[mythtvfr_traduction] [378] proposition sur les plugins gilles le 27/7

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 378
Author:   gilles74
Date:     2012-07-27 18:26:28 +0200 (Fri, 27 Jul 2012)
Log Message:
-----------
proposition sur les plugins gilles le 27/7

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-07-27 08:12:53 UTC (rev 377)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-07-27 16:26:28 UTC (rev 378)
@@ -786,23 +786,27 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="127"/>
         <source>Folder: %1</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Répertoire : %1 </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="129"/>
         <source>Created: %1</source>
         <extracomment>%1 is the creation date</extracomment>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Créé le : %1 </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="131"/>
         <source>Modified: %1</source>
         <extracomment>%1 is the modification date</extracomment>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Modifié le : %1 </translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="132"/>
         <source>Size: %n bytes</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">
             <numerusform>Taille : %n octet</numerusform>
             <numerusform>Taille : %n octets</numerusform>
@@ -811,6 +815,7 @@
     <message numerus="yes">
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="133"/>
         <source>Width: %n pixel(s)</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">
             <numerusform>Largeur : %n pixel</numerusform>
             <numerusform>Largeur : %n pixels</numerusform>
@@ -819,6 +824,7 @@
     <message numerus="yes">
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="134"/>
         <source>Height: %n pixel(s)</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">
             <numerusform>Hauteur : %n pixel</numerusform>
             <numerusform>Hauteur : %n pixels</numerusform>
@@ -827,11 +833,13 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="135"/>
         <source>Pixel Count: %1 megapixels</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Taille en pixels : %1 megapixels</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../mythgallery/thumbview.cpp" line="137"/>
         <source>Rotation Angle: %n degree(s)</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">
             <numerusform>Angle de rotation : %n degré</numerusform>
             <numerusform>Angle de rotation : %n degrés</numerusform>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-07-27 08:12:53 UTC (rev 377)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-07-27 16:26:28 UTC (rev 378)
@@ -159,7 +159,7 @@
         <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="382"/>
         <source>Updating %1 (%2) ROM database</source>
         <extracomment>%1 is the system name, %2 is the game type</extracomment>
-        <translatorcomment>Actualiser de la liste des ROM %1 (%2)</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles Actualiser de la liste des ROM %1 (%2)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Met à jour la base de données de ROM %1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-27 08:12:53 UTC (rev 377)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-07-27 16:26:28 UTC (rev 378)
@@ -97,6 +97,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/decoderhandler.cpp" line="541"/>
         <source>Retrieving playlist</source>
+        <translatorcomment>gilles je propose &quot;Restauration de la liste de lecture&quot;</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Obtention de la liste de lecture</translation>
     </message>
 </context>
@@ -105,12 +106,13 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="794"/>
         <source>Connecting</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Connexion</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/shoutcast.cpp" line="910"/>
         <source>Finding radio stream</source>
-        <translatorcomment>G la traduction littérale serait &quot;recherche des flux radio&quot; mais je triuve que radio internet est plus parlant ici</translatorcomment>
+        <translatorcomment>G la traduction littérale serait &quot;recherche des flux radio&quot; mais je trouve que radio internet est plus parlant ici</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Recherche des radios internet</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1013,6 +1015,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="577"/>
         <source>Play radio stream</source>
+        <translatorcomment>gilles à rapprocher de Play Radio Stream .....</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Écouter une radio internet</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1170,7 +1173,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="640"/>
         <source>Switch to the radio stream view</source>
-        <translation type="unfinished">Affiche la radio internet</translation>
+        <translation type="unfinished">Affiche l&apos;URL de la radio</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="646"/>
@@ -1951,7 +1954,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="88"/>
         <source>Stream Actions</source>
-        <translatorcomment>G s&apos;il s&quot;agit des action en dessous alors je propose &quot;Actions sur les flux&quot; ou &quot;Modifications des flux&quot;</translatorcomment>
+        <translatorcomment>G s&apos;il s&quot;agit des actions listées en dessous alors je propose &quot;Actions sur les flux&quot; ou &quot;Modifications des flux&quot;</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Actions de flux</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1970,7 +1973,7 @@
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="94"/>
         <location filename="../mythmusic/streamview.cpp" line="307"/>
         <source>Remove Stream</source>
-        <translatorcomment>G le ou un ? as-tu dejà selectionne le flux à supprimer ?</translatorcomment>
+        <translatorcomment>G le ou un ? a-t-on dejà selectionné le flux à supprimer ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Enlever le flux</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2615,7 +2618,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="213"/>
         <source>Add/Edit Music Stream</source>
-        <translatorcomment>G partout on parle de Radio stream et ici de Music stream  . Ca sous-entend que l&apos;on peut lire des msuiques d&apos;un fournisseur comme Itunes apr exemple ???
+        <translatorcomment>G partout on parle de Radio stream et ici de Music stream  . Ca sous-entend que l&apos;on peut lire des musiques d&apos;un fournisseur comme Itunes apr exemple ???
 mais je crois plutôt a une erreur de compréhension de la part du thémer</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ajouter/Éditer un flux de musique</translation>
     </message>
@@ -2632,6 +2635,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="216"/>
         <source>Channel:</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">canal:</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2642,6 +2646,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="218"/>
         <source>Logo URL:</source>
+        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Adresse logo:</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2684,6 +2689,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="230"/>
         <source>Play Radio Streams</source>
+        <translatorcomment>tiens encore un play radio strems mais avec un s à stream cette fois</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Écouter les radios internet</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3075,11 +3081,13 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="168"/>
         <source>Track Title:</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Titre :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="169"/>
         <source>Track Artist:</source>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Artiste :</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3139,8 +3147,8 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="194"/>
         <source>Listen to Music</source>
-        <translatorcomment>Écouter la musique</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Écouter la musique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="207"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/