[mythtvfr_traduction] [382] Traduction 27 juillet (soir) knight

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 382
Author:   knight
Date:     2012-07-29 05:43:17 +0200 (Sun, 29 Jul 2012)
Log Message:
-----------
Traduction 27 juillet (soir) knight

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-07-28 22:01:21 UTC (rev 381)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-07-29 03:43:17 UTC (rev 382)
@@ -786,28 +786,24 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="127"/>
         <source>Folder: %1</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Répertoire : %1 </translation>
+        <translation>Répertoire : %1 </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="129"/>
         <source>Created: %1</source>
         <extracomment>%1 is the creation date</extracomment>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Créé le : %1 </translation>
+        <translation>Créé le : %1 </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="131"/>
         <source>Modified: %1</source>
         <extracomment>%1 is the modification date</extracomment>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Modifié le : %1 </translation>
+        <translation>Modifié le : %1 </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="132"/>
         <source>Size: %n bytes</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>Taille : %n octet</numerusform>
             <numerusform>Taille : %n octets</numerusform>
         </translation>
@@ -815,8 +811,7 @@
     <message numerus="yes">
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="133"/>
         <source>Width: %n pixel(s)</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>Largeur : %n pixel</numerusform>
             <numerusform>Largeur : %n pixels</numerusform>
         </translation>
@@ -824,8 +819,7 @@
     <message numerus="yes">
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="134"/>
         <source>Height: %n pixel(s)</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>Hauteur : %n pixel</numerusform>
             <numerusform>Hauteur : %n pixels</numerusform>
         </translation>
@@ -833,14 +827,12 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="135"/>
         <source>Pixel Count: %1 megapixels</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Taille en pixels : %1 megapixels</translation>
+        <translation>Taille en pixels : %1 megapixels</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="137"/>
         <source>Rotation Angle: %n degree(s)</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>Angle de rotation : %n degré</numerusform>
             <numerusform>Angle de rotation : %n degrés</numerusform>
         </translation>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-07-28 22:01:21 UTC (rev 381)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-07-29 03:43:17 UTC (rev 382)
@@ -159,8 +159,9 @@
         <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="382"/>
         <source>Updating %1 (%2) ROM database</source>
         <extracomment>%1 is the system name, %2 is the game type</extracomment>
-        <translatorcomment>Gilles Actualiser de la liste des ROM %1 (%2)</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Met à jour la base de données de ROM %1 (%2)</translation>
+        <translatorcomment>Gilles Actualiser de la liste des ROM %1 (%2)
+Nicolas: J&apos;ai recopié ton texte et j&apos;ai enlevé le de, OK pour moi</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Actualiser la liste des ROM %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="514"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-28 22:01:21 UTC (rev 381)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-29 03:43:17 UTC (rev 382)
@@ -97,7 +97,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="541"/>
         <source>Retrieving playlist</source>
-        <translatorcomment>gilles je propose &quot;Restauration de la liste de lecture&quot;</translatorcomment>
+        <translatorcomment>gilles je propose &quot;Restauration de la liste de lecture&quot;
+Nicolas: Pourquoi restauration?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Obtention de la liste de lecture</translation>
     </message>
 </context>
@@ -106,13 +107,15 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="794"/>
         <source>Connecting</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles OK
+Nicolas: En cours de connexion?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Connexion</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="910"/>
         <source>Finding radio stream</source>
-        <translatorcomment>G la traduction littérale serait &quot;recherche des flux radio&quot; mais je trouve que radio internet est plus parlant ici</translatorcomment>
+        <translatorcomment>G la traduction littérale serait &quot;recherche des flux radio&quot; mais je trouve que radio internet est plus parlant ici
+Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Recherche des radios internet</translation>
     </message>
     <message>
@@ -125,6 +128,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="916"/>
         <source>Connecting to radio stream</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Connexion à une radio internet</translation>
     </message>
     <message>
@@ -137,12 +141,14 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="923"/>
         <source>Connected to radio stream</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Connecter à une radio internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="933"/>
         <source>Buffering</source>
-        <translatorcomment>traduction déjà existante</translatorcomment>
+        <translatorcomment>traduction déjà existante
+Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Mise en mémoire-tampon</translation>
     </message>
 </context>
@@ -151,7 +157,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="207"/>
         <source>Fetching remote file</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Téléchargement du fichier distant</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -751,6 +757,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2115"/>
         <source>Play Radio Stream</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Écouter une radio internet</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1015,7 +1022,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="577"/>
         <source>Play radio stream</source>
-        <translatorcomment>gilles à rapprocher de Play Radio Stream .....</translatorcomment>
+        <translatorcomment>gilles à rapprocher de Play Radio Stream .....
+Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Écouter une radio internet</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1138,7 +1146,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="624"/>
         <source>Toggle shuffle mode</source>
-        <translation type="unfinished">Active/dé-active la lecture aléatoire</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Active/désactive la lecture aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="626"/>
@@ -1954,7 +1963,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="88"/>
         <source>Stream Actions</source>
-        <translatorcomment>G s&apos;il s&quot;agit des actions listées en dessous alors je propose &quot;Actions sur les flux&quot; ou &quot;Modifications des flux&quot;</translatorcomment>
+        <translatorcomment>G s&apos;il s&quot;agit des actions listées en dessous alors je propose &quot;Actions sur les flux&quot; ou &quot;Modifications des flux&quot;
+Nicolas: OK pour &quot;Actions sur les flux&quot;</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Actions de flux</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2635,8 +2645,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="216"/>
         <source>Channel:</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">canal:</translation>
+        <translation>Canal:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="217"/>
@@ -2646,8 +2655,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="218"/>
         <source>Logo URL:</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Adresse logo:</translation>
+        <translation>Adresse logo:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="219"/>
@@ -3081,14 +3089,12 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="168"/>
         <source>Track Title:</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Titre :</translation>
+        <translation>Titre :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="169"/>
         <source>Track Artist:</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Artiste :</translation>
+        <translation>Artiste :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="170"/>
@@ -3117,7 +3123,7 @@
         <location filename="themestrings.h" line="174"/>
         <source>Click Here to Select Genre</source>
         <translatorcomment>G à vérifier dans le contexte; s&apos;agit d&apos;une case à cocher ou d&apos;une liste dans laquelle on fait un choix</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cliquer ici pour sélectionner un genre</translation>
+        <translation>Cliquer ici pour sélectionner un genre</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="175"/>
@@ -3147,8 +3153,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="194"/>
         <source>Listen to Music</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Écouter la musique</translation>
+        <translation>Écouter la musique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="207"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-07-28 22:01:21 UTC (rev 381)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-07-29 03:43:17 UTC (rev 382)
@@ -633,7 +633,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="430"/>
         <source>Bus./financial</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Affaires/Financier</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="432"/>
@@ -643,22 +643,22 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="434"/>
         <source>Children-special</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Enfants-spécial</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="436"/>
         <source>Children-news</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Enfants-nouvelles</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="438"/>
         <source>Children-music</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Enfants-musique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="440"/>
         <source>Collectibles</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Pièces de collection</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="444"/>
@@ -668,9 +668,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="446"/>
         <source>Computers</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: ou Ordinateurs?
