[mythtvfr_traduction] [269] Traduction 16 f?\195?\169vrier (soir) knight |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 269
Author: knight
Date: 2012-02-17 06:51:22 +0100 (Fri, 17 Feb 2012)
Log Message:
-----------
Traduction 16 f?\195?\169vrier (soir) knight
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2012-02-16 22:45:33 UTC (rev 268)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2012-02-17 05:51:22 UTC (rev 269)
@@ -74,10 +74,11 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1600"/>
<source>Select a Compilation Artist</source>
- <translatorcomment>ou Choisir un compilation de cet artiste
+ <translatorcomment>Nicolas: Compilation c'est un nom féminin, non?
+ou Choisir un compilation de cet artiste
mais je crois que c'est implicite dans le contexte
à vérifier</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Choisir un compilation</translation>
+ <translation type="unfinished">Choisir une compilation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1605"/>
@@ -214,7 +215,8 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1010"/>
<source>What image type do you want to use for this image?</source>
- <translatorcomment>Quel type d'image voulez-vous utiliser ? Quel type d'image voulez-vous utiliser pour cette visualisation ?</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Nicolas: Il faudrait voir dans le contexte..
+Quel type d'image voulez-vous utiliser ? Quel type d'image voulez-vous utiliser pour cette visualisation ?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Quel type d'image voulez-vous utiliser pour cette image ? </translation>
</message>
<message>
@@ -239,29 +241,26 @@
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1059"/>
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1201"/>
<source>Search Internet For Images</source>
- <translation type="unfinished">Rechercher les images sur internet</translation>
+ <translation>Rechercher les images surInternet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1076"/>
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1205"/>
<source>Copy Selected Image To Tag</source>
- <translatorcomment>tag ===> mot clé mais je supprimerai l'association au tag qui est implicite dans le contexte
-ou je mettrai "Associer l'image sélectionnée à ce morceau"
-en fait les tag sont enregistrés dans le fichier audio comme info</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Copie l'image sélectionnée au repère</translation>
+ <translation>Associer l'image sélectionnée à ce morceau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1081"/>
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1207"/>
<source>Remove Selected Image From Tag</source>
- <translatorcomment>idem point supérieur</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Supprimer l'image sélectionnée du repère</translation>
+ <translation>Supprimer l'image sélectionnée de ce morceau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1091"/>
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1209"/>
<source>Copy Image To Tag</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>ou Assigne peut-être ?</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Copie lìmage à létiquette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1094"/>
@@ -271,8 +270,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1298"/>
<source>Are you sure you want to permanently remove this image from the tag?</source>
- <translatorcomment>suppression de la référence au tag</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Désirez-vous vraiment effacer définitivement cette image ?</translation>
+ <translation>Désirez-vous vraiment effacer définitivement cette image ?</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -459,14 +457,12 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="87"/>
<source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source>
- <translatorcomment>recherche remplace obtenir</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour rechercher l'information ID3 si elle est absente. Sont acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
+ <translation>Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour rechercher l'information ID3 si elle est absente. Sont acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="91"/>
<source>If set, MythMusic will skip checking ID3 tags in files and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename.</source>
- <translatorcomment>ajout de "Si coché, "</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Si coché, MythMusic ignore les champs ID3 dans les fichiers et tentera de déterminer le genre, l'artiste, l'album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation>
+ <translation>Si coché, MythMusic ignore les champs ID3 dans les fichiers et tentera de déterminer le genre, l'artiste, l'album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="95"/>
@@ -559,8 +555,9 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="647"/>
<source>Save Defaults</source>
- <translatorcomment>à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Sauvegarder Par Défaut</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: d'accord car je ne suis même pas sûr si on ne veut pas dire que l'on veut sauvegarder des valeurs qui seront utilisée par défaut et on perd ce sens dans la traduction...
+à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Sauvegarder par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="651"/>
@@ -665,7 +662,8 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="87"/>
<source>Paranoia level of the CD ripper. Set to faster if you're not concerned about possible errors in the audio.</source>
- <translatorcomment>ajout de logiciel</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Nicolas: Il faut définitivement vérifier dans le contexte, je crois que ni toi ni moi n'avons la bonne traduction...
