[mythtvfr_traduction] [288] Traduction 25 f?\195?\169vrier (soir) knight

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 288
Author:   knight
Date:     2012-02-26 07:14:32 +0100 (Sun, 26 Feb 2012)
Log Message:
-----------
Traduction 25 f?\195?\169vrier (soir) knight

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts	2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -74,7 +74,7 @@
     <message>
         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="430"/>
         <source>You need to select a valid channel id!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vous devez sélectionner un identifiant de chaîne valide !</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="465"/>
@@ -84,17 +84,17 @@
     <message>
         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="595"/>
         <source>Select a channel id</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Sélectionner un identifiant de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="621"/>
         <source>Select a channel number</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Sélectionner un numéro de chaîne;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="647"/>
         <source>Select a channel name</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Sélectionner un nom de chaîne</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select a ChanID</source>
@@ -195,23 +195,23 @@
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="344"/>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="468"/>
         <source>Using Cut List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Utiliser une liste de coupes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="349"/>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="473"/>
         <source>Not Using Cut List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">N&apos;utilise pas de liste de coupes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="819"/>
         <source>Don&apos;t Use Cut List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Ne pas utiliser de liste de coupes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="822"/>
         <source>Use Cut List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Utiliser une liste de coupes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="826"/>
@@ -750,12 +750,12 @@
     <message>
         <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="35"/>
         <source>Single Layer DVD (4,482 MB)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">DVD simple couche (4 482 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="39"/>
         <source>Dual Layer DVD (8,964 MB)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">DVD simple couche (4 482 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="42"/>
@@ -1179,7 +1179,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="94"/>
         <source>Select Destination:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Sélectionner la destination :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="95"/>
@@ -1189,17 +1189,17 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="96"/>
         <source>Old size:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Ancienne taille :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="97"/>
         <source>New size:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Nouvelle taille :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="98"/>
         <source>Select a theme:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Sélectionner un thème :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="99"/>
@@ -1209,22 +1209,22 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="100"/>
         <source>Chapter</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Chapitre</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="101"/>
         <source>Detail</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Détail</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="102"/>
         <source>Select File to Import</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Sélectionner un fichier à importer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="103"/>
         <source>Search</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="104"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts	2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts	2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -340,13 +340,12 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Enable browser plugins (Flash, etc)</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Activer les modules externes du navigateur (Flash, etc)</translation>
+        <translation>Activer les modules externes du navigateur (Flash, etc)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="31"/>
         <source>Enable plugins</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>Activer les modules externes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="32"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -423,14 +423,12 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="131"/>
         <source>MythGallery Media Handler 1/2</source>
-        <translatorcomment>Gilles il s&apos;agit d&apos;un titre, je mettrai &quot;MythGallery - configurateur média 1/2&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Configurateur média de MythGallery 1/2</translation>
+        <translation>MythGallery - configurateur média 1/2&quot;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="134"/>
         <source>MythGallery Media Handler 2/2</source>
-        <translatorcomment>Gilles il s&apos;agit d&apos;un titre, je mettrai &quot;MythGallery - configurateur média 1/2&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Configurateur média de MythGallery 2/2</translation>
+        <translation>MythGallery - configurateur média 2/2&quot;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -475,7 +473,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="20"/>
         <source>Enter directory names to be excluded in browser. (multiple entries delimited with &apos;:&apos;)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Provient d&apos;une traduction existante</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Entrer les noms des répertoires qui seront exclus par le navigateur ( utiliser &apos;:&apos; comme séparateur)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="178"/>
@@ -601,14 +600,12 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="221"/>
         <source>MythGallery Settings (Slideshow)</source>
-        <translatorcomment>Gilles : il s&apos;agit d&apos;un titre alors je mettrai &quot;MythGallery - Réglages (diaporama)&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réglages de MythGallery (diaporama)</translation>
+        <translation>MythGallery - Réglages (diaporama)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="251"/>