-Gilles Informatique ne va</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Informatique</translation>
+        <translation>Informatique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="448"/>
@@ -681,12 +679,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="452"/>
         <source>Crime drama</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Drame policier</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="456"/>
         <source>Docudrama</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Docudrame</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="462"/>
@@ -704,7 +702,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="474"/>
         <source>French</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Français&quot;
-Gilles c&apos;est juste amusant ici tout est français .....OK</translatorcomment>
+Gilles c&apos;est juste amusant ici tout est français .....OK
+Nicolas: Ça assume un contenu habituellement anglophone je crois... Ici on a cette catégorie de notre source de donné uniquement si c&apos;est un film (en Français...)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Français</translation>
     </message>
     <message>
@@ -762,7 +761,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="510"/>
         <source>Lacrosse</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Crosse</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="512"/>
@@ -843,7 +842,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="556"/>
         <source>Running</source>
         <translatorcomment>Nicolas: On avait mis &quot;En cours d&apos;exécution&quot; qui est erroné, je propose &quot;Course&quot;
-Gilles on peut ajouter pédestre</translatorcomment>
+Gilles on peut ajouter pédestre
+Nicolas: Course à pied?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Course</translation>
     </message>
     <message>
@@ -854,7 +854,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="562"/>
         <source>Self improvement</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Culture personnelle</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="566"/>
@@ -864,7 +864,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="568"/>
         <source>Soap</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Feuilleton</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="570"/>
@@ -874,8 +874,9 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="572"/>
         <source>Softball</source>
-        <translatorcomment>pas sûr que ça se traduise</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>pas sûr que ça se traduise
+Nicolas: Ici on dit balle molle mais ça semble être un régionalisme</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Softball</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="574"/>
@@ -885,7 +886,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="578"/>
         <source>Sports non-event</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Sérieusement je ne sais pas trop par quoi traduire ceci...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Sports non-évènement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="580"/>
@@ -901,13 +903,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="590"/>
         <source>Track/field</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Athlétisme</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="596"/>
         <source>Volleyball</source>
-        <translatorcomment>Gilles ok</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Volleyball</translation>
+        <translation>Volleyball</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="598"/>
@@ -937,18 +938,19 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="612"/>
         <source>Anime</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Vraiment pas sur que ça se traduise...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Anime</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="614"/>
         <source>Arm Wrestling</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: bras de fer?</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: bras de fer? Ici on dit aussi &quot;tir au poignet&quot; mais le terme semble beaucoup moins utilisé en Europe (je l&apos;ai vu sur un site Belge et sur un site hébergé en France mais ça ne veut rien dire dans ce cas...)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Lutte armée</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="616"/>
         <source>Arts/crafts</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Arts/artisanat</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="618"/>
@@ -959,12 +961,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="620"/>
         <source>Auto racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Course automobile</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="622"/>
         <source>Air racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Course aérienne</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="624"/>
@@ -974,7 +976,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="626"/>
         <source>Bicycle racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Course de bicyclette</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="628"/>
@@ -984,7 +986,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="630"/>
         <source>Community</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Communauté</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="634"/>
@@ -995,12 +997,13 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="636"/>
         <source>Dog show</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Exposition canine</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="638"/>
         <source>Drag racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Dragster semble être le terme reconnu chez vous et ici et &quot;drag racing&quot; est une course de dragster à ce que je sache</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Course de dragster</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="642"/>
@@ -1016,22 +1019,24 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="646"/>
         <source>Field hockey</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Hockey sur gazon</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="650"/>
         <source>Gay/lesbian</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Gai/lesbienne</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="652"/>
         <source>Handball</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Le terme handball est apparamment celui utilisé dans la francophonie...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Handball</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="654"/>
         <source>Home improvement</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: ou Aménagement du foyer</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Amélioration du foyer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="656"/>
@@ -1041,7 +1046,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="658"/>
         <source>Hydroplane racing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Course d&apos;hydroglisseur</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="660"/>
@@ -1066,11 +1071,13 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="668"/>
         <source>Parenting</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: ou  éducation des enfants ou éducation de l&apos;enfant</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Parentage</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="670"/>
         <source>Performing arts</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: C&apos;est un doublon que je vais suppriimer</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Arts de la Scène</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1086,6 +1093,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="678"/>
         <source>Shooting</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: ou Tir? Tournage? Je vais essayé d&apos;obtenir l&apos;info...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Photographie</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1148,11 +1156,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="704"/>
         <source>Action sports</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Sports d&apos;action</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="706"/>
         <source>Dish Network</source>
+        <translatorcomment>Marque de commerce, on ne peut la traduire.</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Dish Network</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1341,7 +1350,9 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="423"/>
         <source>Performing Arts</source>
-        <translation>Arts dramatiques</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Arts de la Scène
+</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Arts dramatiques</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="425"/>
@@ -3020,14 +3031,15 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="22"/>
         <source>The Cartesian latitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
         <translatorcomment>Gilles  je propose de supprimer la notion de Ouest =&gt;  Utiliser des nombres négatifs pour les coordonnées sud.
