</source>
-        <translation type="obsolete">Si renseigné, MythTV agira comme si les publicités commençaient ce nombre de secondes plus tôt. Cela peut être utile quand l&apos;avertissement de publicité est utilisé au lieu du saut automatique.</translation>
+        <translation>Si renseigné, MythTV agira comme si les publicités commençaient ce nombre de secondes plus tôt. Cela peut être utile quand l&apos;avertissement de publicité est utilisé au lieu du saut automatique.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="251"/>
         <source>Maximum commercial skip (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Saut de publicités maximum (en secs)</translation>
+        <translation>Saut de publicités maximum (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="252"/>
         <source>MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV découragera les grands sauts de publicités manuels. Les sauts plus grands que cette valeur nécessiteront que l&apos;utilisateur appuie deux fois sur la touche de SAUT. Le saut automatique de publicités n&apos;est pas affecté par cette limite.</translation>
+        <translation>MythTV découragera les grands sauts de publicités manuels. Les sauts plus grands que cette valeur nécessiteront que l&apos;utilisateur appuie deux fois sur la touche de SAUT. Le saut automatique de publicités n&apos;est pas affecté par cette limite.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="263"/>
         <source>Merge short commercial breaks (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Fusionner les coupures de publicité courtes (en secs)</translation>
+        <translation>Fusionner les coupures de publicité courtes (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="275"/>
         <source>Extra disk space (GB)</source>
-        <translation type="obsolete">Espace disque supplémentaire (Go)</translation>
+        <translation>Espace disque supplémentaire (Go)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="276"/>
         <source>Extra disk space (in gigabytes) beyond what MythTV requires that you want to keep free on the recording file systems.</source>
-        <translation type="obsolete">Espace disque supplémentaire (en gigaoctets) que vous souhaitez conserver libre sur le système de fichiers d&apos;enregistrement, en plus de ce dont MythTV a besoin.</translation>
+        <translation>Espace disque supplémentaire (en gigaoctets) que vous souhaitez conserver libre sur le système de fichiers d&apos;enregistrement, en plus de ce dont MythTV a besoin.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="287"/>
         <source>Auto-Expire instead of delete recording</source>
-        <translation type="obsolete">Auto Expirer au lieu de supprimer un enregistrement</translation>
+        <translation>Auto Expirer au lieu de supprimer un enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="289"/>
         <source>If enabled, move deleted recordings to the &apos;Deleted&apos; recgroup and turn on autoexpire instead of deleting immediately.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, déplace l&apos;enregistrement vers le groupe d&apos;enregistrement « Effacé » et activer l&apos;autoexpiration, au lieu d&apos;effacer immédiatement.</translation>
+        <translation>Si coché, déplace l&apos;enregistrement vers le groupe d&apos;enregistrement « Effacé » et activer l&apos;autoexpiration, au lieu d&apos;effacer immédiatement.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If enabled, delete recordings in the order which they were originally deleted.</source>
         <translation type="obsolete">Si coché, expire les enregistrements « Effacé » dans l&apos;ordre ou ils ont été effacés à l&apos;origine.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="338"/>
         <source>Auto-Expire method</source>
-        <translation type="obsolete">Méthode d&apos;auto-expiration</translation>
+        <translation>Méthode d&apos;auto-expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="339"/>
         <source>Oldest show first</source>
-        <translation type="obsolete">Émissions plus anciennes d&apos;abord</translation>
+        <translation>Émissions plus anciennes d&apos;abord</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="340"/>
         <source>Lowest priority first</source>
-        <translation type="obsolete">La plus basse priorité en premier</translation>
+        <translation>La plus basse priorité en premier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="341"/>
         <source>Weighted time/priority combination</source>
-        <translation type="obsolete">Combinaison temps/priorité pondérée</translation>
+        <translation>Combinaison temps/priorité pondérée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="342"/>
         <source>Method used to determine which recorded shows to delete first. Live TV recordings will always expire before normal recordings.</source>
-        <translation type="obsolete">Méthode mise en oeuvre pour déterminer les émissions enregistrées à supprimer en premier. Les enregistrements LiveTV expireront toujours avant les enregistrements normaux.</translation>
+        <translation>Méthode mise en oeuvre pour déterminer les émissions enregistrées à supprimer en premier. Les enregistrements LiveTV expireront toujours avant les enregistrements normaux.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="352"/>
         <source>Watched before unwatched</source>
-        <translation type="obsolete">Vus avant Non Vus</translation>
+        <translation>Vus avant Non Vus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="354"/>
         <source>If enabled, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus seront expirés avant les programmes qui n&apos;ont pas été vus.</translation>
+        <translation>Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus seront expirés avant les programmes qui n&apos;ont pas été vus.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="363"/>
         <source>Priority weight</source>
-        <translation type="obsolete">Poids de priorité</translation>
+        <translation>Poids de priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="364"/>
         <source>The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted time/priority Auto-Expire method is selected.</source>
-        <translation type="obsolete">Le nombre de jours de bonus qu&apos;obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est seulement utilisé lorsque la méthode d&apos;auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation>
+        <translation>Le nombre de jours de bonus qu&apos;obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est seulement utilisé lorsque la méthode d&apos;auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Auto-Expire default</source>
@@ -13214,78 +17238,96 @@
         <translation type="obsolete">Si coché, toute nouvelle programmation d&apos;enregistrements sera marquée comme éligible pour l&apos;AutoExpiration. Les programmations existantes conserveront leur valeur actuelle.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="374"/>
         <source>Live TV max age (days)</source>
-        <translation type="obsolete">Âge max LiveTV (jours)</translation>
+        <translation>Âge max LiveTV (jours)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="375"/>
         <source>Auto-Expire will force expiration of Live TV recordings when they are this many days old. Live TV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space.</source>
-        <translation type="obsolete">AutoExpire forcera l&apos;expiration des enregistrements LiveTV lorsqu&apos;ils sont vieux de ce nombre de jours. Les enregistrements LiveTV peuvent également être expirés plus tôt si nécessaire pour libérer de l&apos;espace disque.</translation>
+        <translation>AutoExpire forcera l&apos;expiration des enregistrements LiveTV lorsqu&apos;ils sont vieux de ce nombre de jours. Les enregistrements LiveTV peuvent également être expirés plus tôt si nécessaire pour libérer de l&apos;espace disque.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="388"/>
         <source>New recording free disk space threshold (MB)</source>
-        <translation type="obsolete">Seuil d&apos;espace disque libre pour un nouvel enregistrement (en mégaoctets)</translation>
+        <translation>Seuil d&apos;espace disque libre pour un nouvel enregistrement (en mégaoctets)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="390"/>
         <source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space (in megabytes) falls below this value.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV cessera de programmer de nouveaux enregistrements sur un backend lorsque son espace disque libre descend sous cette valeur (en megaoctets).</translation>
+        <translation>MythTV cessera de programmer de nouveaux enregistrements sur un backend lorsque son espace disque libre descend sous cette valeur (en megaoctets).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="401"/>
         <source>Re-record watched</source>
-        <translation type="obsolete">Réenregistrer les Vus</translation>
+        <translation>Réenregistrer les Vus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="403"/>
         <source>If enabled, programs that have been marked as watched and are Auto-Expired will be re-recorded if they are shown again.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus et sont auto-expirés, seront réenregistrés s&apos;ils sont diffusés à nouveau.</translation>
+        <translation>Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus et sont auto-expirés, seront réenregistrés s&apos;ils sont diffusés à nouveau.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="412"/>
         <source>Time to record before start of show (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Durée à enregistrer avant le début de l&apos;émission (en secs)</translation>
+        <translation>Durée à enregistrer avant le début de l&apos;émission (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="425"/>
         <source>Time to record past end of show (secs)</source>
-        <translation type="obsolete">Durée à enregistrer après la fin de l&apos;émission (en secs)</translation>
+        <translation>Durée à enregistrer après la fin de l&apos;émission (en secs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="463"/>
         <source>Record past end of show (mins)</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement après la fin du programme (mn)</translation>
+        <translation>Enregistrement après la fin du programme (mn)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="465"/>
         <source>For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified number of minutes. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in-between.</source>
-        <translation type="obsolete">Pour la catégorie spécifiée, une tentative de rallongement de l&apos;enregistrement de la durée spécifiée sera effectuée. Ceci est ignoré lorsque deux programmes ont été demandées sans un délai suffisant entre elles.</translation>
+        <translation>Pour la catégorie spécifiée, une tentative de rallongement de l&apos;enregistrement de la durée spécifiée sera effectuée. Ceci est ignoré lorsque deux programmes ont été demandées sans un délai suffisant entre elles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="569"/>
         <source>Example custom filter list: &apos;ivtc,denoise3d&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Exemple de liste de filtres personnalisée : « ivtc,denoise3d »</translation>
+        <translation>Exemple de liste de filtres personnalisée : « ivtc,denoise3d »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1166"/>
         <source>Sorry, playback group
 name cannot be blank.</source>
-        <translation type="obsolete">Désolé, le nom du groupe
+        <translation>Désolé, le nom du groupe
 de lecture ne peut pas être vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1236"/>
         <source>Sort episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Critères de tri</translation>
+        <translation>Critères de tri</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1239"/>
         <source>Original air date</source>
-        <translation type="obsolete">Date de diffusion d&apos;origine</translation>
+        <translation>Date de diffusion d&apos;origine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1263"/>
         <source>If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can&apos;t be decreased further.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, en mode avance rapide, une pression sur la touche persistente de retour bascule vers le mode retour rapide, et vice versa.  Si décoché, cela diminuera la vitesse actuelle ou basculera en mode lecture si la vitesse ne peut être diminuée davantage.</translation>
+        <translation>Si coché, en mode avance rapide, une pression sur la touche persistente de retour bascule vers le mode retour rapide, et vice versa.  Si décoché, cela diminuera la vitesse actuelle ou basculera en mode lecture si la vitesse ne peut être diminuée davantage.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1297"/>
         <source>PAL teletext</source>
-        <translation type="obsolete">Télétexte PAL</translation>
+        <translation>Télétexte PAL</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1298"/>
         <source>NTSC closed caption</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrage NTSC</translation>
+        <translation>Sous-titrage NTSC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1300"/>
         <source>If enabled, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, ceci prend le pas sur le réglage de mythtv-setup utilisé durant l&apos;enregistrement lors du décodage des sous-titres.</translation>
+        <translation>Si coché, ceci prend le pas sur le réglage de mythtv-setup utilisé durant l&apos;enregistrement lors du décodage des sous-titres.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Subtitle text zoom percentage</source>
@@ -13304,848 +17346,1127 @@
         <translation type="obsolete">Police de caractères à utiliser pour les textes des sous-titres.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1375"/>
         <source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching Live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing &quot;T&quot; during playback.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les sous-titrages seront toujours affichés lors de la lecture d&apos;enregistrements ou de LiveTV.  Les sous-titrages peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche « T » durant la lecture.</translation>
+        <translation>Si coché, les sous-titrages seront toujours affichés lors de la lecture d&apos;enregistrements ou de LiveTV.  Les sous-titrages peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche « T » durant la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>If enabled, the newer EIA-708 captions will be preferred over the older EIA-608 captions in ATSC streams.</source>
         <translation type="obsolete">Lorsqu&apos;activé, les nouveaux sous-titrages EIA-708 seront préférés aux anciens sous-titrages EIA-608 des flux ATSC.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1386"/>
         <source>Enable interactive TV</source>
-        <translation type="obsolete">Activer la TV interactive</translation>
+        <translation>Activer la TV interactive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1388"/>
         <source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les applications de TV interactive (MHEG) seront activées.  Ceci est utilisé pour le teletexte et les logos des radios et chaînes qui sont actuellement non diffusées.</translation>
+        <translation>Si coché, les applications de TV interactive (MHEG) seront activées.  Ceci est utilisé pour le teletexte et les logos des radios et chaînes qui sont actuellement non diffusées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1398"/>
         <source>Always use browse mode in Live TV</source>
-        <translation type="obsolete">Toujours utiliser le mode Navigation en LiveTV</translation>
+        <translation>Toujours utiliser le mode Navigation en LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1401"/>
         <source>If enabled, browse mode will automatically be activated whenever you use channel up/down while watching Live TV.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l&apos;utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation LiveTV.</translation>
+        <translation>Si coché, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l&apos;utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1425"/>
         <source>If enabled, automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, efface automatiquement le signet sur un enregistrement lorsqu&apos;il est regardé. Si désactivé, vous pouvez marquer le début avec retour rapide puis sauvegarder la position.</translation>
+        <translation>Si coché, efface automatiquement le signet sur un enregistrement lorsqu&apos;il est regardé. Si désactivé, vous pouvez marquer le début avec retour rapide puis sauvegarder la position.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1437"/>
         <source>During playback the SELECT key (Enter or Space) will alternate between &quot;Bookmark Saved&quot; and &quot;Bookmark Cleared&quot;. If disabled, the SELECT key will save the current position for each keypress.</source>
-        <translation type="obsolete">Durant la lecture, la touche Sélect (Entrée ou Espace) alternera entre &quot;Signet sauvegardé&quot; et &quot;Signet effacé&quot;. Si désactivé, la touche Sélect sauvegardera la position actuelle à chaque pression.</translation>
+        <translation>Durant la lecture, la touche Sélect (Entrée ou Espace) alternera entre &quot;Signet sauvegardé&quot; et &quot;Signet effacé&quot;. Si désactivé, la touche Sélect sauvegardera la position actuelle à chaque pression.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1454"/>
         <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
-        <translation type="obsolete">Si positionné sur « Toujours demander », un menu sera affiché lorsque vous sortez du mode lecture. Les options disponibles vous permettront d&apos;enregistrer votre position, d&apos;effacer l&apos;enregistrement ou continuer à regarder.</translation>
+        <translation>Si positionné sur « Toujours demander », un menu sera affiché lorsque vous sortez du mode lecture. Les options disponibles vous permettront d&apos;enregistrer votre position, d&apos;effacer l&apos;enregistrement ou continuer à regarder.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1466"/>
         <source>If enabled, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, un menu sera affiché, vous autorisant à effacer l&apos;enregistrement lorsque vous êtes arrivé à la fin.</translation>
+        <translation>Si coché, un menu sera affiché, vous autorisant à effacer l&apos;enregistrement lorsque vous êtes arrivé à la fin.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1475"/>
         <source>Jump to program OSD</source>
-        <translation type="obsolete">Passer à l&apos;affichage superposé du programme</translation>
+        <translation>Passer à l&apos;affichage superposé du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1477"/>
         <source>Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the &apos;Watch Recording&apos; screen when &apos;Jump to Program&apos; is activated. If enabled, the recordings are shown in the OSD</source>
-        <translation type="obsolete">Fixe le choix entre voir le groupe d&apos;enregistrement actuel dans l&apos;affichage superposé, ou montrer l&apos;écran « Regarder les enregistrements » lorsque « Passer au programme » est activé. Si fixé, les enregistrements seront montrés dans l&apos;affichage superposé</translation>
+        <translation>Fixe le choix entre voir le groupe d&apos;enregistrement actuel dans l&apos;affichage superposé, ou montrer l&apos;écran « Regarder les enregistrements » lorsque « Passer au programme » est activé. Si fixé, les enregistrements seront montrés dans l&apos;affichage superposé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1489"/>
         <source>Continue playback when embedded</source>
-        <translation type="obsolete">Continuer la lecture si intégré</translation>
+        <translation>Continuer la lecture si intégré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1491"/>
         <source>If enabled, TV playback continues when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la lecture TV continue lorsque la fenêtre TV est intégrée dans la liste des programmes à venir ou la liste de ceux enregistrés. L&apos;action par défaut est de mettre en pause l&apos;émission enregistrée si elle est intégrée.</translation>
+        <translation>Si coché, la lecture TV continue lorsque la fenêtre TV est intégrée dans la liste des programmes à venir ou la liste de ceux enregistrés. L&apos;action par défaut est de mettre en pause l&apos;émission enregistrée si elle est intégrée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1504"/>
         <source>If enabled, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don&apos;t want an unwatched recording marked as watched.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, lorsque vous sortez à la fin d&apos;un enregistrement, il sera marqué comme vu. La détection automatique n&apos;est pas infaillible, donc n&apos;activez pas ce réglage si vous ne voulez pas qu&apos;un enregistrement non vu soit marqué comme vu.</translation>
+        <translation>Si coché, lorsque vous sortez à la fin d&apos;un enregistrement, il sera marqué comme vu. La détection automatique n&apos;est pas infaillible, donc n&apos;activez pas ce réglage si vous ne voulez pas qu&apos;un enregistrement non vu soit marqué comme vu.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1515"/>
         <source>Live TV idle timeout (mins)</source>
-        <translation type="obsolete">Délai d&apos;inactivité pour le LiveTV (mn)</translation>
+        <translation>Délai d&apos;inactivité pour le LiveTV (mn)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1517"/>
         <source>Exit Live TV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout.</source>
-        <translation type="obsolete">Sortir de LiveTV automatiquement si elle est laissée inactive le nombre de minutes indiqué. 0 désactive le délai.</translation>
+        <translation>Sortir de LiveTV automatiquement si elle est laissée inactive le nombre de minutes indiqué. 0 désactive le délai.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1554"/>
         <source>If enabled, you can use a virtual keyboard in MythTV&apos;s line edit boxes. To use, hit SELECT (Enter or Space) while a line edit is in focus.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, vous permet d&apos;utiliser un clavier virtuel dans les cases de lignes éditables de MythTV.  Pour l&apos;utiliser, appuyez sur Sélect (Entrée ou Espace) lorsque le focus est dans une ligne éditable.</translation>
+        <translation>Si coché, vous permet d&apos;utiliser un clavier virtuel dans les cases de lignes éditables de MythTV.  Pour l&apos;utiliser, appuyez sur Sélect (Entrée ou Espace) lorsque le focus est dans une ligne éditable.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1620"/>
         <source>LIRC daemon socket</source>
-        <translation type="obsolete">Socket du daemon LIRC</translation>
+        <translation>Socket du daemon LIRC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1637"/>
         <source>Screen shot path</source>
-        <translation type="obsolete">Chemin des copies d&apos;écran</translation>
+        <translation>Chemin des copies d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1646"/>
         <source>Setup PIN code</source>
-        <translation type="obsolete">Code confidentiel d&apos;accès à la configuration</translation>
+        <translation>Code confidentiel d&apos;accès à la configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1647"/>
         <source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce code est utilisé pour contrôler l&apos;accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité, n&apos;utiliser que des chiffres vous rendra la vie plus facile.  Laisser vide pour désactiver.</translation>
+        <translation>Ce code est utilisé pour contrôler l&apos;accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité, n&apos;utiliser que des chiffres vous rendra la vie plus facile.  Laisser vide pour désactiver.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1657"/>
         <source>Require setup PIN</source>
-        <translation type="obsolete">Accès à la configuration par code confidentiel</translation>
+        <translation>Accès à la configuration par code confidentiel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1659"/>
         <source>If enabled, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, vous ne pourrez pas revenir à cet écran et remettre à zéro le code d&apos;accès à la configuration sans d&apos;abord entrer le code d&apos;accès actuel.</translation>
+        <translation>Si coché, vous ne pourrez pas revenir à cet écran et remettre à zéro le code d&apos;accès à la configuration sans d&apos;abord entrer le code d&apos;accès actuel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1683"/>
         <source>Monitor aspect ratio</source>
-        <translation type="obsolete">Proportions du moniteur</translation>
+        <translation>Proportions du moniteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1687"/>
         <source>The aspect ratio of a Xinerama display cannot be queried from the display, so it must be specified.</source>
-        <translation type="obsolete">Les proportions d&apos;un écran Xinerama ne peuvent être demandées à partir du cet écran, donc elles doivent être spécifiées.</translation>
+        <translation>Les proportions d&apos;un écran Xinerama ne peuvent être demandées à partir du cet écran, donc elles doivent être spécifiées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1696"/>
         <source>Letterboxing color</source>
-        <translation type="obsolete">Couleur des barres verticales</translation>
+        <translation>Couleur des barres verticales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1711"/>
         <source>Video aspect override</source>
-        <translation type="obsolete">Exceptions de proportions</translation>
+        <translation>Exceptions de proportions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1742"/>
         <source>GUI width (pixels)</source>
-        <translation type="obsolete">Largeur de l&apos;interface graphique (pixels)</translation>
+        <translation>Largeur de l&apos;interface graphique (pixels)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1744"/>
         <source>The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
-        <translation type="obsolete">La largeur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus large que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
+        <translation>La largeur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus large que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1753"/>
         <source>GUI height (pixels)</source>
-        <translation type="obsolete">Hauteur de l&apos;interface graphique (pixelx)</translation>
+        <translation>Hauteur de l&apos;interface graphique (pixelx)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1755"/>
         <source>The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
-        <translation type="obsolete">La hauteur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus haute que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
+        <translation>La hauteur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus haute que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1766"/>
         <source>The horizontal offset where the GUI will be displayed. May only work if run in a window.</source>
-        <translation type="obsolete">Décalage horizontal à appliquer à l&apos;interface graphique (GUI). Peut ne fonctionner qu&apos;en mode fenêtré.</translation>
+        <translation>Décalage horizontal à appliquer à l&apos;interface graphique (GUI). Peut ne fonctionner qu&apos;en mode fenêtré.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1776"/>
         <source>The vertical offset where the GUI will be displayed.</source>
-        <translation type="obsolete">Le décalage vertical à appliquer à votre interface graphique (GUI).</translation>
+        <translation>Le décalage vertical à appliquer à votre interface graphique (GUI).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1785"/>
         <source>Display size - width</source>
-        <translation type="obsolete">Dimensions de l&apos;affichage - Largeur</translation>
+        <translation>Dimensions de l&apos;affichage - Largeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1796"/>
         <source>Display size - height</source>
-        <translation type="obsolete">Dimensions de l&apos;affichage - Hauteur</translation>
+        <translation>Dimensions de l&apos;affichage - Hauteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1893"/>
         <source>Video output</source>
-        <translation type="obsolete">Sortie vidéo</translation>
+        <translation>Sortie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1945"/>
         <source>Leave at &quot;Default&quot; to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
-        <translation type="obsolete">Laisser sur « Défaut » pour utiliser le ratio proposé par le moniteur.  Régler sur 16/9 ou 4/3 pour forcer des proportions spécifiques.</translation>
+        <translation>Laisser sur « Défaut » pour utiliser le ratio proposé par le moniteur.  Régler sur 16/9 ou 4/3 pour forcer des proportions spécifiques.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2009"/>
         <source>Hide mouse cursor in MythTV</source>
-        <translation type="obsolete">Cacher le curseur de la souris dans MythTV</translation>
+        <translation>Cacher le curseur de la souris dans MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2011"/>
         <source>Toggles mouse cursor visibility for touchscreens. By default MythTV will auto-hide the cursor if the mouse doesn&apos;t move for a period, this setting disables the cursor entirely.</source>
-        <translation type="obsolete">Bascule la visibilité du curseur souris pour les écrans tactiles. Par défaut MythTV fait disparaître le curseur si la souris ne bouge pas pour une certaine période de temps alors que ce réglage le désactive entièrement.</translation>
+        <translation>Bascule la visibilité du curseur souris pour les écrans tactiles. Par défaut MythTV fait disparaître le curseur si la souris ne bouge pas pour une certaine période de temps alors que ce réglage le désactive entièrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2034"/>
         <source>If disabled, the video playback window can be resized</source>
-        <translation type="obsolete">Lorsque désactivé la fenêtre de lecture vidéo peut être redimensionnée</translation>
+        <translation>Lorsque désactivé la fenêtre de lecture vidéo peut être redimensionnée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2093"/>
         <source>Short date format</source>
-        <translation type="obsolete">Format court de date</translation>
+        <translation>Format court de date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2150"/>
         <source>Your preferred time format. You must choose a format with &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot; in it, otherwise your time display will be 24-hour or &quot;military&quot; time.</source>
-        <translation type="obsolete">Votre format d&apos;heure préféré. L&apos;heure sera affichée en format 24 heures à moins de choisir un format avec « AM » ou « PM ».</translation>
+        <translation>Votre format d&apos;heure préféré. L&apos;heure sera affichée en format 24 heures à moins de choisir un format avec « AM » ou « PM ».</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2159"/>
         <source>Paint engine</source>
-        <translation type="obsolete">Librairie graphique</translation>
+        <translation>Librairie graphique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2166"/>
         <source>Direct3D</source>
-        <translation type="obsolete">Direct3D</translation>
+        <translation>Direct3D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2192"/>
         <source>Long channel format</source>
-        <translation type="obsolete">Format de chaîne long</translation>
+        <translation>Format de chaîne long</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2206"/>
         <source>Allow Live TV to move scheduled shows</source>
-        <translation type="obsolete">Autoriser le LiveTV à déplacer les émissions programmées</translation>
+        <translation>Autoriser le LiveTV à déplacer les émissions programmées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2208"/>
         <source>If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that Live TV will not be interrupted.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les enregistrements programmés seront déplacés vers d&apos;autres cartes (si possible), de façon à ce que le LiveTV ne soit pas interrompue.</translation>
+        <translation>Si coché, les enregistrements programmés seront déplacés vers d&apos;autres cartes (si possible), de façon à ce que le LiveTV ne soit pas interrompue.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2250"/>
         <source>Browse/change channels from Channel Group</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir/Modifier les chaînes d&apos;un groupe de chaînes</translation>
+        <translation>Parcourir/Modifier les chaînes d&apos;un groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2251"/>
         <source>If enabled, Live TV will browse or change channels from the selected channel group. The &quot;All Channels&quot; channel group may be selected to browse all channels.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le LiveTV parcourera ou modifiera les chaînes du groupe de chaînes sélectionné. Le groupe de chaînes « Toutes les chaînes » peut être sélectionné pour parcourir toutes les chaînes.</translation>
+        <translation>Si coché, le LiveTV parcourera ou modifiera les chaînes du groupe de chaînes sélectionné. Le groupe de chaînes « Toutes les chaînes » peut être sélectionné pour parcourir toutes les chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2286"/>
         <source>Reschedule higher priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Replanifier les plus hautes priorités</translation>
+        <translation>Replanifier les plus hautes priorités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2287"/>
         <source>Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes.</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer les programmes les plus prioritaires vers d&apos;autres entrées vidéo et diffusions lors de la résolution de conflits.  Ceci peut être utilisé afin d&apos;enregistrer des programmes de plus basse priorité qui autrement ne seraient pas enregistrés, mais risque de rater l&apos;enregistrement d&apos;un programme de plus haute priorité si la programmation change.</translation>
+        <translation>Déplacer les programmes les plus prioritaires vers d&apos;autres entrées vidéo et diffusions lors de la résolution de conflits.  Ceci peut être utilisé afin d&apos;enregistrer des programmes de plus basse priorité qui autrement ne seraient pas enregistrés, mais risque de rater l&apos;enregistrement d&apos;un programme de plus haute priorité si la programmation change.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2314"/>
         <source>Preferred input priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité de l&apos;entrée préférée</translation>
+        <translation>Priorité de l&apos;entrée préférée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2325"/>
         <source>HDTV recording priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrement HD</translation>
+        <translation>Priorité d&apos;enregistrement HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2335"/>
         <source>Widescreen recording priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrement 16/9éme</translation>
+        <translation>Priorité d&apos;enregistrement 16/9éme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2345"/>
         <source>Automatic priority range (+/-)</source>
-        <translation type="obsolete">Intervalle de priorité automatique (+/-)</translation>
+        <translation>Intervalle de priorité automatique (+/-)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2358"/>
         <source>Sign language recording priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrements avec langage des signes</translation>
+        <translation>Priorité d&apos;enregistrements avec langage des signes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2380"/>
         <source>Subtitles/CC recording priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrement avec sous-titrages</translation>
+        <translation>Priorité d&apos;enregistrement avec sous-titrages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2392"/>
         <source>Hard of hearing priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité difficulté d&apos;audition</translation>
+        <translation>Priorité difficulté d&apos;audition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2404"/>
         <source>Audio described priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité description audio</translation>
+        <translation>Priorité description audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2415"/>
         <source>Single recordings priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements « Unique »</translation>
+        <translation>Priorité des enregistrements « Unique »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2416"/>
         <source>Single recordings will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation type="obsolete">Les enregistrements « Unique » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation>Les enregistrements « Unique » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2426"/>
         <source>Weekslot recordings priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements « Hebdomadaire »</translation>
+        <translation>Priorité des enregistrements « Hebdomadaire »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2427"/>
         <source>Weekslot recordings will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation type="obsolete">Les enregistrements « Hebdomadaire » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation>Les enregistrements « Hebdomadaire » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2437"/>
         <source>Timeslot recordings priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements « Tranche Horaire »</translation>
+        <translation>Priorité des enregistrements « Tranche Horaire »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2438"/>
         <source>Timeslot recordings will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation type="obsolete">Les enregistrements « Tranche Horaire » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation>Les enregistrements « Tranche Horaire » recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2448"/>
         <source>Channel recordings priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements de chaîne</translation>
+        <translation>Priorité des enregistrements de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2449"/>
         <source>Channel recordings will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation type="obsolete">Les enregistrements de chaîne recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation>Les enregistrements de chaîne recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2459"/>
         <source>All recordings priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité de tous les enregistrements</translation>
+        <translation>Priorité de tous les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2460"/>
         <source>The &apos;All&apos; recording type will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation type="obsolete">Le type d&apos;enregistrement « Tout » recevra cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation>Le type d&apos;enregistrement « Tout » recevra cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2470"/>
         <source>Find one recordings priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements &apos;Trouver Une&apos;</translation>
+        <translation>Priorité des enregistrements &apos;Trouver Une&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2482"/>
         <source>Override recordings priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité des enregistrements en &apos;Exception&apos;</translation>
+        <translation>Priorité des enregistrements en &apos;Exception&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2483"/>
         <source>Override recordings will receive this additional recording priority value.</source>
-        <translation type="obsolete">Les enregistrements en &apos;Exception&apos; recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
+        <translation>Les enregistrements en &apos;Exception&apos; recevront cette valeur de priorité d&apos;enregistrement supplémentaire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2494"/>
         <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of Live TV mode.</source>
-        <translation type="obsolete">Le guide des programmes démarre sur cette chaîne s&apos;il est démarré en dehors du mode LiveTV.</translation>
+        <translation>Le guide des programmes démarre sur cette chaîne s&apos;il est démarré en dehors du mode LiveTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2502"/>
         <source>Record threshold</source>
-        <translation type="obsolete">Seuil d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Seuil d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2504"/>
         <source>Pressing SELECT on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source>
-        <translation type="obsolete">Presser &quot;Select&quot; sur une émission dont il reste autant de minutes de diffusion, déclencle l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation>Presser &quot;Select&quot; sur une émission dont il reste autant de minutes de diffusion, déclencle l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1063"/>
         <source>Audio Mixer</source>
-        <translation type="obsolete">Mélangeur audio</translation>
+        <translation>Mélangeur audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2564"/>
         <source>Guide language #%1</source>
-        <translation type="obsolete">Langue du guide n°%1</translation>
+        <translation>Langue du guide n°%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2569"/>
         <source>Your #%1 preferred language for Program Guide data and captions.</source>
-        <translation type="obsolete">Votre langue préférée n°%1 pour le guide des programmes et les sous-titrages.</translation>
+        <translation>Votre langue préférée n°%1 pour le guide des programmes et les sous-titrages.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2587"/>
         <source>Network Remote Control port</source>
-        <translation type="obsolete">Port de télécommande réseau</translation>
+        <translation>Port de télécommande réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2589"/>
         <source>This specifies what port the network remote Control interface will listen on for new connections.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci spécifie le port d&apos;écoute de nouvelles connexions pour l&apos;interface de télécommande réseau.</translation>
+        <translation>Ceci spécifie le port d&apos;écoute de nouvelles connexions pour l&apos;interface de télécommande réseau.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2597"/>
         <source>UDP notify port</source>
-        <translation type="obsolete">Port de notification UDP</translation>
+        <translation>Port de notification UDP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2609"/>
+        <source>Enable AirPlay</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2610"/>
+        <source>AirPlay lets you wirelessly view content on your TV from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2620"/>
+        <source>Only support AirTunes (no video)</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2621"/>
+        <source>Only stream audio from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2630"/>
+        <source>Require password</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2632"/>
+        <source>Require a password to use AirPlay. Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you when required</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2642"/>
+        <source>Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you for this password when required</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2660"/>
+        <source>All AirPlay settings take effect when you restart MythFrontend.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2670"/>
+        <source>AirTunes RSA key couldn&apos;t be loaded. Check http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Last Error: %1</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2677"/>
+        <source>AirTunes RSA key successfully loaded.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2700"/>
         <source>This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them. Requires restart.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci active la surveillance de vos lecteurs de CD/DVD pour détecter l&apos;insertion de nouveaux disques et lancer le module d&apos;extension approprié à leur gestion. Un redémarrage est requis.</translation>
+        <translation>Ceci active la surveillance de vos lecteurs de CD/DVD pour détecter l&apos;insertion de nouveaux disques et lancer le module d&apos;extension approprié à leur gestion. Un redémarrage est requis.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2710"/>
         <source>Ignore devices</source>
-        <translation type="obsolete">Ignorer les périphériques</translation>
+        <translation>Ignorer les périphériques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2712"/>
         <source>If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them. Requires restart.</source>
-        <translation type="obsolete">S&apos;il y a des périphériques que vous ne désirez pas voir supervisés, lister-les ici séparés par des virgules. Les modules d&apos;extension les ignoreront. Un redémarrage est requis.</translation>
+        <translation>S&apos;il y a des périphériques que vous ne désirez pas voir supervisés, lister-les ici séparés par des virgules. Les modules d&apos;extension les ignoreront. Un redémarrage est requis.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2745"/>
         <source>Sort titles</source>
-        <translation type="obsolete">Trier les titres</translation>
+        <translation>Trier les titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2748"/>
         <source>By recording priority</source>
-        <translation type="obsolete">Par priorité d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Par priorité d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2750"/>
         <source>Sets the title sorting order when the view is set to Titles only.</source>
-        <translation type="obsolete">Définit l&apos;ordre de tri des titres lorsque la vue est placée sur Titres Seulement.</translation>
+        <translation>Définit l&apos;ordre de tri des titres lorsque la vue est placée sur Titres Seulement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2772"/>
         <source>If enabled, the &apos;Watch List&apos; will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la « Liste à regarder » sera la vue initiale chaque fois que vous entrerez dans l&apos;écran « Regarder les enregistrements »</translation>
+        <translation>Si coché, la « Liste à regarder » sera la vue initiale chaque fois que vous entrerez dans l&apos;écran « Regarder les enregistrements »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2783"/>
         <source>Set this if you turn off Auto-Expire only for recordings that you&apos;ve seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the &apos;Watch List&apos;.</source>
-        <translation type="obsolete">Cochez ceci si vous désactivez l&apos;autoexpiration seulement pour les enregistrements que vous avez vu et souhaitez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la &quot; Liste à regarder &quot;.</translation>
+        <translation>Cochez ceci si vous désactivez l&apos;autoexpiration seulement pour les enregistrements que vous avez vu et souhaitez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la &quot; Liste à regarder &quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2840"/>
         <source>Display time</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la date</translation>
+        <translation>Afficher la date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2849"/>
         <source>Display recording status</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher l&apos;état d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Afficher l&apos;état d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2859"/>
         <source>Display menus</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les menus</translation>
+        <translation>Afficher les menus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2868"/>
         <source>Menu pop-up time</source>
-        <translation type="obsolete">Durée de menu flottant</translation>
+        <translation>Durée de menu flottant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2869"/>
         <source>How many seconds the menu will remain visible after navigation.</source>
-        <translation type="obsolete">La durée (en secondes) pendant laquelle le menu reste visible après la navigation.</translation>
+        <translation>La durée (en secondes) pendant laquelle le menu reste visible après la navigation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2878"/>
         <source>Display music artist and title</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher l&apos;artiste et le titre de la musique</translation>
+        <translation>Afficher l&apos;artiste et le titre de la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2898"/>
         <source>Display channel information</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les informations de la chaîne</translation>
+        <translation>Afficher les informations de la chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2907"/>
         <source>Display volume information</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les informations de volume</translation>
+        <translation>Afficher les informations de volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2917"/>
         <source>Display generic information</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les informations génériques</translation>
+        <translation>Afficher les informations génériques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2926"/>
         <source>Backlight always on</source>
-        <translation type="obsolete">Rétroéclairage toujours actif</translation>
+        <translation>Rétroéclairage toujours actif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2936"/>
         <source>Heartbeat always on</source>
-        <translation type="obsolete">Ligne de vie toujours active</translation>
+        <translation>Ligne de vie toujours active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2945"/>
         <source>Display large clock</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher une grande horloge</translation>
+        <translation>Afficher une grande horloge</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2954"/>
         <source>LCD key order</source>
-        <translation type="obsolete">Ordre des touches LCD</translation>
+        <translation>Ordre des touches LCD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3027"/>
         <source>If enabled, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, QuickTime corrigera le gamma de la vidéo pour qu&apos;il corresponde à celui de votre moniteur.  Décocher cette option peut économiser des cycles CPU.</translation>
+        <translation>Si coché, QuickTime corrigera le gamma de la vidéo pour qu&apos;il corresponde à celui de votre moniteur.  Décocher cette option peut économiser des cycles CPU.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3038"/>
         <source>If enabled, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la vidéo sera redimensionnée afin de tenir dans votre fenêtre ou votre écran. Si non coché, la vidéo ne sera jamais rendue plus large que son nombre de pixels réel.</translation>
+        <translation>Si coché, la vidéo sera redimensionnée afin de tenir dans votre fenêtre ou votre écran. Si non coché, la vidéo ne sera jamais rendue plus large que son nombre de pixels réel.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3062"/>
         <source>If enabled, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l&apos;interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo seulement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+        <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l&apos;interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo seulement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3118"/>
         <source>If enabled, video will be displayed in a floating window. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+        <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3173"/>
         <source>If enabled, video will be displayed in the application&apos;s dock icon. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la vidéo sera affichée dans l&apos;icone de dock de l&apos;application. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+        <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans l&apos;icone de dock de l&apos;application. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3213"/>
         <source>If enabled, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when &quot;Use GUI size for TV playback&quot; and &quot;Run the frontend in a window&quot; are checked.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+        <translation>Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Utilisable seulement si « Utiliser les dimensions de l&apos;interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3279"/>
         <source>Media Monitor</source>
-        <translation type="obsolete">Surveillance des média</translation>
+        <translation>Surveillance des média</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3286"/>
         <source>Remote Control</source>
-        <translation type="obsolete">Contrôle à distance</translation>
+        <translation>Contrôle à distance</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3296"/>
+        <source>AirPlay Settings</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3586"/>
         <source>Screen Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages d&apos;écran</translation>
+        <translation>Réglages d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="23"/>
         <source>Path &quot;%1&quot; doesn&apos;t exist.</source>
-        <translation type="obsolete">Le chemin &quot;%1&quot; n&apos;existe pas.</translation>
+        <translation>Le chemin &quot;%1&quot; n&apos;existe pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="32"/>
         <source>Unable to create file &quot;%1&quot; - directory is not writable?</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de créer le fichier &quot;%1&quot; - répertoire inaccessible en écriture ?</translation>
+        <translation>Impossible de créer le fichier &quot;%1&quot; - répertoire inaccessible en écriture ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="217"/>
         <source>Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist.</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;entrée vidéo %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne %3, qui n&apos;existe pas.</translation>
+        <translation>L&apos;entrée vidéo %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne %3, qui n&apos;existe pas.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="147"/>
         <source>Start in group list</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer dans la liste des groupes</translation>
+        <translation>Démarrer dans la liste des groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="149"/>
         <source>If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le focus se placera dans la liste des groupes, au lieu d&apos;être par défaut dans la liste des enregistrements.</translation>
+        <translation>Si coché, le focus se placera dans la liste des groupes, au lieu d&apos;être par défaut dans la liste des enregistrements.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/metadatacommon.cpp" line="428"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/osd.cpp" line="780"/>
         <source>%n second(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n seconde</numerusform>
             <numerusform>%n secondes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1470"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1479"/>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/metadatacommon.cpp" line="427"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="557"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="561"/>
         <source>%n minute(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n minute</numerusform>
             <numerusform>%n minutes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/playercontext.cpp" line="767"/>
         <source>Play</source>
-        <translation type="obsolete">Lire</translation>
+        <translation>Lire</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1481"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1486"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="566"/>
         <source>%n hour(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n heure</numerusform>
             <numerusform>%n heures</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1574"/>
         <source>%n star(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n étoile</numerusform>
             <numerusform>%n étoiles</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2740"/>
         <source>PBP</source>
-        <translation type="obsolete">PbP « Image et Image »</translation>
+        <translation>PbP « Image et Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="207"/>
         <source>Yes, Exit now</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, sortir maintenant</translation>
+        <translation>Oui, sortir maintenant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="209"/>
         <source>Yes, Exit and Reboot</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, sortir et redémarrer</translation>
+        <translation>Oui, sortir et redémarrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="211"/>
         <source>Yes, Exit and Shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, sortir et éteindre</translation>
+        <translation>Oui, sortir et éteindre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="414"/>
         <source>The command used to put this slave to sleep. If set, the master backend will use this command to put this slave to sleep when it is not needed for recording.</source>
         <translatorcomment>*A REEVALUER*</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">La commande utilisée pour mettre l&apos;esclave en veille. Si placé, le backend maître utilisera cette commande pour mettre cet esclave en veille lorsqu&apos;il n&apos;est pas utile pour l&apos;enregistrement.</translation>
+        <translation>La commande utilisée pour mettre l&apos;esclave en veille. Si placé, le backend maître utilisera cette commande pour mettre cet esclave en veille lorsqu&apos;il n&apos;est pas utile pour l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="113"/>
         <source>Downloading Playlist</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement de la liste de lecture</translation>
+        <translation>Téléchargement de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="129"/>
         <source>Processing Playlist</source>
-        <translation type="obsolete">Élaboration de la liste de lecture</translation>
+        <translation>Élaboration de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="136"/>
         <source>Adding Channels</source>
-        <translation type="obsolete">Ajout de chaînes</translation>
+        <translation>Ajout de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="144"/>
         <source>Channel #%1 : %2</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne n°%1 : %2</translation>
+        <translation>Chaîne n°%1 : %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="152"/>
         <source>Adding %1</source>
-        <translation type="obsolete">Ajoute %1</translation>
+        <translation>Ajoute %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="165"/>
         <source>Updating %1</source>
-        <translation type="obsolete">Met à jour %1</translation>
+        <translation>Met à jour %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="178"/>
         <source>Done</source>
-        <translation type="obsolete">Valider</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="285"/>
         <source>ERROR: M3U channel list is malformed</source>
-        <translation type="obsolete">ERREUR : la liste de chaînes M3U est mal formée</translation>
+        <translation>ERREUR : la liste de chaînes M3U est mal formée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="312"/>
         <source>Encountered malformed channel</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne mal formée rencontrée</translation>
+        <translation>Chaîne mal formée rencontrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="317"/>
         <source>Parsing Channel #%1 : %2 : %3</source>
-        <translation type="obsolete">Analyse la chaîne n°%1 : %2 : %3</translation>
+        <translation>Analyse la chaîne n°%1 : %2 : %3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroup.cpp" line="201"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2234"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1472"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1706"/>
         <source>All Channels</source>
-        <translation type="obsolete">Toutes les chaînes</translation>
+        <translation>Toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="87"/>
         <source>Select/Unselect channels for this channel group</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter/enlever les chaînes de ce groupe de chaînes</translation>
+        <translation>Ajouter/enlever les chaînes de ce groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="109"/>
         <source>Channel Group - Page </source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de chaînes - Page </translation>
+        <translation>Groupe de chaînes - Page </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="110"/>
         <source>of</source>
-        <translation type="obsolete">sur</translation>
+        <translation>sur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2217"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2265"/>
         <source>Remember last channel group</source>
-        <translation type="obsolete">Se souvenir du dernier groupe de chaînes</translation>
+        <translation>Se souvenir du dernier groupe de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2218"/>
         <source>If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing &quot;4&quot; will toggle channel group.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, le guide des programmes affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
+        <translation>Si coché, le guide des programmes affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2228"/>
         <source>Default channel group</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de chaînes par défaut</translation>