         <source>MythGallery Settings (General)</source>
-        <translatorcomment>Gilles : il s&apos;agit d&apos;un titre alors je mettrai &quot;MythGallery - Réglages (général)&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réglages de MythGallery (général)</translation>
+        <translation>MythGallery - Réglages (général)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/main.cpp" line="52"/>
@@ -736,8 +733,9 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="169"/>
         <source>Reverse Filesize (largest first)</source>
-        <translatorcomment>Gilles idem &quot;Taille décroissante&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Taille décroissant</translation>
+        <translatorcomment>Gilles idem &quot;Taille décroissante&quot;
+Nicolas: Ajoute du &quot;e&quot; manquant</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Taille décroissante</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -784,7 +782,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Video Gallery</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Galerie vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="12"/>
@@ -794,12 +792,12 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="14"/>
         <source>Type filter:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Filtre de type :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="16"/>
         <source>Sort by:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="19"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -57,7 +57,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="110"/>
         <source>Updating game database...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Actualisation de la liste des jeux ...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="145"/>
@@ -201,12 +201,12 @@
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="306"/>
         <source>Edit...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Éditer ...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="306"/>
         <source>Delete...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Supprimer ...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="330"/>
@@ -250,7 +250,7 @@
         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="116"/>
         <source>MythGame Settings -- General</source>
         <translatorcomment>Gilles il s&apos;agit d&apos;un titre, je propose &quot;Mythgame - Réglages généraux</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">MythGame -- Réglages généraux  </translation>
+        <translation type="unfinished">MythGame -- Réglages généraux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="156"/>
@@ -365,7 +365,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="198"/>
         <source>ROM Path</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Chemin des ROM</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Rom Path</source>
@@ -414,9 +414,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="28"/>
         <source>MAME</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK
-Nicolas: Il s&apos;agit du nom d&apos;un émulateur.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">MAME</translation>
+        <translatorcomment> Il s&apos;agit du nom d&apos;un émulateur.</translatorcomment>
+        <translation>MAME</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="30"/>
@@ -809,14 +808,12 @@
         <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>ROM Path:</source>
         <translatorcomment>vérifier la longueur</translatorcomment>
-        <translation>Chemin d&apos;accès à la ROM :</translation>
+        <translation type="unfinished">Chemin de la ROM :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="39"/>
         <source>ROM path:</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: Chemin pourrait être utilisé, non? Voir notre traduction précédente...
-G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Chemin de la ROM :</translation>
+        <translation>Chemin de la ROM :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="44"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -451,17 +451,17 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="86"/>
         <source>CD-ROM device used for ripping/playback.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Périphérique CD/DVD utilisé pour l&apos;importation et la lecture.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="87"/>
         <source>Directory and filename format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour rechercher l&apos;information ID3 si elle est absente. Sont acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="95"/>
         <source>Some MP3 players don&apos;t understand tags encoded in UTF-8 or UTF-16, this setting allows you to change the encoding format used. Currently applies only to ID3 tags.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Certains lecteurs mp3 ne peuvent lire les métadonnées encodées en UTF-8 ou en UTF-16. Choisir le format à utiliser. Ne s&apos;applique qu&apos;aux métadonnées ID3.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>CDRom device used for ripping/playback.</source>
@@ -1526,7 +1526,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="63"/>
         <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, or an exact point within the last track.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Reprendre la lecture au début de la liste de lecture (Eteint), au début de la dernière piste (Piste) ou à un point précis dans la piste actuelle (Exact).</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source>
@@ -3316,37 +3316,37 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="126"/>
         <source>Play List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="127"/>
         <source>Played %1 times</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Écouté %1 fois</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="128"/>
         <source>Play List Editor (tree)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Éditeur de liste (arbrorescence)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="129"/>
         <source>Play List Editor (gallery)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Éditeur de liste (galerie)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="130"/>
         <source>Play List Editor (search)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Éditeur de liste (recherche)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="131"/>
         <source>%TITLE% by %ARTIST% on %ALBUM%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%TITLE% par %ARTIST% dans %ALBUM%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="132"/>
         <source>Next: %NEXTTITLE% by %NEXTARTIST%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Prochain : %NEXTTITLE% par %NEXTARTIST%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="133"/>