-</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">La latitude de votre emplacement.. Utiliser des nombres négatifs pour les coordonnées sud et ouest.</translation>
+Nicolas: D&apos;accord et je corrigerai dans le source pour la prochaine fois... Je pense que l&apos;idée original était de réutilisé la partie &quot;Use negative...&quot;  mais maintenant ce sont des message séparés alors ça ne sert plus à rien d&apos;avoir un text générique pour la latitude et la longitude.</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">La latitude de votre emplacement.. Utiliser des nombres négatifs pour les coordonnées sud.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="33"/>
         <source>The Cartesian longitude for your location. Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
         <translatorcomment>gilles: c&apos;est complétement crétin de parler de sud pour une longitude
-   je propose &quot;Utiliser des nombres négatifs pour les coordonnées ouest.&quot; </translatorcomment>
+   je propose &quot;Utiliser des nombres négatifs pour les coordonnées ouest.&quot;
+Nicolas: idem au précédent donc d&apos;accord.</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">La longitude de votre emplacement. Utiliser des nombres négatifs pour les coordonnées sud et ouest.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4205,8 +4217,7 @@
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="124"/>
         <source>Recordings:</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Enregistrements :</translation>
+        <translation>Enregistrements :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="125"/>
@@ -4243,7 +4254,8 @@
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="132"/>
         <source>install JW Player&amp;trade;</source>
-        <translatorcomment>Gilles je soupconne que ce soit la video de test internet</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles je soupconne que ce soit la video de test internet
+Nicolas: C&apos;est le streaming HTTP du backend à ce que je sache...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Installer JW Player&amp;trade;</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4254,7 +4266,8 @@
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="136"/>
         <source>HTTP Live Streams Demo2</source>
-        <translatorcomment>gilles je soupçonne une faute de frappe en anglais sur le pluriel de stream</translatorcomment>
+        <translatorcomment>gilles je soupçonne une faute de frappe en anglais sur le pluriel de stream
+Nicolas: possible mais ça risque de disparaître, ça semble être du code de test...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Second flux de démonstration internet</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4373,10 +4386,9 @@
     <message numerus="yes">
         <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="401"/>
         <source>Could not find %n icon(s).</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">
-            <numerusform>N&apos;a pas pu trouver %n icone.</numerusform>
-            <numerusform>N&apos;a pas pu trouver %n icones.</numerusform>
+        <translation>
+            <numerusform>N&apos;a pas pu trouver %n icône.</numerusform>
+            <numerusform>N&apos;a pas pu trouver %n icônes.</numerusform>
         </translation>
     </message>
     <message>
@@ -4459,6 +4471,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1708"/>
         <source>Program has been deleted</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ce programme a été supprimé</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4469,11 +4482,13 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2004"/>
         <source>ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs.</source>
-        <translation type="unfinished">Impossible de trouver mythtranscode, veulliez consulter les logs du backend</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Impossible de trouver mythtranscode, veulliez consulter les logs du backend.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2028"/>
         <source>Finished.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Terminé.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4485,7 +4500,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2074"/>
         <source>exit status %1, job status was &quot;%2&quot;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Éltat de sortie %1, l&apos;état de la tâche était &quot;%2&quot;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2096"/>
@@ -4495,6 +4510,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2148"/>
         <source>Could not open new database connection for metadata lookup.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: Impossible d&apos;établir une nouvelle connexion avec la base de donnée pour récupérer les métadonnées.</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Impossible d&apos;établir une connexion avec la nouvelle base de donnée pour récupérer les métadonnées.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4521,6 +4537,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2273"/>
         <source>Could not open new database connection for commercial detector.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: Impossible d&apos;ouvrir une nouvelle connexion avec la base de données pour détecter les publicités.</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Impossible d&apos;ouvrir une connxion avec la nouvelle base de données pour détecter les publicités.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4536,6 +4553,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2440"/>
         <source>ERROR: Unable to find executable, check backend logs.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Erreur, impossible de trouver l&apos;application. Veuillez consulter les logs du backend.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4546,6 +4564,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2464"/>