+        <translation>Groupe de chaînes par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2241"/>
         <source>Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group.</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de chaînes par défaut à montrer dans le guide des programmes. Appuyer sur la touche GUIDE basculera entre les différents groupes de chaînes.</translation>
+        <translation>Groupe de chaînes par défaut à montrer dans le guide des programmes. Appuyer sur la touche GUIDE basculera entre les différents groupes de chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3530"/>
         <source>General (Channel Groups)</source>
-        <translation type="obsolete">Général (Groupes de chaînes)</translation>
+        <translation>Général (Groupes de chaînes)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="187"/>
         <source>Failed to configure plugin %1</source>
-        <translation type="obsolete">Échec de configuration du module d&apos;extension %1</translation>
+        <translation>Échec de configuration du module d&apos;extension %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="195"/>
         <source>The plugin %1 has failed to run for some reason...</source>
         <translatorcomment>l&apos;écran suivant donne la raison -&gt; On ne peut en être toujours sûr...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Le module d&apos;extension %1 a échoué dans son exécution pour une raison quelconque...</translation>
+        <translation>Le module d&apos;extension %1 a échoué dans son exécution pour une raison quelconque...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Need to switch video renderer.</source>
         <translation type="obsolete">Nécessité de changer de moteur de rendu vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1462"/>
         <source>Suggest</source>
-        <translation type="obsolete">Suggérer</translation>
+        <translation>Suggérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1464"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1485"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1542"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1626"/>
         <source>Cancel All</source>
-        <translation type="obsolete">Tout annuler</translation>
+        <translation>Tout annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1506"/>
         <source>Channel %1 was found to be in conflict with other channels. </source>
-        <translation type="obsolete">Cette chaîne %1 a été découverte en conflit avec d&apos;autres chaînes.</translation>
+        <translation>Cette chaîne %1 a été découverte en conflit avec d&apos;autres chaînes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1543"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1627"/>
         <source>Please enter a non-conflicting channel number (or type %1 to skip, %2 to skip all): </source>
-        <translation type="obsolete">Veuillez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
+        <translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="218"/>
         <source>Error: stream handler died</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur : le manipulateur de flux est mort</translation>
+        <translation>Erreur : le manipulateur de flux est mort</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1283"/>
         <source>IP Address</source>
-        <translation type="obsolete">Adresse IP</translation>
+        <translation>Adresse IP</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="929"/>
         <source> %n day(s),</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform> %n jour,</numerusform>
             <numerusform> %n jours,</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="930"/>
         <source> %n hour(s) and</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform> %n heure et</numerusform>
             <numerusform> %n heures et</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="931"/>
         <source> %n minute(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform> %n minute</numerusform>
             <numerusform> %n minutes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="934"/>
         <source>within one minute</source>
         <comment>Recording starting</comment>
-        <translation type="obsolete">dans moins d&apos;une minute</translation>
+        <translation>dans moins d&apos;une minute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="937"/>
         <source>soon</source>
         <comment>Recording starting</comment>
-        <translation type="obsolete">bientôt</translation>
+        <translation>bientôt</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="1427"/>
         <source>(%n day(s))</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation type="unfinished">
             <numerusform>(%n jour)</numerusform>
             <numerusform>(%n jours)</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="966"/>
         <source>Backend Control</source>
-        <translation type="obsolete">Contrôle du backend</translation>
+        <translation>Contrôle du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="209"/>
         <source>Combination</source>
-        <translation type="obsolete">Combinaison</translation>
+        <translation>Combinaison</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="163"/>
         <source>Could not find specified tuner (%1).</source>
-        <translation type="obsolete">N&apos;a pu trouver le tuner indiqué (%1).</translation>
+        <translation>N&apos;a pu trouver le tuner indiqué (%1).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="166"/>
         <source>Specified tuner (%1) is already in use.</source>
-        <translation type="obsolete">Le tuner indiqué (%1) est déjà en cours d&apos;utilisation.</translation>
+        <translation>Le tuner indiqué (%1) est déjà en cours d&apos;utilisation.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="171"/>
         <source>All tuners are currently in use. If you want to watch TV, you can cancel one of the in-progress recordings from the delete menu</source>
-        <translation type="obsolete">Tous les tuners sont actuellement en utilisation. Si vous voulez regarder la TV, vous pouvez annuler un des enregistrements en cours à partir du menu de suppression</translation>
+        <translation>Tous les tuners sont actuellement en utilisation. Si vous voulez regarder la TV, vous pouvez annuler un des enregistrements en cours à partir du menu de suppression</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="373"/>
+        <source>No UPnP backends found</source>
+        <comment>Backend Setup</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="688"/>
         <source>Cannot find (ping) database host %1 on the network</source>
         <comment>Backend Setup</comment>
-        <translation type="obsolete">Ne peut trouver (ping) l&apos;ordinateur contenant la base de données %1 sur le réseau</translation>
+        <translation type="unfinished">Ne peut trouver (ping) l&apos;ordinateur contenant la base de données %1 sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="703"/>
         <source>Cannot login to database</source>
         <comment>Backend Setup</comment>
-        <translation type="obsolete">Ne peut se connecter à la base de données</translation>
+        <translation type="unfinished">Ne peut se connecter à la base de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1036"/>
         <source>The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2.  Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend.</source>
-        <translation type="obsolete">Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client comprend seulement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des versions compatibles du backend et du frontal.</translation>
+        <translation>Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client comprend seulement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des versions compatibles du backend et du frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1108"/>
         <source>This application is not compatible with the installed MythTV libraries.</source>
-        <translation type="obsolete">Cette application n&apos;est pas compatible avec les &quot;librairies&quot; MythTV installées.</translation>
+        <translation>Cette application n&apos;est pas compatible avec les &quot;librairies&quot; MythTV installées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1191"/>
         <source>Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries.</source>
-        <translation type="obsolete">%1 n&apos;est pas compatible avec les &quot;librairies&quot; MythTV installées.</translation>
+        <translation>%1 n&apos;est pas compatible avec les &quot;librairies&quot; MythTV installées.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/mythcorecontext.cpp" line="201"/>
         <source>This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean</source>
-        <translation type="obsolete">Cette application n&apos;est pas compatible avec les bibliothèques MythTV installées. Veuillez la recompiler après un make distclean</translation>
+        <translation>Cette application n&apos;est pas compatible avec les bibliothèques MythTV installées. Veuillez la recompiler après un make distclean</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4915"/>
         <source>Pre &amp; Post Roll</source>
-        <translation type="obsolete">Pré et post générique</translation>
+        <translation>Pré et post générique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="283"/>
         <source>Auto Detect (Default Off)</source>
-        <translation type="obsolete">Autodétection (par défaut Éteint)</translation>
+        <translation>Autodétection (par défaut Éteint)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="286"/>
         <source>Auto Detect (Default Half)</source>
-        <translation type="obsolete">Autodétection (Par défaut Demi)</translation>
+        <translation>Autodétection (Par défaut Demi)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2336"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings.</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme étant en 16/9éme dans le guide des programmes.</translation>
+        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme étant en 16/9éme dans le guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2359"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme étant doublée en langage des signes in-vision.</translation>
+        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme étant doublée en langage des signes in-vision.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2369"/>
         <source>In-vision Subtitles Recording Priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrement avec sous-titres in-vision</translation>
+        <translation>Priorité d&apos;enregistrement avec sous-titres in-vision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2370"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages in-vision.</translation>
+        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages in-vision.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2381"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available.</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages disponibles.</translation>
+        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages disponibles.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2393"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing.</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant un support pour les téléspectateurs malentendants.</translation>
+        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant un support pour les téléspectateurs malentendants.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2405"/>
         <source>Additional priority when a showing is marked as being Audio Described.</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant une description audio.</translation>
+        <translation>Priorité supplémentaire lorsqu&apos;une diffusion est marquée comme ayant une description audio.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3561"/>
         <source>Accessibility Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options d&apos;accessibilité</translation>
+        <translation>Options d&apos;accessibilité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2402"/>
         <source>, firmware: %2</source>
-        <translation type="obsolete">, micrologiciel « firmware » : %2</translation>
+        <translation>, micrologiciel « firmware » : %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1270"/>
         <source>Delete all</source>
-        <translation type="obsolete">Tout supprimer</translation>
+        <translation>Tout supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1271"/>
         <source>Set all invisible</source>
-        <translation type="obsolete">Tout mettre comme « Invisible »</translation>
+        <translation>Tout mettre comme « Invisible »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="594"/>
         <source>(%1 or later) %3</source>
         <comment>e.g. (Sunday or later) program subtitle</comment>
-        <translation type="obsolete">(%1 ou ultérieurement) %3</translation>
+        <translation>(%1 ou ultérieurement) %3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="159"/>
         <source>You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups.  If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group.  Do you want to store them in their own groups?</source>
-        <translation type="obsolete">Vous avez défini un répertoire de stockage des vidéos, mais pas de répertoire pour les affiches. Si vous continuez, les affiches des vidéos seront sauvegardées dans le répertoire des vidéos. Êtes vous sûr de les stocker dans le même répertoire ?</translation>
+        <translation>Vous avez défini un répertoire de stockage des vidéos, mais pas de répertoire pour les affiches. Si vous continuez, les affiches des vidéos seront sauvegardées dans le répertoire des vidéos. Êtes vous sûr de les stocker dans le même répertoire ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="609"/>
         <source>Searching for icons for channel %1</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche d&apos;icones pour la chaîne %1</translation>
+        <translation>Recherche d&apos;icones pour la chaîne %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="186"/>
         <source>DVD/Video contains a bookmark</source>
-        <translation type="obsolete">Le DVD vidéo contient un signet</translation>
+        <translation>Le DVD vidéo contient un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneexistingscanimport.h" line="48"/>
         <source>Scan to Import</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche pour importation</translation>
+        <translation>Recherche pour importation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneexistingscanimport.h" line="67"/>
         <source>processed</source>
-        <translation type="obsolete">Réalisé</translation>
+        <translation>Réalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/paneexistingscanimport.h" line="67"/>
         <source>unprocessed</source>
-        <translation type="obsolete">Non réalisé</translation>
+        <translation>Non réalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.h" line="93"/>
         <source>Scan Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type de recherche</translation>
+        <translation>Type de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="589"/>
         <source>Performing Logo Identification</source>
-        <translation type="obsolete">Acquisition du logo d&apos;identification</translation>
+        <translation>Acquisition du logo d&apos;identification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="41"/>
         <source>Waiting to pass preroll + head start</source>
-        <translation type="obsolete">Attente de l&apos;acquisition du &quot;preroll&quot; et de l&apos;entête</translation>
+        <translation>Attente de l&apos;acquisition du &quot;preroll&quot; et de l&apos;entête</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="154"/>
         <source>Waiting for recording to finish</source>
-        <translation type="obsolete">Attendre la fin de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Attendre la fin de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="111"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="123"/>
         <source>Web Only</source>
-        <translation type="obsolete">Internet seulement</translation>
+        <translation>Internet seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="113"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="125"/>
         <source>Downloadable</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargeable</translation>
+        <translation>Téléchargeable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="119"/>
         <source>MB</source>
         <comment>Megabytes</comment>
-        <translation type="obsolete">Mo</translation>
+        <translation>Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="487"/>
         <source>Comments</source>
-        <translation type="obsolete">Commentaires</translation>
+        <translation>Commentaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="506"/>
         <source>Responses</source>
-        <translation type="obsolete">Réponses</translation>
+        <translation>Réponses</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rssparse.cpp" line="525"/>
         <source>Backlinks</source>
-        <translation type="obsolete">Liens arrière</translation>
+        <translation>Liens arrière</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Angle %1</source>
@@ -14156,383 +18477,501 @@
         <translation type="obsolete">Impossible d&apos;atteindre le titre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="18"/>
         <source>Starting Parental Level</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau parental initial</translation>
+        <translation>Niveau parental initial</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="19"/>
         <source>4 - Highest</source>
-        <translation type="obsolete">4 - Sévère</translation>
+        <translation>4 - Sévère</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="21"/>
         <source>1 - Lowest</source>
-        <translation type="obsolete">1 - Laxiste</translation>
+        <translation>1 - Laxiste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="25"/>
         <source>This is the &apos;level&apos; that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>
-        <translation type="obsolete">C&apos;est le niveau sur lequel la bibliothèque vidéo démarre. Toutes les vidéos ayant un niveau inférieur ou égal à la valeur choisie seront affichées dans la liste. Afin d&apos;empêcher le changement du niveau par défaut, le code parental doit être saisi.</translation>
+        <translation>C&apos;est le niveau sur lequel la bibliothèque vidéo démarre. Toutes les vidéos ayant un niveau inférieur ou égal à la valeur choisie seront affichées dans la liste. Afin d&apos;empêcher le changement du niveau par défaut, le code parental doit être saisi.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="33"/>
         <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source>
-        <translation type="obsolete">Il est préférable d&apos;inscrire une valeur numérique dans ce champ.</translation>
+        <translation>Il est préférable d&apos;inscrire une valeur numérique dans ce champ.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="39"/>
         <source>Parental Level 4 PIN</source>
-        <translation type="obsolete">Code d&apos;accès du niveau parental 4</translation>
+        <translation>Code d&apos;accès du niveau parental 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="41"/>
         <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 4 as well as the Video Manager.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 4 et au gestionnaire de vidéos.</translation>
+        <translation>Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 4 et au gestionnaire de vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="50"/>
         <source>Parental Level 3 PIN</source>
-        <translation type="obsolete">Code d&apos;accès du niveau parental 3</translation>
+        <translation>Code d&apos;accès du niveau parental 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="52"/>
         <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 3.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 3.</translation>
+        <translation>Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 3.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="60"/>
         <source>Parental Level 2 PIN</source>
-        <translation type="obsolete">Code d&apos;accès du niveau parental 2</translation>
+        <translation>Code d&apos;accès du niveau parental 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="62"/>
         <source>This PIN is used to enter Parental Control Level 2.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 2.</translation>
+        <translation>Ce code d&apos;accès est utilisé pour accéder au niveau parental 2.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="70"/>
         <source>Aggressive Parental Control</source>
-        <translation type="obsolete">Contrôle parental agressif</translation>
+        <translation>Contrôle parental agressif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="72"/>
         <source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Parental PIN without first entering the current PIN. You have been warned.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, vous ne pourrez pas retourner à cette écran sans devoir saisir le code parental.</translation>
+        <translation>Si coché, vous ne pourrez pas retourner à cette écran sans devoir saisir le code parental.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="82"/>
         <source>Directories that hold videos</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire contenant les vidéos</translation>
+        <translation>Répertoire contenant les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="84"/>
         <source>Multiple directories can be separated by &apos;:&apos;. Each directory must exist and be readable by the user running the frontend.</source>
-        <translation type="obsolete">Les répertoires multiples doivent être séparés par « : ». Chaque répertoire doit exister et être lisible par l&apos;utilisateur exécutant le frontal.</translation>
+        <translation>Les répertoires multiples doivent être séparés par « : ». Chaque répertoire doit exister et être lisible par l&apos;utilisateur exécutant le frontal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="95"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="106"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="117"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="128"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="139"/>
         <source>This directory must exist, and the user running the frontend needs to have read/write permission to the directory.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur exécutant le frontal doit avoir les droits de lecture/écriture sur celui-ci.</translation>
+        <translation>Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur exécutant le frontal doit avoir les droits de lecture/écriture sur celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="166"/>
         <source>Video Tree remembers last selected position</source>
-        <translation type="obsolete">Mémorise la dernière position sélectionnée dans l&apos; arborescence vidéo</translation>
+        <translation>Mémorise la dernière position sélectionnée dans l&apos; arborescence vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="168"/>
         <source>If set, the current position in the Video Tree is persistent.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, la position actuelle dans l&apos;arborescence vidéo est mémorisée.</translation>
+        <translation>Si coché, la position actuelle dans l&apos;arborescence vidéo est mémorisée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="93"/>
         <source>Directory that holds movie posters</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire qui contient les affiches</translation>
+        <translation>Répertoire qui contient les affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="104"/>
         <source>Directory that holds movie screenshots</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire contenant les copies d&apos;écran</translation>
+        <translation>Répertoire contenant les copies d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="115"/>
         <source>Directory that holds movie/TV Banners</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire contenant les bannières de film/TV</translation>
+        <translation>Répertoire contenant les bannières de film/TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="126"/>
         <source>Directory that holds movie fanart</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire contenant les affiches personnalisées</translation>
+        <translation>Répertoire contenant les affiches personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="137"/>
         <source>Directory that holds movie trailers</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire contenant les bandes annonces</translation>
+        <translation>Répertoire contenant les bandes annonces</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="154"/>
         <source>On DVD insertion</source>
-        <translation type="obsolete">Sur insertion de DVD</translation>
+        <translation>Sur insertion de DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="155"/>
         <source>Display mythdvd menu</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche le menu MythDvd</translation>
+        <translation>Affiche le menu MythDvd</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="156"/>
         <source>Do nothing</source>
-        <translation type="obsolete">Ne rien faire</translation>
+        <translation>Ne rien faire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="157"/>
         <source>Play DVD</source>
-        <translation type="obsolete">Lire le DVD</translation>
+        <translation>Lire le DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="158"/>
         <source>Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -&gt; General -&gt; CD/DVD Monitor).</source>
-        <translation type="obsolete">La surveillance des médias doit être activée pour utiliser cette fonction (Configuration -&gt; Général -&gt; Surveillance CD/DVD).</translation>
+        <translation>La surveillance des médias doit être activée pour utiliser cette fonction (Configuration -&gt; Général -&gt; Surveillance CD/DVD).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="222"/>
         <source>Enable automatic Parental Level from rating</source>
-        <translation type="obsolete">Activer automatiquement le niveau parental en fonction de la classification</translation>
+        <translation>Activer automatiquement le niveau parental en fonction de la classification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="225"/>
         <source>If enabled, searches will automatically set the Parental Level to the one matching the rating below.</source>
-        <translation type="obsolete">Si coché, les recherches placeront automatiquement le niveau parental à celui correspondant à la classification ci-dessous.</translation>
+        <translation>Si coché, les recherches placeront automatiquement le niveau parental à celui correspondant à la classification ci-dessous.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="234"/>
         <source>G</source>
         <comment>PL 1 default search string.</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Tout public</translation>
+        <translation>Tout public</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="236"/>
         <source>PG</source>
         <comment>PL 2 default search string.</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Avertissement</translation>
+        <translation type="unfinished">Avertissement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="238"/>
         <source>PG-13</source>
         <comment>PL3 default search string.</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Interdit aux moins de 12 ans</translation>
+        <translation type="unfinished">Interdit aux moins de 12 ans</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="240"/>
         <source>R:NC-17</source>
         <comment>PL4 default search string.</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Interdit aux moins de 16 ans</translation>
+        <translation type="unfinished">Interdit aux moins de 16 ans</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="249"/>
         <source>Level %1</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau %1</translation>
+        <translation>Niveau %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="250"/>
         <source>Ratings containing these strings (separated by :) will be assigned to Parental Level %1.</source>
-        <translation type="obsolete">Les classifications de ces niveaux (séparées par :) se verront assignées le niveau parental %1.</translation>
+        <translation>Les classifications de ces niveaux (séparées par :) se verront assignées le niveau parental %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="291"/>
         <source>Parental Control Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages du contrôle parental</translation>
+        <translation>Réglages du contrôle parental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="307"/>
         <source>General Settings (%1/%2)</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages généraux (%1/%2)</translation>
+        <translation>Réglages généraux (%1/%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="645"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="653"/>
         <source>Video Home</source>
-        <translation type="obsolete">Accueil Vidéo</translation>
+        <translation>Accueil Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="655"/>
         <source>No files found</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun résultat</translation>
+        <translation>Aucun résultat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="954"/>
         <source>Television</source>
-        <translation type="obsolete">Télévision</translation>
+        <translation>Télévision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="957"/>
         <source>Movies</source>
-        <translation type="obsolete">Films</translation>
+        <translation>Films</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="969"/>
         <source>Season %1</source>
-        <translation type="obsolete">Saison %1</translation>
+        <translation>Saison %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videolist.cpp" line="1050"/>
         <source>videos</source>
-        <translation type="obsolete">vidéos</translation>
+        <translation>vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="613"/>
         <source>Loading videos ...</source>
-        <translation type="obsolete">Chargement des vidéos...</translation>
+        <translation>Chargement des vidéos...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="163"/>
         <source>Aggressive Parental Controls Warning: invalid password. An attempt to enter a MythVideo settings screen was prevented.</source>
-        <translation type="obsolete">Avertissement de contrôle parental agressif : mot de passe invalide. Une tentative d&apos;entrer dans l&apos;écran de paramètrage de MythVideo a été évitée.</translation>
+        <translation>Avertissement de contrôle parental agressif : mot de passe invalide. Une tentative d&apos;entrer dans l&apos;écran de paramètrage de MythVideo a été évitée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodbcheck.cpp" line="102"/>
         <source>Error: failed to add new file type &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur : impossible d&apos;ajouter un nouveau type de fichier &apos;%1&apos;</translation>
+        <translation>Erreur : impossible d&apos;ajouter un nouveau type de fichier &apos;%1&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videodbcheck.cpp" line="140"/>
         <source>Error: failed to hash file &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur : Impossible de découper le fichier &apos;%1&apos;</translation>
+        <translation>Erreur : Impossible de découper le fichier &apos;%1&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/mythdate.cpp" line="139"/>
         <source>Today</source>
-        <translation type="obsolete">Aujourd&apos;hui</translation>
+        <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/mythdate.cpp" line="141"/>
         <source>Yesterday</source>
-        <translation type="obsolete">Hier</translation>
+        <translation>Hier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/mythdate.cpp" line="143"/>
         <source>Tomorrow</source>
-        <translation type="obsolete">Demain</translation>
+        <translation>Demain</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/parentalcontrols.cpp" line="308"/>
         <source>Parental PIN:</source>
-        <translation type="obsolete">Code d&apos;accès parental :</translation>
+        <translation>Code d&apos;accès parental :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="171"/>
         <source>Searching for video files</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche des fichiers vidéo</translation>
+        <translation>Recherche des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="248"/>
         <source>Verifying video files</source>
-        <translation type="obsolete">Vérification des fichiers vidéo</translation>
+        <translation>Vérification des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="304"/>
         <source>Updating video database</source>
-        <translation type="obsolete">Actualisation de la bibliothèque vidéo</translation>
+        <translation>Actualisation de la bibliothèque vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1338"/>
         <source>&gt;1Gbps</source>
-        <translation type="obsolete">&gt;1 Gb/s</translation>
+        <translation>&gt;1 Gb/s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1342"/>
         <source>%1MHz</source>
-        <translation type="obsolete">%1 MHz</translation>
+        <translation>%1 MHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1342"/>
         <source>%1Mbps</source>
-        <translation type="obsolete">%1 Mb/s</translation>
+        <translation>%1 Mb/s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1348"/>
         <source>%1kHz</source>
-        <translation type="obsolete">%1kHz</translation>
+        <translation>%1kHz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1348"/>
         <source>%1kbps</source>
-        <translation type="obsolete">%1 kb/s</translation>
+        <translation>%1 kb/s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1354"/>
         <source>%1Hz</source>
-        <translation type="obsolete">%1 Hz</translation>
+        <translation>%1 Hz</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1354"/>
         <source>%1bps</source>
-        <translation type="obsolete">%1 b/s</translation>
+        <translation>%1 b/s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="561"/>
         <source>Downloading file. Please wait...</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement en cours. Veuillez patienter ...</translation>
+        <translation>Téléchargement en cours. Veuillez patienter ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="133"/>
         <source>Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development.</source>
-        <translation type="obsolete">Voulez-vous partager votre profil matériel avec les développeurs de MythTV ? Les profils sont anonymes et constitue une bonne manière d&apos;aider les développements futurs.</translation>
+        <translation>Voulez-vous partager votre profil matériel avec les développeurs de MythTV ? Les profils sont anonymes et constitue une bonne manière d&apos;aider les développements futurs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="234"/>
         <source>Are you sure you want to delete your online profile?  Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer.</source>
-        <translation type="obsolete">Etes vous sûr de vouloir supprimer votre profil en ligne ? Cette information est anonyme et aide les développeurs à connaitre le matériel préféré des utilisateurs.</translation>
+        <translation>Etes vous sûr de vouloir supprimer votre profil en ligne ? Cette information est anonyme et aide les développeurs à connaitre le matériel préféré des utilisateurs.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1021"/>
         <source>%1 TB</source>
-        <translation type="obsolete">%1 To</translation>
+        <translation>%1 To</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1026"/>
         <source>%1 GB</source>
-        <translation type="obsolete">%1 Go</translation>
+        <translation>%1 Go</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1031"/>
         <source>%1 MB</source>
-        <translation type="obsolete">%1 Mo</translation>
+        <translation>%1 Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1034"/>
         <source>%1 KB</source>
-        <translation type="obsolete">%1 Ko</translation>
+        <translation>%1 Ko</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="102"/>
         <source>Version Mismatch</source>
         <comment>UPNP Errors</comment>
-        <translation type="obsolete">Incompatibilité de version</translation>
+        <translation>Incompatibilité de version</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="123"/>
+        <source>Not Authorized</source>
+        <comment>UPNP Errors</comment>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="127"/>
         <source>Unknown Error</source>
         <comment>UPNP Errors</comment>
-        <translation type="obsolete">Erreur inconnue</translation>
+        <translation type="unfinished">Erreur inconnue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2087"/>
         <source>Match duplicates using subtitle &amp; description</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les doublons avec le sous-titre et la description</translation>
+        <translation>Trouver les doublons avec le sous-titre et la description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2090"/>
         <source>Match duplicates using subtitle then description</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les doublons avec le sous-titre puis la description</translation>
+        <translation>Trouver les doublons avec le sous-titre puis la description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2093"/>
         <source>Match duplicates using subtitle</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les doublons en utilisant le sous-titre</translation>
+        <translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2096"/>
         <source>Match duplicates using description</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les doublons en utilisant la description</translation>
+        <translation>Trouver les doublons en utilisant la description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2099"/>
         <source>Don&apos;t match duplicates</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas chercher les doublons</translation>
+        <translation>Ne pas chercher les doublons</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2113"/>
         <source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher les doublons dans les enreg actuels et antérieurs</translation>
+        <translation>Chercher les doublons dans les enreg actuels et antérieurs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2116"/>
         <source>Look for duplicates in current recordings only</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher les doublons dans les enreg actuels seulement</translation>
+        <translation>Chercher les doublons dans les enreg actuels seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2119"/>
         <source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher les doublons dans les enreg antérieurs seulement</translation>
+        <translation>Chercher les doublons dans les enreg antérieurs seulement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2125"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2167"/>
         <source>Record new episodes only</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer seulement les nouveaux épisodes</translation>
+        <translation>Enregistrer seulement les nouveaux épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2138"/>
         <source>Use any available input</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser n&apos;importe quelle entrée disponible</translation>
+        <translation>Utiliser n&apos;importe quelle entrée disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2145"/>
         <source>Prefer input %1</source>
-        <translation type="obsolete">Préférer l&apos;entrée %1</translation>
+        <translation>Préférer l&apos;entrée %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2164"/>
         <source>Record new and repeat episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer les nouveaux épisodes et les rediffusions</translation>
+        <translation type="unfinished">Enregistrer les nouveaux épisodes et les rediffusions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2326"/>
         <source>Record using the %1 profile</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer en utilisant le profil %1</translation>
+        <translation>Enregistrer en utilisant le profil %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2344"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2567"/>
         <source>Include in the &quot;%1&quot; recording group</source>
-        <translation type="obsolete">Inclure dans le groupe d&apos;enregistrement « %1 »</translation>
+        <translation>Inclure dans le groupe d&apos;enregistrement « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2346"/>
         <source>Create a new recording group</source>
-        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2388"/>
         <source>Store in the &quot;%1&quot; storage group</source>
-        <translation type="obsolete">Stocker dans le groupe de stockage « %1 »</translation>
+        <translation>Stocker dans le groupe de stockage « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2409"/>
         <source>Use &quot;%1&quot; playback group settings</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser les réglages du groupe de lecture « %1 »</translation>
+        <translation>Utiliser les réglages du groupe de lecture « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2442"/>
         <source>Don&apos;t record if this would exceed the max episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer si la limite max d&apos;épisodes est atteinte</translation>
+        <translation>Ne pas enregistrer si la limite max d&apos;épisodes est atteinte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2445"/>
         <source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer le plus ancien si ceci dépasserait le nombre max d&apos;épisodes</translation>
+        <translation>Supprimer le plus ancien si ceci dépasserait le nombre max d&apos;épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2544"/>
         <source>Create New Recording Group. Enter group name: </source>
-        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement. Entrez le nom du groupe :</translation>
+        <translation>Créer un nouveau groupe d&apos;enregistrement. Entrez le nom du groupe :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2684"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2698"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2712"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2726"/>
         <source>Run &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter « %1 »</translation>
+        <translation>Exécuter « %1 »</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="303"/>
+        <source>5.1 Channel Audio</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="311"/>
+        <source>7.1 Channel Audio</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>RatingsToPL</name>
@@ -14560,118 +18999,163 @@
 <context>
     <name>RawSettingsEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/rawsettingseditor.cpp" line="21"/>
         <source>Settings Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur de réglages</translation>
+        <translation>Éditeur de réglages</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>RecordingProfileEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1479"/>
         <source>Add Recording Profile</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter un profil d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Ajouter un profil d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1480"/>
         <source>Enter the name of the new profile</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez le nom du nouveau profil</translation>
+        <translation>Saisissez le nom du nouveau profil</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScanMonitor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanmonitor.cpp" line="115"/>
         <source>Scanning</source>
-        <translation type="obsolete">Balayage</translation>
+        <translation>Balayage</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScanTypeSetting</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="108"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="114"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="142"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="150"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="160"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="166"/>
         <source>Full Scan</source>
-        <translation type="obsolete">Balayage complet</translation>
+        <translation>Balayage complet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="110"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="120"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="128"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="136"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="146"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="154"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="170"/>
         <source>Import existing scan</source>
-        <translation type="obsolete">Importer une configuration existante</translation>
+        <translation>Importer une configuration existante</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="116"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="124"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="132"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="140"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="162"/>
         <source>Full Scan (Tuned)</source>
-        <translation type="obsolete">Balayage complet (ajusté)</translation>
+        <translation>Balayage complet (ajusté)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="118"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="126"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="134"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="144"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="152"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="168"/>
         <source>Import channels.conf</source>
-        <translation type="obsolete">Importer un channels.conf</translation>
+        <translation>Importer un channels.conf</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="178"/>
         <source>ASI Scan</source>
-        <translation type="obsolete">Balayage ASI</translation>
+        <translation>Balayage ASI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="191"/>
         <source>Scan of all existing transports</source>
-        <translation type="obsolete">Balayage de tous les transports existants</translation>
+        <translation>Balayage de tous les transports existants</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="193"/>
         <source>Scan of single existing transport</source>
-        <translation type="obsolete">Balayage d&apos;un seul transport existant</translation>
+        <translation>Balayage d&apos;un seul transport existant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="174"/>
         <source>M3U Import</source>
-        <translation type="obsolete">Import de M3U</translation>
+        <translation>Import de M3U</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScanWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="148"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="167"/>
         <source>ScanWizard</source>
-        <translation type="obsolete">Assistant de balayage</translation>
+        <translation>Assistant de balayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="149"/>
         <source>Programmer Error, see console</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur de programmation, voir en console</translation>
+        <translation>Erreur de programmation, voir en console</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="168"/>
         <source>Error parsing parameters</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur d&apos;interprétation des paramètres</translation>
+        <translation>Erreur d&apos;interprétation des paramètres</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScanWizardConfig</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="36"/>
         <source>Scan Configuration</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration du balayage</translation>
+        <translation>Configuration du balayage</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>SchedFilterEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="47"/>
         <source>New episode</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvel épisode</translation>
+        <translation>Nouvel épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="48"/>
         <source>Identifiable episode</source>
-        <translation type="obsolete">Épisode identifiable</translation>
+        <translation>Épisode identifiable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="49"/>
         <source>First showing</source>
-        <translation type="obsolete">Première diffusion</translation>
+        <translation>Première diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="50"/>
         <source>Prime time</source>
-        <translation type="obsolete">Heure de grande écoute</translation>
+        <translation>Heure de grande écoute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="51"/>
         <source>Commercial free</source>
-        <translation type="obsolete">Sans publicité</translation>
+        <translation>Sans publicité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="52"/>
         <source>High definition</source>
-        <translation type="obsolete">Haute définition</translation>
+        <translation>Haute définition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="53"/>
         <source>This episode</source>
-        <translation type="obsolete">Cet épisode</translation>
+        <translation>Cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="54"/>
         <source>This series</source>
-        <translation type="obsolete">Cette série</translation>
+        <translation>Cette série</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -14724,155 +19208,265 @@
 <context>
     <name>ScheduleCommon</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="222"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="385"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="497"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="536"/>
         <source>Reactivate</source>
-        <translation type="obsolete">Réactiver</translation>
+        <translation>Réactiver</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="225"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="538"/>
         <source>Stop recording</source>
-        <translation type="obsolete">Interrompre l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Interrompre l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="236"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="423"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="507"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="545"/>
         <source>Don&apos;t record</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer</translation>
+        <translation>Ne pas enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="264"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="447"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="509"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="547"/>
         <source>Never record</source>
-        <translation type="obsolete">Ne jamais enregistrer</translation>
+        <translation>Ne jamais enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="277"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="302"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="556"/>
         <source>Modify Recording Options</source>
-        <translation type="obsolete">Modifie les options d&apos;enregistrements</translation>
+        <translation>Modifie les options d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="282"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="452"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="519"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="566"/>
         <source>Edit Options</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer les options</translation>
+        <translation>Éditer les options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="288"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="459"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="523"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="570"/>
         <source>Add Override</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter une exception</translation>
+        <translation>Ajouter une exception</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="307"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="467"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="518"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="565"/>
         <source>Edit Override</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer l&apos;exception</translation>
+        <translation>Éditer l&apos;exception</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="309"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="469"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="516"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="554"/>
         <source>Clear Override</source>
-        <translation type="obsolete">Effacer l&apos;exception</translation>
+        <translation>Effacer l&apos;exception</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="344"/>
         <source>The following programs will be recorded instead:</source>
-        <translation type="obsolete">Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
+        <translation>Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="402"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="499"/>
         <source>Record anyway</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer quand même</translation>
+        <translation>Enregistrer quand même</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="407"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="505"/>
         <source>Forget Previous</source>
-        <translation type="obsolete">Oublier le précédent</translation>
+        <translation>Oublier le précédent</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ScheduleEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="256"/>
+        <source>Delete this recording rule template</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="260"/>
+        <source>Modify this recording rule template</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="266"/>
         <source>Record this showing with normal options</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer cette diffusion avec les options normales</translation>
+        <translation>Enregistrer cette diffusion avec les options normales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="269"/>
         <source>Record this showing with override options</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer cette diffusion avec les options d&apos;exception</translation>
+        <translation>Enregistrer cette diffusion avec les options d&apos;exception</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="272"/>
         <source>Do not allow this showing to be recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas autoriser l&apos;enregistrement de cette diffusion</translation>
+        <translation>Ne pas autoriser l&apos;enregistrement de cette diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="281"/>
         <source>Do not record this program</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer ce programme</translation>
+        <translation>Ne pas enregistrer ce programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="286"/>
         <source>Record only this showing</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer seulement cette diffusion</translation>
+        <translation>Enregistrer seulement cette diffusion</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="290"/>
         <source>Record one showing of this title</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer une diffusion de ce titre</translation>
+        <translation>Enregistrer une diffusion de ce titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="294"/>
         <source>Record in this timeslot every week</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer à cette heure chaque semaine</translation>
+        <translation>Enregistrer à cette heure chaque semaine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="298"/>
         <source>Record one showing of this title every week</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer une diffusion chaque semaine</translation>
+        <translation>Enregistrer une diffusion chaque semaine</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="302"/>
         <source>Record in this timeslot every day</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer à cette heure chaque jour</translation>
+        <translation>Enregistrer à cette heure chaque jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="306"/>
         <source>Record one showing of this title every day</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer une diffusion chaque jour</translation>
+        <translation>Enregistrer une diffusion chaque jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="310"/>
         <source>Record at any time on this channel</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer n&apos;importe quand sur cette chaîne</translation>
+        <translation>Enregistrer n&apos;importe quand sur cette chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="506"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="589"/>
         <source>Upcoming Episodes</source>
-        <translation type="obsolete">Prochains épisodes</translation>
+        <translation type="unfinished">Prochains épisodes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="507"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="591"/>
         <source>Upcoming Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements</translation>
+        <translation>Prochains enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="508"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="593"/>
         <source>Previously Scheduled</source>
-        <translation type="obsolete">Déjà enregistré</translation>
+        <translation type="unfinished">Déjà enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="562"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="815"/>
+        <source>Main Options</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="564"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="817"/>
         <source>Schedule Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de planification</translation>
+        <translation>Options de planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="566"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="819"/>
         <source>Filter Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de filtrage</translation>
+        <translation>Options de filtrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="568"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="821"/>
         <source>Storage Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de stockage</translation>
+        <translation>Options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="570"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="823"/>
         <source>Post Processing</source>
-        <translation type="obsolete">Traitement ultérieur</translation>
+        <translation>Traitement ultérieur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="572"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="826"/>
         <source>Metadata Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de métadonnées</translation>
+        <translation>Options de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="574"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="831"/>
+        <source>Use Template</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="576"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="828"/>
         <source>Schedule Info</source>
-        <translation type="obsolete">Info planification</translation>
+        <translation>Info planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="578"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="830"/>
+        <source>Preview Changes</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="802"/>
         <source>Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options</translation>
+        <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="845"/>
+        <source>No templates available</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="849"/>
+        <source>Template Options</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="861"/>
         <source>Default</source>
-        <translation type="obsolete">Défaut</translation>
+        <translation type="unfinished">Défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Record at any time on any channel</source>
         <translation type="obsolete">Enregistrer n&apos;importe quand sur toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="495"/>
         <source>Schedule Information</source>
-        <translation type="obsolete">Informations de programmation</translation>
+        <translation>Informations de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="505"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="587"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
+        <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Upcoming episodes</source>
@@ -14890,73 +19484,88 @@
 <context>
     <name>SchemaUpgradeWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="244"/>
         <source>There are also other clients using this database. They should be shut down first.</source>
-        <translation type="obsolete">Il y a d&apos;autres clients qui utilisent cette base de données. Ils devraient être éteints en premier.</translation>
+        <translation>Il y a d&apos;autres clients qui utilisent cette base de données. Ils devraient être éteints en premier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="247"/>
         <source>Error: This version of Myth%1 requires MySQL %2.%3.%4 or later.  You seem to be running MySQL version %5.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur : cette version de Myth%1 demande MySQL %2.%3%.%4 ou plus. Vous semblez utiliser MySQL version %5.</translation>
+        <translation>Erreur : cette version de Myth%1 demande MySQL %2.%3%.%4 ou plus. Vous semblez utiliser MySQL version %5.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="315"/>
         <source>Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it.
