[mythtvfr_traduction] [288] Traduction 25 f?\195?\169vrier (soir) knight |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 288
Author: knight
Date: 2012-02-26 07:14:32 +0100 (Sun, 26 Feb 2012)
Log Message:
-----------
Traduction 25 f?\195?\169vrier (soir) knight
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts
trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts 2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts 2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -74,7 +74,7 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="430"/>
<source>You need to select a valid channel id!</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Vous devez sélectionner un identifiant de chaîne valide !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="465"/>
@@ -84,17 +84,17 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="595"/>
<source>Select a channel id</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner un identifiant de chaîne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="621"/>
<source>Select a channel number</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner un numéro de chaîne;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/importnative.cpp" line="647"/>
<source>Select a channel name</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner un nom de chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Select a ChanID</source>
@@ -195,23 +195,23 @@
<location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="344"/>
<location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="468"/>
<source>Using Cut List</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Utiliser une liste de coupes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="349"/>
<location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="473"/>
<source>Not Using Cut List</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">N'utilise pas de liste de coupes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="819"/>
<source>Don't Use Cut List</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ne pas utiliser de liste de coupes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="822"/>
<source>Use Cut List</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Utiliser une liste de coupes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/mythburn.cpp" line="826"/>
@@ -750,12 +750,12 @@
<message>
<location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="35"/>
<source>Single Layer DVD (4,482 MB)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">DVD simple couche (4 482 Mo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="39"/>
<source>Dual Layer DVD (8,964 MB)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">DVD simple couche (4 482 Mo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mytharchive/archiveutil.cpp" line="42"/>
@@ -1179,7 +1179,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="94"/>
<source>Select Destination:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner la destination :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="95"/>
@@ -1189,17 +1189,17 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="96"/>
<source>Old size:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ancienne taille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="97"/>
<source>New size:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Nouvelle taille :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="98"/>
<source>Select a theme:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner un thème :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="99"/>
@@ -1209,22 +1209,22 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="100"/>
<source>Chapter</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Chapitre</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="101"/>
<source>Detail</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Détail</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="102"/>
<source>Select File to Import</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner un fichier à importer</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="103"/>
<source>Search</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="104"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts 2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts 2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -340,13 +340,12 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="30"/>
<source>Enable browser plugins (Flash, etc)</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Activer les modules externes du navigateur (Flash, etc)</translation>
+ <translation>Activer les modules externes du navigateur (Flash, etc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="31"/>
<source>Enable plugins</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Activer les modules externes</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="32"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts 2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts 2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -423,14 +423,12 @@
<message>
<location filename="../mythgallery/main.cpp" line="131"/>
<source>MythGallery Media Handler 1/2</source>
- <translatorcomment>Gilles il s'agit d'un titre, je mettrai "MythGallery - configurateur média 1/2"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Configurateur média de MythGallery 1/2</translation>
+ <translation>MythGallery - configurateur média 1/2"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgallery/main.cpp" line="134"/>
<source>MythGallery Media Handler 2/2</source>
- <translatorcomment>Gilles il s'agit d'un titre, je mettrai "MythGallery - configurateur média 1/2"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Configurateur média de MythGallery 2/2</translation>
+ <translation>MythGallery - configurateur média 2/2"</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -475,7 +473,8 @@
<message>
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="20"/>
<source>Enter directory names to be excluded in browser. (multiple entries delimited with ':')</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: Provient d'une traduction existante</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Entrer les noms des répertoires qui seront exclus par le navigateur ( utiliser ':' comme séparateur)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="178"/>
@@ -601,14 +600,12 @@
<message>
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="221"/>
<source>MythGallery Settings (Slideshow)</source>
- <translatorcomment>Gilles : il s'agit d'un titre alors je mettrai "MythGallery - Réglages (diaporama)"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Réglages de MythGallery (diaporama)</translation>
+ <translation>MythGallery - Réglages (diaporama)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="251"/>
