[mythtvfr_traduction] [385] proposition du 30/7 gilles

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 385
Author:   gilles74
Date:     2012-07-30 18:05:08 +0200 (Mon, 30 Jul 2012)
Log Message:
-----------
proposition du 30/7 gilles

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-30 04:58:12 UTC (rev 384)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-30 16:05:08 UTC (rev 385)
@@ -100,7 +100,8 @@
         <translatorcomment>gilles je propose &quot;Restauration de la liste de lecture&quot;
 Nicolas: Pourquoi restauration?
 gilles tu as raison il faudrait plutot employer  le mot changement au lieu de restauration
-Nicolas: OK</translatorcomment>
+Nicolas: OK
+GILLES changement ou chargement</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Changement de la liste de lecture</translation>
     </message>
 </context>
@@ -760,7 +761,7 @@
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2115"/>
         <source>Play Radio Stream</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Écouter une radio internet</translation>
+        <translation>Écouter une radio internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2379"/>
@@ -1156,36 +1157,41 @@
         <source>Toggle repeat mode</source>
         <translatorcomment>gilles il y a plusieurs modes aussi on ne peut pas dire &quot;activation/deactivation du mode répétition&quot;
 Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Change le mode de répétition</translation>
+        <translation>Change le mode de répétition</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="630"/>
         <source>Switch to the current playlist view</source>
-        <translation type="unfinished">Affiche la liste de lecture actuelle</translation>
+        <translation>Affiche la liste de lecture actuelle</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="632"/>
         <source>Switch to the playlist editor tree view</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Affiche l&apos;éditeur de liste de lecture (arborescence)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="634"/>
         <source>Switch to the playlist editor gallery view</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Affiche l&apos;éditeur de liste de lecture (gallerie)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="636"/>
         <source>Switch to the search view</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Affiche la fenêtre de recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="638"/>
         <source>Switch to the fullscreen visualiser view</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Affiche la visualisation en plein écran</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="640"/>
         <source>Switch to the radio stream view</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Affiche l&apos;URL de la radio</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1737,7 +1743,8 @@
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="872"/>
         <source>&lt;All Stations&gt;</source>
         <translatorcomment>gilles bizarre ce changement de police ! faut-il vraiment traduire &quot;all&quot;
-Nicolas: C&apos;est à cause du &quot;&lt;&quot;, Qt veut  l&apos;interprétéer pour des fonctionnalitées dont on ne se sert pas dans MythTV.... Elnlève temporairement l&apos;espace dans le mot et tu va voir que le mot au complet chanque de couleur...</translatorcomment>
+Nicolas: C&apos;est à cause du &quot;&lt;&quot;, Qt veut  l&apos;interprétéer pour des fonctionnalitées dont on ne se sert pas dans MythTV.... Elnlève temporairement l&apos;espace dans le mot et tu va voir que le mot au complet chanque de couleur...
+gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">&lt;Toutes stations&gt;</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1745,6 +1752,7 @@
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="861"/>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="873"/>
         <source>&lt;All Genres&gt;</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">&lt;Tous genres&gt;</translation>
     </message>
 </context>
@@ -2646,6 +2654,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="215"/>
         <source>Search for Stream</source>
+        <translatorcomment>Gilles ou rechercher un flux</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Recherche d&apos;un flux</translation>
     </message>
     <message>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-07-30 04:58:12 UTC (rev 384)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-07-30 16:05:08 UTC (rev 385)
@@ -244,7 +244,8 @@
         <source>Fundraiser</source>
         <translatorcomment>Nicolas: Je propose &quot;Levée de fonds&quot;
 Gilles : dans un autre endroit on a mis &quot;Financier&quot; mais je crois que &quot;Finances&quot; serait mieux adapté par rapport au autres rubriques
-Nicolas: http://www.larousse.com/en/dictionaries/english-french/fundraiser  , financier était erroné, c&apos;est une levée ou une collecte de fond</translatorcomment>
+Nicolas: http://www.larousse.com/en/dictionaries/english-french/fundraiser  , financier était erroné, c&apos;est une levée ou une collecte de fond
+gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Levée de fonds</translation>
     </message>
     <message>
@@ -290,7 +291,7 @@
         <source>Hobby</source>
         <translatorcomment>Gilles correction du pluriel de passe
 Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Passe-temps</translation>
+        <translation>Passe-temps</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1599"/>
@@ -623,7 +624,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="426"/>
         <source>Bowling</source>
         <translatorcomment>Gilles: ici on ne traduit pas bowling et de toutefois on utilera jamais &quot;jeu de quille&quot;