 
 Please shut them down before upgrading.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur : MythTV ne peut mettre à niveau le schéma de cette base de données car d&apos;autres clients l&apos;utilisent.
+        <translation>Erreur : MythTV ne peut mettre à niveau le schéma de cette base de données car d&apos;autres clients l&apos;utilisent.
 
 Veuillez les éteindre avant de mettre à niveau.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="322"/>
         <source>Warning: MythTV wants to upgrade your database,</source>
-        <translation type="obsolete">Attention : MythTV veut mettre à jour votre base de données,</translation>
+        <translation>Attention : MythTV veut mettre à jour votre base de données,</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="323"/>
         <source>for the %1 schema, from %2 to %3.</source>
-        <translation type="obsolete">pour le schema %1, de %2 à %3.</translation>
+        <translation>pour le schema %1, de %2 à %3.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="337"/>
         <source>This version of MythTV requires an updated database. </source>
-        <translation type="obsolete">Cette version de MythTV requiert une base de donnée à jour. </translation>
+        <translation>Cette version de MythTV requiert une base de donnée à jour. </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="338"/>
         <source>(schema is %1 versions behind)</source>
-        <translation type="obsolete">(le schéma a %1 version(s) de retard)</translation>
+        <translation>(le schéma a %1 version(s) de retard)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="339"/>
         <source>Please run mythtv-setup or mythbackend to update your database.</source>
-        <translation type="obsolete">Veuillez lancer mythtv-setup ou mythbackend pour mettre à jour votre base de données.</translation>
+        <translation>Veuillez lancer mythtv-setup ou mythbackend pour mettre à jour votre base de données.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="351"/>
         <source>Error: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3).</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur : la base de données MythTV a un schéma %1 plus récent (%2) que prévu (%3).</translation>
+        <translation>Erreur : la base de données MythTV a un schéma %1 plus récent (%2) que prévu (%3).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="358"/>
         <source>MythTV was unable to backup your database.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV a été incapable de sauvegarder votre base de données.</translation>
+        <translation>MythTV a été incapable de sauvegarder votre base de données.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="154"/>
         <source>Exit</source>
-        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
+        <translation>Quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="156"/>
         <source>Upgrade</source>
-        <translation type="obsolete">Mettre à jour</translation>
+        <translation>Mettre à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="395"/>
         <source>If your system becomes unstable, a database backup file called
 %1
 is located in %2</source>
-        <translation type="obsolete">Si votre système devient instable, un fichier de sauvegarde de base de données appelé
+        <translation>Si votre système devient instable, un fichier de sauvegarde de base de données appelé
 %1
 se trouve dans %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="400"/>
         <source>This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci n&apos;est pas réversible, il est recommandé d&apos;avoir une sauvegarde de la base de données.</translation>
+        <translation>Ceci n&apos;est pas réversible, il est recommandé d&apos;avoir une sauvegarde de la base de données.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="365"/>
         <source>Database Host: %1
 Database Name: %2</source>
-        <translation type="obsolete">Ordinateur de base de données : %1
+        <translation>Ordinateur de base de données : %1
 Nom de base de données : %2</translation>
     </message>
     <message>
@@ -14967,472 +19576,590 @@
 <context>
     <name>ScreenWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="256"/>
         <source>Size: %1 x %2</source>
-        <translation type="obsolete">Taille : %1 x %2</translation>
+        <translation>Taille : %1 x %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="257"/>
         <source>Offset: %1 x %2</source>
-        <translation type="obsolete">Décalage : %1 x %2</translation>
+        <translation>Décalage : %1 x %2</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="258"/>
         <source>Change amount: %n pixel(s)</source>
         <translatorcomment>Il s&apos;agit ici d&apos;ajuster la position de l&apos;écran. On peut le faire de manière grossière ou fine.</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Modifier l&apos;incrément : %n pixel</numerusform>
             <numerusform>Modifier l&apos;incrément : %n pixels</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="267"/>
         <source>Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options</translation>
+        <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="278"/>
         <source>Save and Quit</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegarder et quitter</translation>
+        <translation>Sauvegarder et quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="283"/>
         <source>Reset Changes and Quit</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler les modifications et quitter</translation>
+        <translation>Annuler les modifications et quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="284"/>
         <source>Coarse/Fine adjustment</source>
-        <translation type="obsolete">Ajustement grossier/fin</translation>
+        <translation>Ajustement grossier/fin</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/screenwizard.cpp" line="285"/>
         <source>Close Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Fermer le menu</translation>
+        <translation>Fermer le menu</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>StartPrompter</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="72"/>
         <source>WARNING: The backend is currently running.</source>
-        <translation type="obsolete">ATTENTION : le backend est actuellement en exécution.</translation>
+        <translation>ATTENTION : le backend est actuellement en exécution.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="73"/>
         <source>Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work.</source>
-        <translation type="obsolete">La modification des entrées de carte, la suppression de quoi que ce soit ou la recherche de chaînes pourraient ne pas fonctionner.</translation>
+        <translation>La modification des entrées de carte, la suppression de quoi que ce soit ou la recherche de chaînes pourraient ne pas fonctionner.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="77"/>
         <source>Recording Status: RECORDING.</source>
-        <translation type="obsolete">État d&apos;enregistrement : ENREGISTRE.</translation>
+        <translation>État d&apos;enregistrement : ENREGISTRE.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="78"/>
         <source>If you stop the backend now these recordings will be stopped!</source>
-        <translation type="obsolete">Si vous arrêtez le backend maintenant, ces enregistrements seront arrêtés !</translation>
+        <translation>Si vous arrêtez le backend maintenant, ces enregistrements seront arrêtés !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="82"/>
         <source>Recording Status: None.</source>
-        <translation type="obsolete">État d&apos;enregistement : Aucun.</translation>
+        <translation>État d&apos;enregistement : Aucun.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="103"/>
         <source>Stop Backend and Continue</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêter le backend et continuer</translation>
+        <translation>Arrêter le backend et continuer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="105"/>
         <source>Continue</source>
-        <translation type="obsolete">Continuer</translation>
+        <translation>Continuer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="106"/>
         <source>Exit</source>
-        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
+        <translation>Quitter</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>StartingChannel</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2774"/>
         <source>Please add channels to this source</source>
-        <translation type="obsolete">Veuillez ajouter des chaînes à cette source</translation>
+        <translation>Veuillez ajouter des chaînes à cette source</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>StatusBox</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="845"/>
         <source>is recording</source>
-        <translation type="obsolete">enregistre</translation>
+        <translation>enregistre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="847"/>
         <source>is not recording</source>
-        <translation type="obsolete">n&apos;enregistre pas</translation>
+        <translation>n&apos;enregistre pas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="937"/>
         <source>Job Queue shows any jobs currently in MythTV&apos;s Job Queue such as a commercial detection job.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci affiche toutes les tâche actuellement dans la file des tâches de MythTV telle qu&apos;une tâche de balisage des publicités.</translation>
+        <translation>Ceci affiche toutes les tâche actuellement dans la file des tâches de MythTV telle qu&apos;une tâche de balisage des publicités.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="971"/>
         <source>Job:</source>
-        <translation type="obsolete">Tâche :</translation>
+        <translation>Tâche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="973"/>
         <source>Status: </source>
-        <translation type="obsolete">État :</translation>
+        <translation>État :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="835"/>
         <source>is unavailable</source>
-        <translation type="obsolete">est indisponible</translation>
+        <translation>est indisponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="980"/>
         <source>Scheduled Run Time:</source>
-        <translation type="obsolete">Temps programmé :</translation>
+        <translation>Temps programmé :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="760"/>
         <source>marked as HDTV</source>
-        <translation type="obsolete">HD</translation>
+        <translation>HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="770"/>
         <source>from source</source>
-        <translation type="obsolete">avec la source</translation>
+        <translation>avec la source</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="780"/>
         <source>on input</source>
-        <translation type="obsolete">sur l&apos;entrée</translation>
+        <translation>sur l&apos;entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="114"/>
         <source>Listings Status</source>
-        <translation type="obsolete">État du guide des programmes</translation>
+        <translation>État du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="118"/>
         <source>Schedule Status</source>
-        <translation type="obsolete">État de la programmation</translation>
+        <translation>État de la programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="122"/>
         <source>Tuner Status</source>
-        <translation type="obsolete">État des tuners</translation>
+        <translation>État des tuners</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="207"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="221"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="282"/>
         <source>Log Entries</source>
-        <translation type="obsolete">Entrées du journal</translation>
+        <translation>Entrées du journal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="126"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="295"/>
         <source>Job Queue</source>
-        <translation type="obsolete">File des tâches</translation>
+        <translation>File des tâches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="130"/>
         <source>Machine Status</source>
-        <translation type="obsolete">État de l&apos;ordinateur</translation>
+        <translation>État de l&apos;ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="134"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="353"/>
         <source>AutoExpire List</source>
-        <translation type="obsolete">Liste d&apos;Auto Expiration</translation>
+        <translation>Liste d&apos;Auto Expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="209"/>
         <source>Acknowledge all log entries at this priority level or lower?</source>
-        <translation type="obsolete">Acquitter toutes les entrées de journal de ce niveau de priorité ou inférieur ?</translation>
+        <translation>Acquitter toutes les entrées de journal de ce niveau de priorité ou inférieur ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="226"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="229"/>
         <source>Setting priority level to %1</source>
-        <translation type="obsolete">Fixe le niveau de priorité à %1</translation>
+        <translation>Fixe le niveau de priorité à %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="284"/>
         <source>Acknowledge this log entry?</source>
-        <translation type="obsolete">Acquitter cette entrée du journal ?</translation>
+        <translation>Acquitter cette entrée du journal ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="304"/>
         <source>Delete Job?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la tâche ?</translation>
+        <translation>Supprimer la tâche ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="320"/>
         <source>Job Queue Actions:</source>
-        <translation type="obsolete">Actions dans la file des tâches :</translation>
+        <translation>Actions dans la file des tâches :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="333"/>
         <source>Resume</source>
-        <translation type="obsolete">Reprendre</translation>
+        <translation>Reprendre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="335"/>
         <source>Pause</source>
-        <translation type="obsolete">Pause</translation>
+        <translation>Pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="336"/>
         <source>Stop</source>
-        <translation type="obsolete">Interrompre</translation>
+        <translation>Interrompre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="337"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="380"/>
         <source>No Change</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de modification</translation>
+        <translation>Pas de modification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="341"/>
         <source>Requeue Job?</source>
-        <translation type="obsolete">Remettre la tâche en file d&apos;attente ?</translation>
+        <translation>Remettre la tâche en file d&apos;attente ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="359"/>
         <source>AutoExpire Actions:</source>
-        <translation type="obsolete">Actions d&apos;auto expiration :</translation>
+        <translation>Actions d&apos;auto expiration :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="369"/>
         <source>Delete Now</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer immédiatement</translation>
+        <translation>Supprimer immédiatement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="372"/>
         <source>Move to Default group</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer vers le groupe par défaut</translation>
+        <translation>Déplacer vers le groupe par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="376"/>
         <source>Undelete</source>
-        <translation type="obsolete">Récupérer</translation>
+        <translation>Récupérer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="378"/>
         <source>Disable AutoExpire</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver l&apos;auto expiration</translation>
+        <translation>Désactiver l&apos;auto expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="518"/>
         <source>Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase</source>
-        <translation type="obsolete">État du guide des programmes montre la dernière information d&apos;état provenant de mythfilldatabase</translation>
+        <translation>État du guide des programmes montre la dernière information d&apos;état provenant de mythfilldatabase</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="550"/>
         <source>Mythfrontend version: %1 (%2)</source>
-        <translation type="obsolete">Mythfrontend version : %1 (%2)</translation>
+        <translation>Mythfrontend version : %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="552"/>
         <source>Last mythfilldatabase guide update:</source>
-        <translation type="obsolete">Dernière mise à jour du guide par mythfilldatabase :</translation>
+        <translation>Dernière mise à jour du guide par mythfilldatabase :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="553"/>
         <source>Started:   %1</source>
-        <translation type="obsolete">Démarré :   %1</translation>
+        <translation>Démarré :   %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="560"/>
         <source>Finished: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Terminé :   %1</translation>
+        <translation>Terminé :   %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="567"/>
         <source>Result: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Résultat :   %1</translation>
+        <translation>Résultat :   %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="572"/>
         <source>Suggested Next: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Suggestion suivante : %1</translation>
+        <translation>Suggestion suivante : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="583"/>
         <source>There&apos;s no guide data available!</source>
-        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a pas de donnée disponible dans le guide des programmes !</translation>
+        <translation>Il n&apos;y a pas de donnée disponible dans le guide des programmes !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="585"/>
         <source>Have you run mythfilldatabase?</source>
-        <translation type="obsolete">Avez-vous exécuté mythfilldatabase ?</translation>
+        <translation>Avez-vous exécuté mythfilldatabase ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="591"/>
         <source>There is guide data until %1</source>
-        <translation type="obsolete">Il y a des données dans le guide des programmes jusqu&apos;au %1</translation>
+        <translation>Il y a des données dans le guide des programmes jusqu&apos;au %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="601"/>
         <source>WARNING: is mythfilldatabase running?</source>
-        <translation type="obsolete">ATTENTION : mythfilldatabase est-il en cours d&apos;exécution ?</translation>
+        <translation>ATTENTION : mythfilldatabase est-il en cours d&apos;exécution ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="606"/>
         <source>DataDirect Status: </source>
-        <translation type="obsolete">État de DataDirect : </translation>
+        <translation>État de DataDirect : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="618"/>
         <source>Schedule Status shows current statistics from the scheduler.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci montre les statistiques actuelles issues de l&apos;ordonnanceur.</translation>
+        <translation>Ceci montre les statistiques actuelles issues de l&apos;ordonnanceur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="754"/>
         <source>with lower priority</source>
-        <translation type="obsolete">avec une priorité plus basse</translation>
+        <translation>avec une priorité plus basse</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="792"/>
         <source>Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci fournit l&apos;état actuel des cartes tuner du backend</translation>
+        <translation>Ceci fournit l&apos;état actuel des cartes tuner du backend</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="833"/>
         <source>has an error</source>
-        <translation type="obsolete">est en erreur</translation>
+        <translation>est en erreur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="842"/>
         <source>is watching Live TV</source>
-        <translation type="obsolete">regarde le LiveTV</translation>
+        <translation>regarde le LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="849"/>
         <source>Tuner %1 %2 %3</source>
-        <translation type="obsolete">Tuner %1 %2 %3</translation>
+        <translation>Tuner %1 %2 %3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="882"/>
         <source>Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci affiche toutes les entrées non lues du journal de ce système si vous avez activé la journalisation</translation>
+        <translation>Ceci affiche toutes les entrées non lues du journal de ce système si vous avez activé la journalisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="904"/>
         <source>On %1 from %2.%3
 %4
 </source>
-        <translation type="obsolete">Le %1 sur %2.%3
+        <translation>Le %1 sur %2.%3
 %4
 </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="916"/>
         <source>No further details</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun détail additionnel</translation>
+        <translation>Aucun détail additionnel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="924"/>
         <source>No items found at priority level %1 or lower.</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun élément trouvé au niveau de priorité %1 ou inférieur.</translation>
+        <translation>Aucun élément trouvé au niveau de priorité %1 ou inférieur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="926"/>
         <source>Use 1-8 to change priority level.</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser 1-8 pour changer le niveau de priorité.</translation>
+        <translation>Utiliser 1-8 pour changer le niveau de priorité.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1003"/>
         <source>Job Queue is currently empty.</source>
-        <translation type="obsolete">La file des tâches est actuellement vide.</translation>
+        <translation>La file des tâches est actuellement vide.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1045"/>
         <source>%1 total, %2 used, %3 (or %4%) free.</source>
-        <translation type="obsolete">%1 au total, %2 utilisés, %3 (ou %4%) libres.</translation>
+        <translation>%1 au total, %2 utilisés, %3 (ou %4%) libres.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1062"/>
         <source>, using your %1 rate of %2 kb/s</source>
-        <translation type="obsolete"> avec un débit %1 de %2 Ko/s</translation>
+        <translation> avec un débit %1 de %2 Ko/s</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1078"/>
         <source>%n hour(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n heure</numerusform>
             <numerusform>%n heures</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1079"/>
         <source>%n minute(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n minute</numerusform>
             <numerusform>%n minutes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1080"/>
         <source>%1 remaining</source>
         <comment>time</comment>
-        <translation type="obsolete">Reste %1</translation>
+        <translation>Reste %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1084"/>
         <source>%1 and %2 remaining</source>
         <comment>time</comment>
-        <translation type="obsolete">Reste %1 et %2</translation>
+        <translation>Reste %1 et %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1096"/>
         <source>Uptime</source>
-        <translation type="obsolete">Actif depuis</translation>
+        <translation>Actif depuis</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1149"/>
         <source>average</source>
         <comment>average rate</comment>
-        <translation type="obsolete">moyen</translation>
+        <translation>moyen</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1169"/>
         <source>maximum</source>
         <comment>maximum rate</comment>
-        <translation type="obsolete">maximal</translation>
+        <translation>maximal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1191"/>
         <source>Machine Status shows some operating system statistics of this machine</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci affiche quelques informations utiles dans le cadre de l&apos;exploitation de MythTV</translation>
+        <translation>Ceci affiche quelques informations utiles dans le cadre de l&apos;exploitation de MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1194"/>
         <source>and the MythTV server</source>
-        <translation type="obsolete">et le serveur MythTV</translation>
+        <translation>et le serveur MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1207"/>
         <source>System:</source>
-        <translation type="obsolete">Système :</translation>
+        <translation>Système :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1209"/>
         <source>This machine:</source>
-        <translation type="obsolete">Cet ordinateur :</translation>
+        <translation>Cet ordinateur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1218"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1266"/>
         <source>Load</source>
-        <translation type="obsolete">Charge</translation>
+        <translation>Charge</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1221"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1225"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1276"/>
         <source>unknown</source>
-        <translation type="obsolete">inconnu</translation>
+        <translation>inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1221"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1225"/>
         <source>failed</source>
-        <translation type="obsolete">en échec</translation>
+        <translation>en échec</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1243"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1286"/>
         <source>RAM</source>
-        <translation type="obsolete">RAM</translation>
+        <translation>RAM</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1249"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1294"/>
         <source>Swap</source>
-        <translation type="obsolete">Swap</translation>
+        <translation>Swap</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1257"/>
         <source>MythTV server</source>
-        <translation type="obsolete">Serveur MythTV</translation>
+        <translation>Serveur MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1327"/>
         <source>Total Disk Space:</source>
-        <translation type="obsolete">Espace disque total : </translation>
+        <translation>Espace disque total : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1332"/>
         <source>MythTV Drive #%1:</source>
-        <translation type="obsolete">Disque MythTV N°%1 :</translation>
+        <translation>Disque MythTV N°%1 :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1339"/>
         <source>Directories:</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoires :</translation>
+        <translation>Répertoires :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1348"/>
         <source>Directory:</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoire :</translation>
+        <translation>Répertoire :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1372"/>
         <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source>
-        <translation type="obsolete">Ceci montre tous les enregistrements qui peuvent être expirés et leur ordre d&apos;expiration. Les enregistrements en haut de la liste seront supprimés en premier.</translation>
+        <translation>Ceci montre tous les enregistrements qui peuvent être expirés et leur ordre d&apos;expiration. Les enregistrements en haut de la liste seront supprimés en premier.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="596"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1111"/>
         <source>%n day(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n jour</numerusform>
             <numerusform>%n jours</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="630"/>
         <source>%n standard rule(s) (is) defined</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n règle standard définie</numerusform>
             <numerusform>%n règles standard définies</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="643"/>
         <source>%n search rule(s) are defined</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n règle de recherche définie</numerusform>
             <numerusform>%n règles de recherche définies</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="704"/>
         <source>%n matching showing(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n diffusion correspondante</numerusform>
             <numerusform>%n diffusions correspondantes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="837"/>
         <source>is asleep</source>
-        <translation type="obsolete">est en veille</translation>
+        <translation>est en veille</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1419"/>
         <source>%n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire
 </source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n enregistrement consommant %1 est autorisé à expirer, </numerusform>
             <numerusform>%n enregistrements consommant %1 sont autorisés à expirer, </numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1423"/>
         <source>%n (is) LiveTV and consume(s) %1
 </source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n enregistrement LiveTV consommant %1, </numerusform>
             <numerusform>%n enregistrements LiveTV consommant %1, </numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1427"/>
         <source>%n (is) Deleted and consume(s) %1
 </source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n supprimé consommant %1</numerusform>
             <numerusform>%n supprimés consommant %1</numerusform>
         </translation>
@@ -15441,89 +20168,112 @@
 <context>
     <name>StorageGroupEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="70"/>
         <source>&apos;%1&apos; Storage Group Directories</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoires du groupe de stockage « %1 »</translation>
+        <translation>Répertoires du groupe de stockage « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="74"/>
         <source>Local &apos;%1&apos; Storage Group Directories</source>
-        <translation type="obsolete">Répertoires locaux du groupe de stockage « %1 »</translation>
+        <translation>Répertoires locaux du groupe de stockage « %1 »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="90"/>
         <source>Add Storage Group Directory</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter un répertoire dans le groupe de stockage</translation>
+        <translation>Ajouter un répertoire dans le groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="91"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="116"/>
         <source>Enter directory name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez le nom du répertoire ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
+        <translation>Saisissez le nom du répertoire ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="115"/>
         <source>Edit Storage Group Directory</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer un répertoire du groupe de stockage</translation>
+        <translation>Éditer un répertoire du groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="155"/>
         <source>Remove &apos;%1&apos;
 Directory From Storage Group?</source>
-        <translation type="obsolete">Retirer le répertoire « %1 »
+        <translation>Retirer le répertoire « %1 »
 du groupe de stockage ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="159"/>
         <source>Yes, remove directory</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, retirer le répertoire</translation>
+        <translation>Oui, retirer le répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="160"/>
         <source>No, Don&apos;t remove directory</source>
-        <translation type="obsolete">Non, ne pas retirer le répertoire</translation>
+        <translation>Non, ne pas retirer le répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="217"/>
         <source>(Add New Directory)</source>
-        <translation type="obsolete">(Ajouter un nouveau répertoire)</translation>
+        <translation>(Ajouter un nouveau répertoire)</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>StorageGroupListEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="248"/>
         <source>Storage Groups (directories for new recordings)</source>
-        <translation type="obsolete">Groupes de stockage (répertoires pour les nouveaux enregistrements et autres fichiers)</translation>
+        <translation>Groupes de stockage (répertoires pour les nouveaux enregistrements et autres fichiers)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="251"/>
         <source>Local Storage Groups (directories for new recordings)</source>
-        <translation type="obsolete">Groupes de stockage locaux (répertoires pour les nouveaux enregistrements)</translation>
+        <translation>Groupes de stockage locaux (répertoires pour les nouveaux enregistrements)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="271"/>
         <source>Create New Storage Group</source>
-        <translation type="obsolete">Créer un nouveau groupe de stockage</translation>
+        <translation>Créer un nouveau groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="272"/>
         <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez un nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
+        <translation>Saisissez un nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le clavier virtuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="300"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?</translation>
+        <translation>Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="305"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?
 (from remote hosts)</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
+        <translation type="unfinished">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
 (des ordinateurs disants)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="309"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?
