[mythtvfr_traduction] [331] validation des proposition de knight

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 331
Author:   gilles74
Date:     2012-03-23 08:03:34 +0100 (Fri, 23 Mar 2012)
Log Message:
-----------
validation des proposition de knight

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-03-23 05:29:15 UTC (rev 330)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-03-23 07:03:34 UTC (rev 331)
@@ -2847,19 +2847,21 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1419"/>
         <source>Trying to automatically find this recording online...</source>
-        <translatorcomment>Nicolas:Recherche automatique de cet enregistrement en ligne... (le seul problème c&apos;est que ce n&apos;est pas encore un enregistrement, du moins à l&apos;endroit que je t&apos;ai indiqué...)
+        <translatorcomment>Gilles il faut mettre programme. D&apos;ailleurs il faudrait changer le texte original .....plus tard
+Nicolas:Recherche automatique de cet enregistrement en ligne... (le seul problème c&apos;est que ce n&apos;est pas encore un enregistrement, du moins à l&apos;endroit que je t&apos;ai indiqué...)
 Gilles voir mail
 Nicolas: La recherche est en cours je crois...
  G ok</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Tente de trouver automatiquement cet enregistrement en ligne ...</translation>
+        <translation type="unfinished">Recherche automatique de ce programme en ligne...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1453"/>
         <source>Trying to manually find this recording online...</source>
-        <translatorcomment>Nicolas:Recherche manuelle de cet enregistrement en ligne... (le seul problème c&apos;est que ce n&apos;est pas encore un enregistrement, du moins à l&apos;endroit que je t&apos;ai indiqué...)
+        <translatorcomment>Gilles OK 
+Nicolas:Recherche manuelle de cet enregistrement en ligne... (le seul problème c&apos;est que ce n&apos;est pas encore un enregistrement, du moins à l&apos;endroit que je t&apos;ai indiqué...)
 Nicolas: La recherche est en cours je crois...
 G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Tente de trouver manuellement cet enregistrement en ligne ...</translation>
+        <translation type="unfinished">Recherche manuelle de ceprogramme en ligne... </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1490"/>
@@ -3085,7 +3087,7 @@
         <translatorcomment>Nicolas: OK
 Gilles oui mais ça permet aussi en appuyant plusieurs fois de changer la régle d&apos;enregistrement (enregistrement unique, enregistre chaque jour , etc ...
 Gilles ancienne traduction fausse  Basculer entre le statut d&apos;enregistrement et le programme actuel</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Changer la règle d&apos;enregistrement du programe en cours</translation>
+        <translation>Changer la règle d&apos;enregistrement du programe en cours</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="493"/>
@@ -3687,7 +3689,7 @@
         <translatorcomment>Nicolas: OK
 Gilles au lieu de Mise en veille
 on peut choisir le temps avant la mise en veille 30 mn, 1h, 1h30 ou 2h</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Régler la mise en veille</translation>
+        <translation>Régler la mise en veille</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="757"/>
@@ -10326,8 +10328,9 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2299"/>
         <source>This selects what MythTV uses to draw. Choosing &apos;Auto&apos; is recommended, unless running on systems with broken OpenGL implementations (broken hardware or drivers or windowing systems) where only Qt works.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas Définit la méthode  d&apos;affichage de r Mythtv. Il est recommandé de choisir &quot;Auto&quot; sauf sur les systèmes dont l&apos;implémentation OpenGL  est déficiente (mauvais matériel, mauvais pilotes ou systèmes de fenêtrage) et ou uniquement Qt fonctionne.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Définit la façon d&apos;afficher Mythtv. Il est recommandé de choisir &quot;Auto&quot; sauf sur les systèmes qui ne supportent pas les implémentations OpenGL   (mauvais matériel ou mauvais pilotes ou des systèmes de fenêtrage) mais uniquement Qt.</translation>
+        <translatorcomment>G OK
+Nicolas Définit la méthode  d&apos;affichage de r Mythtv. Il est recommandé de choisir &quot;Auto&quot; sauf sur les systèmes dont l&apos;implémentation OpenGL  est déficiente (mauvais matériel, mauvais pilotes ou systèmes de fenêtrage) et ou uniquement Qt fonctionne.</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Définit la méthode d&apos;affichage de Mythtv. Il est recommandé de choisir &quot;Auto&quot; sauf sur les systèmes dont l&apos;implémentation OpenGL est déficiente (mauvais matériel, mauvais pilotes ou systèmes de fenêtrage) et ou uniquement Qt fonctionne.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2760"/>
@@ -12380,14 +12383,14 @@
         <source> (Audio Description)</source>