+ajout de logiciel</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Niveau de logiciel "paranoia" lors de l'importation de CD. Paramétrer "Rapide" si les erreurs audio ne vous concernent pas.</translation>
</message>
<message>
@@ -683,14 +681,12 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="95"/>
<source>If present this script will be executed after a CD Rip is completed.</source>
- <translatorcomment>Si un script existe,......</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Si un script est fourni, il sera executé après l'importation de CD.</translation>
+ <translation>Si un script existei, il sera executé après l'importation de CD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="97"/>
<source>If set, the CD tray will automatically open after the CD has been ripped.</source>
- <translatorcomment>sera au lieu de est</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Si coché, le CD sera automatiquement éjecté après l'importation.</translation>
+ <translation>Si coché, le CD sera automatiquement éjecté après l'importation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="99"/>
@@ -700,8 +696,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="102"/>
<source>Default quality for new CD rips.</source>
- <translatorcomment>pour les nouvelles importations</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Qualité par défaut des nouvelles importations de CD.</translation>
+ <translation>Qualité par défaut pour les nouvelles importations de CD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="103"/>
@@ -716,8 +711,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="107"/>
<source>Save settings and Exit</source>
- <translatorcomment>suppression de "les modifications "</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Sauvegarder et quitter</translation>
+ <translation>Sauvegarder et quitter</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -778,9 +772,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1256"/>
<source>Enter new playlist name</source>
- <translatorcomment>au lieu de entrer le nouveau nom de la liste de lecture
-à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Entrez le nom de la nouvelle liste de lecture</translation>
+ <translation>Entrez le nom de la nouvelle liste de lecture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1270"/>
@@ -791,9 +783,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1272"/>
<source>Select the playlist to save to</source>
- <translatorcomment>il y a ambiguité dans la mesure ou on ne sait pas si on remplace le contenu du fichier ou si on le complète.
-Mais ce n'est pas dans le texte d'origine</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Choisir une liste de lecture sur laquelle sauvegarder</translation>
+ <translation>Choisir une liste de lecture sur laquelle sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1359"/>
@@ -958,20 +948,19 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2017"/>
<source>Change Visualizer</source>
- <translatorcomment>la visualisation ou la methode de visualisation ???</translatorcomment>
+ <translatorcomment>Nicolas: Je n'ai fait que recopier une traduction existante alors si on corrige celle-ci il faudrait corriger les autres... Pour ta question, je l'ignore, il faudrait voir dans le contexte...
+la visualisation ou la methode de visualisation ???</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Change la visualisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2031"/>
<source>Current Playlist</source>
- <translatorcomment>courrante ===> actuelle</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Liste de lecture actuelle</translation>
+ <translation>Liste de lecture actuelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2033"/>
<source>Playlist Editor - Tree</source>
- <translatorcomment>arbre ==> arborescence</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Éditeur de liste - Arbrorescence</translation>
+ <translation>Éditeur de liste - Arbrorescence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2035"/>
@@ -981,13 +970,12 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2037"/>
<source>Search for Music</source>
- <translatorcomment>recherche un morceau ou recherche une musique</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Rechercher de la musique</translation>
+ <translation>Rechercher une musique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2039"/>
<source>Fullscreen Visualizer</source>
- <translation type="unfinished">Visualisation en plein écran</translation>
+ <translation>Visualisation en plein écran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2041"/>
@@ -1052,7 +1040,7 @@
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2183"/>
<source>Choose Visualizer</source>
<translatorcomment>à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Choisir la visualisation</translation>
+ <translation>Choisir la visualisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2298"/>
@@ -1161,8 +1149,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/main.cpp" line="514"/>
<source>Select music playlists</source>
- <translatorcomment>on peut supprimer "musicale" c'est dans le contexte</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Choisir une liste de lecture musicale</translation>
+ <translation>Choisir une liste de lecture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/main.cpp" line="516"/>
@@ -1538,8 +1525,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="67"/>
<source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source>
- <translatorcomment>remplacer "l'arborescence de sélection musicale" par "bibliothèque musicale"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Scrute automatiquement les CD audio et affiche les informations dans l'arborescence de sélection musicale.</translation>
+ <translation>Scrute automatiquement les CD audio et affiche les informations dans la bibliothèque musicale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="70"/>
@@ -1554,8 +1540,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="73"/>
<source>Save settings and Exit</source>
- <translatorcomment>supprimer "les modifications"</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Sauvegarder et quitter</translation>
+ <translation>Sauvegarder et quitter</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1588,8 +1573,7 @@
<location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="362"/>
<location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="821"/>
<source>Tags</source>
- <translatorcomment>balises ou étiquettes</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Repères</translation>
+ <translation>Étiquettes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="366"/>
@@ -1665,8 +1649,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/cddecoder.cpp" line="840"/>
<source>Audio CD parser</source>
- <translatorcomment>Analyseur de CD audio</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Parseur de CD audio</translation>
+ <translation>Analyseur de CD audio</translation>
</message>
<message>
<source>Ogg Vorbis Audio</source>
@@ -2092,7 +2075,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="1366"/>
<source>Piano Visualization Message</source>
- <translation type="unfinished">Message de mode de visualisation piano</translation>
+ <translation>Message de mode de visualisation piano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="1367"/>
@@ -2438,17 +2421,17 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="56"/>
<source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how many times a given track has been played when ordering a group of songs.</source>
- <translation type="unfinished">Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l'importance donnée au nombre de fois qu'une piste à été jouée lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
+ <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l'importance donnée au nombre de fois qu'une piste à été jouée lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="60"/>
<source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how long it has been since a given track was played when ordering a group of songs.</source>
- <translation type="unfinished">Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l'importance donnée au temps écoulé depuis la dernière lecture lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
+ <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l'importance donnée au temps écoulé depuis la dernière lecture lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="64"/>
<source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs.</source>
- <translation type="unfinished">Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l'importance donnée aux anciens bons choix (pseudo-)aléatoires lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
+ <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l'importance donnée aux anciens bons choix (pseudo-)aléatoires lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="68"/>
@@ -2524,8 +2507,9 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1054"/>
<source>Rip completed successfully.</source>
- <translatorcomment>suppression de "s'est" terminé avec succès</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">L'importation terminée avec succès.</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: j'ai rajouté "a" sinon on perd le sens de la phrase...