 (from all hosts)</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
+        <translation type="unfinished">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
 (de tous les ordinateurs)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="316"/>
         <source>Yes, delete group</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le groupe</translation>
+        <translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="317"/>
         <source>No, Don&apos;t delete group</source>
-        <translation type="obsolete">Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
+        <translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="427"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="437"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="443"/>
+        <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="453"/>
         <source>(Create %1 group)</source>
-        <translation type="obsolete">(Créer le groupe %1)</translation>
+        <translation>(Créer le groupe %1)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>(from remote hosts)</source>
@@ -15580,5371 +20330,6786 @@
 <context>
     <name>TV</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1774"/>
         <source>Record and watch while it records</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer et visionner simultanément</translation>
+        <translation>Enregistrer et visionner simultanément</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1775"/>
         <source>Let it record and go back to the Main Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Maintenir l&apos;enregistrement et revenir au menu principal</translation>
+        <translation>Maintenir l&apos;enregistrement et revenir au menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1779"/>
         <source>Don&apos;t let it record, I want to watch TV</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
+        <translation>Ne pas enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5997"/>
         <source>Forward</source>
-        <translation type="obsolete">Avance rapide</translation>
+        <translation>Avance rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4879"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6018"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6022"/>
         <source>Skip Ahead</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter en avant</translation>
+        <translation>Sauter en avant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5996"/>
         <source>Rewind</source>
-        <translation type="obsolete">Retour rapide</translation>
+        <translation>Retour rapide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4883"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6011"/>
         <source>Skip Back</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter en arrière</translation>
+        <translation>Sauter en arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6098"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11138"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12183"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12211"/>
         <source>Jump Back</source>
-        <translation type="obsolete">Saut arrière</translation>
+        <translation>Saut arrière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6095"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11137"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12171"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12256"/>
         <source>Jump Ahead</source>
-        <translation type="obsolete">Saut avant</translation>
+        <translation>Saut avant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4221"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4875"/>
         <source>Jump to Beginning</source>
-        <translation type="obsolete">Revenir au début</translation>
+        <translation>Revenir au début</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12351"/>
         <source>Save this position and go to the menu</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegarder votre position et revenir au menu</translation>
+        <translation>Sauvegarder votre position et revenir au menu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12353"/>
         <source>Do not save, just exit to the menu</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas sauvegarder, juste revenir au menu</translation>
+        <translation>Ne pas sauvegarder, juste revenir au menu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12364"/>
         <source>Keep watching</source>
-        <translation type="obsolete">Continuer à regarder</translation>
+        <translation>Continuer à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5851"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7489"/>
         <source>Paused</source>
-        <translation type="obsolete">En pause</translation>
+        <translation>En pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7489"/>
         <source>Position</source>
-        <translation type="obsolete">Position</translation>
+        <translation>Position</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6077"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6111"/>
         <source>Jump To</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter à</translation>
+        <translation>Sauter à</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6150"/>
         <source>Speed 3X</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse X3</translation>
+        <translation>Vitesse X3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6151"/>
         <source>Speed 2X</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse X2</translation>
+        <translation>Vitesse X2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6153"/>
         <source>Speed 1/3X</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse X1/3</translation>
+        <translation>Vitesse X1/3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6154"/>
         <source>Speed 1/8X</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse X1/8</translation>
+        <translation>Vitesse X1/8</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6155"/>
         <source>Speed 1/16X</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse X1/16</translation>
+        <translation>Vitesse X1/16</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6326"/>
         <source>Transcoding</source>
-        <translation type="obsolete">Transcodage</translation>
+        <translation>Transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6319"/>
         <source>Try Again</source>
-        <translation type="obsolete">Essayer à nouveau</translation>
+        <translation>Essayer à nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6493"/>
         <source>Skip</source>
-        <translation type="obsolete">Saut</translation>
+        <translation>Saut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10742"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10791"/>
         <source>Adjust Picture</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster l&apos;image</translation>
+        <translation>Ajuster l&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8437"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11512"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11540"/>
         <source>Adjust Time Stretch</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster la vitesse de lecture</translation>
+        <translation>Ajuster la vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8557"/>
         <source>Left Channel Muted</source>
-        <translation type="obsolete">Canal gauche muet</translation>
+        <translation>Canal gauche muet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8558"/>
         <source>Right Channel Muted</source>
-        <translation type="obsolete">Canal droit muet</translation>
+        <translation>Canal droit muet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8586"/>
         <source>Sleep </source>
-        <translation type="obsolete">Veille </translation>
+        <translation>Veille </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9312"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9335"/>
         <source>Record</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
+        <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9753"/>
         <source>This program is currently being edited</source>
-        <translation type="obsolete">Ce programme est en cours d&apos;édition</translation>
+        <translation>Ce programme est en cours d&apos;édition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9756"/>
         <source>Continue Editing</source>
-        <translation type="obsolete">Continuer l&apos;édition</translation>
+        <translation>Continuer l&apos;édition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9757"/>
         <source>Do not edit</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas éditer</translation>
+        <translation>Ne pas éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11653"/>
         <source>Program Guide</source>
-        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
+        <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11517"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11585"/>
         <source>Picture-in-Picture</source>
-        <translation type="obsolete">Incrustation d&apos;image</translation>
+        <translation>Incrustation d&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11604"/>
         <source>Change Active Window</source>
-        <translation type="obsolete">Changer la fenêtre active</translation>
+        <translation>Changer la fenêtre active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11159"/>
         <source>Previous Channel</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne précédente</translation>
+        <translation>Chaîne précédente</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11466"/>
         <source>Stop Transcoding</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêter le transcodage</translation>
+        <translation>Arrêter le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11470"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11479"/>
         <source>Begin Transcoding</source>
-        <translation type="obsolete">Commencer le transcodage</translation>
+        <translation>Commencer le transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10733"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10758"/>
         <source>Change Aspect Ratio</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier les proportions</translation>
+        <translation>Modifier les proportions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10739"/>
         <source>Manual Zoom Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Mode zoom manuel</translation>
+        <translation>Mode zoom manuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11543"/>
         <source>Adjust</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster</translation>
+        <translation>Ajuster</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11544"/>
         <source>0.5X</source>
-        <translation type="obsolete">X0.5</translation>
+        <translation>X0.5</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11545"/>
         <source>0.9X</source>
-        <translation type="obsolete">X0.9</translation>
+        <translation>X0.9</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11546"/>
         <source>1.0X</source>
-        <translation type="obsolete">X1.0</translation>
+        <translation>X1.0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11547"/>
         <source>1.1X</source>
-        <translation type="obsolete">X1.1</translation>
+        <translation>X1.1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11551"/>
         <source>1.5X</source>
-        <translation type="obsolete">X1.5</translation>
+        <translation>X1.5</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11521"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11556"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12022"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12024"/>
         <source>Sleep</source>
-        <translation type="obsolete">Veille</translation>
+        <translation>Veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11558"/>
         <source>Sleep Off</source>
-        <translation type="obsolete">Veille annulée</translation>
+        <translation>Veille annulée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10269"/>
         <source>Zoom Mode ON</source>
-        <translation type="obsolete">Mode Zoom ACTIF</translation>
+        <translation>Mode Zoom ACTIF</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12361"/>
         <source>Delete this recording</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer cet enregistrement</translation>
+        <translation>Supprimer cet enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6308"/>
         <source>Stopping Transcode</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêt du transcodage</translation>
+        <translation>Arrêt du transcodage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4927"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8356"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9462"/>
         <source>Adjust Volume</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster le volume</translation>
+        <translation>Ajuster le volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11142"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11236"/>
         <source>Commercial Auto-Skip</source>
-        <translation type="obsolete">Saut automatique des publicités</translation>
+        <translation>Saut automatique des publicités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11458"/>
         <source>Turn Auto-Expire OFF</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver l&apos;Auto-Expiration</translation>
+        <translation>Désactiver l&apos;Auto-Expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11459"/>
         <source>Turn Auto-Expire ON</source>
-        <translation type="obsolete">Activer l&apos;Auto-Expiration</translation>
+        <translation>Activer l&apos;Auto-Expiration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11797"/>
         <source>Auto-Expire OFF</source>
-        <translation type="obsolete">Auto-expiration INACTIVE</translation>
+        <translation>Auto-expiration INACTIVE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11802"/>
         <source>Auto-Expire ON</source>
-        <translation type="obsolete">Auto-expiration ACTIVE</translation>
+        <translation>Auto-expiration ACTIVE</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8555"/>
         <source>Mute Off</source>
-        <translation type="obsolete">Sourdine inactive</translation>
+        <translation>Sourdine inactive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8556"/>
         <source>Mute On</source>
-        <translation type="obsolete">Sourdine active</translation>
+        <translation>Sourdine active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11453"/>
         <source>Edit Recording</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Éditer l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11548"/>
         <source>1.2X</source>
-        <translation type="obsolete">X 1.2</translation>
+        <translation>X 1.2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11549"/>
         <source>1.3X</source>
-        <translation type="obsolete">X 1.3</translation>
+        <translation>X 1.3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11550"/>
         <source>1.4X</source>
-        <translation type="obsolete">X 1.4</translation>
+        <translation>X 1.4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6259"/>
         <source>Forward %1X</source>
-        <translation type="obsolete">Avance rapide X%1</translation>
+        <translation>Avance rapide X%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6269"/>
         <source>Rewind %1X</source>
-        <translation type="obsolete">Retour rapide X %1</translation>
+        <translation>Retour rapide X %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8520"/>
         <source>Audio Sync</source>
-        <translation type="obsolete">Synchronisation audio</translation>
+        <translation>Synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8520"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10625"/>
         <source>Adjust Audio Sync</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster la synchronisation audio</translation>
+        <translation>Ajuster la synchronisation audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7746"/>
         <source>No Lock</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de verrouillage</translation>
+        <translation>Pas de verrouillage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4215"/>
         <source>Jump to Bookmark</source>
-        <translation type="obsolete">Se rendre à un signet</translation>
+        <translation>Se rendre à un signet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7746"/>
         <source>Partial Lock</source>
-        <translation type="obsolete">Verrouillage partiel</translation>
+        <translation>Verrouillage partiel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7747"/>
         <source>Lock</source>
-        <translation type="obsolete">Verrouillage</translation>
+        <translation>Verrouillage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7848"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12057"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12438"/>
         <source>OK</source>
-        <translation type="obsolete">Valider</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10620"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10651"/>
         <source>Select Audio Track</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une piste audio</translation>
+        <translation>Sélectionner une piste audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7749"/>
         <source>Signal %1%</source>
-        <translation type="obsolete">Signal %1%</translation>
+        <translation>Signal %1%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4175"/>
         <source>Seek:</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher :</translation>
+        <translation>Chercher :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6938"/>
         <source>CC:</source>
-        <translation type="obsolete">STC :</translation>
+        <translation>STC :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9347"/>
         <source>Cancel Record</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Annuler l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2412"/>
         <source>%1 Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages %1</translation>
+        <translation>Réglages %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6938"/>
         <source>TXT:</source>
-        <translation type="obsolete">TXT :</translation>
+        <translation>TXT :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6942"/>
         <source>Seek:</source>
         <comment>seek to location</comment>
-        <translation type="obsolete">Emplacement :</translation>
+        <translation>Emplacement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7751"/>
         <source>S/N %1dB</source>
-        <translation type="obsolete">S/B %1 dB</translation>
+        <translation>S/B %1 dB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7753"/>
         <source>BE %1</source>
         <comment>Bit Errors</comment>
-        <translation type="obsolete">BE %1</translation>
+        <translation>BE %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6148"/>
         <source>Speed 16X</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse X16</translation>
+        <translation>Vitesse X16</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6149"/>
         <source>Speed 8X</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse X8</translation>
+        <translation>Vitesse X8</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12241"/>
         <source>Skip Still Frame</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter une trame statique</translation>
+        <translation>Sauter une trame statique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12267"/>
         <source>Next Title</source>
-        <translation type="obsolete">Titre suivant</translation>
+        <translation>Titre suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11153"/>
         <source>DVD Root Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu principal du DVD</translation>
+        <translation>Menu principal du DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11654"/>
         <source>Program Finder</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de programme</translation>
+        <translation>Recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11656"/>
         <source>Edit Recording Schedule</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer la programmation des enregistrements</translation>
+        <translation>Éditer la programmation des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12222"/>
         <source>Previous Title</source>
-        <translation type="obsolete">Titre précédent</translation>
+        <translation>Titre précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12199"/>
         <source>Skip Back Not Allowed</source>
-        <translation type="obsolete">Saut en arrière interdit</translation>
+        <translation>Saut en arrière interdit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11321"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11357"/>
         <source>Jump to Program</source>
-        <translation type="obsolete">Passer au programme</translation>
+        <translation>Passer au programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11358"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11673"/>
         <source>Recorded Program</source>
-        <translation type="obsolete">Programme enregistré</translation>
+        <translation>Programme enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11480"/>
         <source>Default</source>
-        <translation type="obsolete">Par défaut</translation>
+        <translation>Par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11481"/>
         <source>Autodetect</source>
-        <translation type="obsolete">Détection automatique</translation>
+        <translation>Détection automatique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11482"/>
         <source>High Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Qualité Haute</translation>
+        <translation>Qualité Haute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11483"/>
         <source>Medium Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Qualité Moyenne</translation>
+        <translation>Qualité Moyenne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11484"/>
         <source>Low Quality</source>
-        <translation type="obsolete">Qualité Basse</translation>
+        <translation>Qualité Basse</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5335"/>
         <source>Sorry, PBP only supports %n video stream(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Désolé, PBP supporte seulement %n flux vidéo</numerusform>
             <numerusform>Désolé, PBP supporte seulement %n flux vidéo</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5342"/>
         <source>Sorry, PIP only supports %n video stream(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Désolé, PIP supporte seulement %n flux vidéo</numerusform>
             <numerusform>Désolé, PIP supporte seulement %n flux vidéo</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11015"/>
         <source>Toggle Teletext Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher/enlever le menu télétexte</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le menu télétexte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11542"/>
         <source>Toggle</source>
-        <translation type="obsolete">Basculer</translation>
+        <translation>Basculer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10887"/>
         <source>(I)</source>
         <comment>Interlaced (Normal)</comment>
-        <translation type="obsolete">(E)</translation>
+        <translation>(E)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10889"/>
         <source>(i)</source>
         <comment>Interlaced (Reversed)</comment>
-        <translation type="obsolete">(e)</translation>
+        <translation>(e)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10891"/>
         <source>(P)</source>
         <comment>Progressive</comment>
-        <translation type="obsolete">(P)</translation>
+        <translation>(P)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10836"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10881"/>
         <source>Video Scan</source>
-        <translation type="obsolete">Balayage vidéo</translation>
+        <translation>Balayage vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10896"/>
         <source>Detect</source>
-        <translation type="obsolete">Détecter</translation>
+        <translation>Détecter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10898"/>
         <source>Progressive</source>
-        <translation type="obsolete">Progressif</translation>
+        <translation>Progressif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10900"/>
         <source>Interlaced (Normal)</source>
-        <translation type="obsolete">Entrelacé (Normal)</translation>
+        <translation>Entrelacé (Normal)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10902"/>
         <source>Interlaced (Reversed)</source>
-        <translation type="obsolete">Entrelacé (Inversé)</translation>
+        <translation>Entrelacé (Inversé)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10986"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11023"/>
         <source>Select Subtitle</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner le sous-titrage</translation>
+        <translation>Sélectionner le sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11004"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11072"/>
         <source>Select VBI CC</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner STC VBI</translation>
+        <translation>Sélectionner STC VBI</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10998"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11061"/>
         <source>Select ATSC CC</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner STC ATSC</translation>
+        <translation>Sélectionner STC ATSC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7755"/>
         <source>Rotor %1%</source>
-        <translation type="obsolete">Rotor %1%</translation>
+        <translation>Rotor %1%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3361"/>
         <source>End Of Recording</source>
-        <translation type="obsolete">Fin de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Fin de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2827"/>
         <source>Last Program: %1 Doesn&apos;t Exist</source>
-        <translation type="obsolete">Dernier programme : %1 n&apos;existe pas</translation>
+        <translation>Dernier programme : %1 n&apos;existe pas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7915"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8370"/>
         <source>DVD</source>
-        <translation type="obsolete">DVD</translation>
+        <translation>DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7920"/>
         <source>Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu</translation>
+        <translation>Menu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7924"/>
         <source>Still Frame</source>
-        <translation type="obsolete">Trame statique</translation>
+        <translation>Trame statique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7935"/>
         <source>Title: %1 (%2)</source>
-        <translation type="obsolete">Titre : %1 (%2)</translation>
+        <translation>Titre : %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7936"/>
         <source>Chapter: %1/%2</source>
-        <translation type="obsolete">Chapitre : %1/%2</translation>
+        <translation>Chapitre : %1/%2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11155"/>
         <source>DVD Chapter Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu de chapitre DVD</translation>
+        <translation>Menu de chapitre DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1771"/>
         <source>MythTV wants to record &quot;%1&quot; on %2 in %d seconds. Do you want to:</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV veut enregistrer « %1 » sur %2 dans %d secondes. Voulez-vous :</translation>
+        <translation>MythTV veut enregistrer « %1 » sur %2 dans %d secondes. Voulez-vous :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1776"/>
         <source>Let them record and go back to the Main Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Maintenir l&apos;enregistrement et revenir au menu principal</translation>
+        <translation>Maintenir l&apos;enregistrement et revenir au menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1777"/>
         <source>Record it later, I want to watch TV</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
+        <translation>L&apos;enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1778"/>
         <source>Record them later, I want to watch TV</source>
-        <translation type="obsolete">Les enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
+        <translation>Les enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1780"/>
         <source>Don&apos;t let them record, I want to watch TV</source>
-        <translation type="obsolete">Ne pas les enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
+        <translation>Ne pas les enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8608"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8671"/>
         <source>Yes</source>
-        <translation type="obsolete">Oui</translation>
+        <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10736"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10773"/>
         <source>Adjust Fill</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster le remplissage</translation>
+        <translation>Ajuster le remplissage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11342"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11374"/>
         <source>Switch Input</source>
-        <translation type="obsolete">Changer d&apos;entrée</translation>
+        <translation>Changer d&apos;entrée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11393"/>
         <source>C</source>
         <comment>Card</comment>
-        <translation type="obsolete">C</translation>
+        <translation>C</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11394"/>
         <source>I</source>
         <comment>Input</comment>
-        <translation type="obsolete">E</translation>
+        <translation>E</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11349"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11405"/>
         <source>Switch Source</source>
-        <translation type="obsolete">Changer de source</translation>
+        <translation>Changer de source</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11655"/>
         <source>Upcoming Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements</translation>
+        <translation>Prochains enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12347"/>
         <source>You are exiting %1</source>
-        <translation type="obsolete">Vous quittez %1</translation>
+        <translation>Vous quittez %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12357"/>
         <source>Exit %1</source>
-        <translation type="obsolete">Quitter %1</translation>
+        <translation>Quitter %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12048"/>
         <source>MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a aucune carte d&apos;acquisition définie. Veuillez exécuter le programme mythtv-setup.</translation>
+        <translation>MythTV n&apos;a aucune carte d&apos;acquisition définie. Veuillez exécuter le programme mythtv-setup.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1536"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1537"/>
         <source>External Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrage externe</translation>
+        <translation>Sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3968"/>
         <source>Zoom Committed</source>
-        <translation type="obsolete">Zoom activé</translation>
+        <translation>Zoom activé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3986"/>
         <source>Zoom Ignored</source>
-        <translation type="obsolete">Zoom désactivé</translation>
+        <translation>Zoom désactivé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4527"/>
         <source>Visualisation Off</source>
-        <translation type="obsolete">Visualisation désactivée</translation>
+        <translation>Visualisation désactivée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4653"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12523"/>
         <source>Are you sure you want to delete:</source>
-        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5364"/>
         <source>Creating PBP</source>
-        <translation type="obsolete">Crée le PbP « Image et Image »</translation>
+        <translation>Crée le PbP « Image et Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5364"/>
         <source>Creating PIP</source>
-        <translation type="obsolete">Crée le PiP « Image sur Image »</translation>
+        <translation>Crée le PiP « Image sur Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5365"/>
         <source>Cannot create PBP</source>
-        <translation type="obsolete">Ne peut créer le PbP</translation>
+        <translation>Ne peut créer le PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5365"/>
         <source>Cannot create PIP</source>
-        <translation type="obsolete">Ne peut créer le PiP</translation>
+        <translation>Ne peut créer le PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5384"/>
         <source>Stopping PIP</source>
-        <translation type="obsolete">Arrête le PiP</translation>
+        <translation>Arrête le PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5384"/>
         <source>Stopping PBP</source>
-        <translation type="obsolete">Arrête le PbP</translation>
+        <translation>Arrête le PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5394"/>
         <source>Stopping all PIPs</source>
-        <translation type="obsolete">Arrête tous les PiP</translation>
+        <translation>Arrête tous les PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5394"/>
         <source>Stopping all PBPs</source>
-        <translation type="obsolete">Arrête tous les PbP</translation>
+        <translation>Arrête tous les PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5441"/>
         <source>Too many views to switch</source>
-        <translation type="obsolete">Trop de vues à basculer</translation>
+        <translation>Trop de vues à basculer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5853"/>
         <source>Aux Paused</source>
-        <translation type="obsolete">Aux en pause</translation>
+        <translation>Aux en pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6369"/>
         <source>Jump Chapter</source>
-        <translation type="obsolete">Sauter un chapitre</translation>
+        <translation>Sauter un chapitre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6456"/>
         <source>Switch Title</source>
-        <translation type="obsolete">Changer de titre</translation>
+        <translation>Changer de titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7839"/>
         <source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
-        <translation type="obsolete">Vous devriez déjà avoir reçu un verrouillage de chaîne. Vous pouvez continuer à attendre un signal, ou vous pouvez changer de chaîne avec %1 ou %2, modifier la source vidéo (%3), les entrées (%4), etc.</translation>
+        <translation>Vous devriez déjà avoir reçu un verrouillage de chaîne. Vous pouvez continuer à attendre un signal, ou vous pouvez changer de chaîne avec %1 ou %2, modifier la source vidéo (%3), les entrées (%4), etc.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8367"/>
         <source>TV</source>
-        <translation type="obsolete">TV</translation>
+        <translation>TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8465"/>
         <source>Upmixer On</source>
-        <translation type="obsolete">Conversion active</translation>
+        <translation>Conversion active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8465"/>
         <source>Upmixer Off</source>
-        <translation type="obsolete">Conversion inactive</translation>
+        <translation>Conversion inactive</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8491"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11017"/>
+        <source>Adjust Subtitle Zoom</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8491"/>
+        <source>Subtitle Zoom</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8609"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8672"/>
         <source>No</source>
-        <translation type="obsolete">Non</translation>
+        <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8982"/>
         <source>PiP</source>
         <comment>Picture-in-Picture</comment>
-        <translation type="obsolete">PiP « Image sur Image »</translation>
+        <translation>PiP « Image sur Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8983"/>
         <source>PbP</source>
         <comment>Picture-by-Picture</comment>
-        <translation type="obsolete">PbP « Image et Image »</translation>
+        <translation>PbP « Image et Image »</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8985"/>
         <source>Disabling %1 for recording</source>
-        <translation type="obsolete">Désactive %1 pour l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Désactive %1 pour l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9557"/>
         <source>Active Changed</source>
-        <translation type="obsolete">Active modifiée</translation>
+        <translation>Active modifiée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10628"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10662"/>
         <source>Visualisation</source>
-        <translation type="obsolete">Visualisation</translation>
+        <translation>Visualisation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10637"/>
         <source>Disable Audio Upmixer</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver la conversion audio</translation>
+        <translation>Désactiver la conversion audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10642"/>
         <source>Enable Audio Upmixer</source>
-        <translation type="obsolete">Activer la conversion audio</translation>
+        <translation>Activer la conversion audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10663"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10818"/>
         <source>None</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
+        <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10749"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10817"/>
         <source>3D</source>
-        <translation type="obsolete">3D</translation>
+        <translation>3D</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10752"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10846"/>
         <source>Advanced</source>
-        <translation type="obsolete">Avancé</translation>
+        <translation>Avancé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10811"/>
         <source>Disable Night Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver le mode nuit</translation>
+        <translation>Désactiver le mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10811"/>
         <source>Enable Night Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Activer le mode nuit</translation>
+        <translation>Activer le mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10821"/>
         <source>Side by Side</source>
-        <translation type="obsolete">Côte à côte</translation>
+        <translation>Côte à côte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10824"/>
         <source>Discard Side by Side</source>
-        <translation type="obsolete">Surpprimer côte à côte</translation>
+        <translation>Surpprimer côte à côte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10827"/>
         <source>Top and Bottom</source>
-        <translation type="obsolete">Haut et bas</translation>
+        <translation>Haut et bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10830"/>
         <source>Discard Top and Bottom</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver de haut en bas</translation>
+        <translation>Désactiver de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10841"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10851"/>
         <source>Deinterlacer</source>
-        <translation type="obsolete">Désentrelaceur</translation>
+        <translation>Désentrelaceur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10971"/>
         <source>Disable Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver les sous-titres</translation>
+        <translation>Désactiver les sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10973"/>
         <source>Enable Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Activer les sous-titres</translation>
+        <translation>Activer les sous-titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10978"/>
         <source>Disable Forced Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver les sous-titrages forcés</translation>
+        <translation>Désactiver les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10983"/>
         <source>Enable Forced Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Activer les sous-titrages forcés</translation>
+        <translation>Activer les sous-titrages forcés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11039"/>
         <source>Disable External Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver le sous-titrage externe</translation>
+        <translation>Désactiver le sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11044"/>
         <source>Enable External Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Activer le sous-titrage externe</translation>
+        <translation>Activer le sous-titrage externe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11148"/>
         <source>Top menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu principal</translation>
+        <translation>Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11149"/>
         <source>Popup menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu contextuel</translation>
+        <translation>Menu contextuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11448"/>
         <source>Edit Channel</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer la chaîne</translation>
+        <translation>Éditer la chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11533"/>
         <source>Cancel Playlist</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler la liste à regarder</translation>
+        <translation type="unfinished">Annuler la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12482"/>
         <source>No, keep it</source>
-        <translation type="obsolete">Non, le conserver</translation>
+        <translation>Non, le conserver</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4927"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8356"/>
         <source>Volume</source>
-        <translation type="obsolete">Volume</translation>
+        <translation>Volume</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5347"/>
         <source>Sorry, cannot mix PBP and PIP views</source>
-        <translation type="obsolete">Désolé, on ne peut mélanger les vues PbP et PiP</translation>
+        <translation>Désolé, on ne peut mélanger les vues PbP et PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6494"/>
         <source>Searching</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche</translation>
+        <translation>Recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6472"/>
         <source>Switch Angle</source>
-        <translation type="obsolete">Changer d&apos;angle</translation>
+        <translation>Changer d&apos;angle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8437"/>
         <source>Time Stretch</source>
-        <translation type="obsolete">Vitesse de lecture</translation>
+        <translation>Vitesse de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9690"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10558"/>
         <source>Playback Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu de lecture</translation>
+        <translation>Menu de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10610"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10617"/>
         <source>Audio</source>
-        <translation type="obsolete">Audio</translation>
+        <translation>Audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8364"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10723"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10730"/>
         <source>Video</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
+        <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10798"/>
         <source>Disable studio levels</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver les niveaux studio</translation>
+        <translation>Désactiver les niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10799"/>
         <source>Enable studio levels</source>
-        <translation type="obsolete">Activer les niveaux studio</translation>
+        <translation>Activer les niveaux studio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10960"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10968"/>
         <source>Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrage</translation>
+        <translation>Sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10992"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11034"/>
         <source>Text Subtitles</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrages texte</translation>
+        <translation>Sous-titrages texte</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11010"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11083"/>
         <source>Select Teletext CC</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner le télétext STC </translation>
+        <translation>Sélectionner le télétext STC </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11127"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11134"/>
         <source>Navigate</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
+        <translation>Parcourir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11163"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11180"/>
         <source>Chapter</source>
-        <translation type="obsolete">Chapitre</translation>
+        <translation>Chapitre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11168"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11222"/>
         <source>Angle</source>
-        <translation type="obsolete">Angle</translation>
+        <translation>Angle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11173"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11205"/>
         <source>Title</source>
-        <translation type="obsolete">Titre</translation>
+        <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11314"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11320"/>
         <source>Source</source>
-        <translation type="obsolete">Source</translation>
+        <translation>Source</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11429"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11436"/>
         <source>Jobs</source>
-        <translation type="obsolete">Tâches</translation>
+        <translation>Tâches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11502"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11508"/>
         <source>Playback</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
+        <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11510"/>
         <source>Play</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
+        <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11510"/>
         <source>Pause</source>
-        <translation type="obsolete">Pause</translation>
+        <translation>Pause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11531"/>
         <source>Toggle Browse Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Basculer dans le mode navigation</translation>
+        <translation>Basculer dans le mode navigation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11534"/>
         <source>Playback data</source>
-        <translation type="obsolete">Caractéristiques de la vidéo</translation>
+        <translation>Caractéristiques de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11592"/>
         <source>Open Live TV PIP</source>
-        <translation type="obsolete">Ouvrir le LiveTV en PiP</translation>
+        <translation>Ouvrir le LiveTV en PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11594"/>
         <source>Open Live TV PBP</source>
-        <translation type="obsolete">Ouvrir le LiveTV en PbP</translation>
+        <translation>Ouvrir le LiveTV en PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11598"/>
         <source>Open Recording PIP</source>
-        <translation type="obsolete">Ouvrir un enregistrement en PiP</translation>
+        <translation>Ouvrir un enregistrement en PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11600"/>
         <source>Open Recording PBP</source>
-        <translation type="obsolete">Ouvrir un enregistrement en PbP</translation>
+        <translation>Ouvrir un enregistrement en PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11611"/>
         <source>Close PBP</source>
-        <translation type="obsolete">Fermer le PbP</translation>
+        <translation>Fermer le PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11611"/>
         <source>Close PIP</source>
-        <translation type="obsolete">Fermer le PiP</translation>
+        <translation>Fermer le PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11615"/>
         <source>Close PBPs</source>
-        <translation type="obsolete">Fermer les PbP</translation>
+        <translation>Fermer les PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11615"/>
         <source>Close PIPs</source>
-        <translation type="obsolete">Fermer les PiP</translation>
+        <translation>Fermer les PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11619"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11624"/>
         <source>Swap Windows</source>
-        <translation type="obsolete">Basculer les fenêtres</translation>
+        <translation>Basculer les fenêtres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11632"/>
         <source>Switch to PIP</source>
-        <translation type="obsolete">Basculer vers le PiP</translation>
+        <translation>Basculer vers le PiP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11632"/>
         <source>Switch to PBP</source>
-        <translation type="obsolete">Basculer vers le PbP</translation>
+        <translation>Basculer vers le PbP</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11645"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11652"/>
         <source>Schedule</source>
-        <translation type="obsolete">Programmation</translation>
+        <translation>Programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12035"/>
         <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu.  If you want to watch Live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV utilise déjà toutes les entrées disponibles pour la chaîne sélectionnée. Si vous voulez regarder un enregistrement en cours, sélectionnez-le dans le menu de lecture.  Si vous voulez regarder le LiveTV, annulez l&apos;un des enregistrement en cours à partir du menu de suppression.</translation>
+        <translation>MythTV utilise déjà toutes les entrées disponibles pour la chaîne sélectionnée. Si vous voulez regarder un enregistrement en cours, sélectionnez-le dans le menu de lecture.  Si vous voulez regarder le LiveTV, annulez l&apos;un des enregistrement en cours à partir du menu de suppression.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12044"/>
         <source>Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings?</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur : MythTV utilise toutes les entrées, mais il n&apos;y a aucun enregistrement actif ?</translation>
+        <translation>Erreur : MythTV utilise toutes les entrées, mais il n&apos;y a aucun enregistrement actif ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12331"/>
         <source>Live TV</source>
-        <translation type="obsolete">LiveTV</translation>
+        <translation>LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12333"/>
         <source>this DVD</source>
-        <translation type="obsolete">ce DVD</translation>
+        <translation>ce DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12337"/>
         <source>this Video</source>
-        <translation type="obsolete">cette vidéo</translation>
+        <translation>cette vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12341"/>
         <source>this recording</source>
-        <translation type="obsolete">cet enregistrement</translation>
+        <translation>cet enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12469"/>
         <source>Delete it, but allow it to re-record</source>
-        <translation type="obsolete">Le supprimer, mais autoriser un réenregistrement</translation>
+        <translation>Le supprimer, mais autoriser un réenregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12471"/>
         <source>Delete it</source>
-        <translation type="obsolete">Le supprimer</translation>
+        <translation>Le supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12473"/>
         <source>Save it so I can watch it again</source>
-        <translation type="obsolete">Le sauvegarder pour le revoir</translation>
+        <translation>Le sauvegarder pour le revoir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12478"/>
         <source>Yes, and allow re-record</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, et autoriser le réenregistrement</translation>
+        <translation>Oui, et autoriser le réenregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="12480"/>
         <source>Yes, delete it</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, le supprimer</translation>
+        <translation>Oui, le supprimer</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7895"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11559"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11561"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11563"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11565"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tvbrowsehelper.cpp" line="28"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tvbrowsehelper.cpp" line="311"/>
         <source>%n minute(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n minute</numerusform>
             <numerusform>%n minutes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11154"/>
         <source>DVD Title Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu de titre DVD</translation>
+        <translation>Menu de titre DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11526"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11571"/>
         <source>Channel Groups</source>
-        <translation type="obsolete">Groupes de chaînes</translation>
+        <translation>Groupes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11572"/>
         <source>All Channels</source>
-        <translation type="obsolete">Toutes les chaînes</translation>
+        <translation>Toutes les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10777"/>
         <source>Auto Detect</source>
-        <translation type="obsolete">Autodétection</translation>
+        <translation>Autodétection</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeChooser</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="434"/>
         <source>Theme Chooser Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu du sélectionneur de thème</translation>
+        <translation>Menu du sélectionneur de thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="147"/>
         <source>Loading Installed Themes</source>
-        <translation type="obsolete">Chargement des thèmes installés</translation>
+        <translation>Chargement des thèmes installés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="228"/>
         <source>Refreshing Downloadable Themes Information</source>
-        <translation type="obsolete">Rafraîchissement de l&apos;information des thèmes téléchargeables</translation>
+        <translation>Rafraîchissement de l&apos;information des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="240"/>
         <source>Extracting Downloadable Themes Information</source>
-        <translation type="obsolete">Extraction de l&apos;information des thèmes téléchargeables</translation>
+        <translation>Extraction de l&apos;information des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="255"/>
         <source>Loading Downloadable Themes</source>
-        <translation type="obsolete">Chargement des thèmes téléchargeables</translation>
+        <translation>Chargement des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="455"/>
         <source>Hide Fullscreen Preview</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler le mode plein écran</translation>
+        <translation>Annuler le mode plein écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="458"/>
         <source>Show Fullscreen Preview</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher en mode plein écran</translation>
+        <translation>Afficher en mode plein écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="462"/>
         <source>Refresh Downloadable Themes</source>
-        <translation type="obsolete">Rafraîchissement des thèmes téléchargeables</translation>
+        <translation>Rafraîchissement des thèmes téléchargeables</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="472"/>
         <source>Select Theme</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir ce thème</translation>
+        <translation>Choisir ce thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="476"/>
         <source>Delete Theme</source>
-        <translation type="obsolete">Suppression du thème</translation>
+        <translation>Suppression du thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="482"/>
         <source>Disable Theme Update Notifications</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
+        <translation>Désactiver les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="485"/>
         <source>Enable Theme Update Notifications</source>
-        <translation type="obsolete">Activer les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
+        <translation>Activer les notifications de mise à jour des thèmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="615"/>
         <source>Downloading %1 Theme</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement du thème %1</translation>
+        <translation>Téléchargement du thème %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="756"/>
         <source>Copying %1 Theme Package</source>
-        <translation type="obsolete">Copie du thème %1</translation>
+        <translation>Copie du thème %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="765"/>
         <source>ERROR downloading theme package on master backend.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur lors du téléchargement du thème sur le backend principal.</translation>
+        <translation>Erreur lors du téléchargement du thème sur le backend principal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="786"/>
         <source>Installing %1 Theme</source>
-        <translation type="obsolete">Installation du thème %1</translation>
+        <translation>Installation du thème %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="792"/>
         <source>ERROR downloading theme package from master backend.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur lors du téléchargement du thème depuis le backend principal.</translation>
+        <translation>Erreur lors du téléchargement du thème depuis le backend principal.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="822"/>
         <source>Error, no theme selected.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur, aucun thème sélectionné.</translation>
+        <translation>Erreur, aucun thème sélectionné.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="829"/>
         <source>Error, unable to find current theme.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur, impossible de trouver le thème choisi.</translation>
+        <translation>Erreur, impossible de trouver le thème choisi.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="835"/>
         <source>%1 is not a user-installed theme and can not be deleted.</source>
         <translatorcomment>longueur</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">%1 n&apos;est pas un thème installé par l&apos;utilisateur, il ne peut pas être supprimé.</translation>
+        <translation>%1 n&apos;est pas un thème installé par l&apos;utilisateur, il ne peut pas être supprimé.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeUI</name>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="202"/>
         <source>(1) All  (2) Important</source>
-        <translation type="obsolete">(1) Tout  (2) Important</translation>
+        <translation>(1) Tout  (2) Important</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="199"/>
         <source>Showing:</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche :</translation>
+        <translation>Affiche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="206"/>
         <source>Priority:</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité :</translation>
+        <translation>Priorité :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="209"/>
         <source>Priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité</translation>
+        <translation>Priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="191"/>
         <source>Channel:</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne :</translation>
+        <translation>Chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="238"/>
         <source>Program Listings</source>
-        <translation type="obsolete">Liste des programmes</translation>
+        <translation>Liste des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="528"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer</translation>
+        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="203"/>
         <source>Channel Recording Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Priorités des enregistrements de chaîne</translation>
+        <translation>Priorités des enregistrements de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="204"/>
         <source>Source:</source>
-        <translation type="obsolete">Source :</translation>
+        <translation>Source :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="674"/>
         <source>Description:</source>
-        <translation type="obsolete">Description :</translation>
+        <translation>Description :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="367"/>
         <source>This screen displays the status of various system components</source>
-        <translation type="obsolete">Cet écran affiche l&apos;état de divers composants du système</translation>
+        <translation>Cet écran affiche l&apos;état de divers composants du système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="539"/>
         <source>(1)Time (2)Title</source>
-        <translation type="obsolete">(1)Date (2)Titre</translation>
+        <translation>(1)Date (2)Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="240"/>
         <source>Program Details:</source>
-        <translation type="obsolete">Détails du programme :</translation>
+        <translation>Détails du programme :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="459"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
+        <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="384"/>
         <source>Welcome to MythTV</source>
-        <translation type="obsolete">Bienvenue sur MythTV</translation>
+        <translation>Bienvenue sur MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="386"/>
         <source>MythTV is idle and will shutdown shortly.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a rien à faire et va bientôt s&apos;éteindre.</translation>
+        <translation>MythTV n&apos;a rien à faire et va bientôt s&apos;éteindre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="387"/>
         <source>Current Recording(s)</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement(s) en cours</translation>
+        <translation>Enregistrement(s) en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="389"/>
         <source>Next Scheduled Recording(s)</source>
-        <translation type="obsolete">Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s)</translation>
+        <translation>Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="391"/>
         <source>WARNING: There are conflicting scheduled recordings!</source>
-        <translation type="obsolete">ATTENTION : il y a des conflits dans la liste des enregistrements programmés !</translation>
+        <translation>ATTENTION : il y a des conflits dans la liste des enregistrements programmés !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="850"/>
         <source>%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="189"/>
         <source>Manual Recording Schedule</source>
-        <translation type="obsolete">Programmation manuelle</translation>
+        <translation>Programmation manuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="190"/>
         <source>Title (Optional):</source>
-        <translation type="obsolete">Titre (optionnel) :</translation>
+        <translation>Titre (optionnel) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="192"/>
         <source>Date, or day of week:</source>
-        <translation type="obsolete">Date, ou jour de la semaine :</translation>
+        <translation>Date, ou jour de la semaine :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="193"/>
         <source>Start Time:</source>
-        <translation type="obsolete">Date de début :</translation>
+        <translation>Date de début :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="194"/>
         <source>Hour</source>
-        <translation type="obsolete">Heure</translation>
+        <translation>Heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="195"/>
         <source>Minute</source>
-        <translation type="obsolete">Minute</translation>
+        <translation>Minute</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="196"/>
         <source>Duration:</source>
-        <translation type="obsolete">Durée :</translation>
+        <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="150"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="197"/>
         <source>Next</source>
-        <translation type="obsolete">Suivant</translation>
+        <translation>Suivant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="198"/>
         <source>Scheduled Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrements programmés</translation>
+        <translation>Enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="806"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
+        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="205"/>
         <source>Callsign:</source>
-        <translation type="obsolete">Indicatif :</translation>
+        <translation>Indicatif :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="207"/>
         <source>(1) Channel (2) Priority</source>
-        <translation type="obsolete">(1) Chaîne (2) Priorité</translation>
+        <translation>(1) Chaîne (2) Priorité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="208"/>
         <source>Schedule Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Priorités de programmation</translation>
+        <translation>Priorités de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="210"/>
         <source>Final</source>
-        <translation type="obsolete">Finale</translation>
+        <translation>Finale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="211"/>
         <source>Type Priority:</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité de type :</translation>
+        <translation>Priorité de type :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="212"/>
         <source>Final Priority:</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité finale :</translation>
+        <translation>Priorité finale :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="213"/>
         <source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
-        <translation type="obsolete">(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
+        <translation>(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="214"/>
         <source>Manage Recording Rules</source>
-        <translation type="obsolete">Gérer les règles d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Gérer les règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="215"/>
         <source>Channel</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne</translation>
+        <translation>Chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="216"/>
         <source>Last Recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Dernier enregistré</translation>
+        <translation>Dernier enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="217"/>
         <source>Recording Group:</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation>Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="218"/>
         <source>Category:</source>
-        <translation type="obsolete">Catégorie :</translation>
+        <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="219"/>
         <source>Storage Group:</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de stockage :</translation>
+        <translation>Groupe de stockage :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="220"/>
         <source>Recording Profile:</source>
-        <translation type="obsolete">Profil d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation>Profil d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="221"/>
         <source>Custom Priority Rules</source>
-        <translation type="obsolete">Règles de priorité personnalisées</translation>
+        <translation>Règles de priorité personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="222"/>
         <source>Existing Rules:</source>
-        <translation type="obsolete">Règles existantes :</translation>
+        <translation>Règles existantes :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="223"/>
         <source>Rule Name:</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de la règle :</translation>
+        <translation>Nom de la règle :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="224"/>
         <source>Priority Change:</source>
-        <translation type="obsolete">Modification de priorité :</translation>
+        <translation>Modification de priorité :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="225"/>
         <source>Select a clause from the list.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionnez une clause dans la liste.</translation>
+        <translation>Sélectionnez une clause dans la liste.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="226"/>
         <source>Add Clause</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter la clause</translation>
+        <translation>Ajouter la clause</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="227"/>
         <source>Delete</source>
         <oldsource>Select:</oldsource>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="228"/>
         <source>Test</source>
-        <translation type="obsolete">Tester</translation>
+        <translation>Tester</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="229"/>
         <source>Install</source>
-        <translation type="obsolete">Installer</translation>
+        <translation>Installer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="230"/>
         <source>Phrase</source>
-        <translation type="obsolete">Expression</translation>
+        <translation>Expression</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="232"/>
         <source>Select Time</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une date</translation>
+        <translation>Sélectionner une date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="233"/>
         <source>Select Search</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une recherche</translation>
+        <translation>Sélectionner une recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="234"/>
         <source>Edit Power Search Fields</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer les champs de recherche avancée</translation>
+        <translation>Éditer les champs de recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="235"/>
         <source>Optional title phrase:</source>
-        <translation type="obsolete">Expression optionnelle de titre :</translation>
+        <translation>Expression optionnelle de titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="236"/>
         <source>Optional subtitle phrase:</source>
-        <translation type="obsolete">Expression optionnelle de sous-titre :</translation>
+        <translation>Expression optionnelle de sous-titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="237"/>
         <source>Optional description phrase:</source>
-        <translation type="obsolete">Expression optionnelle de description :</translation>
+        <translation>Expression optionnelle de description :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="241"/>
         <source>Enter Search Text</source>
-        <translation type="obsolete">Saisissez un texte à rechercher</translation>