@@ -3356,12 +3356,12 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="134"/>
         <source>Category:</source>
-        <translation type="unfinished">Catégorie :</translation>
+        <translation>Catégorie :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="135"/>
         <source>Edit</source>
-        <translation type="unfinished">Éditer</translation>
+        <translation>Éditer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="136"/>
@@ -3371,22 +3371,22 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="137"/>
         <source>of the following conditions:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">parmi les conditions suivantes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="138"/>
         <source>Order By:</source>
-        <translation type="unfinished">Trier par :</translation>
+        <translation>Trier par :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="139"/>
         <source>Limit:</source>
-        <translation type="unfinished">Limite :</translation>
+        <translation>Limite :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="140"/>
         <source>Show Results</source>
-        <translation type="unfinished">Voir les résultats</translation>
+        <translation>Voir les résultats</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="141"/>
@@ -3411,22 +3411,22 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="145"/>
         <source>Day</source>
-        <translation type="unfinished">Jour</translation>
+        <translation>Jour</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="146"/>
         <source>Month</source>
-        <translation type="unfinished">Mois</translation>
+        <translation>Mois</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="147"/>
         <source>Year</source>
-        <translation type="unfinished">Année</translation>
+        <translation>Année</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="148"/>
         <source>+/- Days</source>
-        <translation type="unfinished">+/- jours</translation>
+        <translation>+/- jours</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="149"/>
@@ -3496,22 +3496,22 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="167"/>
         <source>Rip a CD</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Encoder un CD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="168"/>
         <source>Multi-Artist</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Multi-Artistes</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="170"/>
         <source>Importing CD:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Importer le CD :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="171"/>
         <source>Encoding Track:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Encoder la piste :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="174"/>
@@ -3556,7 +3556,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="182"/>
         <source>%VOLUMEPERCENT% %|(MUTE|)%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%VOLUMEPERCENT% %|(MUTE|)%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="183"/>
@@ -3591,22 +3591,22 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="190"/>
         <source>Ignore ID3 Tags:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Ignorer les champs ID3 :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="191"/>
         <source>Allow metadata to be written to tags:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Permettre aux métadonnées d&apos;être écrites dans le fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="192"/>
         <source>Automatically lookup CDs:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Scrute automatiquement les CD :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="193"/>
         <source>Automatically Play CDs:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Jouer automatiquement les CD :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="194"/>
@@ -3616,32 +3616,32 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="195"/>
         <source>Use variable bitrates:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Utiliser les débits variables :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="196"/>
         <source>Automatically eject CDs after ripping:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Éjection automatique du CD à la fin de l&apos;importation :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="197"/>
         <source>Change Visualizer on each song:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Change la visualisation à chaque morceau :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="198"/>
         <source>Randomize Visualizer order:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Varier aléatoirement l&apos;ordre des visualisations :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="199"/>
         <source>Enable CD Writing:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Permettre la gravure de CD :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="200"/>
         <source>Enable directories on MP3 Creation:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Autoriser les répertoires sur les CD MP3 :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="204"/>
@@ -3656,7 +3656,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="206"/>
         <source>Music visualization options</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Options de visualisation musicales</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="209"/>
@@ -3716,27 +3716,27 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="9"/>
         <source>Directory to hold music:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Répertoire de stockage de la musique :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>CD device:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Périphérique CD/DVD :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="11"/>
         <source>Audio device:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Périphérique audio :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="12"/>
         <source>Filename Format:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Format des noms de fichier :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="13"/>
         <source>Tag Encoding:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Encodage des métadonnées :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="14"/>
@@ -3766,12 +3766,12 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="20"/>
         <source>Resume mode:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Reprise de lecture :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="21"/>
         <source>Action on exit:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Action en sortie :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="22"/>