-Nicolas: Remplacé par Bowling</translatorcomment>
+Nicolas: Remplacé par Bowling
+gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Bowling</translation>
     </message>
     <message>
@@ -659,11 +661,13 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="440"/>
         <source>Collectibles</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Pièces de collection</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="444"/>
         <source>Comedy-drama</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Comédie/dramatique</translation>
     </message>
     <message>
@@ -680,11 +684,13 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="452"/>
         <source>Crime drama</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Drame policier</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="456"/>
         <source>Docudrama</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Docudrame</translation>
     </message>
     <message>
@@ -710,6 +716,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="478"/>
         <source>Game show</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Émission de jeu</translation>
     </message>
     <message>
@@ -720,27 +727,32 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="488"/>
         <source>Historical drama</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Drame historique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="492"/>
         <source>Holiday</source>
-        <translation type="unfinished">Vacance</translation>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Vacances</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="494"/>
         <source>Holiday-children</source>
-        <translation type="unfinished">Vacance pour enfants</translation>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Vacances pour enfants</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="496"/>
         <source>Holiday-children special</source>
-        <translation type="unfinished">Spécial vacance pour enfants</translation>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Spécial vacances pour enfants</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="498"/>
         <source>Holiday special</source>
-        <translation type="unfinished">Spécial vacance</translation>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Spécial vacances</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="502"/>
@@ -792,11 +804,13 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="528"/>
         <source>Musical</source>
+        <translatorcomment>gilles ce n&apos;est pas forcemnt un concert je propose Musique</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Concert</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="530"/>
         <source>Musical comedy</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Comédie musicale</translation>
     </message>
     <message>
@@ -817,6 +831,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="544"/>
         <source>Reality</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Télé-réalité</translation>
     </message>
     <message>
@@ -828,7 +843,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="552"/>
         <source>Romance-comedy</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Comédie romantique</translation>
+        <translation>Comédie romantique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="554"/>
@@ -858,6 +873,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="568"/>
         <source>Soap</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Feuilleton</translation>
     </message>
     <message>
@@ -880,7 +896,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="578"/>
         <source>Sports non-event</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Sérieusement je ne sais pas trop par quoi traduire ceci...</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: Sérieusement je ne sais pas trop par quoi traduire ceci...
+gilles =&gt; Sports hors compétition</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Sports non-évènement</translation>
     </message>
     <message>
@@ -912,6 +929,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="600"/>
         <source>Watersports</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Sports d&apos;eau</translation>
     </message>
     <message>
@@ -932,7 +950,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="612"/>
         <source>Anime</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Vraiment pas sur que ça se traduise...</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: Vraiment pas sur que ça se traduise...
+gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Anime</translation>
     </message>
     <message>
@@ -945,8 +964,9 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="616"/>
         <source>Arts/crafts</source>
         <translatorcomment>Gilles OK
-Nicolas: crafts (pluriel) se traduit par artisanat (singuler), j&apos;ai vérifié</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Arts/artisanats</translation>
+Nicolas: crafts (pluriel) se traduit par artisanat (singuler), j&apos;ai vérifié
+gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Arts/artisanat</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="618"/>
@@ -1034,6 +1054,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="656"/>
         <source>Hunting</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Chasse</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1045,7 +1066,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="660"/>
         <source>Law</source>
         <translatorcomment>gilles OK
-Nicolas: Légal?</translatorcomment>
+Nicolas: Légal?