+        <translation>Saisissez un texte à rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="242"/>
         <source>Close</source>
-        <translation type="obsolete">Fermer</translation>
+        <translation>Fermer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="245"/>
         <source>Custom Record Rules</source>
-        <translation type="obsolete">Règles d&apos;enregistrement personnalisées</translation>
+        <translation>Règles d&apos;enregistrement personnalisées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="246"/>
         <source>Additional Tables:</source>
-        <translation type="obsolete">Tables supplémentaires :</translation>
+        <translation>Tables supplémentaires :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="231"/>
         <source>Record</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrer</translation>
+        <translation>Enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="247"/>
         <source>Store</source>
-        <translation type="obsolete">Stocker</translation>
+        <translation>Stocker</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="51"/>
         <source>Watch Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder les enregistrements</translation>
+        <translation>Regarder les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="848"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %STARS% %DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %STARS% %DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %STARS% %DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="168"/>
         <source>Change View</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier la vue</translation>
+        <translation>Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="169"/>
         <source>Show Titles</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les titres</translation>
+        <translation>Afficher les titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="170"/>
         <source>Show Categories</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les catégories</translation>
+        <translation>Afficher les catégories</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="171"/>
         <source>Show Recording Groups</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les groupes d&apos;enregistrements</translation>
+        <translation>Afficher les groupes d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="172"/>
         <source>Show Watch List</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la liste à regarder</translation>
+        <translation>Afficher la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="173"/>
         <source>Show Searches</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les recherches</translation>
+        <translation>Afficher les recherches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="174"/>
         <source>Show LiveTV</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la LiveTV</translation>
+        <translation>Afficher la LiveTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="175"/>
         <source>Show Watched Programs</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les programmes vus</translation>
+        <translation>Afficher les programmes vus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="176"/>
         <source>Save</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegarder</translation>
+        <translation>Sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="177"/>
         <source>Change Recording Group Password</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier le mot de passe du groupe d&apos;enregistrements</translation>
+        <translation>Modifier le mot de passe du groupe d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="178"/>
         <source>Old Password:</source>
-        <translation type="obsolete">Ancien mot de passe :</translation>
+        <translation>Ancien mot de passe :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="179"/>
         <source>New Password:</source>
-        <translation type="obsolete">Nouveau mot de passe :</translation>
+        <translation>Nouveau mot de passe :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="151"/>
         <source>OK</source>
-        <translation type="obsolete">OK</translation>
+        <translation>OK</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="180"/>
         <source>Edit Recording Metadata</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer les métadonnées de l&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Éditer les métadonnées de l&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="181"/>
         <source>Title:</source>
-        <translation type="obsolete">Titre :</translation>
+        <translation>Titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="182"/>
         <source>Subtitle:</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titre :</translation>
+        <translation>Sous-titre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="187"/>
         <source>Status Icons</source>
-        <translation type="obsolete">Icônes d&apos;état</translation>
+        <translation>Icônes d&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="287"/>
         <source>User Rating:</source>
-        <translation type="obsolete">Evaluation :</translation>
+        <translation>Evaluation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="291"/>
         <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
+        <translation>Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="294"/>
         <source>Parental Level:</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau parental :</translation>
+        <translation>Niveau parental :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="186"/>
         <source>Plot:</source>
-        <translation type="obsolete">Résumé :</translation>
+        <translation>Résumé :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="302"/>
         <source>Video Num.:</source>
-        <translation type="obsolete">N° vidéo :</translation>
+        <translation>N° vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="303"/>
         <source>Directed by</source>
-        <translation type="obsolete">Réalisé par</translation>
+        <translation>Réalisé par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="308"/>
         <source>MythVideo File Associations</source>
-        <translation type="obsolete">Associations des fichiers de MythVideo</translation>
+        <translation>Associations des fichiers de MythVideo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="313"/>
         <source>New</source>
-        <translation type="obsolete">Nouveau</translation>
+        <translation>Nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="284"/>
         <source>A blue theme.  Originally designed before the MythUI rewrite, MythCenter has been updated to take advantage of the new UI library while still maintaining the look and feel that long-time MythTV users are used to.</source>
-        <translation type="obsolete">Un thème bleu développé avant la refonte de l&apos;interface graphique, Mythcenter a été mis à jour pour bénéficier des avantages de la nouvelle interface tout en conservant l&apos;aspect connu des utilisateurs de longue date.</translation>
+        <translation>Un thème bleu développé avant la refonte de l&apos;interface graphique, Mythcenter a été mis à jour pour bénéficier des avantages de la nouvelle interface tout en conservant l&apos;aspect connu des utilisateurs de longue date.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="314"/>
         <source>Edit Video Information</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer les informations de la vidéo</translation>
+        <translation>Éditer les informations de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="318"/>
         <source>Item has been watched:</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;élément a été vu :</translation>
+        <translation>L&apos;élément a été vu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="325"/>
         <source>/path/to/the/thing.jpg</source>
-        <translation type="obsolete">/Chemin/d&apos;accès/à/l&apos;affiche.jpg</translation>
+        <translation>/Chemin/d&apos;accès/à/l&apos;affiche.jpg</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="326"/>
         <source>Filters video list</source>
-        <translation type="obsolete">Liste des filtres vidéo</translation>
+        <translation>Liste des filtres vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="328"/>
         <source>Category :</source>
-        <translation type="obsolete">Catégorie :</translation>
+        <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="329"/>
         <source>Genre :</source>
-        <translation type="obsolete">Genre :</translation>
+        <translation>Genre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="330"/>
         <source>Country :</source>
-        <translation type="obsolete">Pays :</translation>
+        <translation>Pays :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="331"/>
         <source>Actor/Actress :</source>
-        <translation type="obsolete">Acteur/Actrice :</translation>
+        <translation>Acteur/Actrice :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="332"/>
         <source>Year :</source>
-        <translation type="obsolete">Année :</translation>
+        <translation>Année :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="333"/>
         <source>Runtime :</source>
-        <translation type="obsolete">Durée :</translation>
+        <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="334"/>
         <source>User Rating :</source>
-        <translation type="obsolete">Évaluation :</translation>
+        <translation>Évaluation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="335"/>
         <source>Browse :</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher :</translation>
+        <translation>Afficher :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="336"/>
         <source>InetRef :</source>
-        <translation type="obsolete">InetRef :</translation>
+        <translation>InetRef :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="337"/>
         <source>Cover File :</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier affiche :</translation>
+        <translation>Fichier affiche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="338"/>
         <source>Sort by :</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par :</translation>
+        <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="339"/>
         <source>Watched :</source>
-        <translation type="obsolete">Vu :</translation>
+        <translation>Vu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="340"/>
         <source>Result</source>
-        <translation type="obsolete">Résultat</translation>
+        <translation>Résultat</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="341"/>
         <source>Save as default</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegarder en valeur par défaut</translation>
+        <translation>Sauvegarder en valeur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="452"/>
         <source>Recording Rule Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Règles de priorité d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Règles de priorité d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="453"/>
         <source>Type</source>
-        <translation type="obsolete">Type</translation>
+        <translation>Type</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="118"/>
         <source>Internet Video</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéo Internet</translation>
+        <translation>Vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="342"/>
         <source>Appearance Wizard</source>
-        <translation type="obsolete">Assistant de configuration d&apos;écran</translation>
+        <translation>Assistant de configuration d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="343"/>
         <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU for options and ESC to quit.</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
+        <translation>Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="355"/>
         <source>Contexts</source>
-        <translation type="obsolete">Contextes</translation>
+        <translation>Contextes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="356"/>
         <source>Actions</source>
-        <translation type="obsolete">Actions</translation>
+        <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="346"/>
         <source>Search terms:</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher les expressions :</translation>
+        <translation>Rechercher les expressions :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="347"/>
         <source>Search</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
+        <translation>Rechercher</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="348"/>
         <source>Skip</source>
-        <translation type="obsolete">Saut</translation>
+        <translation>Saut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="161"/>
         <source>Channel Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur de chaînes</translation>
+        <translation>Éditeur de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="349"/>
         <source>Sort Mode:</source>
-        <translation type="obsolete">Mode de tri :</translation>
+        <translation>Mode de tri :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="350"/>
         <source>Video Source:</source>
-        <translation type="obsolete">Source vidéo :</translation>
+        <translation>Source vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="351"/>
         <source>Hide Channels without channel number.</source>
-        <translation type="obsolete">Cacher les chaînes sans numéro de chaîne.</translation>
+        <translation>Cacher les chaînes sans numéro de chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="352"/>
         <source>Channel Scan</source>
-        <translation type="obsolete">Balayage des chaînes</translation>
+        <translation>Balayage des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="353"/>
         <source>Icon Download</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement des icônes</translation>
+        <translation>Téléchargement des icônes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="354"/>
         <source>Edit Transports</source>
         <translatorcomment>pour être cohérent avec les autres textes de l&apos;écran</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Édition des transports</translation>
+        <translation>Édition des transports</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="822"/>
         <source>OSD Menu Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur de menu incrusté</translation>
+        <translation>Éditeur de menu incrusté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="289"/>
         <source>Done</source>
-        <translation type="obsolete">Valider</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="59"/>
         <source>System Status</source>
-        <translation type="obsolete">État du système</translation>
+        <translation>État du système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="366"/>
         <source>Details</source>
-        <translation type="obsolete">Détails</translation>
+        <translation>Détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="149"/>
         <source>0%</source>
-        <translation type="obsolete">0 %</translation>
+        <translation>0 %</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="152"/>
         <source>Up Level</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau supérieur</translation>
+        <translation>Niveau supérieur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="153"/>
         <source>Home</source>
-        <translation type="obsolete">Accueil</translation>
+        <translation>Accueil</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="694"/>
         <source>Genre:</source>
-        <translation type="obsolete">Genre :</translation>
+        <translation>Genre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="286"/>
         <source>Year:</source>
-        <translation type="obsolete">Année :</translation>
+        <translation>Année :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="300"/>
         <source>Filename:</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de fichier :</translation>
+        <translation>Nom de fichier :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="446"/>
         <source>Title</source>
-        <translation type="obsolete">Titre</translation>
+        <translation>Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="471"/>
         <source>Genre</source>
-        <translation type="obsolete">Genre</translation>
+        <translation>Genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="305"/>
         <source>Year</source>
-        <translation type="obsolete">Année</translation>
+        <translation>Année</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="827"/>
         <source>%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="162"/>
         <source>Callsign</source>
-        <translation type="obsolete">Indicatif</translation>
+        <translation>Indicatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="163"/>
         <source>Channel #</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne n°</translation>
+        <translation>Chaîne n°</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="164"/>
         <source>Channel Name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de chaîne</translation>
+        <translation>Nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="165"/>
         <source>XMLTV ID</source>
-        <translation type="obsolete">ID XMLTV</translation>
+        <translation>ID XMLTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="239"/>
         <source>No listings found for this program.</source>
-        <translation type="obsolete">Aucune occurence trouvée pour ce programme.</translation>
+        <translation>Aucune occurence trouvée pour ce programme.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="399"/>
         <source>Icon Importer</source>
-        <translation type="obsolete">Importateur d&apos;icône</translation>
+        <translation>Importateur d&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="423"/>
         <source>List Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de liste</translation>
+        <translation>Options de liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="424"/>
         <source>Sort By:</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par :</translation>
+        <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="425"/>
         <source>Delete All</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer tout</translation>
+        <translation>Supprimer tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="426"/>
         <source>Global Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options globales</translation>
+        <translation>Options globales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="398"/>
         <source>Search Results</source>
-        <translation type="obsolete">Résultats de recherche</translation>
+        <translation>Résultats de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="468"/>
         <source>Cast Members</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Membres de la distribution</translation>
+        <translation>Membres de la distribution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="469"/>
         <source>Full Plot</source>
-        <translation type="obsolete">Synopsis complet</translation>
+        <translation>Synopsis complet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="442"/>
         <source>Video List Filters</source>
-        <translation type="obsolete">Filtres de liste vidéos</translation>
+        <translation>Filtres de liste vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="327"/>
         <source>Text Filter:</source>
-        <translation type="obsolete">Filtre texte :</translation>
+        <translation>Filtre texte :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="470"/>
         <source>Category</source>
-        <translation type="obsolete">Catégorie</translation>
+        <translation>Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="472"/>
         <source>Country</source>
-        <translation type="obsolete">Pays</translation>
+        <translation>Pays</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="473"/>
         <source>Actor/Actress</source>
-        <translation type="obsolete">Acteur/Actrice</translation>
+        <translation>Acteur/Actrice</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="304"/>
         <source>Runtime</source>
-        <translation type="obsolete">Durée</translation>
+        <translation>Durée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="306"/>
         <source>User Rating</source>
-        <translation type="obsolete">Evaluation</translation>
+        <translation>Evaluation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="368"/>
         <source>This was adapted from the Jeroen Brosens&apos; MythCenter theme.  The fonts have been changed to freely redistributable ones and layout changes have been made to make this theme look good on 1280x720 and 1920x1080 screens with a 1:1 pixel aspect ratio.</source>
-        <translation type="obsolete">Une adaptation du thème mythcenter par Jeroen Brosens. - Les polices de caractères ont été remplacées par des polices libres de droit et certaines présentations ont été changées pour avoir une aspect compatible avec les écrans 1280x720 et 1920x1080 avec un rapport largeur / hauteur. de 1:1.</translation>
+        <translation>Une adaptation du thème mythcenter par Jeroen Brosens. - Les polices de caractères ont été remplacées par des polices libres de droit et certaines présentations ont été changées pour avoir une aspect compatible avec les écrans 1280x720 et 1920x1080 avec un rapport largeur / hauteur. de 1:1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="369"/>
         <source>Coverart:</source>
-        <translation type="obsolete">Affiches :</translation>
+        <translation>Affiches :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="370"/>
         <source>Find Online...</source>
-        <translation type="obsolete">Trouve en ligne...</translation>
+        <translation>Trouve en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="134"/>
         <source>Player Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages du lecteur</translation>
+        <translation>Réglages du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="371"/>
         <source>Default Player:</source>
-        <translation type="obsolete">Lecteur par défaut :</translation>
+        <translation>Lecteur par défaut :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="372"/>
         <source>DVD Player:</source>
-        <translation type="obsolete">Lecteur DVD :</translation>
+        <translation>Lecteur DVD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="373"/>
         <source>DVD Drive:</source>
-        <translation type="obsolete">Unité lecteur de DVD :</translation>
+        <translation>Unité lecteur de DVD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="376"/>
         <source>Enable Alternate Player:</source>
-        <translation type="obsolete">Activer le lecteur alternatif :</translation>
+        <translation>Activer le lecteur alternatif :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="377"/>
         <source>Alternate Player:</source>
-        <translation type="obsolete">Lecteur alternatif :</translation>
+        <translation>Lecteur alternatif :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="378"/>
         <source>Video Metadata Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages des métadonnées vidéo</translation>
+        <translation>Réglages des métadonnées vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="379"/>
         <source>Perform metadata update after video scan</source>
-        <translation type="obsolete">Mettre à jour les métadonnées après le balayage vidéo</translation>
+        <translation>Mettre à jour les métadonnées après le balayage vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="380"/>
         <source>Enable Random Trailer Playback</source>
-        <translation type="obsolete">Activer la lecture aléatoire des bandes annonces</translation>
+        <translation>Activer la lecture aléatoire des bandes annonces</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="381"/>
         <source>Display unknown file types</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les fichiers de type inconnu</translation>
+        <translation>Afficher les fichiers de type inconnu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="382"/>
         <source>Enable metadata in file browse mode</source>
-        <translation type="obsolete">Active les métadonnées dans le mode &apos;Navigation&apos;</translation>
+        <translation>Active les métadonnées dans le mode &apos;Navigation&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="383"/>
         <source>Trailers to Play:</source>
-        <translation type="obsolete">Bandes annonces à jouer :</translation>
+        <translation>Bandes annonces à jouer :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="437"/>
         <source>Browse</source>
         <translatorcomment>ou Afficher?</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Parcourir</translation>
+        <translation>Parcourir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="474"/>
         <source>InetRef</source>
         <translatorcomment>Je ne pense pas que ça se traduise...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">InetRef</translation>
+        <translation>InetRef</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="475"/>
         <source>Cover File</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier d&apos;affiche</translation>
+        <translation>Fichier d&apos;affiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="476"/>
         <source>Sort by</source>
-        <translation type="obsolete">Trier par</translation>
+        <translation>Trier par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="477"/>
         <source>Watched</source>
-        <translation type="obsolete">Vu</translation>
+        <translation>Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="478"/>
         <source>Make default</source>
-        <translation type="obsolete">Mettre par défaut</translation>
+        <translation>Mettre par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="143"/>
         <source>Video Manager</source>
-        <translation type="obsolete">Gestionnaire vidéos</translation>
+        <translation>Gestionnaire vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="292"/>
         <source>Director:</source>
-        <translation type="obsolete">Réalisateur :</translation>
+        <translation>Réalisateur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="479"/>
         <source>Parental:</source>
-        <translation type="obsolete">Parental :</translation>
+        <translation>Parental :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="295"/>
         <source>Lowest</source>
-        <translation type="obsolete">Le plus bas</translation>
+        <translation>Le plus bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="296"/>
         <source>Low</source>
-        <translation type="obsolete">Bas</translation>
+        <translation>Bas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="297"/>
         <source>Medium</source>
-        <translation type="obsolete">Moyen</translation>
+        <translation>Moyen</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="298"/>
         <source>High</source>
-        <translation type="obsolete">Haut</translation>
+        <translation>Haut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="293"/>
         <source>Rated:</source>
-        <translation type="obsolete">Evalué :</translation>
+        <translation>Evalué :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="299"/>
         <source>Browsable:</source>
-        <translation type="obsolete">Navigable :</translation>
+        <translation>Navigable :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="288"/>
         <source>Runtime:</source>
-        <translation type="obsolete">Durée :</translation>
+        <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="301"/>
         <source>Cover File:</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier d&apos;affiche :</translation>
+        <translation>Fichier d&apos;affiche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="480"/>
         <source>IMDB ID:</source>
-        <translation type="obsolete">N° BdD :</translation>
+        <translation>N° BdD :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="481"/>
         <source>Video Browser</source>
-        <translation type="obsolete">Navigateur vidéo</translation>
+        <translation>Navigateur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="483"/>
         <source>Videos - Gallery</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Vidéos - Galerie</translation>
+        <translation>Vidéos - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="485"/>
         <source>Videos - Tree</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Vidéo - Arbre</translation>
+        <translation>Vidéo - Arbre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="307"/>
         <source>Parental Level</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau parental</translation>
+        <translation>Niveau parental</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="309"/>
         <source>Extension:</source>
-        <translation type="obsolete">Extension :</translation>
+        <translation>Extension :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="310"/>
         <source>Command:</source>
-        <translation type="obsolete">Commande :</translation>
+        <translation>Commande :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="768"/>
         <source>Length:</source>
-        <translation type="obsolete">Durée :</translation>
+        <translation>Durée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="311"/>
         <source>Use default player:</source>
-        <translation type="obsolete">Lecteur par défaut :</translation>
+        <translation>Lecteur par défaut :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="312"/>
         <source>Ignore:</source>
-        <translation type="obsolete">Ignoré :</translation>
+        <translation>Ignoré :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="486"/>
         <source>Edit Video Metadata</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer les métadonnées de la vidéo</translation>
+        <translation>Éditer les métadonnées de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="184"/>
         <source>Season:</source>
-        <translation type="obsolete">Saison :</translation>
+        <translation>Saison :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="185"/>
         <source>Episode:</source>
-        <translation type="obsolete">Épisode :</translation>
+        <translation>Épisode :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="315"/>
         <source>Parental Control:</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau parental :</translation>
+        <translation>Niveau parental :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="316"/>
         <source>File to Always Play Next:</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier à lire ensuite :</translation>
+        <translation>Fichier à lire ensuite :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="317"/>
         <source>Include while Browsing:</source>
-        <translation type="obsolete">Inclure lors de la navigation :</translation>
+        <translation>Inclure lors de la navigation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="487"/>
         <source>Item has been Watched:</source>
-        <translation type="obsolete">L&apos;élément a été vu :</translation>
+        <translation>L&apos;élément a été vu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="319"/>
         <source>Cover Art:</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche :</translation>
+        <translation>Affiche :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="615"/>
         <source>Released %1</source>
         <translatorcomment>A valider dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Publication : %1</translation>
+        <translation>Publication : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="616"/>
         <source>User Rating: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Evaluation : %1</translation>
+        <translation>Evaluation : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="750"/>
         <source>Cast</source>
-        <translation type="obsolete">Distribution</translation>
+        <translation>Distribution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="751"/>
         <source>Plot</source>
-        <translation type="obsolete">Résumé</translation>
+        <translation>Résumé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="752"/>
         <source>Season/Episode: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Saison/Épisode : %1</translation>
+        <translation>Saison/Épisode : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="753"/>
         <source>Starring: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Mettant en vedette : %1</translation>
+        <translation>Mettant en vedette : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="754"/>
         <source>Parental Level 0</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau parental 0</translation>
+        <translation>Niveau parental 0</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="755"/>
         <source>Parental Level 1</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau parental 1</translation>
+        <translation>Niveau parental 1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="756"/>
         <source>Parental Level 2</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau parental 2</translation>
+        <translation>Niveau parental 2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="757"/>
         <source>Parental Level 3</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau parental 3</translation>
+        <translation>Niveau parental 3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="758"/>
         <source>Parental Level 4</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau parental 4</translation>
+        <translation>Niveau parental 4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="759"/>
         <source>Add New File Types</source>
-        <translation type="obsolete">Ajouter de nouveaux types de fichier</translation>
+        <translation>Ajouter de nouveaux types de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="760"/>
         <source>On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin.  If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the &quot;New&quot; button.
 
 If you select &quot;Use Default Player,&quot; the player command set for the extension will be ignored.  &quot;Ignore This File Type&quot; prevents the items from appearing in a scan.</source>
-        <translation type="obsolete">Dans cet écran, vous pouvez ajouter des nouvelles extensions qui seront reconnues par MythVidéo. Si lors d&apos;une recherche, vos fichiers ne sont pas ajoutés, créez une nouvelle extension en cliquant sur &quot;Nouveau&quot;.
+        <translation>Dans cet écran, vous pouvez ajouter des nouvelles extensions qui seront reconnues par MythVidéo. Si lors d&apos;une recherche, vos fichiers ne sont pas ajoutés, créez une nouvelle extension en cliquant sur &quot;Nouveau&quot;.
 
 Si vous sélectionnez &quot;Utiliser le lecteur par défaut&quot;, la commande de lecture de cette extension sera ignoré.  &quot;Ignorer ce type de fichier&quot; ne fera pas apparaitre ces fichiers lors d&apos;une recherche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="761"/>
         <source>Use Default Player</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser le lecteur par défaut</translation>
+        <translation>Utiliser le lecteur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="762"/>
         <source>Ignore This File Type</source>
-        <translation type="obsolete">Ignorer ce type de fichier</translation>
+        <translation>Ignorer ce type de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="763"/>
         <source>Tagline:</source>
         <translatorcomment>ou accroche (publicitaire) ?</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Slogan :</translation>
+        <translation>Slogan :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="765"/>
         <source>TMDB Number:</source>
-        <translation type="obsolete">Numéro TMDB :</translation>
+        <translation>Numéro TMDB :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="320"/>
         <source>Screenshot:</source>
-        <translation type="obsolete">Capture d&apos;écran :</translation>
+        <translation>Capture d&apos;écran :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="321"/>
         <source>Banner:</source>
-        <translation type="obsolete">Bannière :</translation>
+        <translation>Bannière :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="322"/>
         <source>Fanart:</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche personnalisée :</translation>
+        <translation>Affiche personnalisée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="323"/>
         <source>Trailer:</source>
-        <translation type="obsolete">Bande-annonce :</translation>
+        <translation>Bande-annonce :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="766"/>
         <source>Homepage:</source>
-        <translation type="obsolete">Page d&apos;accueil :</translation>
+        <translation>Page d&apos;accueil :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="767"/>
         <source>Custom Player:</source>
-        <translation type="obsolete">Lecteur personnalisé :</translation>
+        <translation>Lecteur personnalisé :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="533"/>
         <source>Watched:</source>
-        <translation type="obsolete">Vu :</translation>
+        <translation>Vu :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="769"/>
         <source>Next File:</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier suivant :</translation>
+        <translation>Fichier suivant :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="770"/>
         <source>Click here to search existing coverart...</source>
-        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les affiches existantes...</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour rechercher les affiches existantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="771"/>
         <source>Click to select from online coverart...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour sélectionner une affiche en ligne...</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour sélectionner une affiche en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="772"/>
         <source>Click here to search existing screenshots...</source>
-        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les captures d&apos;écran existantes...</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour rechercher les captures d&apos;écran existantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="773"/>
         <source>Click to select from online screenshots...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour sélectionner une capture d&apos;écran en ligne...</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour sélectionner une capture d&apos;écran en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="774"/>
         <source>Click here to search existing banners...</source>
-        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les bannières existantes...</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour rechercher les bannières existantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="775"/>
         <source>Click to select from online banners...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour sélectionner une bannière en ligne...</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour sélectionner une bannière en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="776"/>
         <source>Click here to search existing fanart...</source>
-        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les affiches personnalisées existantes...</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour rechercher les affiches personnalisées existantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="777"/>
         <source>Click to select from online fanart...</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour sélectionner une affiche personnalisée en ligne...</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour sélectionner une affiche personnalisée en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="778"/>
         <source>Click here to search existing trailers...</source>
-        <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les bandes-annonces existantes...</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour rechercher les bandes-annonces existantes...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="779"/>
         <source>Filter Videos</source>
-        <translation type="obsolete">Filtrer les vidéos</translation>
+        <translation>Filtrer les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="780"/>
         <source>Country:</source>
-        <translation type="obsolete">Pays :</translation>
+        <translation>Pays :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="781"/>
         <source>Actor/Actress:</source>
-        <translation type="obsolete">Acteur/actrice :</translation>
+        <translation>Acteur/actrice :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="782"/>
         <source>Browse:</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir :</translation>
+        <translation>Parcourir :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="276"/>
         <source>TMDB/TVDB #:</source>
-        <translation type="obsolete">N° TMDB/TVDB :</translation>
+        <translation>N° TMDB/TVDB :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="783"/>
         <source>Directed by %1</source>
-        <translation type="obsolete">Réalisé par %1</translation>
+        <translation>Réalisé par %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="784"/>
         <source>This item was released on %1.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce fichier a été publié le %1 .</translation>
+        <translation>Ce fichier a été publié le %1 .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="785"/>
         <source>It was added to your collection on %1.</source>
-        <translation type="obsolete">Ce fichier a été ajouté à votre collection le %1.</translation>
+        <translation>Ce fichier a été ajouté à votre collection le %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="786"/>
         <source>Video Player Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages du lecteur vidéo</translation>
+        <translation>Réglages du lecteur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="787"/>
         <source>Default:</source>
-        <translation type="obsolete">Défaut :</translation>
+        <translation>Défaut :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="790"/>
         <source>Enable Alternate Player</source>
-        <translation type="obsolete">Activer le lecteur alternatif</translation>
+        <translation>Activer le lecteur alternatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="791"/>
         <source>Alt. Player:</source>
-        <translation type="obsolete">Lecteur alternatif :</translation>
+        <translation>Lecteur alternatif :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="792"/>
         <source>Update metadata after video scan</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Mettre à jour les métadonnées après le balayage vidéo</translation>
+        <translation>Mettre à jour les métadonnées après le balayage vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="793"/>
         <source>Trailer #:</source>
-        <translation type="obsolete">Bandes-annonce # :</translation>
+        <translation>Bandes-annonce # :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="812"/>
         <source>Video File Associations</source>
-        <translation type="obsolete">Associations des fichiers vidéo</translation>
+        <translation>Associations des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="813"/>
         <source>File to Play Next:</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier à  lire ensuite :</translation>
+        <translation>Fichier à  lire ensuite :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="324"/>
         <source>Unique Player Command:</source>
-        <translation type="obsolete">Commande du lecteur :</translation>
+        <translation>Commande du lecteur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="814"/>
         <source>Videos - Manager</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Vidéos - Gestionnaire</translation>
+        <translation>Vidéos - Gestionnaire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="815"/>
         <source>Cast:</source>
-        <translation type="obsolete">Distribution :</translation>
+        <translation>Distribution :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="816"/>
         <source>Videos - Browser</source>
         <translatorcomment>Vérifier dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Vidéos - Navigateur</translation>
+        <translation>Vidéos - Navigateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="136"/>
         <source>Metadata Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de métadonnées</translation>
+        <translation>Réglages de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="817"/>
         <source>Movie Grabber:</source>
-        <translation type="obsolete">Récupérateur pour les films :</translation>
+        <translation>Récupérateur pour les films :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="818"/>
         <source>TV Grabber:</source>
-        <translation type="obsolete">Récupérateur pour la TV :</translation>
+        <translation>Récupérateur pour la TV :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="285"/>
         <source>Directed by:</source>
-        <translation type="obsolete">Réalisé par :</translation>
+        <translation>Réalisé par :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="841"/>
         <source>TMDB:</source>
-        <translation type="obsolete">TMDB :</translation>
+        <translation>TMDB :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="842"/>
         <source>Parental Lvl:</source>
-        <translation type="obsolete">Niveau parental :</translation>
+        <translation>Niveau parental :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="843"/>
         <source>Browseable</source>
-        <translation type="obsolete">Accessible sur le réseau</translation>
+        <translation>Accessible sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="844"/>
         <source>Player Command:</source>
-        <translation type="obsolete">Commande de lecture :</translation>
+        <translation>Commande de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="845"/>
         <source>Text Filter :</source>
-        <translation type="obsolete">Filtre de texte :</translation>
+        <translation>Filtre de texte :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="846"/>
         <source>Seas/Ep:</source>
         <translatorcomment>valider la longueur</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Saison/Épisode : </translation>
+        <translation>Saison/Épisode : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="142"/>
         <source>Video Gallery</source>
-        <translation type="obsolete">Galerie vidéo</translation>
+        <translation>Galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="141"/>
         <source>Video List</source>
-        <translation type="obsolete">Liste des vidéos</translation>
+        <translation>Liste des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="857"/>
         <source>Background:</source>
-        <translation type="obsolete">Arriére-plan :</translation>
+        <translation>Arriére-plan :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="532"/>
         <source>Visible:</source>
-        <translation type="obsolete">Visible :</translation>
+        <translation>Visible :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="534"/>
         <source>Coverart</source>
-        <translation type="obsolete">Affiches</translation>
+        <translation>Affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="535"/>
         <source>Screenshots</source>
-        <translation type="obsolete">Captures d&apos;écran</translation>
+        <translation>Captures d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="536"/>
         <source>Banners</source>
-        <translation type="obsolete">Bannières</translation>
+        <translation>Bannières</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="537"/>
         <source>Fanart</source>
-        <translation type="obsolete">Affiche personnalisée</translation>
+        <translation>Affiche personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="132"/>
         <source>General Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages généraux</translation>
+        <translation>Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="133"/>
         <source>File Paths and general options</source>
-        <translation type="obsolete">Emplacements des fichiers et options générales</translation>
+        <translation>Emplacements des fichiers et options générales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="137"/>
         <source>Grabber Setup and display preferences</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration des récupérateurs et options d&apos;affichage</translation>
+        <translation>Configuration des récupérateurs et options d&apos;affichage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="138"/>
         <source>File Types</source>
-        <translation type="obsolete">Types de fichier</translation>
+        <translation>Types de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="139"/>
         <source>Associate new file extensions</source>
-        <translation type="obsolete">Associer de nouvelles extensions de fichier</translation>
+        <translation>Associer de nouvelles extensions de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="140"/>
         <source>Browse Videos</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir les vidéos</translation>
+        <translation>Parcourir les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="147"/>
         <source>Configure video and DVD playback</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer la lecture de vidéo et DVD</translation>
+        <translation>Configurer la lecture de vidéo et DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="290"/>
         <source>Play</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
+        <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="563"/>
         <source>Play Games</source>
-        <translation type="obsolete">Jouer</translation>
+        <translation>Jouer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="875"/>
         <source>None</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun</translation>
+        <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="449"/>
         <source>Schedules Overview</source>
-        <translation type="obsolete">Aperçu des programmations</translation>
+        <translation>Aperçu des programmations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="450"/>
         <source>First Conflict:</source>
-        <translation type="obsolete">Premier conflit :</translation>
+        <translation>Premier conflit :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="451"/>
         <source>Filter:</source>
-        <translation type="obsolete">Filtre :</translation>
+        <translation>Filtre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="79"/>
         <source>Program Guide</source>
-        <translation type="obsolete">Guide des programmes</translation>
+        <translation>Guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="394"/>
         <source>Heading</source>
-        <translation type="obsolete">Intitulé</translation>
+        <translation>Intitulé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="443"/>
         <source>Change Displayed Groups</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier les groupes affichés</translation>
+        <translation>Modifier les groupes affichés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="444"/>
         <source>Show Watched Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les enregistrements vus</translation>
+        <translation>Afficher les enregistrements vus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="445"/>
         <source>Old Password</source>
-        <translation type="obsolete">Ancien mot de passe</translation>
+        <translation>Ancien mot de passe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="447"/>
         <source>Subtitle</source>
-        <translation type="obsolete">Sous-titrage</translation>
+        <translation>Sous-titrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="427"/>
         <source>Television</source>
-        <translation type="obsolete">Télévision</translation>
+        <translation>Télévision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="428"/>
         <source>Main Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu principal</translation>
+        <translation>Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="119"/>
         <source>Music</source>
-        <translation type="obsolete">Musique</translation>
+        <translation>Musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="429"/>
         <source>Gallery</source>
-        <translation type="obsolete">Galerie</translation>
+        <translation>Galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="120"/>
         <source>Videos</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéos</translation>
+        <translation>Vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="122"/>
         <source>Games</source>
-        <translation type="obsolete">Jeux</translation>
+        <translation>Jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="123"/>
         <source>Weather</source>
-        <translation type="obsolete">Météo</translation>
+        <translation>Météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="430"/>
         <source>Schedule</source>
-        <translation type="obsolete">Programmation</translation>
+        <translation>Programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="431"/>
         <source>Programme Searches</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de programmes</translation>
+        <translation>Recherche de programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="131"/>
         <source>Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration</translation>
+        <translation>Configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="433"/>
         <source>Media Library</source>
-        <translation type="obsolete">Médiathèque</translation>
+        <translation>Médiathèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="434"/>
         <source>Info Centre</source>
-        <translation type="obsolete">Centre d&apos;information</translation>
+        <translation>Centre d&apos;information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="5"/>
         <source>1. General</source>
-        <translation type="obsolete">1. Général</translation>
+        <translation>1. Général</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="6"/>
         <source>2. Capture cards</source>
-        <translation type="obsolete">2. Cartes d&apos;acquisition</translation>
+        <translation>2. Cartes d&apos;acquisition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="360"/>
         <source>%CHANNUM%</source>
-        <translation type="obsolete">%CHANNUM%</translation>
+        <translation>%CHANNUM%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="610"/>
         <source>Shift</source>
-        <translation type="obsolete">Shift</translation>
+        <translation>Shift</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="611"/>
         <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen.  Press SELECT to edit the other arrow.  Press MENU to change the granularity of the adjustment or to quit without saving.  When you have finished, press BACK.</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options ou pour sortir sauvegarder et sur ÉCHAP pour terminer.</translation>
+        <translation>Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l&apos;autre flèche, sur MENU pour les options ou pour sortir sauvegarder et sur ÉCHAP pour terminer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="614"/>
         <source>Go up a level</source>
-        <translation type="obsolete">Remonter d&apos;un niveau</translation>
+        <translation>Remonter d&apos;un niveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="154"/>
         <source>Please Wait...</source>
-        <translation type="obsolete">Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>
+        <translation>Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="617"/>
         <source>Twitter Timeline</source>
         <translatorcomment>A valider... OK</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Chronologie Twitter</translation>
+        <translation>Chronologie Twitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="618"/>
         <source>Edit Channels</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer les chaînes</translation>
+        <translation>Éditer les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="619"/>
         <source>Modify, Add, and Delete television channels.</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier, ajouter ou supprimer des chaines de télévisions.</translation>
+        <translation>Modifier, ajouter ou supprimer des chaines de télévisions.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Delete Source</source>
         <translation type="obsolete">Supprimer la source</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="621"/>
         <source>Import Icons</source>
-        <translation type="obsolete">Importer les icones</translation>
+        <translation>Importer les icones</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="622"/>
         <source>Edit On Screen Display</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier l&apos;écran d&apos;affichage</translation>
+        <translation>Modifier l&apos;écran d&apos;affichage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="623"/>
         <source>Select the menu items you want to see by playback mode.</source>
-        <translation type="obsolete">Selectionner les éléments que vous souhaitez par mode de lecture.</translation>
+        <translation>Selectionner les éléments que vous souhaitez par mode de lecture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="624"/>
         <source>OSD Context</source>
         <translatorcomment>doit-on traduire OSD</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Contexte OSD </translation>
+        <translation>Contexte OSD </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="625"/>
         <source>OSD Menu Items</source>
-        <translation type="obsolete">Eléments du menu OSD</translation>
+        <translation>Eléments du menu OSD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="644"/>
         <source>Edit Key Bindings</source>
         <translatorcomment>Valider la longueur</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
+        <translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="645"/>
         <source>Assign custom keys to MythTV shortcuts.</source>
-        <translation type="obsolete">Affecter vos touches personnelles aux raccourcis de MythTV.</translation>
+        <translation>Affecter vos touches personnelles aux raccourcis de MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="417"/>
         <source>Previous</source>
-        <translation type="obsolete">Précédent</translation>
+        <translation>Précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="155"/>
         <source>%DATE%, %TIME%</source>
-        <translation type="obsolete">%DATE%, %TIME%</translation>
+        <translation>%DATE%, %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="647"/>
         <source>Rated %1</source>
-        <translation type="obsolete">Noté %1</translation>
+        <translation>Noté %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="864"/>
         <source>Prev</source>
-        <translation type="obsolete">Précédent</translation>
+        <translation>Précédent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="422"/>
         <source>Finish</source>
-        <translation type="obsolete">Finir</translation>
+        <translation>Finir</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="358"/>
         <source>%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS%</source>
-        <translation type="obsolete">%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS%</translation>
+        <translation>%DESCRIPTION% %VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="649"/>
         <source>Edit the details about this channel.</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer les détails de cette chaîne.</translation>
+        <translation>Éditer les détails de cette chaîne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="650"/>
         <source>Channel #:</source>
-        <translation type="obsolete">Chaîne n° :</translation>
+        <translation>Chaîne n° :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="651"/>
         <source>Chan Name:</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de chaîne :</translation>
+        <translation>Nom de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="652"/>
         <source>XMLTV #:</source>
-        <translation type="obsolete">N° XMLTV :</translation>
+        <translation>N° XMLTV :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="653"/>
         <source>Frame %1</source>
-        <translation type="obsolete">Trame %1</translation>
+        <translation>Trame %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="655"/>
         <source>Recording...</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement ...</translation>
+        <translation>Enregistrement ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="656"/>
         <source>Transcoding...</source>
-        <translation type="obsolete">Transcodage ...</translation>
+        <translation>Transcodage ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="657"/>
         <source>Original Airdate: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Diffusion originale : %1</translation>
+        <translation>Diffusion originale : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="658"/>
         <source>Custom Export</source>
-        <translation type="obsolete">Export personnalisé</translation>
+        <translation>Export personnalisé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="659"/>
         <source>Directory Format</source>
-        <translation type="obsolete">Format du répertoire</translation>
+        <translation>Format du répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="660"/>
         <source>File Format</source>
-        <translation type="obsolete">Format du fichier</translation>
+        <translation>Format du fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="661"/>
         <source>Export</source>
-        <translation type="obsolete">Exporter</translation>
+        <translation>Exporter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="662"/>
         <source>Change Group View</source>
-        <translation type="obsolete">Changer la vue des groupes</translation>
+        <translation>Changer la vue des groupes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="663"/>
         <source>Enable and disable the checkboxes below to filter the way recordings are displayed.</source>
-        <translation type="obsolete">Cocher les cases ci-dessous pour filtrer les enregistrements à visualiser.</translation>
+        <translation>Cocher les cases ci-dessous pour filtrer les enregistrements à visualiser.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="664"/>
         <source>Show Program Titles</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les titres des programmes</translation>
+        <translation>Afficher les titres des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="665"/>
         <source>Show Program Categories</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les catégories des programmes</translation>
+        <translation>Afficher les catégories des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="666"/>
         <source>Show Live TV</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher le &quot;live TV&quot;</translation>
+        <translation>Afficher le &quot;live TV&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="667"/>
         <source>Change Group Password</source>
-        <translation type="obsolete">Changer le mot de passe du groupe</translation>
+        <translation>Changer le mot de passe du groupe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="668"/>
         <source>Old:</source>
-        <translation type="obsolete">Ancien :</translation>
+        <translation>Ancien :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="669"/>
         <source>New:</source>
-        <translation type="obsolete">Nouveau :</translation>
+        <translation>Nouveau :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="670"/>
         <source>Change Filter</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier le filtre</translation>
+        <translation>Modifier le filtre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="671"/>
         <source>Status Icon Help</source>
-        <translation type="obsolete">Aide (icônes d&apos;état)</translation>
+        <translation>Aide (icônes d&apos;état)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="672"/>
         <source>These icons represent information about your recordings.</source>
-        <translation type="obsolete">Ces icônes fournissent des informations sur vos enregistrements.</translation>
+        <translation>Ces icônes fournissent des informations sur vos enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="673"/>
         <source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
 
 Once you have completed your modifications, click the &quot;OK&quot; button.</source>
-        <translation type="obsolete">En utilisant les zones de texte ci-bas vous pouvez changer le titre, sous-titre et description de l&apos;enregistrement.
+        <translation>En utilisant les zones de texte ci-bas vous pouvez changer le titre, sous-titre et description de l&apos;enregistrement.
 
 Une fois vos modifications complétées, veuillez cliquer sur le bouton &quot;Valider&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="675"/>
         <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT% %YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="677"/>
         <source>Manually Schedule A Recording</source>
-        <translation type="obsolete">Programmation manuelle d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Programmation manuelle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="678"/>
         <source>To manually schedule a recording, enter a title (optional).  Then set the channel, date, start time, and duration of your recording.  Note that this recording will not have any listings data or other information provided by an EPG.</source>
-        <translation type="obsolete">Pour programmer manuellement un enregistrement, veuillez saisir un titre (optionnel) puis choisir la chaîne, date, heure de début et durée de votre enregistrement. Notez que cet enregistrement n&apos;aura pas d&apos;information provenant du guide des programmes.</translation>
+        <translation>Pour programmer manuellement un enregistrement, veuillez saisir un titre (optionnel) puis choisir la chaîne, date, heure de début et durée de votre enregistrement. Notez que cet enregistrement n&apos;aura pas d&apos;information provenant du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="679"/>
         <source>Date:</source>
-        <translation type="obsolete">Date :</translation>
+        <translation>Date :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="680"/>
         <source>Hour:</source>
-        <translation type="obsolete">Heure :</translation>
+        <translation>Heure :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="681"/>
         <source>Minute:</source>
-        <translation type="obsolete">Minute :</translation>
+        <translation>Minute :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="682"/>
         <source>No Recordings Scheduled...</source>
-        <translation type="obsolete">Pas d&apos;enregistrement programmé...</translation>
+        <translation>Pas d&apos;enregistrement programmé...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="683"/>
         <source>Filter: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Filtre : %1</translation>
+        <translation>Filtre : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="684"/>
         <source>To give greater or lesser priority to a channel in your lineup, select it from the list.  To increase the channel&apos;s priority, press the right arrow.  To decrease its priority, press the left arrow.</source>
-        <translation type="obsolete">Pour donner une priorité plus grande ou plus petite à une chaîne, veuillez la sélectionner dans la liste. Pour augmenter la priorité, pressez la flèche de droit, pour la diminuer, celle de gauche.</translation>
+        <translation>Pour donner une priorité plus grande ou plus petite à une chaîne, veuillez la sélectionner dans la liste. Pour augmenter la priorité, pressez la flèche de droit, pour la diminuer, celle de gauche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="685"/>
         <source>Program Title</source>
-        <translation type="obsolete">Titre du programme</translation>
+        <translation>Titre du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="686"/>
         <source>Program/Final Priority</source>
-        <translation type="obsolete">Programme / Priorité finale</translation>
+        <translation>Programme / Priorité finale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="436"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="823"/>
         <source>%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%</source>
-        <translation type="obsolete">%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restante(s))%%(|BEHINDTIME| écoulée(s))%</translation>
+        <translation>%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME% %(|REMAININGTIME| restante(s))%%(|BEHINDTIME| écoulée(s))%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="167"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="188"/>
         <source>%LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%LONGREPEAT%%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="200"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot;
+        <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%YEARSTARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="243"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot;
+        <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot;
 %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="148"/>
         <source>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%&quot;|SUBTITLE|&quot; %%LONGREPEAT%%(|STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="357"/>
         <source>%LENMINS%</source>
-        <translation type="obsolete">%LENMINS%</translation>
+        <translation>%LENMINS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="359"/>
         <source>%STARTTIME%-%ENDTIME%</source>
-        <translation type="obsolete">%STARTTIME%-%ENDTIME%</translation>
+        <translation>%STARTTIME%-%ENDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="438"/>
         <source>%VALUE%%UNITS%</source>
-        <translation type="obsolete">%VALUE%%UNITS%</translation>
+        <translation>%VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="439"/>
         <source>%PLAYEDTIME% of %TOTALTIME%
 %(|REMAININGTIME| remaining)%%(|BEHINDTIME| behind)%</source>
-        <translation type="obsolete">%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME%
+        <translation>%PLAYEDTIME% de %TOTALTIME%
 %(|REMAININGTIME| restante(s))%%(|BEHINDTIME| écoulée(s))%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="440"/>
         <source>Video Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur vidéo</translation>
+        <translation>Éditeur vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="441"/>
         <source>Move by %1</source>
-        <translation type="obsolete">Déplacer par %1</translation>
+        <translation>Déplacer par %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="361"/>
         <source>Channel Number</source>
-        <translation type="obsolete">Numéro de chaîne</translation>
+        <translation>Numéro de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="466"/>
         <source>-</source>
-        <translation type="obsolete">-</translation>
+        <translation>-</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="488"/>
         <source>Enable random trailer playback</source>
-        <translation type="obsolete">Activer la lecture aléatoire des bandes annonces</translation>
+        <translation>Activer la lecture aléatoire des bandes annonces</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="489"/>
         <source>Play %n trailer(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Jouer %n bande annonce</numerusform>
             <numerusform>Jouer %n bandes annonces</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="687"/>
         <source>To create a custom priority rule, enter a name and priority adjustment.  You can them select from existing priority templates or create one of your own using SQL syntax in the &quot;Clause SQL&quot; edit box.