<source>MythGallery Settings (General)</source>
- <translatorcomment>Gilles : il s'agit d'un titre alors je mettrai "MythGallery - Réglages (général)"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Réglages de MythGallery (général)</translation>
+ <translation>MythGallery - Réglages (général)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgallery/main.cpp" line="52"/>
@@ -736,8 +733,9 @@
<message>
<location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="169"/>
<source>Reverse Filesize (largest first)</source>
- <translatorcomment>Gilles idem "Taille décroissante"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Taille décroissant</translation>
+ <translatorcomment>Gilles idem "Taille décroissante"
+Nicolas: Ajoute du "e" manquant</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Taille décroissante</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -784,7 +782,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="11"/>
<source>Video Gallery</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Galerie vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="12"/>
@@ -794,12 +792,12 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="14"/>
<source>Type filter:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Filtre de type :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="16"/>
<source>Sort by:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Trier par :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="19"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts 2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts 2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -57,7 +57,7 @@
<message>
<location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="110"/>
<source>Updating game database...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Actualisation de la liste des jeux ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgame/gamescan.cpp" line="145"/>
@@ -201,12 +201,12 @@
<message>
<location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="306"/>
<source>Edit...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Éditer ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="306"/>
<source>Delete...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Supprimer ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="330"/>
@@ -250,7 +250,7 @@
<location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="116"/>
<source>MythGame Settings -- General</source>
<translatorcomment>Gilles il s'agit d'un titre, je propose "Mythgame - Réglages généraux</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">MythGame -- Réglages généraux </translation>
+ <translation type="unfinished">MythGame -- Réglages généraux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="156"/>
@@ -365,7 +365,7 @@
<message>
<location filename="../mythgame/gamesettings.cpp" line="198"/>
<source>ROM Path</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Chemin des ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Rom Path</source>
@@ -414,9 +414,8 @@
<message>
<location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="28"/>
<source>MAME</source>
- <translatorcomment>Gilles OK
-Nicolas: Il s'agit du nom d'un émulateur.</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">MAME</translation>
+ <translatorcomment> Il s'agit du nom d'un émulateur.</translatorcomment>
+ <translation>MAME</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythgame/gamesettings.h" line="30"/>
@@ -809,14 +808,12 @@
<location filename="themestrings.h" line="33"/>
<source>ROM Path:</source>
<translatorcomment>vérifier la longueur</translatorcomment>
- <translation>Chemin d'accès à la ROM :</translation>
+ <translation type="unfinished">Chemin de la ROM :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="39"/>
<source>ROM path:</source>
- <translatorcomment>Nicolas: Chemin pourrait être utilisé, non? Voir notre traduction précédente...
-G OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Chemin de la ROM :</translation>
+ <translation>Chemin de la ROM :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="44"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -451,17 +451,17 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="86"/>
<source>CD-ROM device used for ripping/playback.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Périphérique CD/DVD utilisé pour l'importation et la lecture.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="87"/>
<source>Directory and filename format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour rechercher l'information ID3 si elle est absente. Sont acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="95"/>
<source>Some MP3 players don't understand tags encoded in UTF-8 or UTF-16, this setting allows you to change the encoding format used. Currently applies only to ID3 tags.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Certains lecteurs mp3 ne peuvent lire les métadonnées encodées en UTF-8 ou en UTF-16. Choisir le format à utiliser. Ne s'applique qu'aux métadonnées ID3.</translation>
</message>
<message>
<source>CDRom device used for ripping/playback.</source>
@@ -1526,7 +1526,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="63"/>
<source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, or an exact point within the last track.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Reprendre la lecture au début de la liste de lecture (Eteint), au début de la dernière piste (Piste) ou à un point précis dans la piste actuelle (Exact).</translation>
</message>
<message>
<source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source>
@@ -3316,37 +3316,37 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="126"/>
<source>Play List</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Liste de lecture</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="127"/>
<source>Played %1 times</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Écouté %1 fois</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="128"/>
<source>Play List Editor (tree)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Éditeur de liste (arbrorescence)</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="129"/>
<source>Play List Editor (gallery)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Éditeur de liste (galerie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="130"/>
<source>Play List Editor (search)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Éditeur de liste (recherche)</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="131"/>
<source>%TITLE% by %ARTIST% on %ALBUM%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">%TITLE% par %ARTIST% dans %ALBUM%</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="132"/>