+Gilles le problème est que l&apos;on est pas homogène parfois on dit equestre ou environnental et parfois au dit chasse, course etc</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Loi</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1094,7 +1116,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="680"/>
         <source>Sitcom</source>
         <translatorcomment>gilles je ne pense pas que ça puisse se traduire
-Nicolas: http://www.larousse.com/en/dictionaries/english-french/sitcom , Comédie de situation</translatorcomment>
+Nicolas: http://www.larousse.com/en/dictionaries/english-french/sitcom , Comédie de situation
+gilles OK pour comedie de situation</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Sitcom</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1113,7 +1136,8 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dishdescriptors.cpp" line="686"/>
         <source>Standup</source>
         <translatorcomment>gilles je ne pense pas que ça puisse se traduire
-Nicolas: Monologuiste? http://cnrtl.fr/definition/monologuiste</translatorcomment>
+Nicolas: Monologuiste? http://cnrtl.fr/definition/monologuiste
+gilles à moins que l&apos;on parle du standup paddle</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Standup</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3688,6 +3712,7 @@
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="12"/>
         <source>Installing</source>
+        <translatorcomment>gilles ou Insatllation en cours ??</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Installation</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3707,11 +3732,13 @@
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="15"/>
         <source>Package installed</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Paquet installé</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="16"/>
         <source>Unable to install package.</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Impossible d&apos;installer le paquet.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3872,7 +3899,8 @@
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="50"/>
         <source>3rd Party Software</source>
-        <translation type="unfinished">logiciel tierce partie</translation>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Logiciel tierce partie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="51"/>
@@ -4254,6 +4282,7 @@
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="135"/>
         <source>HTTP Live Stream Demo2</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Second flux de démonstration internet </translation>
     </message>
     <message>
@@ -4498,7 +4527,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2096"/>
         <source>Retry limit exceeded</source>
-        <translation type="unfinished">Lime d&apos;essais dépassée</translation>
+        <translatorcomment>gilles je propose temps de chargement dépassé</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Limite d&apos;essais dépassée</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2148"/>
@@ -4550,7 +4580,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2448"/>
         <source>ERROR: User Job returned non-zero, check logs.</source>
-        <translation type="unfinished">ERREUR : La tâche utilisateur à retourné une valeur différente de zéro, veuillez vérifier les journaux.</translation>
+        <translatorcomment>gilles ailleurs on a vérifier les logs, je pense qu&apos;il faudrait mettre journaux partout ?</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">ERREUR : La tâche utilisateur a retournée une valeur différente de zéro, veuillez vérifier les journaux.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2464"/>
@@ -5149,6 +5180,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="595"/>
         <source>Info utilizing cutlist</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Guide d&apos;utilisation de la liste de coupures</translation>
     </message>
     <message>
@@ -8911,6 +8943,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="662"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="743"/>
         <source>New Template</source>
+        <translatorcomment>Gilles template ? est-ce un nouveau concept ? ou juste une autre façon de dire &quot;rule&quot;? template =&gt; masque ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Nouveau gabarit</translation>
     </message>
     <message>
@@ -14374,6 +14407,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="646"/>
         <source>Mac VDA hardware acceleration</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Accélération matérielle Mac VDA</translation>
     </message>
     <message>
@@ -14672,12 +14706,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="276"/>
         <source>V.Fill</source>
-        <translation type="unfinished">Remplissage V.</translation>
+        <translation>Remplissage V.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="278"/>
         <source>H.Fill</source>
-        <translation type="unfinished">Remplissage H.</translation>
+        <translation>Remplissage H.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="309"/>
@@ -15302,11 +15336,13 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="47"/>
         <source>Listen on Link-Local addresses</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Écouter les adresses du réseau local</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="49"/>
         <source>Enable servers on this machine to listen on link-local addresses. These are auto-configured addresses and not accessible outside the local network. This must be enabled for anything requiring Bonjour to work.</source>
+        <translatorcomment>Gilles pourquoi servers au pluriel ??</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Autorise les serveurs de cette machine à communiquer sur le réseau local. Ceci configure automatiquement les adresses et interdit l&apos;accès en dehors du réseau local. Ceci est valable pour toutes les machines sur lesquelles le programme Bonjour fonctionne.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -16899,6 +16935,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="457"/>
         <source>Hall</source>
+        <translatorcomment>Gilles si on parle de son, on pourrait &quot;effet cathédrale&quot;</translatorcomment>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
@@ -17818,46 +17855,55 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2610"/>
         <source>AirPlay lets you wirelessly view content on your TV from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer.</source>
+        <translatorcomment>gilles c&apos;est étonnant ce que l&apos;on est capable de faire avec les produits MAC , ton fullhd de 100 cmde diagonale dans un écran d&apos;iphone de x pouces</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">AirPlay vous permet d&apos;afficher sans fil le contenu de votre téléviseur sur votre iPhone, iPad, iPod Touch, ou iTunes sur votre ordinateur.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2620"/>