+suppression de "s'est" terminé avec succès</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">L'importation a terminée avec succès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1069"/>
@@ -2551,9 +2535,7 @@
<location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1318"/>
<source>This track has been disabled because it is already present in the database.
Do you want to permanently delete the existing file(s)?</source>
- <translatorcomment>permanente==> définitive
-la base de données ===> la bibliothèque</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Cette piste a été dé-activée car elle est déjà présente dans la bibliothèque.
+ <translation>Cette piste a été désactivée car elle est déjà présente dans la bibliothèque.
Voulez-vous supprimer définitivement le(s) fichier(s) existant(s) ?</translation>
</message>
<message>
@@ -2977,8 +2959,7 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="523"/>
<source>Enter New Name For Category: %1</source>
- <translatorcomment>ajout de nouveau</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Entrez le nouveau nom pour la catégorie : %1</translation>
+ <translation>Entrez le nouveau nom pour la catégorie : %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="580"/>
@@ -2988,12 +2969,12 @@
<message>
<location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="672"/>
<source>Category Actions</source>
- <translation type="unfinished">Actions de catégorie</translation>
+ <translation>Actions de catégorie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="697"/>
<source>Criteria Actions</source>
- <translation type="unfinished">Actions de critère</translation>
+ <translation>Actions de critère</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="714"/>
@@ -3246,14 +3227,14 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="79"/>
<source>Edit Track Information</source>
- <translatorcomment>Éditer les données de la piste un peu plus court</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Éditer l'information de la piste</translation>
+ <translation>Éditer les données de la piste</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="80"/>
<source>N/A</source>
- <translatorcomment>N/A non applicable est plus utilisé que SO</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">S. O.</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: OK mais il n'est pas recommandé de l'utiliser...
+N/A non applicable est plus utilisé que SO</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">N/A</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="82"/>
@@ -3407,7 +3388,8 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="34"/>
<source>Import local music files.</source>
- <translatorcomment>est-on sur que l'on parle de musique locale ?
+ <translatorcomment>Nicolas: d'accord...
+est-on sur que l'on parle de musique locale ?
