[mythtvfr_traduction] [308] correction du 10/3 debut PM

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 308
Author:   gilles74
Date:     2012-03-10 14:12:36 +0100 (Sat, 10 Mar 2012)
Log Message:
-----------
correction du 10/3 debut PM

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-03-10 08:38:47 UTC (rev 307)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-03-10 13:12:36 UTC (rev 308)
@@ -171,7 +171,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="896"/>
         <source>Meta Data Options</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: C&apos;est la personne qui a utilisé ce libellé qui a fait l&apos;erreur... Je vais essayer de trouver qui c&apos;est et lui demandé pourquoi...
+        <translatorcomment>Gilles je propose que l&apos;on mette Rotation .... même si c&apos;est en déacord avec le texte d&apos;origine à moins que tu puisses prouver que c&apos;est employé ailleurs
+Nicolas: C&apos;est la personne qui a utilisé ce libellé qui a fait l&apos;erreur... Je vais essayer de trouver qui c&apos;est et lui demandé pourquoi...
 gilles nous avons fait une erreur en traduisant par &quot;Options de métadonnées&quot; en réalité ça correspond à la rotation uniquement</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Rotation de l&apos;image</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-03-10 08:38:47 UTC (rev 307)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-03-10 13:12:36 UTC (rev 308)
@@ -685,7 +685,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="87"/>
         <source>Paranoia level of the CD ripper. Set to faster if you&apos;re not concerned about possible errors in the audio.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Il faut définitivement vérifier dans le contexte, je crois que ni toi ni moi n&apos;avons la bonne traduction...
+        <translatorcomment>Gilles je  ne comprends pas ce qui te bloque !
+Nicolas: Il faut définitivement vérifier dans le contexte, je crois que ni toi ni moi n&apos;avons la bonne traduction...
 ajout de logiciel</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Niveau de logiciel &quot;paranoïa&quot; lors de l&apos;importation de CD. Paramétrer &quot;Rapide&quot; si les erreurs audio ne vous concernent pas.</translation>
     </message>
@@ -3965,49 +3966,49 @@
         <location filename="themestrings.h" line="50"/>
         <source>Repeat: Off</source>
         <translatorcomment>Gilles il faudrait mettre &quot;Répétition&quot; mais c&apos;est un peu long</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Répéter : Sans</translation>
+        <translation>Répéter : Sans</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="51"/>
         <source>Repeat: Track</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Répéter : Piste</translation>
+        <translation>Répéter : Piste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="52"/>
         <source>Repeat: All</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Répéter : Tout</translation>
+        <translation>Répéter : Tout</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="53"/>
         <source>Shuffle: Off</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mélange : Déactivé</translation>
+        <translation>Mélange : Déactivé</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="54"/>
         <source>Shuffle: Random</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mélange : Aléatoire</translation>
+        <translation>Mélange : Aléatoire</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>Shuffle: Intelligent</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mélange : Intelligent</translation>
+        <translation>Mélange : Intelligent</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="56"/>
         <source>Shuffle: Album</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mélange : Album</translation>
+        <translation>Mélange : Album</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="57"/>
         <source>Shuffle: Artist</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mélange : Artiste</translation>
+        <translation>Mélange : Artiste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="58"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2012-03-10 08:38:47 UTC (rev 307)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2012-03-10 13:12:36 UTC (rev 308)
@@ -343,7 +343,7 @@
 Nicolas: Je t&apos;avoue que des trois je préfère abonnement suivi d&apos;inscription...
 souscription ou abonnement ou inscription
 Gilles nous avons utilisé souscription ailleurs donc OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Entrez l&apos;adresse URL d&apos;un flux RSS 2.0. Si le flux existe, modifiez les valeurs que vous souhaitez puis appuyez sur &quot;Sauvegarder&quot; pour enregistrer ou vous abonner.
+        <translation>Entrez l&apos;adresse URL d&apos;un flux RSS 2.0. Si le flux existe, modifiez les valeurs que vous souhaitez puis appuyez sur &quot;Sauvegarder&quot; pour enregistrer ou vous abonner.
 
 Pour les nouveaux flux, entrez simplement l&apos;adresse URL et appuyez &quot;Sauvegarder&quot;.</translation>
     </message>
@@ -531,7 +531,7 @@
 
 For new subscriptions,you can simply enter the URL and click &quot;Save.&quot;</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Entrez l&apos;adresse URL d&apos;un flux RSS 2.0. Si le flux existe, modifiez les valeurs que vous souhaitez puis appuyez sur &quot;Sauvegarder&quot; pour enregistrer ou vous abonner.
+        <translation>Entrez l&apos;adresse URL d&apos;un flux RSS 2.0. Si le flux existe, modifiez les valeurs que vous souhaitez puis appuyez sur &quot;Sauvegarder&quot; pour enregistrer ou vous abonner.
 