         <comment>Audio described for the visually impaired</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished"> (Description audio)</translation>
+        <translation> (Description audio)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="3579"/>
         <source> (Commentary)</source>
         <comment>Audio commentary track</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished"> (Commentaire)</translation>
+        <translation> (Commentaire)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="3616"/>
@@ -12461,7 +12464,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="692"/>
         <source>VDA will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding. (H264 only, requires Mac OS 10.6.3)</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">VDA tentera d&apos;utiliser la carte vidéo pour accélérer le décodage vidéo (uniquement pour le H264, nécessite Mac OS 10.6.3 )</translation>
+        <translation>VDA tentera d&apos;utiliser la carte vidéo pour accélérer le décodage vidéo (uniquement pour le H264, nécessite Mac OS 10.6.3 )</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="707"/>
@@ -12545,42 +12548,42 @@
         <source>VDA High Quality</source>
         <comment>Sample: VDA high quality</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">VDA haute qualité</translation>
+        <translation>VDA haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1119"/>
         <source>VDA Normal</source>
         <comment>Sample: VDA average quality</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">VDA standard</translation>
+        <translation>VDA standard</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1131"/>
         <source>VDA Slim</source>
         <comment>Sample: VDA low power GPU</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">VDA léger</translation>
+        <translation>VDA léger</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1147"/>
         <source>OpenGL High Quality</source>
         <comment>Sample: OpenGL high quality</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">OpenGL haute qualité</translation>
+        <translation>OpenGL haute qualité</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1155"/>
         <source>OpenGL Normal</source>
         <comment>Sample: OpenGL average quality</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">OpenGL standard</translation>
+        <translation>OpenGL standard</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1163"/>
         <source>OpenGL Slim</source>
         <comment>Sample: OpenGL low power GPU</comment>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">OpenGL léger</translation>
+        <translation>OpenGL léger</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1239"/>
@@ -15017,7 +15020,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="660"/>
         <source>Processing method used to decode video.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Méthode de décodage vidéo.</translation>
+        <translation>Méthode de décodage vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="676"/>
@@ -19642,7 +19645,7 @@
 Gilles Oui
 Nicolas: Ce n&apos;est pas un toggle?
 Gilles au lieu de Basculer le menu Télétexte</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Afficher/enlever le menu télétexte</translation>
+        <translation>Afficher/enlever le menu télétexte</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11345"/>
@@ -23592,7 +23595,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="461"/>
         <source>Programme Finder</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche de programme</translation>
+        <translation>Recherche de programme</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Programme Guide</source>
@@ -24471,31 +24474,31 @@
 Gilles donc ==&gt; système audio
 Nicolas: voir email...
 Gilles celui-ci n&apos;a pas été modifié. C&apos;est dans Arclight / configuration / wizard setup</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="629"/>
         <source>My receiver supports Dolby Digital Plus</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mon système audio supporte le Dolby Digital Plus</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le Dolby Digital Plus</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="630"/>
         <source>My receiver supports DTS</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mon système audio supporte le DTS</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le DTS</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="631"/>
         <source>My receiver supports DTS-HD</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="632"/>
         <source>My receiver supports TrueHD</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mon système audio supporte TrueHD</translation>
+        <translation>Mon système audio supporte TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="633"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/