<source>Next: %NEXTTITLE% by %NEXTARTIST%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Prochain : %NEXTTITLE% par %NEXTARTIST%</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="133"/>
@@ -3356,12 +3356,12 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="134"/>
<source>Category:</source>
- <translation type="unfinished">Catégorie :</translation>
+ <translation>Catégorie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="135"/>
<source>Edit</source>
- <translation type="unfinished">Éditer</translation>
+ <translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="136"/>
@@ -3371,22 +3371,22 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="137"/>
<source>of the following conditions:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">parmi les conditions suivantes</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="138"/>
<source>Order By:</source>
- <translation type="unfinished">Trier par :</translation>
+ <translation>Trier par :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="139"/>
<source>Limit:</source>
- <translation type="unfinished">Limite :</translation>
+ <translation>Limite :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="140"/>
<source>Show Results</source>
- <translation type="unfinished">Voir les résultats</translation>
+ <translation>Voir les résultats</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="141"/>
@@ -3411,22 +3411,22 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="145"/>
<source>Day</source>
- <translation type="unfinished">Jour</translation>
+ <translation>Jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="146"/>
<source>Month</source>
- <translation type="unfinished">Mois</translation>
+ <translation>Mois</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="147"/>
<source>Year</source>
- <translation type="unfinished">Année</translation>
+ <translation>Année</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="148"/>
<source>+/- Days</source>
- <translation type="unfinished">+/- jours</translation>
+ <translation>+/- jours</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="149"/>
@@ -3496,22 +3496,22 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="167"/>
<source>Rip a CD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Encoder un CD</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="168"/>
<source>Multi-Artist</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Multi-Artistes</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="170"/>
<source>Importing CD:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Importer le CD :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="171"/>
<source>Encoding Track:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Encoder la piste :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="174"/>
@@ -3556,7 +3556,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="182"/>
<source>%VOLUMEPERCENT% %|(MUTE|)%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%VOLUMEPERCENT% %|(MUTE|)%</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="183"/>
@@ -3591,22 +3591,22 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="190"/>
<source>Ignore ID3 Tags:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ignorer les champs ID3 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="191"/>
<source>Allow metadata to be written to tags:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Permettre aux métadonnées d'être écrites dans le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="192"/>
<source>Automatically lookup CDs:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Scrute automatiquement les CD :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="193"/>
<source>Automatically Play CDs:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Jouer automatiquement les CD :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="194"/>
@@ -3616,32 +3616,32 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="195"/>
<source>Use variable bitrates:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Utiliser les débits variables :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="196"/>
<source>Automatically eject CDs after ripping:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Éjection automatique du CD à la fin de l'importation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="197"/>
<source>Change Visualizer on each song:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Change la visualisation à chaque morceau :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="198"/>
<source>Randomize Visualizer order:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Varier aléatoirement l'ordre des visualisations :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="199"/>
<source>Enable CD Writing:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Permettre la gravure de CD :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="200"/>
<source>Enable directories on MP3 Creation:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Autoriser les répertoires sur les CD MP3 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="204"/>
@@ -3656,7 +3656,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="206"/>
<source>Music visualization options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Options de visualisation musicales</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="209"/>
@@ -3716,27 +3716,27 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="9"/>
<source>Directory to hold music:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Répertoire de stockage de la musique :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="10"/>
<source>CD device:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Périphérique CD/DVD :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="11"/>
<source>Audio device:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Périphérique audio :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="12"/>
<source>Filename Format:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Format des noms de fichier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="13"/>
<source>Tag Encoding:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Encodage des métadonnées :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="14"/>
@@ -3766,12 +3766,12 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="20"/>
<source>Resume mode:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Reprise de lecture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="21"/>
<source>Action on exit:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Action en sortie :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="22"/>
@@ -3811,7 +3811,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="30"/>
<source>Paranoia Level:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Niveau de Paranoia :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="31"/>
@@ -3821,12 +3821,12 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="32"/>
