[mythtvfr_traduction] [314] corrections du 13/3

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 314
Author:   gilles74
Date:     2012-03-14 00:21:25 +0100 (Wed, 14 Mar 2012)
Log Message:
-----------
corrections du 13/3

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-03-13 05:04:15 UTC (rev 313)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-03-13 23:21:25 UTC (rev 314)
@@ -1866,7 +1866,7 @@
 Nicolas: singulier ou pluriel?
 Gilles je pense que l'on parle de "Prochaine émission" ?
 Nicolas: Est-ce qu&apos;on parle de un ou plusieurs épisode (je ne peut vérifier, j&apos;ai des problèmes avec mon backend...)</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Prochaines diffusions</translation>
+        <translation>Prochaines diffusions</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1672"/>
@@ -8176,7 +8176,7 @@
 Gilles on peut mettre &quot; en panne&quot; ou &quot;défaillant&quot;
 Nicolas: défaut dans ce sens se dit vraiment peu ici...
 G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Ce programme n&apos;a pas été enregistré car le backend principal était en panne ou non fonctionnel.</translation>
+        <translation>Ce programme n&apos;a pas été enregistré car le backend principal était en panne ou non fonctionnel.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="261"/>
@@ -8551,7 +8551,7 @@
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1016"/>
         <source>Record Full TS?</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Enregistrer le TS complet ?</translation>
+        <translation>Enregistrer le TS complet ?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1018"/>
@@ -10178,7 +10178,7 @@
         <translatorcomment>Nicolas: OK
 gilles       Durée de conservation des enregistrements suppimés (en jours) au lieu de &quot;Nombre de jours que les enregistrements détruits doivent être conservés&quot; 
        je ne sais pas ou ce trouve ce setting</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Durée de conservation des enregistrements supprimés (en jours)</translation>
+        <translation>Durée de conservation des enregistrements supprimés (en jours)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="365"/>
@@ -10215,14 +10215,14 @@
         <source>Idle time before entering standby mode (minutes)</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK
 Gilles      Durée d&apos;inactivité avant la mise en veille (minutes) au lieu de &quot;Temps inactif avant d&apos;activer la mise en veille (minutes)&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Durée d&apos;inactivité avant la mise en veille (minutes)</translation>
+        <translation>Durée d&apos;inactivité avant la mise en veille (minutes)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1672"/>
         <source>Number of minutes to wait when the frontend is idle before entering standby mode. Standby mode allows the backend to power down if configured to do so. Any remote or mouse input will cause the countdown to start again and/or exit idle mode. Video playback suspends the countdown. A value of zero prevents the frontend automatically entering standby.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK
 Gilles j&apos;ai remplacé &quot;Nombre de minutes à attendre si le frontal est inactif avant d&apos;entrer en veille.&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Nombre de minutes pendant lesquelles le frontal doit resté inactif avant d&apos;entrer en veille. La mise en veille permet au backend de s&apos;éteindre s&apos;il est configuré pour le faire. Toute activité de la télécommande ou de la souris redémarre le décompte et/ou met fin à la mise en veille. La lecture vidéo suspend le décompte. La valeur &quot;0&quot; empêche la mise en veille du frontal.</translation>
+        <translation>Nombre de minutes pendant lesquelles le frontal doit resté inactif avant d&apos;entrer en veille. La mise en veille permet au backend de s&apos;éteindre s&apos;il est configuré pour le faire. Toute activité de la télécommande ou de la souris redémarre le décompte et/ou met fin à la mise en veille. La lecture vidéo suspend le décompte. La valeur &quot;0&quot; empêche la mise en veille du frontal.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2019"/>
@@ -10239,7 +10239,8 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2702"/>
         <source>MythTV will listen for connections from the &quot;mythutil&quot; program on this port.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas:On est entrain de faire la configuration, le backend est donc supposé être inactif. Lorsqu&apos;il sera reparti il écoutera sur ce port (en tout cas, j&apos;assume que c&apos;est pour ça que la phrase est au futur...) 
+        <translatorcomment>G OK
+Nicolas:On est entrain de faire la configuration, le backend est donc supposé être inactif. Lorsqu&apos;il sera reparti il écoutera sur ce port (en tout cas, j&apos;assume que c&apos;est pour ça que la phrase est au futur...) 
 Gilles OK                           mais pourquoi utiliser le futur? Mythtv est à l&apos;écoute quelque soit la valeur de ce paramètre</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">MythTV sera à l&apos;écoute de connexions du programme mythutil sur ce port.</translation>
     </message>
@@ -13822,7 +13823,7 @@
         <source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On &apos;High&apos;, all available CPU time may be used, which could cause problems on slower systems.</source>
         <translatorcomment>Nicolas: OK
 Gilles j&apos;ai remis le mot cpu dans la première phase</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Ce réglage contrôle approximativement le taux d&apos;utilisation du CPU pour exécuter les tâches dans le file d&apos;attente. Sur « Haute », la totalité du CPU disponible peut être utilisé, ce qui peut causer des problèmes sur les systèmes plus lents.</translation>
+        <translation>Ce réglage contrôle approximativement le taux d&apos;utilisation du CPU pour exécuter les tâches dans le file d&apos;attente. Sur « Haute », la totalité du CPU disponible peut être utilisé, ce qui peut causer des problèmes sur les systèmes plus lents.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="576"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/