         <source>Successfully Completed.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Terminé avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4873,11 +4892,13 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="608"/>
         <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Unable to bind key.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">L&apos;affectation de cette touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2. Impossible de configurer cette touche.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="612"/>
         <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context. Do you want to bind it anyway?</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">L&apos;affectation de cette touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2. Voulez-vous qu&apos;en même affecter cette touche ?</translation>
     </message>
     <message>
@@ -6466,8 +6487,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3953"/>
         <source>Undo - %1</source>
         <extracomment>%1 is the undo message</extracomment>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Annuler - %1</translation>
+        <translation>Annuler - %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="3959"/>
@@ -6486,8 +6506,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4722"/>
         <source>%1 of %2</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%1 de %2</translation>
+        <translation>%1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4957"/>
@@ -6966,24 +6985,28 @@
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="14"/>
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="34"/>
         <source>Period %1 start time</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Heure de début de la période %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="15"/>
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="35"/>
         <source>Period %1 start time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: Heure de début de la période %1. Défini une période pendant laquelle le backend reste éveillé. Mettre à 00:00 les heures de début et de fin pour désactiver.</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Heure de début de la période %1. Définir une période pendant laquelle le backend reste éveillé. Mettre à 00:00 les heures de début et de fin pour de-activer.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="24"/>
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="44"/>
         <source>Period %1 end time</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Heure de fin de la période %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="25"/>
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="45"/>
         <source>Period %1 end time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start &amp; End times to 00:00 to disable.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: Heure de fin de la période %1. Défini une période pendant laquelle le backend reste éveillé. Mettre à 00:00 les heures de début et de fin pour désactiver.</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Heure de fin de la période %1. Définir une période pendant laquelle le backend reste éveillé. Mettre à 00:00 les heures de début et de fin pour de-activer.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -7025,6 +7048,7 @@
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="96"/>
         <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="101"/>
         <source>Daily Wakeup/ShutDown Period %1</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Période journalière %1 de réveil et d&apos;extinction</translation>
     </message>
 </context>
@@ -7120,7 +7144,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="56"/>
         <source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, &quot;(News|CNN)&quot; would match any title in which &quot;News&quot; or &quot;CNN&quot; appears.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: traduction déjà existante</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Définit automatiquement le groupe d&apos;enregistrement pour les nouvelles règles d&apos;enregistrement si le titre correspond à cette expression régulière. Par exemple, « (News|CNN) » correspondra à tout titre contenant « News » ou « CNN ».</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="69"/>
@@ -7128,8 +7153,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="95"/>
         <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="110"/>
         <source>(default)</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">(défaut)</translation>
+        <translation>(défaut)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="72"/>
@@ -7177,8 +7201,7 @@
         <source>%1 Group</source>
         <comment>Play Group</comment>
         <extracomment>%1 is the name of the playgroup</extracomment>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Groupe %1</translation>
+        <translation>Groupe %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -7982,26 +8005,22 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="170"/>
         <source>No Region</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sans région</translation>
+        <translation>Sans région</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="174"/>
         <source>Region A: The Americas, Southeast Asia, Japan</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Région A : Les Amériques, Asie du Sud-Est, Japon</translation>
+        <translation>Région A : Les Amériques, Asie du Sud-Est, Japon</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="179"/>
         <source>Region B: Europe, Middle East, Africa, Oceania</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Région B : Europe, Moyen Orient, Afrique, Océanie</translation>
+        <translation>Région B : Europe, Moyen Orient, Afrique, Océanie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoplayersettings.cpp" line="184"/>