 Pour les nouveaux flux, entrez simplement l&apos;adresse URL et appuyez &quot;Sauvegarder&quot;.</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-03-10 08:38:47 UTC (rev 307)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-03-10 13:12:36 UTC (rev 308)
@@ -4015,7 +4015,7 @@
 Gilles je ne suis pas sûr que le mot incrémental amène quelque chose, on pourrait mettre &quot;afficher le fenêtre de recherche&quot;
 Gilles je propose comme dans mythmusic de remplacer &quot;incrémentale&quot; par &quot;alphabétique&quot;
 Nicolas: Provient d&apos;une traduction existante...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Afficher la fenêtre de recherche alphabétique</translation>
+        <translation>Afficher la fenêtre de recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1145"/>
@@ -7269,7 +7269,7 @@
 Nicolas: Tu dois probablement avoir a cocher le &quot;when set, an extra files will be...&quot; Ça semble être un mode diagnostique...
 TS = Transponder Stream
 Gilles: je ne trouve pas dans le contexte</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Enregistrer la totalité du transpondeur</translation>
+        <translation>Enregistrer la totalité du transpondeur</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1018"/>
@@ -13349,7 +13349,8 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="562"/>
         <source>There are no configured tuners.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: C&apos;est un test pourvoir si la TV en direct est disponible.
+        <translatorcomment>Gilles je l&apos;avais compris comme cela,  je te laisse choisir entre tuner ou entrée vidéo
+Nicolas: C&apos;est un test pourvoir si la TV en direct est disponible.
 Gilles : je suis d&apos;accord &quot;tuner&quot; est restrictif, on pourrait parler de &quot;entrée vidéo&quot; mais ce n&apos;est pas très clair
 et il faudrait corriger par mal de traduction pour être homogène, mais je suis favorable
 Nicolas: Je n&apos;aime guère le mot tuner mais comme c&apos;est ça qu&apos;on a utilisé...</translatorcomment>
@@ -16259,7 +16260,8 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2660"/>
         <source>MythTV will listen for connections from the &quot;mythtvosd&quot; or &quot;mythudprelay&quot; programs on this port. For additional information, see http://www.mythtv.org/wiki/MythNotify .</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: J&apos;ai changé le message, on va l&apos;avoir à la prochaine mise à jour. mythmessage aussi va disparaître, ça va être mythutil..
+        <translatorcomment>Gilles OK
+Nicolas: J&apos;ai changé le message, on va l&apos;avoir à la prochaine mise à jour. mythmessage aussi va disparaître, ça va être mythutil..
 Gilles je supprimerai toute référence à ces programmes  ==&gt; MythTV sera à l&apos;écoute de connexion sur ce port.
 Nicolas: En fait le message est erroné, les deux logiciels n&apos;existe plus je crois (c&apos;est mythmessage je crois maintenant...)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">MythTV sera à l&apos;écoute des connexions sur ce port. Pour plus d&apos;informations, reportez-vous sur http://www.mythtv.org/wiki/MythUtil.</translation>
@@ -16601,7 +16603,7 @@
         <source>Done</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK
 gilles remplacement de &quot;effectué&quot; par &quot;valider&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Valider</translation>
+        <translation>Valider</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="285"/>
@@ -24152,7 +24154,7 @@
         <translatorcomment>Nicolas: OK
 Gilles remplacement de ci-bas par ci-dessous
 Nicolas :provient de traductions existantes</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">En utilisant les zones de texte ci-dessous, vous pouvez changer le titre, sous-titre et description de l&apos;enregistrement.
+        <translation>En utilisant les zones de texte ci-dessous, vous pouvez changer le titre, sous-titre et description de l&apos;enregistrement.
 
 Une fois vos modifications complétées, veuillez cliquer sur le bouton &quot;Valider&quot;.</translation>
     </message>
@@ -24177,7 +24179,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="894"/>
         <source>Press Up/Down from letter list,to navigate to another list.  Press Left/Right from Show or Episode list to navigate to another list.</source>
-        <translation type="unfinished">Parcourir les lettres pour voir la liste des programmes. Puis choisir un programme pour voir la liste des différentes diffusions ou les épisodes.</translation>
+        <translation type="unfinished">Monter ou descendre dans l&apos;alphabet pour voir la liste des programmes. Puis choisir un programme pour voir la liste des différentes diffusions ou les épisodes.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="895"/>
@@ -24272,13 +24274,13 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="912"/>
         <source>Get Banner</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Obtenir une bannière</translation>
+        <translation>Obtenir une bannière</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="913"/>
         <source>Find local banner</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Chercher une bannière locale</translation>
+        <translation>Chercher une bannière locale</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="914"/>
@@ -24290,19 +24292,19 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="915"/>
         <source>Find local coverart</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Chercher une affiche locale</translation>
+        <translation>Chercher une affiche locale</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="916"/>
         <source>Get Fanart</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Obtenir une affiche</translation>
+        <translation>Obtenir une affiche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="917"/>
         <source>Find local fanart</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Chercher une affiche locale</translation>
+        <translation>Chercher une affiche locale</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="918"/>
@@ -24324,7 +24326,7 @@
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="921"/>
         <source>Filter video list</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Liste des filtres vidéo</translation>
+        <translation>Liste des filtres vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="455"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/