[mythtvfr_traduction] [335] Traduction 24 mars (soir) knight 2 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 335
Author: knight
Date: 2012-03-25 06:46:08 +0200 (Sun, 25 Mar 2012)
Log Message:
-----------
Traduction 24 mars (soir) knight 2
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-03-25 04:40:34 UTC (rev 334)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-03-25 04:46:08 UTC (rev 335)
@@ -23413,7 +23413,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="853"/>
<source>Cert.:</source>
- <translatorcomment>Nicolas: C'est dans l'édition des métadonnées vidéo du thème MythBuntu...
+ <translatorcomment>Nicolas: C'est dans l'édition des métadonnées vidéo du thème MythBuntu...Certification (en Anglais du moins) est un synonyme de (movie) rating et le champs à juste la bonne longueur...
Gilles il faudrait le trouver dans le contexte
Cert. = Certification ?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Cert. :</translation>
@@ -23432,7 +23432,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="856"/>
<source>Unique Player:</source>
- <translatorcomment>Nicolas: C'est dans l'édition des métadonnées vidéo du thème MythBuntu...
+ <translatorcomment>Nicolas: C'est dans l'édition des métadonnées vidéo du thème MythBuntu... J'ai vu le champs mais je ne comprend pas plus à quoi il sert...
Gilles il faudrait le trouver dans le contexte, je pense que l'on parle de "lecteur spécifique :"
Nicolas: ???</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Lecteur :</translation>
@@ -24556,7 +24556,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="885"/>
<source>%STARTDATE% %STARTTIME%% - |ENDTIME%</source>
- <translatorcomment>gilles OK mais le jour n'est pas en français
+ <translatorcomment>Nicolas: Ton PC est en Français ou Anglais?
+gilles OK mais le jour n'est pas en français
Nicolas: On à guère de contrôle la dessus,ils sont inclus qu'ils ait une partiequ'on peut traduire ou pas...
Gilles je ne vois pas bien l'interêt de mettre ce texte dans la traduction
D'autre part, je pense qu'il y a une erreur d'écriture sur "% - |ENDTIME%" mais je ne suis pas un spécialiste</translatorcomment>