         <source>Region C: Eastern Europe, Central and South Asia</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Région C : Europe de l&apos;Est, Asie Centrale et du Sud</translation>
+        <translation>Région C : Europe de l&apos;Est, Asie Centrale et du Sud</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -11872,8 +11891,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1241"/>
         <source>Selects how to sort a shows episodes</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation>Sélectionne la façon de classer les enregistrements.</translation>
+        <translation type="unfinished">Sélectionne la façon de classer les enregistrements.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2471"/>
@@ -12180,8 +12198,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="71"/>
         <source>Israel</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Israël</translation>
+        <translation>Israël</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="72"/>
@@ -17803,8 +17820,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2609"/>
         <source>Enable AirPlay</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Active le port Airplay</translation>
+        <translation>Active le port Airplay</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2610"/>
@@ -18288,8 +18304,7 @@
     <message numerus="yes">
         <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="1427"/>
         <source>(%n day(s))</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">
+        <translation>
             <numerusform>(%n jour)</numerusform>
             <numerusform>(%n jours)</numerusform>
         </translation>
@@ -18900,8 +18915,7 @@
         <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="127"/>
         <source>Unknown Error</source>
         <comment>UPNP Errors</comment>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Erreur inconnue</translation>
+        <translation>Erreur inconnue</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2087"/>
@@ -18962,8 +18976,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2164"/>
         <source>Record new and repeat episodes</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Enregistrer les nouveaux épisodes et les rediffusions</translation>
+        <translation>Enregistrer les nouveaux épisodes et les rediffusions</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="2326"/>
@@ -19472,7 +19485,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="574"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="831"/>
         <source>Use Template</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Utiliser le gabarit</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="576"/>
@@ -19494,7 +19507,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="845"/>
         <source>No templates available</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Pas de gabarit disponible</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="849"/>
@@ -20300,16 +20313,14 @@
         <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="305"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?
 (from remote hosts)</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
+        <translation>Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
 (des ordinateurs distants)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="309"/>
         <source>Delete &apos;%1&apos; Storage Group?
 (from all hosts)</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
+        <translation>Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
 (de tous les ordinateurs)</translation>
     </message>
     <message>
@@ -24956,6 +24967,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="345"/>
         <source>Select Time &amp; Date</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation>Sélectionner une date et heure</translation>
     </message>
     <message>
@@ -25197,6 +25209,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="555"/>
         <source>Listen to Radio Stream</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Écouter la radio internet</translation>
     </message>
     <message>
@@ -25293,7 +25306,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="620"/>
         <source>Delete Channels</source>
-        <translatorcomment>Gilles avec l&apos;arrivée de la radio, faut-il parler de chaines ou de canaux ?</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles avec l&apos;arrivée de la radio, faut-il parler de chaines ou de canaux ?
+Nicolas: Impossible de savoir si on parle de radio ou télé, ça vient des thèmes...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Supprimer les chaînes</translation>
     </message>
     <message>
@@ -25412,13 +25426,13 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="902"/>
         <source>Schedule Type:</source>
-        <translation type="unfinished">Type de plannification :</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: J&apos;ai enlevé un &quot;n&quot; a planification, OK pour moi</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Type de planification :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="903"/>
         <source>Repeats:</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Rediffusions :</translation>
+        <translation>Rediffusions :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="914"/>
@@ -26311,8 +26325,9 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="568"/>
         <source>Media Settings</source>
         <translatorcomment>Nicolas media -&gt; média
-Gilles Média avec un M majuscule ??</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réglages Média</translation>
+Gilles Média avec un M majuscule ??
+Nicolas: Corrigé.</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Réglages média</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="597"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/