<source>Default Rip Quality:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Qualité d'importation par défaut :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="33"/>
<source>File storage location:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Emplacement du stockage des fichiers :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="34"/>
@@ -3846,7 +3846,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="37"/>
<source>Script Path:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Chemin du script :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="38"/>
@@ -3856,27 +3856,27 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="39"/>
<source>Enable CD Writing</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Permettre la gravure de CD</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="40"/>
<source>CD-Writer Device:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Périphérique CD-RW</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="41"/>
<source>Disk Size:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Taille du disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="42"/>
<source>CD Write Speed:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Vitesse de gravure :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="43"/>
<source>CD Blanking Type:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Type d'effacement du CD :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="44"/>
@@ -3886,17 +3886,17 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="45"/>
<source>Visualiser Settings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Paramétres de visualisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="46"/>
<source>Width for Visual Scaling:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Largeur de la visualisation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="47"/>
<source>Height for Visual Scaling:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Hauteur de la visualisation :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="48"/>
@@ -3961,7 +3961,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="60"/>
<source>%1 -</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1 -</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="78"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts 2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts 2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -107,9 +107,7 @@
<message>
<location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="890"/>
<source>Error downloading video to backend.</source>
- <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
+ <translation>Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
</message>
<message>
<source>This file already downloaded to:
@@ -243,16 +241,13 @@
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1304"/>
<source>Downloading Video...
(%1 of %2 MB)</source>
- <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Téléchargement de la vidéo...
+ <translation>Téléchargement de la vidéo...
(%1 sur %2 Mo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1330"/>
<source>Error downloading video to backend.</source>
- <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
+ <translation>Erreur lors du téléchargement de la vidéo.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -288,8 +283,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="5"/>
<source>Internet Video Browser</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Navigateur de vidéo Internet</translation>
+ <translation>Navigateur de vidéo Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="6"/>
@@ -300,14 +294,12 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="7"/>
<source>Videos - Gallery</source>
- <translatorcomment>gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Vidéos - Galerie</translation>
+ <translation>Vidéos - Galerie</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="8"/>
<source>Videos - Tree</source>
- <translatorcomment>Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Vidéos - Arborescence</translation>
+ <translation>Vidéos - Arborescence</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="9"/>
@@ -536,27 +528,27 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="53"/>
<source>Internet Video List</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Liste de vidéo Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="54"/>
<source>You haven't added any Sites/RSS Feeds yet! To add a site,press MENU,then choose "Scan/Manage Subscriptions," then "Manage Site Subscriptions."</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Vous n'avez pas encore ajouté de sites/flux RSS! Pour ajouter un site, pressez MENU et choisissez "Recherche/gestion des abonnements" puis "Gérer les abonnements aux sites."</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="55"/>
<source>User Rating: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Évaluation de l'utilisateur : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="56"/>
<source>By: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Par : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="57"/>
<source>Internet Video Gallery</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Galerie de vidéo Internet</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="58"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts 2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts 2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -244,7 +244,8 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="5"/>
<source>Bookmark Manager</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: A vérifier toutefois...</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Gestionnaire de signets</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="17"/>
@@ -293,12 +294,6 @@
<translation>Actions</translation>
</message>
<message>
- <location filename="themestrings.h" line="24"/>
- <source>Edit RSS News Feed</source>
- <oldsource>RSS Feeds</oldsource>
- <translation type="unfinished">Flux RSS</translation>
- </message>
- <message>
<source>MythNews Configuration</source>
<translation type="obsolete">Configuration de MythNews</translation>
</message>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts 2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts 2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -27,12 +27,12 @@
<message>
<location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="978"/>
<source>Searching...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">En cours de recherche ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1000"/>
<source>Searching... Results: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">En cours de recherche... Résultats : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythweather/weatherSetup.cpp" line="1048"/>