 
 Once you have completed your rule, can can Test, Delete, or Install it right away.</source>
-        <translation type="obsolete">Pour créer une règle personnalisée de priorité, entrer un nom et unniveau de priorité. Vous pouvez choisir parmi les exemples de priorité ou créer votre propre règle en utilisant la syntaxe SQL dans la case &quot;Clause SQL&quot;.
+        <translation>Pour créer une règle personnalisée de priorité, entrer un nom et unniveau de priorité. Vous pouvez choisir parmi les exemples de priorité ou créer votre propre règle en utilisant la syntaxe SQL dans la case &quot;Clause SQL&quot;.
 
 Une fois votre règle terminée, vous pouvez la tester, l&apos;effacer ou la sauvegarder.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="688"/>
         <source>Existing:</source>
-        <translation type="obsolete">Existant :</translation>
+        <translation>Existant :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="689"/>
         <source>Clause:</source>
-        <translation type="obsolete">Clause :</translation>
+        <translation>Clause :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="690"/>
         <source>Clause SQL:</source>
-        <translation type="obsolete">Clause SQL :</translation>
+        <translation>Clause SQL :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="691"/>
         <source>Click to add clause...</source>
-        <translation type="obsolete">Cliquer pour ajouter une clause...</translation>
+        <translation>Cliquer pour ajouter une clause...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="692"/>
         <source>Edit Power Search</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer la recherche avancée</translation>
+        <translation>Éditer la recherche avancée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="693"/>
         <source>You can specify basic criteria to create powerful search and record rules.  Below, you may enter title, subtitle, and description phrases (all optional), as well as category, genre, and channel values to refine a complex search for programs.
 
 When you have completed your configuration, press &quot;OK&quot; to search.</source>
-        <translation type="obsolete">Vous pouvez spécifier un critère basique pour créer une recherche puissante et des règles d&apos;enregistrement. Ci-dessous, vous pouvez entrer le titre, sous-titre, et les phrases de description (tous optionnels), ainsi que la catégorie, le genre et valeurs des canaux afin d&apos;affiner une recherche complexe pour les programmes.
+        <translation>Vous pouvez spécifier un critère basique pour créer une recherche puissante et des règles d&apos;enregistrement. Ci-dessous, vous pouvez entrer le titre, sous-titre, et les phrases de description (tous optionnels), ainsi que la catégorie, le genre et valeurs des canaux afin d&apos;affiner une recherche complexe pour les programmes.
 
 Quand votre requète est complète, pressez &quot;OK&quot; pour effectuer la recherche.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="695"/>
         <source>Below you will find the program details of the selected item.  There are two available screens.  You can toggle between them by pressing INFO.</source>
-        <translation type="obsolete">Vous trouverez ci-dessous les détails du programme sélectionné. Il y a deux écrans de disponible et vous pouvez passer de l&apos;un à l&apos;autre en pressant INFO.</translation>
+        <translation>Vous trouverez ci-dessous les détails du programme sélectionné. Il y a deux écrans de disponible et vous pouvez passer de l&apos;un à l&apos;autre en pressant INFO.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="696"/>
         <source>First Letter:</source>
-        <translation type="obsolete">Première lettre :</translation>
+        <translation>Première lettre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="697"/>
         <source>Preview Schedule</source>
-        <translation type="obsolete">Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
+        <translation>Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="698"/>
         <source>Select the options for this recording.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner les options pour cet enregistrement.</translation>
+        <translation>Sélectionner les options pour cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="699"/>
         <source>-%n</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>-%n</numerusform>
             <numerusform>-%n</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="700"/>
         <source>Normal</source>
-        <translation type="obsolete">Normal</translation>
+        <translation>Normal</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="701"/>
         <source>+%n</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>+%n</numerusform>
             <numerusform>+%n</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="702"/>
         <source>Input:</source>
-        <translation type="obsolete">Entrée :</translation>
+        <translation>Entrée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="703"/>
         <source>Start Offset:</source>
-        <translation type="obsolete">Décalage au début :</translation>
+        <translation>Décalage au début :</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="704"/>
         <source>%n minute(s) late</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n minute plus tard</numerusform>
             <numerusform>%n minutes plus tard</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="705"/>
         <source>Start on time</source>
-        <translation type="obsolete">Commencer à l&apos;heure</translation>
+        <translation>Commencer à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="706"/>
         <source>%n minute(s) early</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>%n minute plus tôt</numerusform>
             <numerusform>%n minutes plus tôt</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="707"/>
         <source>End Offset:</source>
-        <translation type="obsolete">Décalage à la fin :</translation>
+        <translation>Décalage à la fin :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="708"/>
         <source>End on time</source>
-        <translation type="obsolete">Terminer à l&apos;heure</translation>
+        <translation>Terminer à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="709"/>
         <source>Dup Method:</source>
-        <translation type="obsolete">Doublon :</translation>
+        <translation>Doublon :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="710"/>
         <source>Dup Scope:</source>
-        <translation type="obsolete">Doublons :</translation>
+        <translation>Doublons :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="711"/>
         <source>Recording Rule is Active</source>
-        <translation type="obsolete">La règle d&apos;enregistrement est active</translation>
+        <translation>La règle d&apos;enregistrement est active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="712"/>
         <source>Select how the recording file should be treated.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner la façon de gérer l&apos;enregistrement .</translation>
+        <translation>Sélectionner la façon de gérer l&apos;enregistrement .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="713"/>
         <source>Rec. Profile:</source>
-        <translation type="obsolete">Profil d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation>Profil d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="714"/>
         <source>Rec. Group:</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation>Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="715"/>
         <source>Strg. Group:</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de stockage :</translation>
+        <translation>Groupe de stockage :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="716"/>
         <source>Play Group:</source>
-        <translation type="obsolete">Groupe de lecture :</translation>
+        <translation>Groupe de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="717"/>
         <source>Max to Keep:</source>
-        <translation type="obsolete">Maximum à conserver :</translation>
+        <translation>Maximum à conserver :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="718"/>
         <source>Max Newest:</source>
-        <translation type="obsolete">Au delà du maximun :</translation>
+        <translation>Au delà du maximun :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="719"/>
         <source>Allow Recordings to Auto-Expire</source>
-        <translation type="obsolete">Permettre l&apos;auto-expiration des enregistrements</translation>
+        <translation>Permettre l&apos;auto-expiration des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="720"/>
         <source>Post Processing Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options des traitements après enregistrement</translation>
+        <translation>Options des traitements après enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="721"/>
         <source>Select any jobs you want run on the recording.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionnez toutes les tâches que vous désirez exécuter sur cet enregistrement.</translation>
+        <translation>Sélectionnez toutes les tâches que vous désirez exécuter sur cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="722"/>
         <source>Automatically Commercial Flag Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Baliser automatiquement les publicités dans les nouveaux enregistrements </translation>
+        <translation>Baliser automatiquement les publicités dans les nouveaux enregistrements </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="723"/>
         <source>Automatically Transcode Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Encoder automatiquement les enregistrements</translation>
+        <translation>Encoder automatiquement les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="273"/>
         <source>Run User Job #2</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
+        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="724"/>
         <source>Last Recorded/Priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité finale du programme</translation>
+        <translation>Priorité finale du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="725"/>
         <source>Create a Custom Recording Rule</source>
-        <translation type="obsolete">Créer une règle personnalisée d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Créer une règle personnalisée d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="726"/>
         <source>To create a custom recording rule, either select an existing rule, or create a new rule by typing in a name.  Then select a rule type and hit enter.  The SQL code will be transferred below, and you can edit it and insert your own program information.
 
 Finally, you can test, immediately activate, store, or cancel your rule.</source>
-        <translation type="obsolete">Pour créer une règle d&apos;enregistrement personnalisé, choisir soit une règle existante, ou créer une nouvelle règle en tapant un nom. Ensuite, sélectionnez un type de règle et pressez &quot;Entrée&quot;. Le code SQL sera généré ci-dessous, et vous pourrez l&apos;éditer et insérer les informations de votre programme.
+        <translation>Pour créer une règle d&apos;enregistrement personnalisé, choisir soit une règle existante, ou créer une nouvelle règle en tapant un nom. Ensuite, sélectionnez un type de règle et pressez &quot;Entrée&quot;. Le code SQL sera généré ci-dessous, et vous pourrez l&apos;éditer et insérer les informations de votre programme.
 
 Une fois votre règle terminée, vous pourrez la tester, l&apos;activer immédiatement, la sauvegarder ou l&apos;effacer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="727"/>
         <source>Rule Type:</source>
-        <translation type="obsolete">Type de règle :</translation>
+        <translation>Type de règle :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="728"/>
         <source>Rule SQL:</source>
-        <translation type="obsolete">Règle SQL :</translation>
+        <translation>Règle SQL :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="729"/>
         <source>Tables:</source>
-        <translation type="obsolete">Tables :</translation>
+        <translation>Tables :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="730"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded...</source>
-        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer...</translation>
+        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="739"/>
         <source>By %1</source>
-        <translation type="obsolete">Par %1</translation>
+        <translation>Par %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="740"/>
         <source>Native Resolution: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Résolution native : %1</translation>
+        <translation>Résolution native : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="741"/>
         <source>Version %1</source>
-        <translation type="obsolete">Version %1</translation>
+        <translation>Version %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="742"/>
         <source>Learn what your system is up to.</source>
-        <translation type="obsolete">Voir ce que votre système est en train de faire.</translation>
+        <translation>Voir ce que votre système est en train de faire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="744"/>
         <source>Type your tweet below.  Select &quot;Send&quot; to submit it.</source>
-        <translation type="obsolete">Écriver votre tweet et pressez &quot;Envoyer&quot; pour le soumettre.</translation>
+        <translation>Écriver votre tweet et pressez &quot;Envoyer&quot; pour le soumettre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="745"/>
         <source>Send</source>
-        <translation type="obsolete">Envoyer</translation>
+        <translation>Envoyer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="746"/>
         <source>Enter Your Twitter Login Details</source>
-        <translation type="obsolete">Saisir vos informations de connexion Twitter</translation>
+        <translation>Saisir vos informations de connexion Twitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="747"/>
         <source>Login:</source>
-        <translation type="obsolete">Code utilisateur :</translation>
+        <translation>Code utilisateur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="748"/>
         <source>Password:</source>
-        <translation type="obsolete">Mot de passe :</translation>
+        <translation>Mot de passe :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="749"/>
         <source>Send a Tweet</source>
-        <translation type="obsolete">Envoyer un tweet</translation>
+        <translation>Envoyer un tweet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="794"/>
         <source>MythTV is idle and will shut down shortly.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a rien à faire et va bientôt s&apos;éteindre.</translation>
+        <translation>MythTV n&apos;a rien à faire et va bientôt s&apos;éteindre.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="795"/>
         <source>Current Recording(s):</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrement(s) en cours :</translation>
+        <translation>Enregistrement(s) en cours :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="388"/>
         <source>Retrieving Recording Status...</source>
-        <translation type="obsolete">Récupération de l&apos;état d&apos;enregistrement...</translation>
+        <translation>Récupération de l&apos;état d&apos;enregistrement...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="796"/>
         <source>Next Scheduled Recording(s):</source>
-        <translation type="obsolete">Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s) :</translation>
+        <translation>Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s) :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="390"/>
         <source>Retrieving Scheduled Recordings...</source>
-        <translation type="obsolete">Récupération des enregistrements programmés...</translation>
+        <translation>Récupération des enregistrements programmés...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="797"/>
         <source>Up</source>
-        <translation type="obsolete">Retour</translation>
+        <translation>Retour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="798"/>
         <source>Please wait...</source>
-        <translation type="obsolete">Veuillez patienter...</translation>
+        <translation>Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="799"/>
         <source>Icon Downloader</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement d&apos;icône</translation>
+        <translation>Téléchargement d&apos;icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="800"/>
         <source>Program Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de programmes</translation>
+        <translation>Recherche de programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="801"/>
         <source>Optical</source>
-        <translation type="obsolete">Optique</translation>
+        <translation>Optique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="802"/>
         <source>Info Center</source>
-        <translation type="obsolete">Centre d&apos;information</translation>
+        <translation>Centre d&apos;information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="764"/>
         <source>Rating:</source>
-        <translation type="obsolete">Évaluation :</translation>
+        <translation>Évaluation :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="803"/>
         <source>Running Time:</source>
-        <translation type="obsolete">Durée écoulée :</translation>
+        <translation>Durée écoulée :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="804"/>
         <source>Show Times:</source>
         <translatorcomment>à controler dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Horaire de diffusion :</translation>
+        <translation>Horaire de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="807"/>
         <source>Channel Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Priorités de chaînes</translation>
+        <translation>Priorités de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="808"/>
         <source>Hello</source>
-        <translation type="obsolete">Bonjour</translation>
+        <translation>Bonjour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="809"/>
         <source>Program List</source>
-        <translation type="obsolete">Liste des programmes</translation>
+        <translation>Liste des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="819"/>
         <source>Filename</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de fichier</translation>
+        <translation>Nom de fichier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="820"/>
         <source>Select an Icon</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une icône</translation>
+        <translation>Sélectionner une icône</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="821"/>
         <source>Icon Download Status...</source>
-        <translation type="obsolete">Statut de téléchargement d&apos;icône...</translation>
+        <translation>Statut de téléchargement d&apos;icône...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="824"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%</source>
-        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;%</translation>
+        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="825"/>
         <source>No Recordings Present...</source>
-        <translation type="obsolete">Pas d&apos;enregistrement présent...</translation>
+        <translation>Pas d&apos;enregistrement présent...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="826"/>
         <source>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>(%STARTTIME% - %ENDTIME%) %LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="828"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording, exit this screen and Select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos; </source>
-        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
+        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
  Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans 
  le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="829"/>
         <source>Search Term</source>
-        <translation type="obsolete">Expression de recherche</translation>
+        <translation>Expression de recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="454"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="830"/>
         <source>Show Name:</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de l&apos;émission :</translation>
+        <translation>Nom de l&apos;émission :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="831"/>
         <source>Air Date:</source>
-        <translation type="obsolete">Date de diffusion :</translation>
+        <translation>Date de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="833"/>
         <source>Dupe Method:</source>
         <translatorcomment>vérifier longueur</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Méthode de détection des doublons :</translation>
+        <translation>Méthode de détection des doublons :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="834"/>
         <source>Dupe Scope:</source>
         <translatorcomment>A valider la longueur</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Champ de recherche des doublons :</translation>
+        <translation>Champ de recherche des doublons :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="835"/>
         <source>Rec Profile:</source>
-        <translation type="obsolete">Profil d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation>Profil d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="836"/>
         <source>Rec Group:</source>
         <translatorcomment>Valider longueur</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
+        <translation>Groupe d&apos;enregistrement :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="837"/>
         <source># to Keep:</source>
-        <translation type="obsolete">Item à conserver : </translation>
+        <translation>Item à conserver : </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="838"/>
         <source>Limit Handling:</source>
         <translatorcomment>?????????????????????</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Gestion de la limite :</translation>
+        <translation>Gestion de la limite :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="839"/>
         <source>Graphite is a theme emphasizing MythUI interface improvements such as alpha, animation, unique layouts, and user-supplied backdrop content.  It is extremely memory-hungry.</source>
-        <translation type="obsolete">Graphite est un thème soulignant les améliorations de l&apos;interface graphique de mythtv tels que l&apos;alpha, l&apos;animation, la mise en page unique, et une toile de fond fournie par l&apos;utilisateur. Il est extrêmement gourmand en mémoire.</translation>
+        <translation>Graphite est un thème soulignant les améliorations de l&apos;interface graphique de mythtv tels que l&apos;alpha, l&apos;animation, la mise en page unique, et une toile de fond fournie par l&apos;utilisateur. Il est extrêmement gourmand en mémoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="849"/>
         <source>No Recordings available, or screen loading...</source>
-        <translation type="obsolete">Pas d&apos;enregistrements disponible ou chargement de l&apos;écran...</translation>
+        <translation>Pas d&apos;enregistrements disponible ou chargement de l&apos;écran...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="851"/>
         <source>(1) All (2) Important</source>
-        <translation type="obsolete">(1) Tout  (2) Important</translation>
+        <translation>(1) Tout  (2) Important</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="852"/>
         <source>Schedule Options Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur d&apos;options de planification</translation>
+        <translation>Éditeur d&apos;options de planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="853"/>
         <source>Storage Options Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur d&apos;options de stockage</translation>
+        <translation>Éditeur d&apos;options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="854"/>
         <source>Post Processing Editor</source>
         <translatorcomment>Valider longueur</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Éditeur d&apos;options des traitements après enregistrement</translation>
+        <translation>Éditeur d&apos;options des traitements après enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="166"/>
         <source>Probe</source>
-        <translation type="obsolete">Tester</translation>
+        <translation>Tester</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="805"/>
         <source>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</source>
-        <translation type="obsolete">%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</translation>
+        <translation>%YEARSTARS% %DESCRIPTION% %LONGREPEAT%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="858"/>
         <source>Cert.:</source>
-        <translation type="obsolete">Éval. :</translation>
+        <translation>Éval. :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="859"/>
         <source>Age:</source>
-        <translation type="obsolete">Âge :</translation>
+        <translation>Âge :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="860"/>
         <source>TMDB/TVDB No.:</source>
-        <translation type="obsolete">N° TMDB/TVDB :</translation>
+        <translation>N° TMDB/TVDB :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="861"/>
         <source>Unique Player:</source>
         <translatorcomment> ça correspond à commande de lecture dans mythcenter et à commande personnalisée dans arclight
 Donc il faudrait mettre &quot; Commande de lecture personnalisée&quot; </translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Cde de lecture :</translation>
+        <translation>Cde de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="862"/>
         <source>Search...</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche ...</translation>
+        <translation>Recherche ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="863"/>
         <source>%DATE%   %TIME%</source>
-        <translation type="obsolete">%DATE%   %TIME%</translation>
+        <translation>%DATE%   %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="865"/>
         <source>unrestricted</source>
-        <translation type="obsolete">sans restriction</translation>
+        <translation>sans restriction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="866"/>
         <source>partially restricted</source>
-        <translation type="obsolete">restriction partielle</translation>
+        <translation>restriction partielle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="867"/>
         <source>mostly restricted</source>
-        <translation type="obsolete">Souvent restreint</translation>
+        <translation>Souvent restreint</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="868"/>
         <source>restricted</source>
-        <translation type="obsolete">restriction totale</translation>
+        <translation>restriction totale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="869"/>
         <source>(%1)</source>
-        <translation type="obsolete">(%1)</translation>
+        <translation>(%1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="870"/>
         <source>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="871"/>
         <source>%1</source>
-        <translation type="obsolete">%1</translation>
+        <translation>%1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="872"/>
         <source>%1 matches</source>
-        <translation type="obsolete">%1 correspondance(s)</translation>
+        <translation>%1 correspondance(s)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="873"/>
         <source>%TITLE%% - |SUBTITLE%</source>
-        <translation type="obsolete">%TITLE%% - |SUBTITLE%</translation>
+        <translation>%TITLE%% - |SUBTITLE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="874"/>
         <source>Channel Icons</source>
-        <translation type="obsolete">Icônes de chaînes</translation>
+        <translation>Icônes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="876"/>
         <source>Storage to Buffer</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier &gt; tampon</translation>
+        <translation>Fichier &gt; tampon</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="877"/>
         <source>: %1</source>
-        <translation type="obsolete">: %1</translation>
+        <translation>: %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="878"/>
         <source>Buffer to Decoder</source>
-        <translation type="obsolete">Tampon &gt; décodeur</translation>
+        <translation>Tampon &gt; décodeur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="879"/>
         <source>Available Buffer</source>
-        <translation type="obsolete">Tampon disponible</translation>
+        <translation>Tampon disponible</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="880"/>
         <source>: %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb</source>
-        <translation type="obsolete">: %BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
+        <translation>: %BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="881"/>
         <source>FPS</source>
-        <translation type="obsolete">I/s</translation>
+        <translation>I/s</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="882"/>
         <source>A/V Sync</source>
-        <translation type="obsolete">Sync. A/V</translation>
+        <translation>Sync. A/V</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="883"/>
         <source>Frames decoded /free</source>
-        <translation type="obsolete">Images décodées/brutes</translation>
+        <translation>Images décodées/brutes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="884"/>
         <source>CPUs</source>
-        <translation type="obsolete">CPUs</translation>
+        <translation>CPUs</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="885"/>
         <source>Codec/Dec</source>
-        <translation type="obsolete">Codec/Déc</translation>
+        <translation>Codec/Déc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="886"/>
         <source>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</source>
-        <translation type="obsolete">: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
+        <translation>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="887"/>
         <source>: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</source>
-        <translation type="obsolete">: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</translation>
+        <translation>: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="888"/>
         <source>Sample rate</source>
-        <translation type="obsolete">Echantillonnage</translation>
+        <translation>Echantillonnage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="889"/>
         <source>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</source>
-        <translation type="obsolete">%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</translation>
+        <translation>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="891"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="892"/>
         <source>Channel Name:</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de chaîne :</translation>
+        <translation>Nom de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="893"/>
         <source>XMLTV ID:</source>
-        <translation type="obsolete">Ident. XMLTV :</translation>
+        <translation>Ident. XMLTV :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="894"/>
         <source>No recordings exist</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun enregistrement existe</translation>
+        <translation>Aucun enregistrement existe</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="463"/>
         <source>Programme Finder</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche de programme</translation>
+        <translation>Recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="363"/>
         <source>(1) Time (2) Title</source>
-        <translation type="obsolete">(1) Heure (2) Titre</translation>
+        <translation>(1) Heure (2) Titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="16"/>
         <source>General</source>
-        <translation type="obsolete">Général</translation>
+        <translation>Général</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="17"/>
         <source>Core MythTV behavior and system settings</source>
-        <translation type="obsolete">Ajuster le comportement de MythTV et les réglages système</translation>
+        <translation>Ajuster le comportement de MythTV et les réglages système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="18"/>
         <source>Appearance</source>
-        <translation type="obsolete">Apparence</translation>
+        <translation>Apparence</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="24"/>
         <source>Screen Setup Wizards</source>
-        <translation type="obsolete">Assistant de configuration d&apos;écran</translation>
+        <translation>Assistant de configuration d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="25"/>
         <source>Compensate for TVs with overscan</source>
-        <translation type="obsolete">Compenser pour les téléviseurs avec surbalayage</translation>
+        <translation>Compenser pour les téléviseurs avec surbalayage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="30"/>
         <source>TV Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages TV</translation>
+        <translation>Réglages TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="31"/>
         <source>Settings for TV recording and playback</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages pour l&apos;enregistrement TV et la lecture</translation>
+        <translation>Réglages pour l&apos;enregistrement TV et la lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="32"/>
         <source>Music Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages Musique</translation>
+        <translation>Réglages Musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="33"/>
         <source>Configure playback and CD ripping</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer la lecture et l&apos;extraction d&apos;un CD</translation>
+        <translation>Configurer la lecture et l&apos;extraction d&apos;un CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="34"/>
         <source>Videos Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages vidéos</translation>
+        <translation>Réglages vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="36"/>
         <source>Images Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages Photo</translation>
+        <translation>Réglages Photo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="37"/>
         <source>Configure display of image gallery</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer l&apos;affichage de la galerie photos</translation>
+        <translation>Configurer l&apos;affichage de la galerie photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="38"/>
         <source>Game Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages Jeux</translation>
+        <translation>Réglages Jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="39"/>
         <source>Configure playback of games</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer l&apos;exécution des jeux</translation>
+        <translation>Configurer l&apos;exécution des jeux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="40"/>
         <source>Weather Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages Météo</translation>
+        <translation>Réglages Météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="41"/>
         <source>Weather locale and sources</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer la météo locale et les sources</translation>
+        <translation>Configurer la météo locale et les sources</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="42"/>
         <source>News Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages Nouvelle</translation>
+        <translation>Réglages Nouvelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="43"/>
         <source>Choose which news sources interest you</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir les sources d&apos;informations qui vous intéressent</translation>
+        <translation>Choisir les sources d&apos;informations qui vous intéressent</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="44"/>
         <source>Web Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages Web</translation>
+        <translation>Réglages Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="45"/>
         <source>Manage web bookmarks</source>
-        <translation type="obsolete">Gérer les signets Web</translation>
+        <translation>Gérer les signets Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="46"/>
         <source>Recipe Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages Recette</translation>
+        <translation>Réglages Recette</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="47"/>
         <source>Archive Files Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages Archivage de fichiers</translation>
+        <translation>Réglages Archivage de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="48"/>
         <source>Configure how to archive video to DVD</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer la méthode d&apos;archivage des vidéos sur DVD</translation>
+        <translation>Configurer la méthode d&apos;archivage des vidéos sur DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="49"/>
         <source>ZoneMinder Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages ZoneMinder</translation>
+        <translation>Réglages ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="50"/>
         <source>Set up surveillance software</source>
-        <translation type="obsolete">Activer le logiciel de surveillance</translation>
+        <translation>Activer le logiciel de surveillance</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="52"/>
         <source>Play Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder les enregistrements</translation>
+        <translation>Regarder les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="53"/>
         <source>Upcoming Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements</translation>
+        <translation>Prochains enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="54"/>
         <source>See what will be recorded next</source>
-        <translation type="obsolete">Voir les prochains enregistrements qui auront lieu</translation>
+        <translation>Voir les prochains enregistrements qui auront lieu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="55"/>
         <source>Schedule Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Programmer les enregistrements</translation>
+        <translation>Programmer les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="56"/>
         <source>Pick shows to record</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir les programmes à enregistrer</translation>
+        <translation>Choisir les programmes à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="57"/>
         <source>Recording Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Priorités d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Priorités d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="58"/>
         <source>Prioritize some shows over others</source>
-        <translation type="obsolete">Donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
+        <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="60"/>
         <source>What your system is doing right now</source>
-        <translation type="obsolete">Savoir ce que votre système est en train de faire</translation>
+        <translation>Savoir ce que votre système est en train de faire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="61"/>
         <source>Utilities / Setup</source>
-        <translation type="obsolete">Utilitaires / Configuration</translation>
+        <translation>Utilitaires / Configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="62"/>
         <source>Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc.</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages pour la télévision, les photos, la musique, les vidéos, la météo, etc.</translation>
+        <translation>Réglages pour la télévision, les photos, la musique, les vidéos, la météo, etc.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="63"/>
         <source>Set Recording Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Priorités d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Priorités d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="64"/>
         <source>Settings to prioritize some shows over others</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages pour donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
+        <translation>Réglages pour donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="65"/>
         <source>Set Channel Recording Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Régler les priorités d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
+        <translation>Régler les priorités d&apos;enregistrement des chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="66"/>
         <source>Settings to prioritize some channels over others</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages pour donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
+        <translation>Réglages pour donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="67"/>
         <source>Custom Priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité personnalisée</translation>
+        <translation>Priorité personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="68"/>
         <source>Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu.</source>
-        <translation type="obsolete">Les options les plus utilisées sont dans le menu principal. Les options des modules d&apos;extension sont dans le menu &apos;Utilitaires&apos;.</translation>
+        <translation>Les options les plus utilisées sont dans le menu principal. Les options des modules d&apos;extension sont dans le menu &apos;Utilitaires&apos;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="69"/>
         <source>New Titles</source>
-        <translation type="obsolete">Nouveaux titres</translation>
+        <translation>Nouveaux titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="70"/>
         <source>Pick a program to record for a list of new titles</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir un programme à enregistrer à partir de la liste des nouveaux titres</translation>
+        <translation>Choisir un programme à enregistrer à partir de la liste des nouveaux titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="71"/>
         <source>Movies</source>
-        <translation type="obsolete">Films</translation>
+        <translation>Films</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="72"/>
         <source>Pick a movie to record</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir un film à enregistrer</translation>
+        <translation>Choisir un film à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="73"/>
         <source>Categories</source>
-        <translation type="obsolete">Catégories</translation>
+        <translation>Catégories</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="74"/>
         <source>Pick a program based on category</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher un programme par catégorie</translation>
+        <translation>Rechercher un programme par catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="75"/>
         <source>Channels</source>
-        <translation type="obsolete">Chaînes</translation>
+        <translation>Chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="76"/>
         <source>Pick a program on a given channel</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher un programme diffusé par une chaîne</translation>
+        <translation>Rechercher un programme diffusé par une chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="77"/>
         <source>Time</source>
-        <translation type="obsolete">Date</translation>
+        <translation>Date</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="78"/>
         <source>Pick a program based on time</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher un programme en utilisant la date et l&apos;heure</translation>
+        <translation>Rechercher un programme en utilisant la date et l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="80"/>
         <source>Choose programs from a grid-style list</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher dans le guide des programmes</translation>
+        <translation>Rechercher dans le guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="81"/>
         <source>Program Finder</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche alphabétique</translation>
+        <translation>Recherche alphabétique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="82"/>
         <source>Choose programs from an alphabetical index</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher un programme selon le classement alphabétique</translation>
+        <translation>Rechercher un programme selon le classement alphabétique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="83"/>
         <source>Search Words</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher des mots</translation>
+        <translation>Rechercher des mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="84"/>
         <source>Find programs matching search words</source>
-        <translation type="obsolete">Trouver les programmes contenant certains mots ou expressions</translation>
+        <translation>Trouver les programmes contenant certains mots ou expressions</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="85"/>
         <source>Search Lists</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher dans les listes</translation>
+        <translation>Rechercher dans les listes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="129"/>
         <source>ZoneMinder</source>
-        <translation type="obsolete">ZoneMinder</translation>
+        <translation>ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="135"/>
         <source>Player Applications and Optical Drives</source>
-        <translation type="obsolete">Applications de lecture et lecteurs optiques</translation>
+        <translation>Applications de lecture et lecteurs optiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="144"/>
         <source>Play a DVD or Blu-ray</source>
-        <translation type="obsolete">Lire un DVD ou Blu-ray</translation>
+        <translation>Lire un DVD ou Blu-ray</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="146"/>
         <source>Video Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages vidéo</translation>
+        <translation>Réglages vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="156"/>
         <source>%PLAYEDTIME%</source>
-        <translation type="obsolete">%PLAYEDTIME%</translation>
+        <translation>%PLAYEDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="157"/>
         <source>%(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%</source>
-        <translation type="obsolete">%(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%</translation>
+        <translation>%(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="183"/>
         <source>Inetref:</source>
-        <translation type="obsolete">InetRef :</translation>
+        <translation>InetRef :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="254"/>
         <source>Metadata Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de métadonnées</translation>
+        <translation>Options de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="264"/>
         <source>Schedule filters</source>
-        <translation type="obsolete">Filtres de planification</translation>
+        <translation>Filtres de planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="277"/>
         <source>Perform Query</source>
-        <translation type="obsolete">Effectuer la recherche</translation>
+        <translation>Effectuer la recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="278"/>
         <source>Find Online Coverart</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher une affiche en ligne</translation>
+        <translation>Chercher une affiche en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="279"/>
         <source>Find Online Fanart</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher une affiche personnalisée en ligne</translation>
+        <translation>Chercher une affiche personnalisée en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="280"/>
         <source>Find Online Banners</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher une bannière en ligne</translation>
+        <translation>Chercher une bannière en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="281"/>
         <source>Find Local Coverart</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher une affiche en local</translation>
+        <translation>Chercher une affiche en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="282"/>
         <source>Find Local Fanart</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher une affiche personnalisée en local</translation>
+        <translation>Chercher une affiche personnalisée en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="283"/>
         <source>Find Local Banners</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher les bannières en local</translation>
+        <translation>Chercher les bannières en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="344"/>
+        <source>%Using |TEMPLATE| Template%</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="362"/>
         <source>%DATE% %TIME%</source>
-        <translation type="obsolete">%DATE% %TIME%</translation>
+        <translation>%DATE% %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="365"/>
         <source>Automatically Look Up Metadata</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher automatiquement les métadonnées</translation>
+        <translation>Rechercher automatiquement les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="374"/>
         <source>Blu-ray Mount:</source>
-        <translation type="obsolete">Montage Blu-ray :</translation>
+        <translation>Montage Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="375"/>
         <source>Blu-ray Region:</source>
-        <translation type="obsolete">Région Blu-ray :</translation>
+        <translation>Région Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="393"/>
         <source>MythTV</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV</translation>
+        <translation>MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="411"/>
         <source>My audio subsystem supports Dolby Digital</source>
-        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="412"/>
         <source>My audio subsystem supports DTS</source>
-        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="413"/>
         <source>My audio subsystem supports E-AC-3</source>
-        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte l&apos;E-AC-3</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte l&apos;E-AC-3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="414"/>
         <source>My audio subsystem supports TrueHD</source>
-        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le TrueHD</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="415"/>
         <source>My audio subsystem supports DTS-HD</source>
-        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="448"/>
         <source>Description</source>
-        <translation type="obsolete">Description</translation>
+        <translation>Description</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="458"/>
         <source>No results found for this search</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun résultat pour cette recherche</translation>
+        <translation>Aucun résultat pour cette recherche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="482"/>
         <source>%Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| %</source>
-        <translation type="obsolete">%Saison - |SEASON| %% Épisode - |EPISODE| %</translation>
+        <translation>%Saison - |SEASON| %% Épisode - |EPISODE| %</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="490"/>
         <source>Change MythTV key bindings</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
+        <translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="500"/>
         <source>Search List</source>
         <translatorcomment>ou liste de recherche... Il faudrait voir dans le contexte...</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Rechercher dans la liste</translation>
+        <translation>Rechercher dans la liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="501"/>
         <source>Found</source>
-        <translation type="obsolete">Trouvé</translation>
+        <translation>Trouvé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="502"/>
         <source>Not Found</source>
-        <translation type="obsolete">Non trouvé</translation>
+        <translation>Non trouvé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="345"/>
         <source>Select Time &amp; Date</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une date et heure</translation>
+        <translation>Sélectionner une date et heure</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="7"/>
         <source>3. Recording Profiles</source>
-        <translation type="obsolete">3. Profils d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>3. Profils d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="8"/>
         <source>Configure the recording and transcoding quality (where applicable)</source>
-        <translation type="obsolete">Configure la qualité d&apos;enregistrement et de transcodage (si applicable)</translation>
+        <translation>Configure la qualité d&apos;enregistrement et de transcodage (si applicable)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="9"/>
         <source>4. Video sources</source>
-        <translation type="obsolete">4. Sources vidéo</translation>
+        <translation>4. Sources vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="10"/>
         <source>5. Input connections</source>
-        <translation type="obsolete">5. Connexions des entrées</translation>
+        <translation>5. Connexions des entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="11"/>
         <source>6. Channel Editor</source>
-        <translation type="obsolete">6. Éditeur de chaîne</translation>
+        <translation>6. Éditeur de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="12"/>
         <source>7. Storage Directories</source>
-        <translation type="obsolete">7. Répertoires de stockage</translation>
+        <translation>7. Répertoires de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="13"/>
         <source>8. System Events</source>
-        <translation type="obsolete">8. Évènements système</translation>
+        <translation>8. Évènements système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="400"/>
         <source>Artwork and Metadata Sources</source>
-        <translation type="obsolete">Sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
+        <translation>Sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="401"/>
         <source>Movie Metadata Source:</source>
-        <translation type="obsolete">Source de métadonnées des films :</translation>
+        <translation>Source de métadonnées des films :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="402"/>
         <source>Television Metadata Source:</source>
-        <translation type="obsolete">Source de métadonnées TV :</translation>
+        <translation>Source de métadonnées TV :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="403"/>
         <source>Game Metadata Source:</source>
-        <translation type="obsolete">Source de métadonnées des jeux :</translation>
+        <translation>Source de métadonnées des jeux :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="404"/>
         <source>Perform daily updates of recording artwork</source>
-        <translation type="obsolete">Mettre à jour quotidiennement les affiches des enregistrements</translation>
+        <translation>Mettre à jour quotidiennement les affiches des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="405"/>
         <source>MythTV Configuration Wizard</source>
-        <translation type="obsolete">Assistant de configuration MythTV</translation>
+        <translation>Assistant de configuration MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="406"/>
         <source>Submit your hardware profile</source>
-        <translation type="obsolete">Soumettre votre profil matériel</translation>
+        <translation>Soumettre votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="407"/>
         <source>View your hardware profile</source>
-        <translation type="obsolete">Voir votre profil matériel</translation>
+        <translation>Voir votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="408"/>
         <source>Delete your hardware profile</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer votre profil matériel</translation>
+        <translation>Supprimer votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="409"/>
         <source>Audio Configuration</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration audio</translation>
+        <translation>Configuration audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="410"/>
         <source>Audio Device:</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique audio :</translation>
+        <translation>Périphérique audio :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="416"/>
         <source>Number of Speakers:</source>
-        <translation type="obsolete">Nombre de haut-parleurs :</translation>
+        <translation>Nombre de haut-parleurs :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="418"/>
         <source>Video Configuration</source>
-        <translation type="obsolete">Configuration vidéo</translation>
+        <translation>Configuration vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="419"/>
         <source>Video Playback Profile:</source>
-        <translation type="obsolete">Profil de lecture vidéo :</translation>
+        <translation>Profil de lecture vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="420"/>
         <source>Test Standard Definition</source>
-        <translation type="obsolete">Tester en définition standard</translation>
+        <translation>Tester en définition standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="421"/>
         <source>Test High Definition</source>
-        <translation type="obsolete">Tester en haute définition</translation>
+        <translation>Tester en haute définition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="506"/>
         <source>MythTV Servers</source>
-        <translation type="obsolete">Serveurs MythTV</translation>
+        <translation>Serveurs MythTV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="507"/>
         <source>Version Mismatch</source>
-        <translation type="obsolete">Incompatibilité de version</translation>
+        <translation>Incompatibilité de version</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="508"/>
         <source>Firewall</source>
-        <translation type="obsolete">Pare-feu</translation>
+        <translation>Pare-feu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="509"/>
         <source>Select the server you wish to connect to</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir le serveur à utiliser</translation>
+        <translation>Choisir le serveur à utiliser</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="510"/>
         <source>Manual</source>
-        <translation type="obsolete">Manuel</translation>
+        <translation>Manuel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="511"/>