@@ -3811,7 +3811,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="30"/>
         <source>Paranoia Level:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Niveau de Paranoia :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="31"/>
@@ -3821,12 +3821,12 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="32"/>
         <source>Default Rip Quality:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Qualité d&apos;importation par défaut :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>File storage location:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Emplacement du stockage des fichiers :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="34"/>
@@ -3846,7 +3846,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="37"/>
         <source>Script Path:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Chemin du script :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="38"/>
@@ -3856,27 +3856,27 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="39"/>
         <source>Enable CD Writing</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Permettre la gravure de CD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="40"/>
         <source>CD-Writer Device:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Périphérique CD-RW</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="41"/>
         <source>Disk Size:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Taille du disque</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="42"/>
         <source>CD Write Speed:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vitesse de gravure :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="43"/>
         <source>CD Blanking Type:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Type d&apos;effacement du CD :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="44"/>
@@ -3886,17 +3886,17 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="45"/>
         <source>Visualiser Settings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Paramétres de visualisation</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="46"/>
         <source>Width for Visual Scaling:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Largeur de la visualisation :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="47"/>
         <source>Height for Visual Scaling:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Hauteur de la visualisation :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="48"/>
@@ -3961,7 +3961,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="60"/>
         <source>%1 -</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1 -</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="78"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -107,9 +107,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="890"/>
         <source>Error downloading video to backend.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...
-Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
+        <translation>Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This file already downloaded to:
@@ -243,16 +241,13 @@
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1304"/>
         <source>Downloading Video...
 (%1 of %2 MB)</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...
+        <translation>Téléchargement de la vidéo...
 (%1 sur %2 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1330"/>
         <source>Error downloading video to backend.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...
-Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
+        <translation>Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -288,8 +283,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Internet Video Browser</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Navigateur de vidéo Internet</translation>
+        <translation>Navigateur de vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="6"/>
@@ -300,14 +294,12 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>Videos - Gallery</source>
-        <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Vidéos - Galerie</translation>
+        <translation>Vidéos - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="8"/>
         <source>Videos - Tree</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Vidéos - Arborescence</translation>
+        <translation>Vidéos - Arborescence</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="9"/>
@@ -536,27 +528,27 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="53"/>
         <source>Internet Video List</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Liste de vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="54"/>
         <source>You haven&apos;t added any Sites/RSS Feeds yet!  To add a site,press MENU,then choose &quot;Scan/Manage Subscriptions,&quot; then &quot;Manage Site Subscriptions.&quot;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vous n&apos;avez pas encore ajouté de sites/flux RSS! Pour ajouter un site, pressez MENU et choisissez &quot;Recherche/gestion des abonnements&quot; puis &quot;Gérer les abonnements aux sites.&quot;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>User Rating: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Évaluation de l&apos;utilisateur : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="56"/>
         <source>By: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Par : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="57"/>
         <source>Internet Video Gallery</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Galerie  de vidéo Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="58"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -244,7 +244,8 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Bookmark Manager</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: A vérifier toutefois...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Gestionnaire de signets</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="17"/>
@@ -293,12 +294,6 @@
         <translation>Actions</translation>
     </message>
     <message>
-        <location filename="themestrings.h" line="24"/>
-        <source>Edit RSS News Feed</source>
-        <oldsource>RSS Feeds</oldsource>
-        <translation type="unfinished">Flux RSS</translation>
-    </message>
-    <message>
         <source>MythNews Configuration</source>
         <translation type="obsolete">Configuration de MythNews</translation>
     </message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts	2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts	2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -27,12 +27,12 @@
     <message>
         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="978"/>
         <source>Searching...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">En cours de recherche ...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1000"/>
