[mythtvfr_traduction] [377] proposition mythfrontend gilles le 27/7 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 377
Author: gilles74
Date: 2012-07-27 10:12:53 +0200 (Fri, 27 Jul 2012)
Log Message:
-----------
proposition mythfrontend gilles le 27/7
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-07-27 06:23:07 UTC (rev 376)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-07-27 08:12:53 UTC (rev 377)
@@ -4118,7 +4118,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="103"/>
<source>Use Link-Local</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Utiliser le réseau local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="105"/>
@@ -4364,14 +4364,15 @@
<location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="393"/>
<source>Downloading %1 / %2 : %3</source>
<extracomment>%1 is the current channel position, * %2 is the total number of channels, * %3 is the channel name</extracomment>
- <translation type="unfinished">Téléchargement %1 / %2 : %3</translation>
+ <translation>Téléchargement %1 / %2 : %3</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="401"/>
<source>Could not find %n icon(s).</source>
+ <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">
- <numerusform>N'a pas pu trouver%n icone.</numerusform>
- <numerusform>N'a pas pu trouver%n icones.</numerusform>
+ <numerusform>N'a pas pu trouver %n icone.</numerusform>
+ <numerusform>N'a pas pu trouver %n icones.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@@ -4382,7 +4383,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="737"/>
<source>You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
- <translation type="unfinished">Vous avez maintenant l'opportunité de transmettre vos choix à mythtv.org de façon à ce que d'autres puissent bénéficier de vos sélections.</translation>
+ <translation>Vous avez maintenant l'opportunité de transmettre vos choix à mythtv.org de façon à ce que d'autres puissent bénéficier de vos sélections.</translation>
</message>
<message>
<source>You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
@@ -4448,12 +4449,13 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1678"/>
<source>Unable to retrieve program info from database</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles On peut supprimer "dans la base de données" si c'est trop long</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Impossible de retrouver les données de ce programme dans la base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1708"/>
<source>Program has been deleted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ce programme a été supprimé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1733"/>
@@ -4463,12 +4465,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2004"/>
<source>ERROR: Unable to find mythtranscode, check backend logs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Impossible de trouver mythtranscode, veulliez consulter les logs du backend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2028"/>
<source>Finished.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Terminé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2039"/>
@@ -4489,7 +4491,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2148"/>
<source>Could not open new database connection for metadata lookup.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Impossible d'établir une connexion avec la nouvelle base de donnée pour récupérer les métadonnées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2155"/>
@@ -4515,7 +4517,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2273"/>
<source>Could not open new database connection for commercial detector.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Impossible d'ouvrir une connxion avec la nouvelle base de données pour détecter les publicités.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2280"/>
@@ -4530,7 +4532,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2440"/>
<source>ERROR: Unable to find executable, check backend logs.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Erreur, impossible de trouver l'application. Veuillez consulter les logs du backend.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2448"/>
@@ -4540,7 +4542,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2464"/>
<source>Successfully Completed.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Terminé avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2187"/>
@@ -6966,7 +6968,7 @@
<location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="15"/>
<location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="35"/>
<source>Period %1 start time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start & End times to 00:00 to disable.</source>
- <translation type="unfinished">Heure de début de la période %1. Définir une période pendant laquelle le backend reste éveillé. Mettre à 00:00 les keures de début et de fin pour de-activer.</translation>
+ <translation type="unfinished">Heure de début de la période %1. Définir une période pendant laquelle le backend reste éveillé. Mettre à 00:00 les heures de début et de fin pour de-activer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="24"/>
@@ -6978,7 +6980,7 @@
<location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="25"/>
<location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="45"/>
<source>Period %1 end time. Defines a period the master backend should be awake. Set both Start & End times to 00:00 to disable.</source>
- <translation type="unfinished">Heure de fin de la période %1. Définir une période pendant laquelle le backend reste éveillé. Mettre à 00:00 les keures de début et de fin pour de-activer.</translation>
+ <translation type="unfinished">Heure de fin de la période %1. Définir une période pendant laquelle le backend reste éveillé. Mettre à 00:00 les heures de début et de fin pour de-activer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="54"/>
@@ -19412,7 +19414,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="506"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="589"/>
<source>Upcoming Episodes</source>
- <translation type="unfinished">Prochains épisodes</translation>
+ <translation>Prochains épisodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="507"/>
@@ -19424,13 +19426,13 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="508"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="593"/>
<source>Previously Scheduled</source>
- <translation type="unfinished">Déjà enregistré</translation>
+ <translation>Déjà enregistré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="562"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="815"/>
<source>Main Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Options générales</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="564"/>
@@ -19478,7 +19480,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="578"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="830"/>
<source>Preview Changes</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Voir les modifications</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="802"/>
@@ -19498,7 +19500,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="861"/>
<source>Default</source>
- <translation type="unfinished">Défaut</translation>
+ <translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Record at any time on any channel</source>
@@ -20294,13 +20296,15 @@
<location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="305"/>
<source>Delete '%1' Storage Group?
(from remote hosts)</source>
+ <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
-(des ordinateurs disants)</translation>
+(des ordinateurs distants)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/storagegroupeditor.cpp" line="309"/>
<source>Delete '%1' Storage Group?
(from all hosts)</source>
+ <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?
(de tous les ordinateurs)</translation>
</message>
@@ -21230,11 +21234,13 @@
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8491"/>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11017"/>
<source>Adjust Subtitle Zoom</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles on pourrait "ajuster la taille des sous-titre" non !</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Ajuster le zoom des sous-titres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8491"/>
<source>Subtitle Zoom</source>
+ <translatorcomment>Gilles idem "Tailles des sous-titres"</translatorcomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -21383,6 +21389,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11533"/>
<source>Cancel Playlist</source>
+ <translatorcomment>gilles cancel ou clear : voila un joli doublon .......</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Annuler la liste à regarder</translation>
</message>
<message>
@@ -25186,11 +25193,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="555"/>
<source>Listen to Radio Stream</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Écouter la radio internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="556"/>
<source>Play radio streams</source>
+ <translatorcomment>Gilles Listen play what the difference ????</translatorcomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -25281,6 +25289,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="620"/>
<source>Delete Channels</source>
+ <translatorcomment>Gilles avec l'arrivée de la radio, faut-il parler de chaines ou de canaux ?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Supprimer les chaînes</translation>
</message>
<message>
@@ -25399,11 +25408,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="902"/>
<source>Schedule Type:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Type de plannification :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="903"/>
<source>Repeats:</source>
+ <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Rediffusions :</translation>
</message>
<message>
@@ -25414,7 +25424,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="938"/>
<source>A UI and OSD theme with focus on fanart, banners and cover display.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Un thème d'affichage et d'incrustation mettant l'accent sur les affiches, les bannières et les affiches de couverture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="898"/>
@@ -25677,6 +25687,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="933"/>
<source>Animation, transparency and fanart for mythtv 0.25</source>
+ <translatorcomment>Gilles je n'aime pas ce genre de texte qui laisse entrevoir une version 0.25 0.26 0.27 etc ....</translatorcomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -26295,7 +26306,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="568"/>
<source>Media Settings</source>
- <translatorcomment>Nicolas media -> média</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Nicolas media -> média
+Gilles Média avec un M majuscule ??</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Réglages Média</translation>
</message>
<message>
@@ -27422,7 +27434,7 @@
<location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="365"/>
<source>%1 to %2</source>
<comment>Time period, 'starttime to endtime'</comment>
- <translation type="unfinished">%1 à %2</translation>
+ <translation>%1 à %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="371"/>