         <source>Filename :</source>
-        <translation type="obsolete">Nom de fichier :</translation>
+        <translation>Nom de fichier :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="512"/>
         <source>Storage to Buffer :</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier &gt; tampon :</translation>
+        <translation>Fichier &gt; tampon :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="513"/>
         <source>Buffer to Decoder :</source>
-        <translation type="obsolete">Tampon &gt; décodeur :</translation>
+        <translation>Tampon &gt; décodeur :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="514"/>
         <source>Available Buffer :</source>
-        <translation type="obsolete">Tampon disponible :</translation>
+        <translation>Tampon disponible :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="515"/>
         <source>%BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb</source>
-        <translation type="obsolete">%BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
+        <translation>%BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="516"/>
         <source>Video :</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéo :</translation>
+        <translation>Vidéo :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="517"/>
         <source>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</source>
-        <translation type="obsolete">%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%tps</translation>
+        <translation>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%tps</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="518"/>
         <source>Codec/Dec :</source>
-        <translation type="obsolete">Codec/Dec :</translation>
+        <translation>Codec/Dec :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="519"/>
         <source>%VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</source>
-        <translation type="obsolete">%VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
+        <translation>%VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="520"/>
         <source>CPUs :</source>
-        <translation type="obsolete">CPUs :</translation>
+        <translation>CPUs :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="521"/>
         <source>FPS :</source>
-        <translation type="obsolete">Images/s :</translation>
+        <translation>Images/s :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="522"/>
         <source>A/V Sync :</source>
-        <translation type="obsolete">Sync A/V :</translation>
+        <translation>Sync A/V :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="523"/>
         <source>Frames decoded/free :</source>
         <translatorcomment>à vérifier</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Images décodées/brutes :</translation>
+        <translation>Images décodées/brutes :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="524"/>
         <source>Audio :</source>
-        <translation type="obsolete">Audio :</translation>
+        <translation>Audio :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="525"/>
         <source>Channels :</source>
-        <translation type="obsolete">Chaînes :</translation>
+        <translation>Chaînes :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="526"/>
         <source>Sample rate :</source>
-        <translation type="obsolete">Échantillonnage :</translation>
+        <translation>Échantillonnage :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="529"/>
         <source>MythTV is in standby</source>
-        <translation type="obsolete">Le frontal est en veille</translation>
+        <translation>Le frontal est en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="530"/>
         <source>Backend is idle</source>
-        <translation type="obsolete">Le Backend est inactif</translation>
+        <translation>Le Backend est inactif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="531"/>
         <source>Backend is recording</source>
-        <translation type="obsolete">Le backend enregistre</translation>
+        <translation>Le backend enregistre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="555"/>
+        <source>Listen to Radio Stream</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="556"/>
+        <source>Play radio streams</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="565"/>
         <source>Configure audio playback</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer le lecteur audio</translation>
+        <translation>Configurer le lecteur audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="566"/>
         <source>Video</source>
-        <translation type="obsolete">Vidéo</translation>
+        <translation>Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="567"/>
         <source>Configure video recording and playback</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer l&apos;enregistrement et la lecture des vidéos</translation>
+        <translation>Configurer l&apos;enregistrement et la lecture des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="569"/>
         <source>Configure music, video, and other media plugins</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer la musique, la vidéo et les autres modules multimédia</translation>
+        <translation>Configurer la musique, la vidéo et les autres modules multimédia</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="571"/>
         <source>Configure surveillance, weather, news, and the web</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer la surveillance, la météo, les nouvelles et le web</translation>
+        <translation>Configurer la surveillance, la météo, les nouvelles et le web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="578"/>
         <source>Play or import Blu-ray, DVD, and CDs</source>
-        <translation type="obsolete">Lire ou extraire des Blu-ray, CD ou des DVD</translation>
+        <translation>Lire ou extraire des Blu-ray, CD ou des DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="584"/>
         <source>Play Optical Disc</source>
-        <translation type="obsolete">Lire un disque optique</translation>
+        <translation>Lire un disque optique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="585"/>
         <source>Play a film on Blu-ray or DVD</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder un film sur Blu-ray ou DVD</translation>
+        <translation>Regarder un film sur Blu-ray ou DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="589"/>
         <source>Eject Disc from drive</source>
-        <translation type="obsolete">Ejecter un disque du lecteur</translation>
+        <translation>Ejecter un disque du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="592"/>
         <source>General video and recording preferences</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages vidéo généraux et préférences d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Réglages vidéo généraux et préférences d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="593"/>
         <source>Settings for viewing and playing video content</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages pour la visualisation et la lecture des vidéos</translation>
+        <translation>Réglages pour la visualisation et la lecture des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="594"/>
         <source>Settings for the On Screen Display</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de l&apos;affichage incrusté</translation>
+        <translation>Réglages de l&apos;affichage incrusté</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="601"/>
         <source>Watch A Disc</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder un disque</translation>
+        <translation>Regarder un disque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="602"/>
         <source>Play the video on a Blu-ray or DVD</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder une vidéo sur Blu-ray ou DVD</translation>
+        <translation>Regarder une vidéo sur Blu-ray ou DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="608"/>
         <source>Play Disc</source>
-        <translation type="obsolete">Lire le disque</translation>
+        <translation>Lire le disque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="612"/>
         <source>Results found!</source>
-        <translation type="obsolete">Résultats trouvés!</translation>
+        <translation>Résultats trouvés!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="613"/>
         <source>No results found.</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun résultat trouvé.</translation>
+        <translation>Aucun résultat trouvé.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="620"/>
         <source>Delete Channels</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer les chaînes</translation>
+        <translation type="unfinished">Supprimer les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="626"/>
         <source>Let&apos;s set up your DVR! On the next few screens, we will configure your system to play back audio and video, optimize your color and contrast, and make sure we are taking advantage of all of your hardware.  Press next to begin!</source>
-        <translation type="obsolete">Mettons en place votre DVR! Sur les écrans suivant, nous allons configurer votre système pour la lecture audio et vidéo, optimiser la couleur et le contraste, et nous assurer que nous exploitons au mieux l&apos;ensemble de votre matériel. Appuyez sur suivant pour commencer!</translation>
+        <translation>Mettons en place votre DVR! Sur les écrans suivant, nous allons configurer votre système pour la lecture audio et vidéo, optimiser la couleur et le contraste, et nous assurer que nous exploitons au mieux l&apos;ensemble de votre matériel. Appuyez sur suivant pour commencer!</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="627"/>
         <source>Submit Your Hardware Profile</source>
-        <translation type="obsolete">Transmettre votre profil matériel</translation>
+        <translation>Transmettre votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="628"/>
         <source>Visit Your Hardware Profile</source>
-        <translation type="obsolete">Consulter votre profil matériel</translation>
+        <translation>Consulter votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="629"/>
         <source>Delete Your Hardware Profile</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer votre profil matériel</translation>
+        <translation>Supprimer votre profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="630"/>
         <source>Your profile is located at:</source>
-        <translation type="obsolete">Votre profil est situé au :</translation>
+        <translation>Votre profil est situé au :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="631"/>
         <source>Your profile&apos;s admin password is:</source>
-        <translation type="obsolete">Votre mot de passe d&apos;accès au profil est :</translation>
+        <translation>Votre mot de passe d&apos;accès au profil est :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="632"/>
         <source>My receiver supports Dolby Digital</source>
-        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="633"/>
         <source>My receiver supports Dolby Digital Plus</source>
-        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le Dolby Digital Plus</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital Plus</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="634"/>
         <source>My receiver supports DTS</source>
-        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le DTS</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le DTS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="635"/>
         <source>My receiver supports DTS-HD</source>
-        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="636"/>
         <source>My receiver supports TrueHD</source>
-        <translation type="obsolete">Mon système audio supporte TrueHD</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="637"/>
         <source>Test Audio</source>
-        <translation type="obsolete">Test audio</translation>
+        <translation>Test audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="638"/>
         <source>Test SD Playback</source>
-        <translation type="obsolete">Test de lecture SD</translation>
+        <translation>Test de lecture SD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="639"/>
         <source>Test HD Playback</source>
-        <translation type="obsolete">Test de lecture HD</translation>
+        <translation>Test de lecture HD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="640"/>
         <source>Data and Artwork Sources</source>
-        <translation type="obsolete">Sources de données et d&apos;affiches</translation>
+        <translation>Sources de données et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="641"/>
         <source>Movies:</source>
-        <translation type="obsolete">Films :</translation>
+        <translation>Films :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="642"/>
         <source>Television:</source>
-        <translation type="obsolete">Télévision :</translation>
+        <translation>Télévision :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="643"/>
         <source>Games:</source>
-        <translation type="obsolete">Jeux :</translation>
+        <translation>Jeux :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="648"/>
         <source>Season %SEASON%, Episode %EPISODE%</source>
-        <translation type="obsolete">Saison %SEASON%, Épisode %EPISODE%</translation>
+        <translation>Saison %SEASON%, Épisode %EPISODE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="676"/>
         <source>%CHANNELNUMBER%
 %CALLSIGN%</source>
-        <translation type="obsolete">%CHANNELNUMBER%
+        <translation>%CHANNELNUMBER%
 %CALLSIGN%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="890"/>
         <source>%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</source>
         <translatorcomment>A VALIDER</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
+        <translation>%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="901"/>
+        <source>%Using the &apos;|TEMPLATE|&apos; template%</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="902"/>
+        <source>Schedule Type:</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="903"/>
         <source>Repeats:</source>
-        <translation type="obsolete">Rediffusions :</translation>
+        <translation type="unfinished">Rediffusions :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="914"/>
         <source>Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25.  Tested at 1280x720 and with Français. Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
-        <translation type="obsolete">Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible dans Myth 0.25. Testé en 1280x720 avec le Français. Note: Dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à l&apos;autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
+        <translation>Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible dans Myth 0.25. Testé en 1280x720 avec le Français. Note: Dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à l&apos;autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="938"/>
+        <source>A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display.</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="898"/>
         <source>name</source>
-        <translation type="obsolete">nom</translation>
+        <translation>nom</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="899"/>
         <source>Select a clause from the list:</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir une clause dans cette liste :</translation>
+        <translation>Choisir une clause dans cette liste :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="904"/>
         <source>Filter Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de filtrage</translation>
+        <translation>Options de filtrage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="905"/>
         <source>Select the filters that should be applied for this recording.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner le type de filtre que vous voulez appliquer à cet enregistrement.</translation>
+        <translation>Sélectionner le type de filtre que vous voulez appliquer à cet enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="906"/>
         <source>-&gt;</source>
-        <translation type="obsolete">-&gt;</translation>
+        <translation>-&gt;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="907"/>
         <source>TMDB/TVDB #</source>
-        <translation type="obsolete">N° TMDB/TVDB</translation>
+        <translation>N° TMDB/TVDB</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="908"/>
         <source>Status</source>
-        <translation type="obsolete">État</translation>
+        <translation>État</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="909"/>
         <source>Standby Mode</source>
-        <translation type="obsolete">Mise en veille</translation>
+        <translation>Mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="910"/>
         <source>(%1) +</source>
-        <translation type="obsolete">(%1) +</translation>
+        <translation>(%1) +</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="911"/>
         <source>= %1</source>
-        <translation type="obsolete">= %1</translation>
+        <translation>= %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="912"/>
         <source>(Last: %1)</source>
-        <translation type="obsolete">(Dernier : %1)</translation>
+        <translation>(Dernier : %1)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="913"/>
         <source>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="915"/>
         <source>Year: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Année : %1</translation>
+        <translation>Année : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="916"/>
         <source>IMDB: %1</source>
-        <translation type="obsolete">IMDB: %1</translation>
+        <translation>IMDB: %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="918"/>
         <source>Category: %1</source>
-        <translation type="obsolete">Catégorie : %1</translation>
+        <translation>Catégorie : %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="919"/>
         <source>Use default player</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser le lecteur par défaut</translation>
+        <translation>Utiliser le lecteur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="920"/>
         <source>Ignore</source>
-        <translation type="obsolete">Ignorer</translation>
+        <translation>Ignorer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="921"/>
         <source>Find local trailers</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher les bandes annonces en local</translation>
+        <translation>Chercher les bandes annonces en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="922"/>
         <source>Get Banner</source>
-        <translation type="obsolete">Obtenir une bannière</translation>
+        <translation>Obtenir une bannière</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="923"/>
         <source>Find local banner</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher une bannière locale</translation>
+        <translation>Chercher une bannière locale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="924"/>
         <source>Get coverart</source>
-        <translation type="obsolete">Obtenir une affiche</translation>
+        <translation>Obtenir une affiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="925"/>
         <source>Find local coverart</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher une affiche locale</translation>
+        <translation>Chercher une affiche locale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="926"/>
         <source>Get Fanart</source>
-        <translation type="obsolete">Obtenir une affiche</translation>
+        <translation>Obtenir une affiche</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="927"/>
         <source>Find local fanart</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher une affiche locale</translation>
+        <translation>Chercher une affiche locale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="928"/>
         <source>Get Screenshot</source>
-        <translation type="obsolete">Obtenir une capture</translation>
+        <translation>Obtenir une capture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="929"/>
         <source>Find local screenshot</source>
-        <translation type="obsolete">Chercher une capture locale</translation>
+        <translation>Chercher une capture locale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="930"/>
         <source>Browsable</source>
-        <translation type="obsolete">Navigable</translation>
+        <translation>Navigable</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="931"/>
         <source>Filter video list</source>
-        <translation type="obsolete">Liste des filtres vidéo</translation>
+        <translation>Liste des filtres vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="484"/>
         <source>%TITLE%</source>
-        <translation type="obsolete">%TITLE%</translation>
+        <translation>%TITLE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="654"/>
         <source>%00x00| - %%SUBTITLE%</source>
-        <translation type="obsolete">%00x00| - %%SUBTITLE%</translation>
+        <translation>%00x00| - %%SUBTITLE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="731"/>
         <source>Select artwork, and find recording information online.</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir une affiche et rechercher les informations en ligne.</translation>
+        <translation>Choisir une affiche et rechercher les informations en ligne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="732"/>
         <source>Season/Episode:</source>
-        <translation type="obsolete">Saison/Épisode :</translation>
+        <translation>Saison/Épisode :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="733"/>
         <source>Find Coverart Online</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher une affiche en ligne</translation>
+        <translation>Rechercher une affiche en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="734"/>
         <source>Select Local Coverart</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir une affiche en local</translation>
+        <translation>Choisir une affiche en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="735"/>
         <source>Find Fanart Online</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher une affiche personnalisée en ligne</translation>
+        <translation>Rechercher une affiche personnalisée en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="736"/>
         <source>Select Local Fanart</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir une affiche personnalisée en local</translation>
+        <translation>Choisir une affiche personnalisée en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="737"/>
         <source>Find Banners Online</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher une bannière en ligne</translation>
+        <translation>Rechercher une bannière en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="738"/>
         <source>Select Local Banner</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir une bannière en local</translation>
+        <translation>Choisir une bannière en local</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="743"/>
         <source>Arclight is a sleek theme meant for widescreen HD displays.  It is high contrast and uses shapes and an attractive layout to convey information simply and consistently.</source>
-        <translation type="obsolete">Arclight est un thème élégant conçu pour un affichage haute définition à écran large. Il possède un contraste élevé et utilise des formes et une présentation attractive pour véhiculer des informations de façon simple et cohérente.</translation>
+        <translation>Arclight est un thème élégant conçu pour un affichage haute définition à écran large. Il possède un contraste élevé et utilise des formes et une présentation attractive pour véhiculer des informations de façon simple et cohérente.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="788"/>
         <source>BD Mount:</source>
-        <translation type="obsolete">Montage du Blu-ray :</translation>
+        <translation>Montage du Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="789"/>
         <source>BD Region:</source>
-        <translation type="obsolete">Région Blu-ray :</translation>
+        <translation>Région Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="811"/>
         <source>Childish is the first MythTV theme designed specifically with children in mind.  It was the winner of MythTV&apos;s v0.23 theming contest.</source>
-        <translation type="obsolete">Childish est le premier thème MythTV spécialement conçu en pensant aux enfants. Il a été le gagnant du concours de thèmes organisé lors de la sortie de MythTV 0.23 .</translation>
+        <translation>Childish est le premier thème MythTV spécialement conçu en pensant aux enfants. Il a été le gagnant du concours de thèmes organisé lors de la sortie de MythTV 0.23 .</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="840"/>
         <source>Airdate:</source>
-        <translation type="obsolete">Date de diffusion :</translation>
+        <translation>Date de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Another Theme build on the new UI library Any suggestions or bugs to https://code.google.com/p/a-forest/ A special thank to Steve Adeff for his help on this project.</source>
         <translation type="obsolete">Un autre thème utilisant la nouvelle bibliothèque d&apos;interface utilisateur. Rapporter toutes suggestions ou corrections à https://code.google.com/p/a-forest/. Un merci tout spécial à Steve Adeff pour son aide sur ce projet.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="934"/>
         <source>LCARS</source>
-        <translation type="obsolete">LCARS</translation>
+        <translation>LCARS</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="935"/>
         <source> Retro Originally by Gerhard Aldorf MythUI version based on MythCenter by Jeroen Brosens Conversion of Retro to MythUI by Chris Candreva A generally blue theme. Icon style is realistic based on clasic, &apos;Retro&apos; styles. </source>
-        <translation type="obsolete">&quot;Rétro&quot; initialement conçu par Gerhard Aldorf reprend les bases de MythCenter de Jeroen Brosens et a été converti à la nouvelle interface par Chris Candreva; Un thème généralement bleu. La capture donne une idée du menu classic avec le style &quot;Rétro&quot;.</translation>
+        <translation>&quot;Rétro&quot; initialement conçu par Gerhard Aldorf reprend les bases de MythCenter de Jeroen Brosens et a été converti à la nouvelle interface par Chris Candreva; Un thème généralement bleu. La capture donne une idée du menu classic avec le style &quot;Rétro&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="932"/>
         <source>Designed to show off some different element arrangements available in Myth 0.25.  Reminder: On Watch Recordings screen [Rew] and [FF] can be used to change the Rec. Group.</source>
-        <translation type="obsolete">Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible dans Myth 0.25 . Note : dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à un autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
+        <translation>Élaboré pour montrer les capacités d&apos;arrangements des éléments disponible dans Myth 0.25 . Note : dans l&apos;écran &quot;Regarder les enregistrements&quot;, vous pouvez passer d&apos;un groupe d&apos;enregistrement à un autre avec les touches [Rew] et [FF].</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="896"/>
         <source>Using the text areas below, you can change the recording title, subtitle, and description.
 
 Once you have completed your modifications, click the &quot;Save&quot; button.</source>
-        <translation type="obsolete">Utiliser les zones de texte ci-dessous pour changer le titre de l&apos;enregistrement, le sous-titre ou sa description.
+        <translation>Utiliser les zones de texte ci-dessous pour changer le titre de l&apos;enregistrement, le sous-titre ou sa description.
 
 Lorsque vous avez effectuer toutes vos corrections, clicquez sur le bouton &quot;Enregistrer&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="897"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded. To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer. Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
+        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer. Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="900"/>
         <source>Press Up/Down from letter list, to navigate to another list.  Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list.</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir l&apos;alphabet pour afficher la liste des programmes commençant par cette lettre. Puis avec les les flèches, passer dans cette liste et choisir un programme pour voir la liste des différentes diffusions ou les épisodes.</translation>
+        <translation>Parcourir l&apos;alphabet pour afficher la liste des programmes commençant par cette lettre. Puis avec les les flèches, passer dans cette liste et choisir un programme pour voir la liste des différentes diffusions ou les épisodes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="917"/>
         <source>No videos in library, or no files found.  If you have configured a video directory, press MENU and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
-        <translation type="obsolete">Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
+        <translation>Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="933"/>
+        <source>Animation, transparency and fanart for mythtv 0.25</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
+    <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="936"/>
         <source>TintedGlass is a transparent theme that is a little old school MythTV yet takes advantage of new MythUI features.</source>
-        <translation type="obsolete">TintedGlass est un thème transparent reprenant l&apos;ancienne philosophie de MythTV et utilisant en partie les nouvelles fonctionnalités de la nouvelle interface.</translation>
+        <translation>TintedGlass est un thème transparent reprenant l&apos;ancienne philosophie de MythTV et utilisant en partie les nouvelles fonctionnalités de la nouvelle interface.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="937"/>
         <source>a nice transparent theme to use your own background if you want. just copy your favorite picture (be sure that its resolution is 1920x1200) to /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/background.jpg</source>
-        <translation type="obsolete">Un joli thème transparent qui permet d&apos;utiliser votre propre fond d&apos;écran si vous voulez. Il suffit de copier votre photo préférée (assurez-vous que sa résolution soit 1920x1200) dans /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/ background.jpg</translation>
+        <translation>Un joli thème transparent qui permet d&apos;utiliser votre propre fond d&apos;écran si vous voulez. Il suffit de copier votre photo préférée (assurez-vous que sa résolution soit 1920x1200) dans /usr/share/mythtv/themes/TransBlue/ background.jpg</translation>
     </message>
     <message>
         <source>A UI and OSD theme with focus for fanart, banners and cover display.</source>
         <translation type="obsolete">Un thème d&apos;affichage et d&apos;incrustation mettant l&apos;accent sur les affiches, les bannières et les affiches de couverture.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="939"/>
         <source>blootube-ng is a theme based on the original blootube-wide by Justin Hornsby (justin.hornsby@xxxxxxxxx) which uses very large graphics associated with every menu entry. All changes where made to bring this theme forward to MythTV 0.24.</source>
-        <translation type="obsolete">blootube-ng est un thème basé sur l&apos;original blootube-wide écrit par Justin Hornsby (justin.hornsby@xxxxxxxxx) qui utilise des graphismes très larges associées à chaque entrée du menu. Il a été mis à jour pour utiliser des nouvelles fonctionalités de MythTV 0.24.</translation>
+        <translation>blootube-ng est un thème basé sur l&apos;original blootube-wide écrit par Justin Hornsby (justin.hornsby@xxxxxxxxx) qui utilise des graphismes très larges associées à chaque entrée du menu. Il a été mis à jour pour utiliser des nouvelles fonctionalités de MythTV 0.24.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="940"/>
         <source>Blue-abstract is a modern looking theme meant for widescreen HD displays. The blue background and the consistent layout makes it an attractive and elegant looking theme.</source>
-        <translation type="obsolete">Blue-abstract est un thème à l&apos;allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en fait un thème séduisant et élégant.</translation>
+        <translation>Blue-abstract est un thème à l&apos;allure moderne compatible avec les écrans HD large. Le fond bleu et la mise en page cohérente en fait un thème séduisant et élégant.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="895"/>
         <source>There is/are %n recording(s) in this display group</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Il y a %n enregistrement dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
             <numerusform>Il y a %n enregistrements dans ce groupe d&apos;affichage</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="20"/>
         <source>Theme Chooser</source>
-        <translation type="obsolete">Choix de thème</translation>
+        <translation>Choix de thème</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="19"/>
         <source>Pick the menu layout, font, size, and locale</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir la disposition du menu et les paramètres régionaux</translation>
+        <translation>Choisir la disposition du menu et les paramètres régionaux</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="21"/>
         <source>Choose a local theme or download new ones</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir un thème local ou télécharger un nouveau</translation>
+        <translation>Choisir un thème local ou télécharger un nouveau</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="22"/>
         <source>Audio</source>
-        <translation type="obsolete">Audio</translation>
+        <translation>Audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="23"/>
         <source>Configure local audio output</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer la sortie audio</translation>
+        <translation>Configurer la sortie audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="14"/>
         <source>Setup Wizard</source>
-        <translation type="obsolete">Asistant de configuration</translation>
+        <translation>Asistant de configuration</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
         <source>Perform basic configuration tasks</source>
-        <translation type="obsolete">Effectuer des tâches de configuration de base</translation>
+        <translation>Effectuer des tâches de configuration de base</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="28"/>
         <source>Artwork and Data Sources</source>
-        <translation type="obsolete">Sources de données et d&apos;affiches</translation>
+        <translation>Sources de données et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="29"/>
         <source>Configure sources of artwork and metadata</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer les sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
+        <translation>Configurer les sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="35"/>
         <source>Configure playback and metadata</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer la lecture et les métadonnées</translation>
+        <translation>Configurer la lecture et les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="86"/>
         <source>Pick a program to record from a set of lists</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher un programme dans les listes pré-établies</translation>
+        <translation>Rechercher un programme dans les listes pré-établies</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="87"/>
         <source>Custom Record</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche personnalisée</translation>
+        <translation>Recherche personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="88"/>
         <source>Advanced program finder</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher selon vos propres critères</translation>
+        <translation>Rechercher selon vos propres critères</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="89"/>
         <source>Manual Schedule</source>
-        <translation type="obsolete">Programmation manuelle</translation>
+        <translation>Programmation manuelle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="90"/>
         <source>VCR-like recording scheduler</source>
-        <translation type="obsolete">Programmer un enregistrement comme sur un magnétoscope</translation>
+        <translation>Programmer un enregistrement comme sur un magnétoscope</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="91"/>
         <source>Titles</source>
-        <translation type="obsolete">Titres</translation>
+        <translation>Titres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="92"/>
         <source>Find a program based on title</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher un programme en utilisant un titre</translation>
+        <translation>Rechercher un programme en utilisant un titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="93"/>
         <source>Keywords</source>
-        <translation type="obsolete">Mots-clés</translation>
+        <translation>Mots-clés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="94"/>
         <source>Find a program matching a keyword</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher un programme en utilisant un mot-clé</translation>
+        <translation>Rechercher un programme en utilisant un mot-clé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="95"/>
         <source>People</source>
-        <translation type="obsolete">Personnes</translation>
+        <translation>Personnes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="96"/>
         <source>Find a program including a given person</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher un programme en utilisant une personne</translation>
+        <translation>Rechercher un programme en utilisant une personne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="97"/>
         <source>Advanced</source>
-        <translation type="obsolete">Avancé</translation>
+        <translation>Avancé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="98"/>
         <source>Combine more than one word search</source>
-        <translation type="obsolete">Combiner la recherche de plusieurs mots</translation>
+        <translation>Combiner la recherche de plusieurs mots</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="99"/>
         <source>Stored Searches</source>
-        <translation type="obsolete">Recherches stockées</translation>
+        <translation>Recherches stockées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="100"/>
         <source>Results of searches you have saved</source>
-        <translation type="obsolete">Résultats des recherches sauvegardées</translation>
+        <translation>Résultats des recherches sauvegardées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="101"/>
         <source>TV navigation and recording preferences</source>
-        <translation type="obsolete">Navigation TV et préférences d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Navigation TV et préférences d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="102"/>
         <source>Guide appearance and behavior</source>
-        <translation type="obsolete">Apparence et comportement du guide des programmes</translation>
+        <translation>Apparence et comportement du guide des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="103"/>
         <source>Playback</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
+        <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="104"/>
         <source>Settings for viewing and playing TV</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages pour accéder et visualiser la télévision</translation>
+        <translation>Réglages pour accéder et visualiser la télévision</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="105"/>
         <source>Playback OSD</source>
-        <translation type="obsolete">Incrustation en cours de lecture</translation>
+        <translation>Incrustation en cours de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="106"/>
         <source>Theme and settings for OSD</source>
-        <translation type="obsolete">Thème et réglages de l&apos;incrustation des programmes</translation>
+        <translation>Thème et réglages de l&apos;incrustation des programmes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="107"/>
         <source>Playback Groups</source>
-        <translation type="obsolete">Groupes de lecture</translation>
+        <translation>Groupes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="108"/>
         <source>Adjust settings for different playback styles</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages des différents groupes de lecture</translation>
+        <translation>Réglages des différents groupes de lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="109"/>
         <source>Channel Groups</source>
-        <translation type="obsolete">Groupes de chaînes</translation>
+        <translation>Groupes de chaînes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="110"/>
         <source>Global recording priority and scheduling</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité globale des enregistrements et planification</translation>
+        <translation>Priorité globale des enregistrements et planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="111"/>
         <source>Watch TV</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder la TV</translation>
+        <translation>Regarder la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="112"/>
         <source>Watch live television</source>
-        <translation type="obsolete">Voir la télévision en direct (LiveTV)</translation>
+        <translation>Voir la télévision en direct (LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="113"/>
         <source>Delete Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer des enregistrements</translation>
+        <translation>Supprimer des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="114"/>
         <source>Remove television recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer les enregistrements TV</translation>
+        <translation>Supprimer les enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="115"/>
         <source>Previously Recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Précédemment enregistré</translation>
+        <translation>Précédemment enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="116"/>
         <source>See what you have recorded before</source>
-        <translation type="obsolete">Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
+        <translation>Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="117"/>
         <source>TV Utilities</source>
-        <translation type="obsolete">Utilitaires TV</translation>
+        <translation>Utilitaires TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="121"/>
         <source>Images</source>
-        <translation type="obsolete">Photos</translation>
+        <translation>Photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="124"/>
         <source>News Feeds</source>
-        <translation type="obsolete">Nouvelles</translation>
+        <translation>Nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="125"/>
         <source>Web</source>
-        <translation type="obsolete">Web</translation>
+        <translation>Web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="126"/>
         <source>Burn DVD</source>
-        <translation type="obsolete">Gravure DVD</translation>
+        <translation>Gravure DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="127"/>
         <source>Recipes</source>
-        <translation type="obsolete">Recettes</translation>
+        <translation>Recettes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="128"/>
         <source>Archive Files</source>
-        <translation type="obsolete">Archiver des fichiers</translation>
+        <translation>Archiver des fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="646"/>
         <source>Movie Times</source>
-        <translation type="obsolete">Horaires de cinéma</translation>
+        <translation>Horaires de cinéma</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="130"/>
         <source>Edit Keys</source>
-        <translation type="obsolete">Programmer les touches</translation>
+        <translation>Programmer les touches</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="432"/>
         <source>CD/DVD Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options CD/DVD</translation>
+        <translation>Options CD/DVD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="455"/>
         <source>List Overview</source>
-        <translation type="obsolete">Liste - Vue d&apos;ensemble</translation>
+        <translation>Liste - Vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="456"/>
         <source>Current View:</source>
-        <translation type="obsolete">Vue actuelle :</translation>
+        <translation>Vue actuelle :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="457"/>
         <source>Position:</source>
-        <translation type="obsolete">Position :</translation>
+        <translation>Position :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="460"/>
         <source>Schedule Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Planificateur</translation>
+        <translation>Planificateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="461"/>
         <source>Rule Overview</source>
-        <translation type="obsolete">Règle - Vue d&apos;ensemble</translation>
+        <translation>Règle - Vue d&apos;ensemble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="248"/>
         <source>Select the recording rule</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner une règle d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Sélectionner une règle d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="249"/>
         <source>Schedule Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de planification</translation>
+        <translation>Options de planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="250"/>
         <source>Storage Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options de stockage</translation>
+        <translation>Options de stockage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="251"/>
         <source>Post Processing</source>
-        <translation type="obsolete">Traitement ultérieur</translation>
+        <translation>Traitement ultérieur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="252"/>
         <source>Schedule Info</source>
-        <translation type="obsolete">Info planification</translation>
+        <translation>Info planification</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="253"/>
         <source>Preview</source>
-        <translation type="obsolete">Aperçu</translation>
+        <translation>Aperçu</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="255"/>
         <source>Reduce priority by %n</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Réduire la priorité de %n</numerusform>
             <numerusform>Réduire la priorité de %n</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="256"/>
         <source>Normal recording priority</source>
-        <translation type="obsolete">Priorité d&apos;enregistrement normale</translation>
+        <translation>Priorité d&apos;enregistrement normale</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="257"/>
         <source>Raise priority by %n</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Augmenter la priorité de %n</numerusform>
             <numerusform>Augmenter la priorité de %n</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="258"/>
         <source>Start recording %n minute(s) late</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Démarrer l&apos;enregistrement %n minute plus tard</numerusform>
             <numerusform>Démarrer l&apos;enregistrement %n minutes plus tard</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="259"/>
         <source>Start recording on time</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer l&apos;enregistrement à l&apos;heure</translation>
+        <translation>Démarrer l&apos;enregistrement à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="260"/>
         <source>Start recording %n minute(s) early</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Démarrer l&apos;enregistrement %n minute plus tôt</numerusform>
             <numerusform>Démarrer l&apos;enregistrement %n minutes plus tôt</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="261"/>
         <source>End recording %n minute(s) early</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Arrêter l&apos;enregistrement %n minute plus tôt</numerusform>
             <numerusform>Arrêter l&apos;enregistrement %n minutes plus tôt</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="262"/>
         <source>End recording on time</source>
-        <translation type="obsolete">Arrêter l&apos;enregistrement à l&apos;heure</translation>
+        <translation>Arrêter l&apos;enregistrement à l&apos;heure</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="263"/>
         <source>End recording %n minute(s) late</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Arrêter l&apos;enregistrement %n minute plus tard</numerusform>
             <numerusform>Arrêter l&apos;enregistrement %n minutes plus tard</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="265"/>
         <source>Recording Rule Active</source>
-        <translation type="obsolete">Règle d&apos;enregistrement active</translation>
+        <translation>Règle d&apos;enregistrement active</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="266"/>
         <source>Back</source>
-        <translation type="obsolete">Retour</translation>
+        <translation>Retour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="267"/>
         <source>No episode limit</source>
-        <translation type="obsolete">Sans limitation du nombre d&apos;épisodes</translation>
+        <translation>Sans limitation du nombre d&apos;épisodes</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="268"/>
         <source>Keep at most %n episode(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Conserver un maximum de %n épisode</numerusform>
             <numerusform>Conserver un maximum de %n épisodes</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="269"/>
         <source>Allow recordings to expire?</source>
-        <translation type="obsolete">Permettre l&apos;expiration des enregistrements ?</translation>
+        <translation>Permettre l&apos;expiration des enregistrements ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="462"/>
         <source>Post-Processing Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options des traitements après enregistrement</translation>
+        <translation>Options des traitements après enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="270"/>
         <source>Commercial Flag new recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Baliser les publicités dans les nouveaux enregistrements</translation>
+        <translation>Baliser les publicités dans les nouveaux enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="271"/>
         <source>Transcode new recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Transcoder les nouveaux enregistrements</translation>
+        <translation>Transcoder les nouveaux enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="464"/>
         <source>Search For:</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher :</translation>
+        <translation>Rechercher :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="491"/>
         <source>MythStream Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages MythStream</translation>
+        <translation>Réglages MythStream</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="492"/>
         <source>Weather Station Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages Station météo</translation>
+        <translation>Réglages Station météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="493"/>
         <source>TV</source>
-        <translation type="obsolete">TV</translation>
+        <translation>TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="494"/>
         <source>Play Online Streams</source>
-        <translation type="obsolete">Lire des flux en ligne</translation>
+        <translation>Lire des flux en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="495"/>
         <source>Weather Station</source>
-        <translation type="obsolete">Station météo</translation>
+        <translation>Station météo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="496"/>
         <source>A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc</source>
-        <translation type="obsolete">Un long menu qui permet de passer en revue des réglages par module. TV, musique, vidéo, etc</translation>
+        <translation>Un long menu qui permet de passer en revue des réglages par module. TV, musique, vidéo, etc</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="497"/>
         <source>Search Listings</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche dans le guide</translation>
+        <translation>Recherche dans le guide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="465"/>
         <source>Recording Rules</source>
-        <translation type="obsolete">Règles d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="498"/>
         <source>Edit or delete any recording rule</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer ou supprimer toutes les règles d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Éditer ou supprimer toutes les règles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="499"/>
         <source>Play TV Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder les enregistrements TV</translation>
+        <translation>Regarder les enregistrements TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="201"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording, exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
-        <translation type="obsolete">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
+        <translation>Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
  Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans 
  le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="832"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
+        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;%
 %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="810"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="obsolete">%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation>
+        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="272"/>
         <source>Run User Job #1</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter le tâche utilisateur #1</translation>
+        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="855"/>
         <source>Run User job #2</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
+        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="274"/>
         <source>Run User Job #3</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter le tâche utilisateur #3</translation>
+        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #3</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="275"/>
         <source>Run User Job #4</source>
-        <translation type="obsolete">Exécuter le tâche utilisateur #4</translation>
+        <translation>Exécuter le tâche utilisateur #4</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="540"/>
         <source>Keep up with the news</source>
-        <translation type="obsolete">Rester en contact avec l&apos;actualité</translation>
+        <translation>Rester en contact avec l&apos;actualité</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="543"/>
         <source>Local weather forecast</source>
-        <translation type="obsolete">Prévisions météorologiques locales</translation>
+        <translation>Prévisions météorologiques locales</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="544"/>
         <source>Browse the web</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir le web</translation>
+        <translation>Parcourir le web</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="545"/>
         <source>Start cooking!</source>
-        <translation type="obsolete">Commencer à cuisiner !</translation>
+        <translation>Commencer à cuisiner !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="547"/>
         <source>Home surveillance</source>
-        <translation type="obsolete">Surveillance du domicile</translation>
+        <translation>Surveillance du domicile</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="548"/>
         <source>Hardware profile</source>
-        <translation type="obsolete">Profil matériel</translation>
+        <translation>Profil matériel</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="549"/>
         <source>Tell us what hardware you have so we can support it</source>
-        <translation type="obsolete">Décriver le matériel que vous avez, si vous voulez de l&apos;aide</translation>
+        <translation>Décriver le matériel que vous avez, si vous voulez de l&apos;aide</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="599"/>
         <source>Play recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder les enregistrements</translation>
+        <translation>Regarder les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="551"/>
         <source>Watch Videos</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder les vidéos</translation>
+        <translation>Regarder les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="600"/>
         <source>Play videos</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder les vidéos</translation>
+        <translation>Regarder les vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="553"/>
         <source>Listen to Music</source>
-        <translation type="obsolete">Écouter de la musique</translation>
+        <translation>Écouter de la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="561"/>
         <source>Image Gallery</source>
-        <translation type="obsolete">Galerie photos</translation>
+        <translation>Galerie photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="562"/>
         <source>Look at Pictures</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder vos photos</translation>
+        <translation>Regarder vos photos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="564"/>
         <source>Play video games</source>
-        <translation type="obsolete">Jouer aux jeux vidéo</translation>
+        <translation>Jouer aux jeux vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="568"/>
         <source>Media Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages Media</translation>
+        <translation>Réglages Media</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="597"/>
         <source>Settings for all non-TV media</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de tous les médias autres que la TV</translation>
+        <translation>Réglages de tous les médias autres que la TV</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="570"/>
         <source>Info Center Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages du centre d&apos;informations</translation>
+        <translation>Réglages du centre d&apos;informations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="598"/>
         <source>Configure weather, news, movie info, web, and recipes</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer la météo, les nouvelles, les horaires de cinéma, les pages Web et les recettes</translation>