         <source>Searching... Results: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">En cours de recherche... Résultats : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1048"/>
@@ -1048,27 +1048,27 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="54"/>
         <source>: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="55"/>
         <source>100%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>100%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="57"/>
         <source>Seconds to display each page</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Secondes d&apos;affichage de chaque page</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="58"/>
         <source>Retrieve data in the background</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Récupérer les données en arrière-plan</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="59"/>
         <source>Enter your current location,nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Entrez votre emplacement actuel ou la grande ville la plus proche. Dans certains pays, le code postal est également supporté.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="60"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts	2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts	2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -103,7 +103,7 @@
         <location filename="themestrings.h" line="7"/>
         <source>ZoneMinder Console</source>
         <oldsource>Zone Minder Console</oldsource>
-        <translation type="unfinished">Console ZoneMinder</translation>
+        <translation>Console ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="8"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -1808,7 +1808,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="588"/>
         <source>Guide Options</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Options du guide</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="599"/>
@@ -2000,7 +2000,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5238"/>
         <source>Recording is in HD using H.264 codec</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">L&apos;enregistrement est en HD et utilise le codec H.264</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5240"/>
@@ -3711,13 +3711,13 @@
         <translatorcomment>Gilles : il s&apos;agit bien de choisir de ce que l&apos;on peut afficher pendant l&apos;écoute donc OK pour moi
 Nicolas: A voir dans le context donc...
 gilles: ça n&apos;a aucun sens pour la video ?????</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Changer la visualisation</translation>
+        <translation>Changer la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="848"/>
         <source>Toggle OSD playback information</source>
         <translatorcomment>Gilles : en cours de lecture, on peut accéder aux informations du flux en sur-impression. On retrouve cela dans le menu contextuel à la rubrique lecture
-Nicolas: De quoi parle-t&apos;on?</translatorcomment>
+Nicolas:OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Afficher les informations de la vidéo</translation>
     </message>
     <message>
@@ -4810,7 +4810,7 @@
         <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="524"/>
         <source>Enter filename to save file</source>
         <translatorcomment>gilles remplacement de &quot;pour la sauvegarde&quot; par &quot;à sauvegarder&quot;
-Nicolas: Tu veux remplacer par&quot;pour le sauvegarder&quot; ou tu l&apos;a remplacé?
+Nicolas: OK
 gilles: remplacement de pour le sauvegarder</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Saisissez le nom du fichier à sauvegarder</translation>
     </message>
@@ -7262,7 +7262,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1018"/>
         <source>When set an extra files will be created for each recording with the name of that recording plus .ts and a number. These will represent that full contents of the transport stream used to generate the recording.</source>
-        <translatorcomment>Gilles: honnêtement je ne comprends pas cette focntion (pas trouvé dans le contexte</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles: honnêtement je ne comprends pas cette focntion (pas trouvé dans le contexte
+Nicolas: Ça semble être une sorte de mode diagnostic. Le texte anglais risque de changer toutefois, on m&apos;a soumis une demande de modification...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Si coché, un fichier spécial sera créé pour chaque enregistrement avec le nom de l&apos;émission plus &apos;.ts&apos; et un numéro. Ceux-ci correspondent à la totalite du contenu du flux de transport utilisé pour générer l&apos;enregistrement.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -8705,9 +8706,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2826"/>
         <source>If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value.  Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler.</source>
-        <translatorcomment>Nicolas: plannification=&gt;planification
-Gilles OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l&apos;entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la planification.</translation>
+        <translation>Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l&apos;entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la planification.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2841"/>
@@ -8982,11 +8981,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="299"/>
         <source>Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own and modifies the date and time before insertion into the database. &apos;Auto&apos; converts the XMLTV time to local time using your computer&apos;s time zone. &apos;None&apos; ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local.</source>
-        <translatorcomment>Gilles OK
-Nicolas: Je remplacerais par
-
-Cocher si le récupérateur de programme provient d&apos;un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l&apos;heure des programmes seront modifiés avant d&apos;être introduites dans la base. &quot;Auto&quot; convertit en se référant au fuseau horaire de l&apos;ordinateur. &quot;None&quot; XMLTV ignore le fuseau horaire et interprète le temps comme local.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cocher si le récupérateur de programme provient d&apos;une zone de temps différente de la votre. La date et l&apos;heure des programmes seront modifiés avant d&apos;être introduit dans la base. &quot;Auto&quot; convertit en se référent à la zone de temps de l&apos;ordinateur. &quot;None&quot; interprête le temps comme local.</translation>
+        <translation type="unfinished">Cocher si le récupérateur de programme provient d&apos;un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l&apos;heure des programmes seront modifiés avant d&apos;être introduites dans la base. &quot;Auto&quot; convertit en se référant au fuseau horaire de l&apos;ordinateur. &quot;None&quot; XMLTV ignore le fuseau horaire et interprète le temps comme local.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="379"/>