@@ -1048,27 +1048,27 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="54"/>
<source>: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="55"/>
<source>100%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="57"/>
<source>Seconds to display each page</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Secondes d'affichage de chaque page</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="58"/>
<source>Retrieve data in the background</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Récupérer les données en arrière-plan</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="59"/>
<source>Enter your current location,nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Entrez votre emplacement actuel ou la grande ville la plus proche. Dans certains pays, le code postal est également supporté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="60"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts 2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts 2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -103,7 +103,7 @@
<location filename="themestrings.h" line="7"/>
<source>ZoneMinder Console</source>
<oldsource>Zone Minder Console</oldsource>
- <translation type="unfinished">Console ZoneMinder</translation>
+ <translation>Console ZoneMinder</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="8"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-02-26 02:27:21 UTC (rev 287)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-02-26 06:14:32 UTC (rev 288)
@@ -1808,7 +1808,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="588"/>
<source>Guide Options</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Options du guide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="599"/>
@@ -2000,7 +2000,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5238"/>
<source>Recording is in HD using H.264 codec</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">L'enregistrement est en HD et utilise le codec H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5240"/>
@@ -3711,13 +3711,13 @@
<translatorcomment>Gilles : il s'agit bien de choisir de ce que l'on peut afficher pendant l'écoute donc OK pour moi
Nicolas: A voir dans le context donc...
gilles: ça n'a aucun sens pour la video ?????</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Changer la visualisation</translation>
+ <translation>Changer la visualisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="848"/>
<source>Toggle OSD playback information</source>
<translatorcomment>Gilles : en cours de lecture, on peut accéder aux informations du flux en sur-impression. On retrouve cela dans le menu contextuel à la rubrique lecture
-Nicolas: De quoi parle-t'on?</translatorcomment>
+Nicolas:OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Afficher les informations de la vidéo</translation>
</message>
<message>
@@ -4810,7 +4810,7 @@
<location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="524"/>
<source>Enter filename to save file</source>
<translatorcomment>gilles remplacement de "pour la sauvegarde" par "à sauvegarder"
-Nicolas: Tu veux remplacer par"pour le sauvegarder" ou tu l'a remplacé?
+Nicolas: OK
gilles: remplacement de pour le sauvegarder</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Saisissez le nom du fichier à sauvegarder</translation>
</message>
@@ -7262,7 +7262,8 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1018"/>
<source>When set an extra files will be created for each recording with the name of that recording plus .ts and a number. These will represent that full contents of the transport stream used to generate the recording.</source>
- <translatorcomment>Gilles: honnêtement je ne comprends pas cette focntion (pas trouvé dans le contexte</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Gilles: honnêtement je ne comprends pas cette focntion (pas trouvé dans le contexte
+Nicolas: Ça semble être une sorte de mode diagnostic. Le texte anglais risque de changer toutefois, on m'a soumis une demande de modification...</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Si coché, un fichier spécial sera créé pour chaque enregistrement avec le nom de l'émission plus '.ts' et un numéro. Ceux-ci correspondent à la totalite du contenu du flux de transport utilisé pour générer l'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
@@ -8705,9 +8706,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2826"/>
<source>If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value. Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler.</source>
- <translatorcomment>Nicolas: plannification=>planification
-Gilles OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l'entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l'entrée indisponible pour la planification.</translation>
+ <translation>Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l'entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l'entrée indisponible pour la planification.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2841"/>
@@ -8982,11 +8981,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="299"/>
<source>Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own and modifies the date and time before insertion into the database. 'Auto' converts the XMLTV time to local time using your computer's time zone. 'None' ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local.</source>
- <translatorcomment>Gilles OK
-Nicolas: Je remplacerais par
-
-Cocher si le récupérateur de programme provient d'un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l'heure des programmes seront modifiés avant d'être introduites dans la base. "Auto" convertit en se référant au fuseau horaire de l'ordinateur. "None" XMLTV ignore le fuseau horaire et interprète le temps comme local.</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Cocher si le récupérateur de programme provient d'une zone de temps différente de la votre. La date et l'heure des programmes seront modifiés avant d'être introduit dans la base. "Auto" convertit en se référent à la zone de temps de l'ordinateur. "None" interprête le temps comme local.</translation>
+ <translation type="unfinished">Cocher si le récupérateur de programme provient d'un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l'heure des programmes seront modifiés avant d'être introduites dans la base. "Auto" convertit en se référant au fuseau horaire de l'ordinateur. "None" XMLTV ignore le fuseau horaire et interprète le temps comme local.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="379"/>
@@ -17322,7 +17317,7 @@
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="298"/>
<source>Updating video database</source>
<translatorcomment>Gilles quest ce que tu penses de "Actualiser"
-Nicolas: Ajoute de "de"
+Nicolas: Il ne s'agit pas plutôt d'une 'Actualisation' ?"
