[mythtvfr_traduction] [335] Traduction 24 mars (soir) knight 2

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 335
Author:   knight
Date:     2012-03-25 06:46:08 +0200 (Sun, 25 Mar 2012)
Log Message:
-----------
Traduction 24 mars (soir) knight 2

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-03-25 04:40:34 UTC (rev 334)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-03-25 04:46:08 UTC (rev 335)
@@ -23413,7 +23413,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="853"/>
         <source>Cert.:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: C&apos;est dans l&apos;édition des métadonnées vidéo du thème MythBuntu...
+        <translatorcomment>Nicolas: C&apos;est dans l&apos;édition des métadonnées vidéo du thème MythBuntu...Certification (en Anglais du moins) est un synonyme de (movie) rating et le champs à juste la bonne longueur...
 Gilles il faudrait le trouver dans le contexte
 Cert. = Certification ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Cert. :</translation>
@@ -23432,7 +23432,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="856"/>
         <source>Unique Player:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: C&apos;est dans l&apos;édition des métadonnées vidéo du thème MythBuntu...
+        <translatorcomment>Nicolas: C&apos;est dans l&apos;édition des métadonnées vidéo du thème MythBuntu... J&apos;ai vu le champs mais je ne comprend pas plus à quoi il sert...
 Gilles il faudrait le trouver dans le contexte, je pense que l&apos;on parle de &quot;lecteur spécifique :&quot;
 Nicolas: ???</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Lecteur :</translation>
@@ -24556,7 +24556,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="885"/>
         <source>%STARTDATE%   %STARTTIME%% - |ENDTIME%</source>
-        <translatorcomment>gilles OK mais le jour n&apos;est pas en français 
+        <translatorcomment>Nicolas: Ton PC est en Français ou Anglais?
+gilles OK mais le jour n&apos;est pas en français 
 Nicolas: On à guère de contrôle la dessus,ils sont inclus qu&apos;ils ait une partiequ&apos;on peut traduire ou pas...
 Gilles je ne vois pas bien l&apos;interêt de mettre ce texte dans  la traduction
 D&apos;autre part, je pense qu&apos;il y a une erreur d&apos;écriture sur &quot;% - |ENDTIME%&quot; mais je ne suis pas un spécialiste</translatorcomment>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/