@@ -17322,7 +17317,7 @@
         <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="298"/>
         <source>Updating video database</source>
         <translatorcomment>Gilles quest ce que tu penses de &quot;Actualiser&quot;
-Nicolas: Ajoute de &quot;de&quot;
+Nicolas: Il ne s&apos;agit pas plutôt d&apos;une &apos;Actualisation&apos; ?&quot;
 G OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Mise à jour de la bibliothèque vidéo</translation>
     </message>
@@ -17344,12 +17339,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1335"/>
         <source>%1kHz</source>
-        <translation type="unfinished">%1 KHz {1k?}</translation>
+        <translation>%1kHz</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1335"/>
         <source>%1kbps</source>
-        <translation type="unfinished">%1 Kb/s {1k?}</translation>
+        <translation type="unfinished">%1 kb/s</translation>
     </message>
     <message>
         <source>%1KHz</source>
@@ -21812,7 +21807,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="869"/>
         <source>None</source>
-        <translation type="unfinished">Aucun</translation>
+        <translation>Aucun</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="422"/>
@@ -22993,7 +22988,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="845"/>
         <source>(1) All (2) Important</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">(1) Tout  (2) Important</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="846"/>
@@ -23081,37 +23077,39 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="853"/>
         <source>Age:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Âge :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="854"/>
         <source>TMDB/TVDB No.:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">№ TMDB/TVDB :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="855"/>
         <source>Unique Player:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: ???</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Lecteur unique :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="856"/>
         <source>Search...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Recherche ...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="857"/>
         <source>%DATE%   %TIME%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%DATE%   %TIME%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="859"/>
         <source>unrestricted</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">sans restriction</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="860"/>
         <source>partially restricted</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">restriction partielle</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="861"/>
@@ -23121,32 +23119,32 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="862"/>
         <source>restricted</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">restreint</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="863"/>
         <source>(%1)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>(%1)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="864"/>
         <source>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="865"/>
         <source>%1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="866"/>
         <source>%1 matches</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%n correspondance(s)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="867"/>
         <source>%TITLE%% - |SUBTITLE%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">%TITLE%% - |SUBTITLE%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="868"/>
@@ -23161,7 +23159,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="871"/>
         <source>: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="872"/>
@@ -23176,7 +23174,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="874"/>
         <source>: %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">: %BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="875"/>
@@ -23206,12 +23204,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="880"/>
         <source>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="881"/>
         <source>: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="882"/>
@@ -23221,27 +23219,27 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="883"/>
         <source>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="884"/>
         <source>%STARTDATE%   %STARTTIME% - %ENDTIME%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%STARTDATE%   %STARTTIME% - %ENDTIME%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="885"/>
         <source>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%|&quot;SUBTITLE|&quot;% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="886"/>
         <source>Channel Name:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Nom de chaîne :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="887"/>
         <source>XMLTV ID:</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">ID XMLTV :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="888"/>
@@ -23689,12 +23687,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="453"/>
         <source>%Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| %</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%Saison - |SEASON| %% Épisode - |EPISODE| %</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="461"/>
         <source>Change MythTV key bindings</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="471"/>
@@ -23716,7 +23714,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="475"/>
         <source>Select Time &amp; Date</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Sélectionner une date et heure</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="479"/>
@@ -23889,8 +23887,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="513"/>
         <source>Codec/Dec :</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Codec/Dec :</translation>
+        <translation>Codec/Dec :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="514"/>
@@ -23969,7 +23966,7 @@
         <source>Configure music, video, and other media plugins</source>
         <translatorcomment>Gilles OK mais il faut revoir les autres emplois de &quot;média&quot; comme dans le menu de configuration 
 Nicolas: remplacement de media par multimédia.</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Configurer la musique, la vidéo et les autres modules multimédia</translation>
+        <translation>Configurer la musique, la vidéo et les autres modules multimédia</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="565"/>
@@ -24136,18 +24133,24 @@
         <source>Using the text areas below,you can change the recording title,subtitle,and description.