G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Mise à jour de la bibliothèque vidéo</translation>
</message>
@@ -17344,12 +17339,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1335"/>
<source>%1kHz</source>
- <translation type="unfinished">%1 KHz {1k?}</translation>
+ <translation>%1kHz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1335"/>
<source>%1kbps</source>
- <translation type="unfinished">%1 Kb/s {1k?}</translation>
+ <translation type="unfinished">%1 kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>%1KHz</source>
@@ -21812,7 +21807,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="869"/>
<source>None</source>
- <translation type="unfinished">Aucun</translation>
+ <translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="422"/>
@@ -22993,7 +22988,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="845"/>
<source>(1) All (2) Important</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">(1) Tout (2) Important</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="846"/>
@@ -23081,37 +23077,39 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="853"/>
<source>Age:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Âge :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="854"/>
<source>TMDB/TVDB No.:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">№ TMDB/TVDB :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="855"/>
<source>Unique Player:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: ???</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Lecteur unique :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="856"/>
<source>Search...</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Recherche ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="857"/>
<source>%DATE% %TIME%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%DATE% %TIME%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="859"/>
<source>unrestricted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">sans restriction</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="860"/>
<source>partially restricted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">restriction partielle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="861"/>
@@ -23121,32 +23119,32 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="862"/>
<source>restricted</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">restreint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="863"/>
<source>(%1)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>(%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="864"/>
<source>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%|RATING| %%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="865"/>
<source>%1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="866"/>
<source>%1 matches</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">%n correspondance(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="867"/>
<source>%TITLE%% - |SUBTITLE%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">%TITLE%% - |SUBTITLE%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="868"/>
@@ -23161,7 +23159,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="871"/>
<source>: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="872"/>
@@ -23176,7 +23174,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="874"/>
<source>: %BUFFERAVAIL% of %BUFFERSIZE%Mb</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">: %BUFFERAVAIL% sur %BUFFERSIZE%Mo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="875"/>
@@ -23206,12 +23204,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="880"/>
<source>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>: %VIDEOCODEC% %VIDEODECODER%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="881"/>
<source>: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">: %VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%@%VIDEOFRAMERATE%fps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="882"/>
@@ -23221,27 +23219,27 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="883"/>
<source>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%DESCRIPTION% %(|REMAININGTIME|)%%(|BEHINDTIME|)%%VALUE%%UNITS%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="884"/>
<source>%STARTDATE% %STARTTIME% - %ENDTIME%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%STARTDATE% %STARTTIME% - %ENDTIME%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="885"/>
<source>%|"SUBTITLE|"% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%|"SUBTITLE|"% %|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="886"/>
<source>Channel Name:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Nom de chaîne :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="887"/>
<source>XMLTV ID:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">ID XMLTV :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="888"/>
@@ -23689,12 +23687,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="453"/>
<source>%Season - |SEASON| %% Episode - |EPISODE| %</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%Saison - |SEASON| %% Épisode - |EPISODE| %</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="461"/>
<source>Change MythTV key bindings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="471"/>
@@ -23716,7 +23714,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="475"/>
<source>Select Time & Date</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sélectionner une date et heure</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="479"/>
@@ -23889,8 +23887,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="513"/>
<source>Codec/Dec :</source>
- <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Codec/Dec :</translation>
+ <translation>Codec/Dec :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="514"/>
@@ -23969,7 +23966,7 @@
<source>Configure music, video, and other media plugins</source>
<translatorcomment>Gilles OK mais il faut revoir les autres emplois de "média" comme dans le menu de configuration
Nicolas: remplacement de media par multimédia.</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Configurer la musique, la vidéo et les autres modules multimédia</translation>
+ <translation>Configurer la musique, la vidéo et les autres modules multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="565"/>
@@ -24136,18 +24133,24 @@
<source>Using the text areas below,you can change the recording title,subtitle,and description.