         <source>Only support AirTunes (no video)</source>
+        <translatorcomment>gilles OK </translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Valable uniquement pour AirTunes (pas pour la vidéo)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2621"/>
         <source>Only stream audio from your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Seul les flux audio sont disponibles sur votre iPhone, iPad, iPod Touch, ou iTunes sur votre ordinateur</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2630"/>
         <source>Require password</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Mot de passe requis</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2632"/>
         <source>Require a password to use AirPlay. Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you when required</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">L&apos;utilisation de AirPlay nécessite un mot de passe. Votre iPhone, iPad, iPod Touch, ou iTunes sur votre ordinateur vous le demandera en temps voulu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2642"/>
         <source>Your iPhone, iPad, iPod Touch, or iTunes on your computer will prompt you for this password when required</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Votre iPhone, iPad, iPod Touch, ou iTunes sur votre ordinateur vous feront la demande de ce mot de passe au moment oportun</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2660"/>
         <source>All AirPlay settings take effect when you restart MythFrontend.</source>
-        <translation type="unfinished">Tous les paramètres de l&apos;AirPlay ne prendront effect qu&apos;après redémmarage du frontend.</translation>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Tous les paramètres de l&apos;AirPlay ne prendront effet qu&apos;après redémmarage du frontend.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2670"/>
         <source>AirTunes RSA key couldn&apos;t be loaded. Check http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. Last Error: %1</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">La clé RSA  AirTunes ne peut pas être chargée. Veuillez consulter http://www.mythtv.org/wiki/AirTunes/AirPlay. dernière erreur: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2677"/>
         <source>AirTunes RSA key successfully loaded.</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">La clé RSA  AirTunes a été chargée avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -18008,6 +18054,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3296"/>
         <source>AirPlay Settings</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Réglages AirPlay</translation>
     </message>
     <message>
@@ -18331,7 +18378,7 @@
         <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="373"/>
         <source>No UPnP backends found</source>
         <comment>Backend Setup</comment>
-        <translation type="unfinished">Pas de backend trouvé sur le réseau</translation>
+        <translation type="unfinished">Aucun backend détecté automatiquement sur le réseau</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="688"/>
@@ -18701,21 +18748,21 @@
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...
 gilles tu proposes quoi? on remet les lettres d&apos;origine ?
 Nicolas: Oui, de toute  façon ça ne fonctionne pas et Stuart M a prévu de rendre ça non dépendant des normes américaines</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">PG</translation>
+        <translation>PG</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="238"/>
         <source>PG-13</source>
         <comment>PL3 default search string.</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">PG-13</translation>
+        <translation>PG-13</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="240"/>
         <source>R:NC-17</source>
         <comment>PL4 default search string.</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: Eronné, il s&apos;agit de codes et de toute façons, le traitement ne fonctionne pas...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">R:NC-17</translation>
+        <translation>R:NC-17</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="249"/>
@@ -18903,6 +18950,7 @@
         <location filename="../libs/libmythupnp/mythxmlclient.cpp" line="123"/>
         <source>Not Authorized</source>
         <comment>UPNP Errors</comment>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Non autorisé</translation>
     </message>
     <message>
@@ -19024,11 +19072,13 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="303"/>
         <source>5.1 Channel Audio</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Audio 5.1 canaux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="311"/>
         <source>7.1 Channel Audio</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Audio 7.1 canaux</translation>
     </message>
 </context>
@@ -19443,6 +19493,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="562"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="815"/>
         <source>Main Options</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Options générales</translation>
     </message>
     <message>
@@ -19492,8 +19543,9 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="830"/>
         <source>Preview Changes</source>
         <translatorcomment>gilles certainement trop long
-Nicolas: Prévisualiserles modifications?</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Voir les modifications avant application</translation>
+Nicolas: Prévisualiserles modifications?
+gilles OK pour Prévisualiserles modifications</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Prévisualiser les modifications</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="802"/>
@@ -21400,7 +21452,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11533"/>
         <source>Cancel Playlist</source>
-        <translatorcomment>gilles cancel ou clear : voila un joli doublon .......</translatorcomment>
+        <translatorcomment>gilles cancel et clear : voila un joli doublon .......</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Annuler la liste à regarder</translation>
     </message>
     <message>
@@ -25702,7 +25754,8 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="933"/>
         <source>Animation, transparency and fanart for mythtv 0.25</source>
         <translatorcomment>Gilles je n&apos;aime pas ce genre de texte qui laisse entrevoir une version 0.25 0.26 0.27 etc ....
-Nicolas: Ça vient d&apos;un thème...</translatorcomment>
+Nicolas: Ça vient d&apos;un thème...
+gilles lequel ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
@@ -27206,7 +27259,7 @@
 
 If they no longer exist please remove them</source>
         <translatorcomment>Nicolas: traduction existante</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Échec lors de l&apos;analyse des groupes de stockage vidéo
+        <translation>Échec lors de l&apos;analyse des groupes de stockage vidéo
 
 %1
 S&apos;ils n&apos;existent plus, veuillez les supprimer</translation>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/