 
 Once you have completed your modifications,click the &quot;Save&quot; button.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas :provient de traductions existantes</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">En utilisant les zones de texte ci-bas vous pouvez changer le titre, sous-titre et description de l&apos;enregistrement.
+
+Une fois vos modifications complétées, veuillez cliquer sur le bouton &quot;Valider&quot;.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="891"/>
         <source>You Haven&apos;t Scheduled Any Programs To Be Recorded
  To schedule a recording,exit this screen and select &apos;Program Guide&apos; or &apos;Program Finder&apos;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas :provient de traductions existantes</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Vous n&apos;avez planifié aucun programme à enregistrer.
+ Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans 
+ le &apos;Guide des programmes&apos; ou dans le &apos;Chercheur de programme&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="892"/>
         <source>name</source>
-        <translation type="unfinished">nom</translation>
+        <translation>nom</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="893"/>
@@ -24177,7 +24180,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="898"/>
         <source>TMDB/TVDB #</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">№ TMDB/TVDB :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="899"/>
@@ -24187,22 +24190,22 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="900"/>
         <source>(%1) +</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>(%1) +</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="901"/>
         <source>= %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>= %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="902"/>
         <source>(Last: %1)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">(Dernier : %1)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="903"/>
         <source>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="904"/>
@@ -24212,32 +24215,33 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="905"/>
         <source>Year: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Année : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="906"/>
         <source>IMDB: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">IMDB: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="907"/>
         <source>No videos in library,or no files found.  If you have configured a video directory,press &quot;M&quot; (or the MENU key) and select &quot;Scan for Changes.&quot;</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas :provient de traductions existantes</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez &quot;M&quot; (ou la touche MENU) et sélectionnez &quot;Rechercher les modifications&quot;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="908"/>
         <source>Category: %1</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Catégorie : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="909"/>
         <source>Use default player</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Utiliser le lecteur par défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="910"/>
         <source>Ignore</source>
-        <translation type="unfinished">Ignorer</translation>
+        <translation>Ignorer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="911"/>
@@ -24287,7 +24291,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="920"/>
         <source>Browsable</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Navigable</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="921"/>
@@ -24439,7 +24443,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
         <source>Pick the menu layout, font, size, and locale</source>
-        <translatorcomment>Gilles je veux bien mettre ça mais c&apos;est faux, on ne peut pas choisir la police</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Gilles je veux bien mettre ça mais c&apos;est faux, on ne peut pas choisir la police
+Nicolas: Il faudrait trouver de quel thème cela provient et le faire modifier si possible.</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Choisir la disposition du menu, police, taille, et les paramètres régionaux</translation>
     </message>
     <message>
@@ -25215,7 +25220,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="159"/>
         <source>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%</source>
-        <translation>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%</translation>
+        <translation type="unfinished">%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="534"/>
@@ -25769,7 +25774,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3752"/>
         <source>There are no videos in the database, would you like to scan your video directories now?</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Il n&apos;y a pas de vidéos dans la base de données. Voulez-vous effecuer un balayage de vos répertoires ?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2433"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/