Once you have completed your modifications,click the "Save" button.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicolas :provient de traductions existantes</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">En utilisant les zones de texte ci-bas vous pouvez changer le titre, sous-titre et description de l'enregistrement.
+
+Une fois vos modifications complétées, veuillez cliquer sur le bouton "Valider".</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="891"/>
<source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
To schedule a recording,exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicolas :provient de traductions existantes</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer.
+ Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans
+ le 'Guide des programmes' ou dans le 'Chercheur de programme'</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="892"/>
<source>name</source>
- <translation type="unfinished">nom</translation>
+ <translation>nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="893"/>
@@ -24177,7 +24180,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="898"/>
<source>TMDB/TVDB #</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">№ TMDB/TVDB :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="899"/>
@@ -24187,22 +24190,22 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="900"/>
<source>(%1) +</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>(%1) +</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="901"/>
<source>= %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>= %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="902"/>
<source>(Last: %1)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">(Dernier : %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="903"/>
<source>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>%|(STARS|) %%DESCRIPTION%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="904"/>
@@ -24212,32 +24215,33 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="905"/>
<source>Year: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Année : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="906"/>
<source>IMDB: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">IMDB: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="907"/>
<source>No videos in library,or no files found. If you have configured a video directory,press "M" (or the MENU key) and select "Scan for Changes."</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Nicolas :provient de traductions existantes</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Aucun vidéo dans la médiathèque ou aucun fichier trouvé. Si vous avez configuré un répertoire vidéo, pressez "M" (ou la touche MENU) et sélectionnez "Rechercher les modifications"</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="908"/>
<source>Category: %1</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Catégorie : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="909"/>
<source>Use default player</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Utiliser le lecteur par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="910"/>
<source>Ignore</source>
- <translation type="unfinished">Ignorer</translation>
+ <translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="911"/>
@@ -24287,7 +24291,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="920"/>
<source>Browsable</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Navigable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="921"/>
@@ -24439,7 +24443,8 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
<source>Pick the menu layout, font, size, and locale</source>
- <translatorcomment>Gilles je veux bien mettre ça mais c'est faux, on ne peut pas choisir la police</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Gilles je veux bien mettre ça mais c'est faux, on ne peut pas choisir la police
+Nicolas: Il faudrait trouver de quel thème cela provient et le faire modifier si possible.</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Choisir la disposition du menu, police, taille, et les paramètres régionaux</translation>
</message>
<message>
@@ -25215,7 +25220,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="159"/>
<source>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%</source>
- <translation>%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%</translation>
+ <translation type="unfinished">%VIDEOWIDTH%x%VIDEOHEIGHT%, %VIDEOFRAMERATE%fps, %VIDEOCODECDESC%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="534"/>
@@ -25769,7 +25774,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="3752"/>
<source>There are no videos in the database, would you like to scan your video directories now?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Il n'y a pas de vidéos dans la base de données. Voulez-vous effecuer un balayage de vos répertoires ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2433"/>