+        <translation>Configurer la météo, les nouvelles, les horaires de cinéma, les pages Web et les recettes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="572"/>
         <source>Play any of your media</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher le contenu de votre médiathèque</translation>
+        <translation>Afficher le contenu de votre médiathèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="573"/>
         <source>Manage Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Gérer les enregistrements</translation>
+        <translation>Gérer les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="596"/>
         <source>Pick and prioritize shows to record</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir et prioriser les programmes à enregistrer</translation>
+        <translation>Choisir et prioriser les programmes à enregistrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="575"/>
         <source>Information Center</source>
-        <translation type="obsolete">Centre d&apos;informations</translation>
+        <translation>Centre d&apos;informations</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="576"/>
         <source>Information and Communications</source>
-        <translation type="obsolete">Informations et communications</translation>
+        <translation>Informations et communications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="577"/>
         <source>Optical Disks</source>
-        <translation type="obsolete">Disques optiques</translation>
+        <translation>Disques optiques</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="579"/>
         <source>Configure MythTV and plugins</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer MythTV et ses modules d&apos;extension</translation>
+        <translation>Configurer MythTV et ses modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="581"/>
         <source>Set Priorities</source>
-        <translation type="obsolete">Fixer les priorités</translation>
+        <translation>Fixer les priorités</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="527"/>
         <source>Preview Schedule Changes</source>
-        <translation type="obsolete">Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
+        <translation>Prévisualiser les modifications de programmation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="847"/>
         <source>Theater name</source>
-        <translation type="obsolete">Nom du cinéma</translation>
+        <translation>Nom du cinéma</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="856"/>
         <source>Mythbuntu is based on ProjectGrayhem - a dark, shiny theme originally inspired by XBMC&apos;s ProjectMayhem skin</source>
-        <translation type="obsolete">Mythbuntu est basé sur ProjectGrayhem - un thème noir et brillant inspiré du ProjectMayhem pour XBMC</translation>
+        <translation>Mythbuntu est basé sur ProjectGrayhem - un thème noir et brillant inspiré du ProjectMayhem pour XBMC</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="392"/>
         <source>Start Frontend</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer le frontal</translation>
+        <translation>Démarrer le frontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="158"/>
         <source>%TIME%</source>
-        <translation type="obsolete">%TIME%</translation>
+        <translation>%TIME%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="244"/>
         <source>Search For</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche pour </translation>
+        <translation>Recherche pour </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="364"/>
         <source>Sample Clauses:</source>
-        <translation type="obsolete">Clauses exemples :</translation>
+        <translation>Clauses exemples :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="385"/>
         <source>dddd
 dd MMMM yyyy</source>
-        <translation type="obsolete">dddd
+        <translation>dddd
 dd MMMM yyyy</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="395"/>
         <source>%DATE%</source>
-        <translation type="obsolete">%DATE%</translation>
+        <translation>%DATE%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="396"/>
         <source>hh:mm</source>
-        <translation type="obsolete">hh:mm</translation>
+        <translation>hh:mm</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="397"/>
         <source>Playback starting...</source>
-        <translation type="obsolete">La lecture démarre...</translation>
+        <translation>La lecture démarre...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="435"/>
         <source>Info</source>
-        <translation type="obsolete">Information</translation>
+        <translation>Information</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="467"/>
         <source>An earth toned theme, Terra was the first theme to use MythTV&apos;s new MythUI library and is designed to showcase some of the capabilities of the new user interface.</source>
-        <translation type="obsolete">Un thème aux couleurs de terre, Terra a été le premier thème à utiliser la nouvelle interface graphique de MythTV et est conçu pour mettre en valeur certaines des capacités de cette nouvelle interface.</translation>
+        <translation>Un thème aux couleurs de terre, Terra a été le premier thème à utiliser la nouvelle interface graphique de MythTV et est conçu pour mettre en valeur certaines des capacités de cette nouvelle interface.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="503"/>
         <source>Select the country in which you currently reside</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionnez le pays dans lequel vous résidez actuellement</translation>
+        <translation>Sélectionnez le pays dans lequel vous résidez actuellement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="504"/>
         <source>Language</source>
-        <translation type="obsolete">Langue</translation>
+        <translation>Langue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="505"/>
         <source>Select your preferred language</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner votre langue préférée</translation>
+        <translation>Sélectionner votre langue préférée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="159"/>
         <source>%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%</source>
-        <translation type="obsolete">%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%</translation>
+        <translation>%STARTTIME%-%ENDTIME% : %LENMINS%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="160"/>
         <source>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%</source>
-        <translation type="obsolete">%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%i/s, %VIDEOCODECDESC%</translation>
+        <translation>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%i/s, %VIDEOCODECDESC%</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="538"/>
         <source>dddd
 dd MMM yyyy</source>
-        <translation type="obsolete">dddd
+        <translation>dddd
 dd MMM yyyy</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="541"/>
         <source>Twitter</source>
-        <translation type="obsolete">Twitter</translation>
+        <translation>Twitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="542"/>
         <source>Send and receive tweets</source>
-        <translation type="obsolete">Envoyer et recevoir des tweets</translation>
+        <translation>Envoyer et recevoir des tweets</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="546"/>
         <source>See what your system is doing</source>
-        <translation type="obsolete">Voir ce que votre système est en train de faire</translation>
+        <translation>Voir ce que votre système est en train de faire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="550"/>
         <source>Browse your recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir vos enregistrements</translation>
+        <translation>Parcourir vos enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="552"/>
         <source>Browse your video library</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir votre vidéothèque</translation>
+        <translation>Parcourir votre vidéothèque</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="554"/>
         <source>Browse your music library</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir votre bibliothèque musicale</translation>
+        <translation>Parcourir votre bibliothèque musicale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="557"/>
         <source>Search Internet Video</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher des vidéos Internet</translation>
+        <translation>Rechercher des vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="558"/>
         <source>Search popular video sites</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher sur les sites vidéo internet populaires</translation>
+        <translation>Rechercher sur les sites vidéo internet populaires</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="559"/>
         <source>Browse Internet Video</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir les vidéos Internet</translation>
+        <translation>Parcourir les vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="560"/>
         <source>Browse highlights and entire sites</source>
         <translatorcomment>Notre traduction est erronée</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Parcourir les faits saillants et l&apos;ensemble des sites </translation>
+        <translation>Parcourir les faits saillants et l&apos;ensemble des sites </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="26"/>
         <source>System Event Handlers</source>
-        <translation type="obsolete">Gestionnaires d&apos;évènements système</translation>
+        <translation>Gestionnaires d&apos;évènements système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="27"/>
         <source>Configure System Event handler commands</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer les gestionnaires d&apos;évènements système</translation>
+        <translation>Configurer les gestionnaires d&apos;évènements système</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="574"/>
         <source>Pick and prioritize recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Choisir et prioriser les enregistrements</translation>
+        <translation>Choisir et prioriser les enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="580"/>
         <source>See what you have recorded</source>
-        <translation type="obsolete">Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
+        <translation>Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="586"/>
         <source>Write video to a data DVD</source>
-        <translation type="obsolete">Gérer l&apos;archivage et la création de DVD de données</translation>
+        <translation>Gérer l&apos;archivage et la création de DVD de données</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="587"/>
         <source>Import CD</source>
-        <translation type="obsolete">Importer un CD</translation>
+        <translation>Importer un CD</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="588"/>
         <source>Import music from an audio CD</source>
-        <translation type="obsolete">Extraire la musique d&apos;un CD audio</translation>
+        <translation>Extraire la musique d&apos;un CD audio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="145"/>
         <source>Eject media</source>
-        <translation type="obsolete">Éjecter un média</translation>
+        <translation>Éjecter un média</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="590"/>
         <source>Prioritize some channels over others</source>
-        <translation type="obsolete">Donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
+        <translation>Donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="591"/>
         <source>Prioritize some recordings over others</source>
-        <translation type="obsolete">Donner la priorité à certains enregistrements par rapport à d&apos;autres</translation>
+        <translation>Donner la priorité à certains enregistrements par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="595"/>
         <source>Group your favorite channels together</source>
-        <translation type="obsolete">Grouper vos chaînes favorites ensemble</translation>
+        <translation>Grouper vos chaînes favorites ensemble</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="582"/>
         <source>Music Tools</source>
-        <translation type="obsolete">Outils Musique</translation>
+        <translation>Outils Musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="583"/>
         <source>Select, import, or play music</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionner, extraire et jouer de la musique</translation>
+        <translation>Sélectionner, extraire et jouer de la musique</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="603"/>
         <source>Watch Live TV</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder la TV (LiveTV)</translation>
+        <translation>Regarder la TV (LiveTV)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="604"/>
         <source>Watch Online Streams</source>
-        <translation type="obsolete">Regarder des flux en ligne</translation>
+        <translation>Regarder des flux en ligne</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="605"/>
         <source>Plugins</source>
-        <translation type="obsolete">Modules d&apos;extension</translation>
+        <translation>Modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="606"/>
         <source>Other Plugins</source>
-        <translation type="obsolete">Autres modules d&apos;extension</translation>
+        <translation>Autres modules d&apos;extension</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="607"/>
         <source>Advanced Options</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages avancés</translation>
+        <translation>Réglages avancés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../themes/themestrings.h" line="609"/>
         <source>A &quot;Media Center&quot; menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common &quot;media player/DVR&quot; functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth&apos;s more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in &quot;Plugins.&quot; Puts all setup and scheduling in &quot;Advanced.&quot; The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced-&gt;Setup are as in the default menu.</source>
-        <translation type="obsolete">Type de menu &quot;Media Center&quot;. Ce menu permet d&apos;accéder aux principales fonctionnalités d&apos;un &quot;media player/DVR&quot;, de gérer les modules d&apos;extension et d&apos;avoir accès aux réglages essentiels de MythTV. Les items les plus utiles sont sur le menu principal (enregistrements, vidéos, TV, DVD, musique). Les autres items sont dans le menu &quot;modules d&apos;extension&quot;. Les réglages et la planification sont dans &quot;Avancé&quot;. Cette architecture avec 2 menus principaux semble nouvelle, ce sous-menu &quot;Avancé et Réglages est vu comme étant dans le menu par défaut.</translation>
+        <translation>Type de menu &quot;Media Center&quot;. Ce menu permet d&apos;accéder aux principales fonctionnalités d&apos;un &quot;media player/DVR&quot;, de gérer les modules d&apos;extension et d&apos;avoir accès aux réglages essentiels de MythTV. Les items les plus utiles sont sur le menu principal (enregistrements, vidéos, TV, DVD, musique). Les autres items sont dans le menu &quot;modules d&apos;extension&quot;. Les réglages et la planification sont dans &quot;Avancé&quot;. Cette architecture avec 2 menus principaux semble nouvelle, ce sous-menu &quot;Avancé et Réglages est vu comme étant dans le menu par défaut.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ThemeUpdateChecker</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="983"/>
         <source>Version %1 of the %2 theme is now available in the Theme Chooser.  The currently installed version is %3.</source>
-        <translation type="obsolete">La version %1 du thème %2 est maintenant disponible dans le sélecteur de thème. La version actuellement installée est la %3.</translation>
+        <translation>La version %1 du thème %2 est maintenant disponible dans le sélecteur de thème. La version actuellement installée est la %3.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>TransportList</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="89"/>
         <source>New Transport</source>
-        <translation type="obsolete">Nouveau transport</translation>
+        <translation>Nouveau transport</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>TransportListEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="321"/>
         <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source>
-        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce transport ?</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce transport ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="322"/>
         <source>Yes, delete the transport</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer le transport</translation>
+        <translation>Oui, supprimer le transport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="323"/>
         <source>No, don&apos;t</source>
-        <translation type="obsolete">Non</translation>
+        <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="357"/>
         <source>Transport Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu Transport</translation>
+        <translation>Menu Transport</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="358"/>
         <source>Edit...</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer...</translation>
+        <translation>Éditer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="359"/>
         <source>Delete...</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer...</translation>
+        <translation>Supprimer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="276"/>
         <source>Multiplex Editor</source>
-        <translation type="obsolete">Éditeur de multiplex</translation>
+        <translation>Éditeur de multiplex</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>UPNPScanner</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="224"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="271"/>
         <source>Media Servers</source>
-        <translation type="obsolete">Serveurs multimédia</translation>
+        <translation>Serveurs multimédia</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>UnZip</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="245"/>
         <source>ZIP operation completed successfully.</source>
-        <translation type="obsolete">Opération de compression terminé avec succès.</translation>
+        <translation>Opération de compression terminé avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="246"/>
         <source>Failed to initialize or load zlib library.</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible d&apos;initialiser ou de charger la librairie zlib.</translation>
+        <translation>Impossible d&apos;initialiser ou de charger la librairie zlib.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="247"/>
         <source>zlib library error.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur de librairie zlib.</translation>
+        <translation>Erreur de librairie zlib.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="248"/>
         <source>Unable to create or open file.</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de créer ou d&apos;ouvrir le fichier.</translation>
+        <translation>Impossible de créer ou d&apos;ouvrir le fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="249"/>
         <source>Partially corrupted archive. Some files might be extracted.</source>
-        <translation type="obsolete">Archive partiellement corrompue. Certains fichiers peuvent être extraits.</translation>
+        <translation>Archive partiellement corrompue. Certains fichiers peuvent être extraits.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="250"/>
         <source>Corrupted archive.</source>
-        <translation type="obsolete">Archive corrompue.</translation>
+        <translation>Archive corrompue.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="251"/>
         <source>Wrong password.</source>
-        <translation type="obsolete">Mot de passe érroné.</translation>
+        <translation>Mot de passe érroné.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="252"/>
         <source>No archive has been created yet.</source>
-        <translation type="obsolete">Il n&apos;existe pas encore d&apos;archive.</translation>
+        <translation>Il n&apos;existe pas encore d&apos;archive.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="253"/>
         <source>File or directory does not exist.</source>
-        <translation type="obsolete">Fichier ou répertoire inexistant.</translation>
+        <translation>Fichier ou répertoire inexistant.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="254"/>
         <source>File read error.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur lors de la lecture du fichier.</translation>
+        <translation>Erreur lors de la lecture du fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="255"/>
         <source>File write error.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur lors de l&apos;écriture du fichier.</translation>
+        <translation>Erreur lors de l&apos;écriture du fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="256"/>
         <source>File seek error.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur lors de la recherche du fichier.</translation>
+        <translation>Erreur lors de la recherche du fichier.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="257"/>
         <source>Unable to create a directory.</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de créer un répertoire.</translation>
+        <translation>Impossible de créer un répertoire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="258"/>
         <source>Invalid device.</source>
-        <translation type="obsolete">Périphérique inconnu.</translation>
+        <translation>Périphérique inconnu.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="259"/>
         <source>Invalid or incompatible zip archive.</source>
-        <translation type="obsolete">Archive compréssée inconnue ou incompatible.</translation>
+        <translation>Archive compréssée inconnue ou incompatible.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="260"/>
         <source>Inconsistent headers. Archive might be corrupted.</source>
-        <translation type="obsolete">Entêtes incohérentes. L&apos;archive peut être endommagée.</translation>
+        <translation>Entêtes incohérentes. L&apos;archive peut être endommagée.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythbase/unzip.cpp" line="264"/>
         <source>Unknown error.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur inconnue.</translation>
+        <translation>Erreur inconnue.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>V4LConfigurationGroup</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2076"/>
         <source>Probed info</source>
-        <translation type="obsolete">Info sondée</translation>
+        <translation>Info sondée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2094"/>
         <source>Failed to open</source>
-        <translation type="obsolete">Échec à l&apos;ouverture de</translation>
+        <translation>Échec à l&apos;ouverture de</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2101"/>
         <source>Failed to probe</source>
-        <translation type="obsolete">Échec au sondage de</translation>
+        <translation>Échec au sondage de</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1240"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1255"/>
         <source>Season</source>
-        <translation type="obsolete">Saison</translation>
+        <translation>Saison</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2191"/>
         <source>Video Search</source>
-        <translation type="obsolete">Recherche vidéo</translation>
+        <translation>Recherche vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2252"/>
         <source>%1 of %2</source>
-        <translation type="obsolete">%1 sur %2</translation>
+        <translation>%1 sur %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2336"/>
         <source>Video Options
 %1
 %2</source>
-        <translation type="obsolete">Options Vidéo
+        <translation>Options Vidéo
 %1
 %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2339"/>
         <source>Video Options
 %1</source>
-        <translation type="obsolete">Options vidéo
+        <translation>Options vidéo
 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2342"/>
         <source>Video Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options vidéo</translation>
+        <translation>Options vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2353"/>
         <source>Play...</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture...</translation>
+        <translation>Lecture...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2355"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2395"/>
         <source>Play</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture</translation>
+        <translation>Lecture</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2357"/>
         <source>Mark as Unwatched</source>
-        <translation type="obsolete">Marquer comme Non Vu</translation>
+        <translation>Marquer comme Non Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2359"/>
         <source>Mark as Watched</source>
-        <translation type="obsolete">Marquer comme Vu</translation>
+        <translation>Marquer comme Vu</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2360"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2586"/>
         <source>Video Info</source>
-        <translation type="obsolete">Info de la vidéo</translation>
+        <translation>Info de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2361"/>
         <source>Change Video Details</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier les détails vidéos</translation>
+        <translation>Modifier les détails vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2362"/>
         <source>Delete</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer</translation>
+        <translation>Supprimer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2366"/>
         <source>Play Folder</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture du dossier</translation>
+        <translation>Lecture du dossier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2389"/>
         <source>Playback Options
 %1</source>
-        <translation type="obsolete">Options de lecture
+        <translation>Options de lecture
 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2399"/>
         <source>Play in Alternate Player</source>
-        <translation type="obsolete">Lire dans le lecteur alternatif</translation>
+        <translation>Lire dans le lecteur alternatif</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2404"/>
         <source>Play With Trailers</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture avec bandes-annonces</translation>
+        <translation>Lecture avec bandes-annonces</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2411"/>
         <source>Play Trailer</source>
-        <translation type="obsolete">Lecture de bande-annonce</translation>
+        <translation>Lecture de bande-annonce</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2423"/>
         <source>Video Display Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu d&apos;affichage des vidéos</translation>
+        <translation>Menu d&apos;affichage des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2427"/>
         <source>Scan For Changes</source>
-        <translation type="obsolete">Rechercher les modifications</translation>
+        <translation>Rechercher les modifications</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2428"/>
         <source>Retrieve All Details</source>
-        <translation type="obsolete">Récupérer tous les détails</translation>
+        <translation>Récupérer tous les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2429"/>
         <source>Filter Display</source>
-        <translation type="obsolete">Filtrer l&apos;affichage</translation>
+        <translation>Filtrer l&apos;affichage</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2430"/>
         <source>Browse By...</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir par...</translation>
+        <translation>Parcourir par...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2431"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2448"/>
         <source>Change View</source>
-        <translation type="obsolete">Modifier la vue</translation>
+        <translation>Modifier la vue</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3469"/>
         <source>Are you sure you want to permanently delete:
 %1</source>
-        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement :
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement :
 %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3756"/>
         <source>There are no videos in the database, would you like to scan your video directories now?</source>
-        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a pas de vidéo dans la base de données. Voulez-vous effectuer un balayage de vos répertoires ?</translation>
+        <translation>Il n&apos;y a pas de vidéo dans la base de données. Voulez-vous effectuer un balayage de vos répertoires ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2432"/>
         <source>Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages</translation>
+        <translation>Réglages</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="1088"/>
         <source>The video scan found no files, have you configured a video storage group?</source>
-        <translation type="obsolete">Le balayage ne trouve aucun fichier vidéo. Avez-vous configuré le groupe de stockage vidéo ?</translation>
+        <translation>Le balayage ne trouve aucun fichier vidéo. Avez-vous configuré le groupe de stockage vidéo ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2453"/>
         <source>Switch to Browse View</source>
-        <translation type="obsolete">Passer en mode navigation</translation>
+        <translation>Passer en mode navigation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2456"/>
         <source>Switch to Gallery View</source>
-        <translation type="obsolete">Passer en mode galerie</translation>
+        <translation>Passer en mode galerie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2459"/>
         <source>Switch to List View</source>
-        <translation type="obsolete">Passer en mode liste</translation>
+        <translation>Passer en mode liste</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2462"/>
         <source>Switch to Manage View</source>
-        <translation type="obsolete">Basculer vers la vue &apos;Gestion&apos;</translation>
+        <translation>Basculer vers la vue &apos;Gestion&apos;</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2465"/>
         <source>Show Directory Structure</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher la structure de répertoire</translation>
+        <translation>Afficher la structure de répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2467"/>
         <source>Hide Directory Structure</source>
-        <translation type="obsolete">Masquer la structure de répertoire</translation>
+        <translation>Masquer la structure de répertoire</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2470"/>
         <source>Browse Library (recommended)</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir la médiathèque (recommandé)</translation>
+        <translation>Parcourir la médiathèque (recommandé)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2472"/>
         <source>Browse Filesystem (slow)</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir la structure de fichier (lent)</translation>
+        <translation>Parcourir la structure de fichier (lent)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2484"/>
         <source>Video Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages vidéo</translation>
+        <translation>Réglages vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2488"/>
         <source>Player Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages du lecteur</translation>
+        <translation>Réglages du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2489"/>
         <source>Metadata Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages de métadonnées</translation>
+        <translation>Réglages de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2490"/>
         <source>File Type Settings</source>
-        <translation type="obsolete">Réglages des types de fichiers</translation>
+        <translation>Réglages des types de fichiers</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2543"/>
         <source>Browse By</source>
-        <translation type="obsolete">Parcourir par</translation>
+        <translation>Parcourir par</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2548"/>
         <source>Cast</source>
-        <translation type="obsolete">Distribution</translation>
+        <translation>Distribution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2551"/>
         <source>Category</source>
-        <translation type="obsolete">Catégorie</translation>
+        <translation>Catégorie</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2554"/>
         <source>Date Added</source>
-        <translation type="obsolete">Date d&apos;ajout</translation>
+        <translation>Date d&apos;ajout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2557"/>
         <source>Director</source>
-        <translation type="obsolete">Réalisateur</translation>
+        <translation>Réalisateur</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2560"/>
         <source>Studio</source>
-        <translation type="obsolete">Studio</translation>
+        <translation>Studio</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2563"/>
         <source>Folder</source>
-        <translation type="obsolete">Dossier</translation>
+        <translation>Dossier</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2566"/>
         <source>Genre</source>
-        <translation type="obsolete">Genre</translation>
+        <translation>Genre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2569"/>
         <source>TV/Movies</source>
-        <translation type="obsolete">TV/Films</translation>
+        <translation>TV/Films</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2572"/>
         <source>User Rating</source>
-        <translation type="obsolete">Évaluation</translation>
+        <translation>Évaluation</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2575"/>
         <source>Year</source>
-        <translation type="obsolete">Année</translation>
+        <translation>Année</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2591"/>
         <source>View Details</source>
-        <translation type="obsolete">Voir les détails</translation>
+        <translation>Voir les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2593"/>
         <source>View Full Plot</source>
-        <translation type="obsolete">Voir le synopsis complet</translation>
+        <translation>Voir le synopsis complet</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2599"/>
         <source>View Cast</source>
-        <translation type="obsolete">Voir la distribution</translation>
+        <translation>Voir la distribution</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2601"/>
         <source>View Homepage</source>
-        <translation type="obsolete">Vue de la page principale</translation>
+        <translation>Vue de la page principale</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2613"/>
         <source>Manage Video Details</source>
-        <translation type="obsolete">Gérer les détails vidéos</translation>
+        <translation>Gérer les détails vidéos</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2619"/>
         <source>Edit Details</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer les détails</translation>
+        <translation>Éditer les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2620"/>
         <source>Retrieve Details</source>
-        <translation type="obsolete">Récupérer les détails</translation>
+        <translation>Récupérer les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2622"/>
         <source>Allow Updates</source>
         <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
-        <translation type="obsolete">Permettre les mises à jour</translation>
+        <translation>Permettre les mises à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2624"/>
         <source>Disable Updates</source>
-        <translation type="obsolete">Désactiver les mises à jour</translation>
+        <translation>Désactiver les mises à jour</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2625"/>
         <source>Reset Details</source>
-        <translation type="obsolete">Réinitialiser les détails</translation>
+        <translation>Réinitialiser les détails</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2877"/>
         <source>An error occurred when switching views.</source>
-        <translation type="obsolete">Une erreur est survenue lors du changement de vue.</translation>
+        <translation>Une erreur est survenue lors du changement de vue.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2950"/>
         <source>No browser command set! MythVideo needs MythBrowser installed to display the homepage.</source>
-        <translation type="obsolete">Aucune commande de navigateur définie ! MythVideo nécessite que MythBrowser soit installé pour afficher la page principale.</translation>
+        <translation>Aucune commande de navigateur définie ! MythVideo nécessite que MythBrowser soit installé pour afficher la page principale.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3361"/>
         <source>Fetching details for %1</source>
-        <translation type="obsolete">Récupérer les détails pour %1</translation>
+        <translation>Récupérer les détails pour %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3366"/>
         <source> %1x%2</source>
-        <translation type="obsolete"> %1x%2</translation>
+        <translation> %1x%2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3507"/>
         <source>Failed to delete file</source>
-        <translation type="obsolete">Échec de suppression du fichier</translation>
+        <translation>Échec de suppression du fichier</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoFilterDialog</name>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="638"/>
         <source>Result of this filter : %n video(s)</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>Résultat pour ce filtre : %n vidéo</numerusform>
             <numerusform>Résultat pour ce filtre : %n vidéos</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="644"/>
         <source>Result of this filter : No Videos</source>
-        <translation type="obsolete">Résultat de ce filtre : Aucune vidéo</translation>
+        <translation>Résultat de ce filtre : Aucune vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="759"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/videofilter.cpp" line="760"/>
         <source>minutes</source>
-        <translation type="obsolete">minutes</translation>
+        <translation>minutes</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoMetadata</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="1021"/>
         <source>Season</source>
         <comment>Metadata file name parsing</comment>
         <extracomment>Word(s) which should be recognized as &quot;season&quot; when parsing a video * file name. To list more than one word, separate them with a &apos;|&apos;.</extracomment>
-        <translation type="obsolete">Saison</translation>
+        <translation>Saison</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="1026"/>
         <source>Episode</source>
         <comment>Metadata file name parsing</comment>
         <extracomment>Word(s) which should be recognized as &quot;episode&quot; when parsing a video * file name. To list more than one word, separate them with a &apos;|&apos;.</extracomment>
-        <translation type="obsolete">Épisode</translation>
+        <translation>Épisode</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="1100"/>
         <source>^(The |A |An )</source>
-        <translation type="obsolete">^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
+        <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -20957,309 +27122,399 @@
         <source>If they no longer exist please remove them</source>
         <translation type="obsolete">S&apos;ils n&apos;existent plus, veuillez les supprimer</translation>
     </message>
+    <message>
+        <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="474"/>
+        <source>Failed to Scan SG Video Hosts:
+
+%1
+
+If they no longer exist please remove them</source>
+        <translation type="unfinished"></translation>
+    </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoSetupWizard</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="70"/>
         <source>Select from one of the preconfigured playback profiles.  When satisfied, you can test Standard Definition and High Definition playback with the selected profile before moving on.</source>
-        <translation type="obsolete">Sélectionnez l&apos;un des profils de lecture préconfiguré puis tester votre choix en définition standard et haute définition avant de passer à l&apos;étape suivante.</translation>
+        <translation>Sélectionnez l&apos;un des profils de lecture préconfiguré puis tester votre choix en définition standard et haute définition avant de passer à l&apos;étape suivante.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="75"/>
         <source>Test your playback settings with Standard Definition content. (480p)</source>
-        <translation type="obsolete">Tester vos réglages de lecture avec un contenu en définition standard. (480p)</translation>
+        <translation>Tester vos réglages de lecture avec un contenu en définition standard. (480p)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="77"/>
         <source>Test your playback settings with High Definition content (1080p).</source>
-        <translation type="obsolete">Tester vos réglages de lecture avec un contenu en Haute Définition (1080p).</translation>
+        <translation>Tester vos réglages de lecture avec un contenu en Haute Définition (1080p).</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="79"/>
         <source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
-        <translation type="obsolete">Sauvegarder et passer à l&apos;étape suivante de la configuration.</translation>
+        <translation>Sauvegarder et passer à l&apos;étape suivante de la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="81"/>
         <source>Return to the previous configuration step.</source>
-        <translation type="obsolete">Retourner à l&apos;étape précédente de la configuration.</translation>
+        <translation>Retourner à l&apos;étape précédente de la configuration.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="174"/>
         <source>A short test of your system&apos;s playback of Standard Definition content with the %1 profile.</source>
-        <translation type="obsolete">Un court test de lecture de contenu en définition standard avec le profil %1.</translation>
+        <translation>Un court test de lecture de contenu en définition standard avec le profil %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="177"/>
         <source>Standard Definition Playback Test</source>
-        <translation type="obsolete">Test de lecture en définition standard</translation>
+        <translation>Test de lecture en définition standard</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="195"/>
         <source>A short test of your system&apos;s playback of High Definition content with the %1 profile.</source>
-        <translation type="obsolete">Un court  test de lecture d&apos;un contenu en haute définition avec le profil %1.</translation>
+        <translation>Un court  test de lecture d&apos;un contenu en haute définition avec le profil %1.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="198"/>
         <source>High Definition Playback Test</source>
-        <translation type="obsolete">Test de lecture en haute définition</translation>
+        <translation>Test de lecture en haute définition</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="228"/>
         <source>Downloading Video Sample...</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement de l&apos;échantillon vidéo...</translation>
+        <translation>Téléchargement de l&apos;échantillon vidéo...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="262"/>
         <source>Downloading Video Sample...
 (%1 of %2 MB)</source>
-        <translation type="obsolete">Téléchargement de l&apos;échantillon vidéo...
+        <translation>Téléchargement de l&apos;échantillon vidéo...
 (%1 de %2 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="291"/>
         <source>Error downloading sample to backend.</source>
-        <translation type="obsolete">Erreur lors du téléchargement de l&apos;échantilllon.</translation>
+        <translation>Erreur lors du téléchargement de l&apos;échantilllon.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoSourceEditor</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3432"/>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3456"/>
         <source>No, don&apos;t</source>
-        <translation type="obsolete">Non</translation>
+        <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3453"/>
         <source>Are you sure you want to delete this video source?</source>
-        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source vidéo ?</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source vidéo ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3455"/>
         <source>Yes, delete video source</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer la source vidéo</translation>
+        <translation>Oui, supprimer la source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3410"/>
         <source>Video Source Menu</source>
-        <translation type="obsolete">Menu source vidéo</translation>
+        <translation>Menu source vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3368"/>
         <source>Video sources</source>
-        <translation type="obsolete">Sources vidéo</translation>
+        <translation>Sources vidéo</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3411"/>
         <source>Edit...</source>
-        <translation type="obsolete">Éditer...</translation>
+        <translation>Éditer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3412"/>
         <source>Delete...</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer...</translation>
+        <translation>Supprimer...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3429"/>
         <source>Are you sure you want to delete ALL video sources?</source>
-        <translation type="obsolete">Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les sources vidéo ?</translation>
+        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les sources vidéo ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3431"/>
         <source>Yes, delete video sources</source>
-        <translation type="obsolete">Oui, supprimer les sources vidéo</translation>
+        <translation>Oui, supprimer les sources vidéo</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>VideoSourceSelector</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="69"/>
         <source>Video Source</source>
-        <translation type="obsolete">Source vidéo</translation>
+        <translation>Source vidéo</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>ViewScheduled</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="485"/>
         <source>No Conflicts</source>
-        <translation type="obsolete">Pas de conflit</translation>
+        <translation>Pas de conflit</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="316"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="492"/>
         <source>All</source>
-        <translation type="obsolete">Tout</translation>
+        <translation>Tout</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="200"/>
         <source>Options</source>
-        <translation type="obsolete">Options</translation>
+        <translation>Options</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="211"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="724"/>
         <source>Show Important</source>
-        <translation type="obsolete">Montrer l&apos;important</translation>
+        <translation>Montrer l&apos;important</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="213"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="728"/>
         <source>Show All</source>
-        <translation type="obsolete">Tout montrer</translation>
+        <translation>Tout montrer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="214"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="732"/>
         <source>Program Details</source>
-        <translation type="obsolete">Détails du programme</translation>
+        <translation>Détails du programme</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="215"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="736"/>
         <source>Upcoming by title</source>
-        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements par titre</translation>
+        <translation>Prochains enregistrements par titre</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="216"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="740"/>
         <source>Upcoming scheduled</source>
-        <translation type="obsolete">Prochains enregistrements programmés</translation>
+        <translation>Prochains enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="217"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="744"/>
         <source>Custom Edit</source>
-        <translation type="obsolete">Édition personnalisée</translation>
+        <translation>Édition personnalisée</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="218"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="748"/>
         <source>Delete Rule</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la règle</translation>
+        <translation>Supprimer la règle</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="219"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="752"/>
         <source>Show Cards</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les cartes</translation>
+        <translation>Afficher les cartes</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="220"/>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="756"/>
         <source>Show Inputs</source>
-        <translation type="obsolete">Afficher les Entrées</translation>
+        <translation>Afficher les Entrées</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="494"/>
         <source>Important</source>
-        <translation type="obsolete">Important</translation>
+        <translation>Important</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="563"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; %2 rule?</source>
-        <translation type="obsolete">Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
+        <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="477"/>
         <source>Conflict %1</source>
-        <translation type="obsolete">Conflit %1</translation>
+        <translation>Conflit %1</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="89"/>
         <source>Scheduled Recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Enregistrements programmés</translation>
+        <translation>Enregistrements programmés</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="99"/>
         <source>Group List</source>
-        <translation type="obsolete">Liste de groupe</translation>
+        <translation>Liste de groupe</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>WelcomeDialog</name>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="91"/>
         <source>Start Frontend</source>
-        <translation type="obsolete">Démarrer le frontal</translation>
+        <translation>Démarrer le frontal</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="342"/>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="343"/>
         <source>Cannot connect to server!</source>
-        <translation type="obsolete">Impossible de se connecter au serveur !</translation>
+        <translation>Impossible de se connecter au serveur !</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="358"/>
         <source>Tuner %1 is recording:</source>
-        <translation type="obsolete">Le tuner %1 enregistre :</translation>
+        <translation>Le tuner %1 enregistre :</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="365"/>
         <source>%1 to %2</source>
         <comment>Time period, &apos;starttime to endtime&apos;</comment>
-        <translation type="obsolete">%1 à %2</translation>
+        <translation type="unfinished">%1 à %2</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="371"/>
         <source>Tuner %1 is not recording</source>
-        <translation type="obsolete">Le tuner %1 n&apos;enregistre pas</translation>
+        <translation>Le tuner %1 n&apos;enregistre pas</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="380"/>
         <source>There are no recordings currently taking place</source>
-        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a aucun enregistrement en cours</translation>
+        <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement en cours</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="412"/>
         <source>There are no scheduled recordings</source>
-        <translation type="obsolete">Il n&apos;y a aucun enregistrement programmé</translation>
+        <translation>Il n&apos;y a aucun enregistrement programmé</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="525"/>
         <source>MythTV is about to start recording.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV s&apos;apprête à démarrer un enregistrement.</translation>
+        <translation>MythTV s&apos;apprête à démarrer un enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="530"/>
         <source>MythTV is busy recording.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV est en train d&apos;enregistrer.</translation>
+        <translation>MythTV est en train d&apos;enregistrer.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="539"/>
         <source>MythTV is busy transcoding.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV est en train de transcoder.</translation>
+        <translation>MythTV est en train de transcoder.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="541"/>
         <source>MythTV is busy flagging commercials.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV est en train de baliser les publicités.</translation>
+        <translation>MythTV est en train de baliser les publicités.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="543"/>
         <source>MythTV is busy grabbing EPG data.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV est en train de récupérer les données du guide des programmes.</translation>
+        <translation>MythTV est en train de récupérer les données du guide des programmes.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="545"/>
         <source>MythTV is locked by a user.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV est verrouillé par un utilisateur.</translation>
+        <translation>MythTV est verrouillé par un utilisateur.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="549"/>
         <source>MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV est dans une période d&apos;allumage/extinction quotidienne.</translation>
+        <translation>MythTV est dans une période d&apos;allumage/extinction quotidienne.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="551"/>
         <source>MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
+        <translation>MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="557"/>
         <source>MythTV is idle and will shutdown in %n second(s).</source>
-        <translation type="obsolete">
+        <translation>
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n seconde.</numerusform>
             <numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n secondes.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="560"/>
         <source>MythTV is idle.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV n&apos;a rien à faire.</translation>
+        <translation>MythTV n&apos;a rien à faire.</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="608"/>
         <source>Unlock Shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Déverrouiller l&apos;extinction</translation>
+        <translation>Déverrouiller l&apos;extinction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="610"/>
         <source>Lock Shutdown</source>
-        <translation type="obsolete">Verrouiller l&apos;extinction</translation>
+        <translation>Verrouiller l&apos;extinction</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="612"/>
         <source>Run mythfilldatabase</source>
-        <translation type="obsolete">Lancer mythfilldatabase</translation>
+        <translation>Lancer mythfilldatabase</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="613"/>
         <source>Shutdown Now</source>
-        <translation type="obsolete">Éteindre maintenant</translation>
+        <translation>Éteindre maintenant</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="614"/>
         <source>Exit</source>
-        <translation type="obsolete">Quitter</translation>
+        <translation>Quitter</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="615"/>
         <source>Cancel</source>
-        <translation type="obsolete">Annuler</translation>
+        <translation>Annuler</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="660"/>
         <source>Cannot shutdown because MythTV is currently recording</source>
-        <translation type="obsolete">Extinction impossible car MythTV est en cours d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Extinction impossible car MythTV est en cours d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="671"/>
         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start recording</source>
-        <translation type="obsolete">Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer un enregistrement</translation>
+        <translation>Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer un enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="682"/>
         <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
-        <translation type="obsolete">Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
+        <translation>Extinction impossible car MythTV s&apos;apprête à démarrer une période d&apos;allumage/extinction.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>to</source>
         <translation type="obsolete">à</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="419"/>
         <source>Please Wait...</source>
-        <translation type="obsolete">Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>
+        <translation>Veuillez patienter, s&apos;il vous plait ...</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="547"/>
         <source>MythTV has running or pending jobs.</source>
-        <translation type="obsolete">MythTV a des tâches en cours ou en attente.</translation>
+        <translation>MythTV a des tâches en cours ou en attente.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
     <name>XMLTV_generic_config</name>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="442"/>
         <source>Configure</source>
-        <translation type="obsolete">Configurer</translation>
+        <translation>Configurer</translation>
     </message>
     <message>
+        <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="443"/>
         <source>Run XMLTV configure command.</source>
-        <translation type="obsolete">Lancer la commande de configuration de xmltv.</translation>
+        <translation>Lancer la commande de configuration de xmltv.</translation>
     </message>
 </context>
 </TS>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/