à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Importer des fichiers de musique locale.</translation>
</message>
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-02-16 22:45:33 UTC (rev 268)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-02-17 05:51:22 UTC (rev 269)
@@ -66,13 +66,13 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="119"/>
<source>Return to the previous configuration step.</source>
- <translation type="unfinished">Retour à l'étape précèdente de la configuration.</translation>
+ <translation>Retour à l'étape précèdente de la configuration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="122"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="278"/>
<source>Test Speakers</source>
- <translation type="unfinished">Test des haut-parleurs</translation>
+ <translation>Test des haut-parleurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="128"/>
@@ -82,7 +82,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_audio.cpp" line="287"/>
<source>Stop Speaker Test</source>
- <translation type="unfinished">Arrêt du test des haut-parleurs</translation>
+ <translation>Arrêt du test des haut-parleurs</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1525,7 +1525,7 @@
<message numerus="yes">
<location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="71"/>
<source>Do you want to go back and fix this(these) problem(s)?</source>
- <translation>
+ <translation type="unfinished">
<numerusform>Voulez-vous revenir en arrière et corriger ce problème ?</numerusform>
<numerusform>Voulez-vous revenir en arrière et corriger ces problèmes ?</numerusform>
</translation>
@@ -1610,17 +1610,17 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="56"/>
<source>Anonymously submit a profile of your hardware. This helps the developers to determine where to focus their efforts.</source>
- <translation type="unfinished">Transmettre anonymement votre profil matériel pour aider les développeurs à concentrer leurs efforts.</translation>
+ <translation>Transmettre anonymement votre profil matériel pour aider les développeurs à concentrer leurs efforts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="59"/>
<source>Visit your online hardware profile. (This requires that you have the MythBrowser plugin installed)</source>
- <translation type="unfinished">Voir votre profil matériel en ligne (requiert l'installation de MythBrowser)</translation>
+ <translation>Voir votre profil matériel en ligne (requiert l'installation de MythBrowser)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="61"/>
<source>Delete your online hardware profile.</source>
- <translation type="unfinished">Supprimez votre profil matériel en ligne.</translation>
+ <translation>Supprimez votre profil matériel en ligne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="63"/>
@@ -1630,52 +1630,52 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="65"/>
<source>Exit this wizard, save no changes.</source>
- <translation type="unfinished">Quittez cet assistant sans sauvegarder les changements.</translation>
+ <translation>Quittez cet assistant sans sauvegarder les changements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="150"/>
<source>Submitting your hardware profile...</source>
- <translation type="unfinished">Transmission de votre profil matériel ...</translation>
+ <translation>Transmission de votre profil matériel ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="158"/>
<source>Hardware profile submitted. Thank you for supporting MythTV!</source>
- <translation type="unfinished">Profil matériel transmis. Mythtv vous remercie pour votre aide!</translation>
+ <translation>Profil matériel transmis. Mythtv vous remercie pour votre aide!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="172"/>
<source>Encountered a problem while submitting your profile.</source>
- <translation type="unfinished">Un problème est survenu lors de la transmission de votre profil.</translation>
+ <translation>Un problème est survenu lors de la transmission de votre profil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="181"/>
<source>You haven't submitted your hardware profile yet! Please submit your profile to visit it online.</source>
- <translation type="unfinished">Vous n'avez pas encore transmis votre profil matériel! Merci de transmettre votre profil.</translation>
+ <translation>Vous n'avez pas encore transmis votre profil matériel! Merci de transmettre votre profil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="198"/>
<source>No browser command set! MythTV needs a browser installed and configure to display your hardware profile.</source>
- <translation type="unfinished">Pas d'accès au navigateur! MythBrowser doit être installé pour accéder à votre profil en ligne.</translation>
+ <translation>Pas d'accès au navigateur! MythBrowser doit être installé pour accéder à votre profil en ligne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="229"/>
<source>You haven't submitted your hardware profile yet!</source>
- <translation type="unfinished">Vous n'avez pas encore transmis votre profil matériel!</translation>
+ <translation>Vous n'avez pas encore transmis votre profil matériel!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="252"/>
<source>Deleting your hardware profile...</source>
- <translation type="unfinished">Suppression de votre profil matériel ...</translation>
+ <translation>Suppression de votre profil matériel ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="260"/>
<source>Hardware profile deleted.</source>
- <translation type="unfinished">Votre profil matériel a été supprimé.</translation>
+ <translation>Votre profil matériel a été supprimé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="273"/>
<source>Encountered a problem while deleting your profile.</source>
- <translation type="unfinished">Un problème est survenu lors de la suppression de votre profil.</translation>
+ <translation>Un problème est survenu lors de la suppression de votre profil.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1683,27 +1683,27 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="55"/>
<source>Select an source to use when searching for information and artwork about movies.</source>
- <translation type="unfinished">Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des vidéos.</translation>
+ <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des vidéos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="57"/>
<source>Select a source to use when searching for information and artwork about television.</source>
- <translation type="unfinished">Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches TV.</translation>
+ <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches TV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="59"/>
<source>Select a source to use when searching for information and artwork about video games.</source>
- <translation type="unfinished">Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des jeux vidéo.</translation>
+ <translation>Choisir une source à utiliser lors de la recherche des informations et affiches des jeux vidéo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="61"/>
<source>Save your changes and close this window.</source>
- <translation type="unfinished">Enregistrer vos changements et fermer cette fenêtre.</translation>
+ <translation>Enregistrer vos changements et fermer cette fenêtre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="62"/>
<source>Discard your changes and close this window.</source>
- <translation type="unfinished">Fermer cette fenêtre sans enregistrer vos changements.</translation>
+ <translation>Fermer cette fenêtre sans enregistrer vos changements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="64"/>
@@ -1714,7 +1714,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="75"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/grabbersettings.cpp" line="87"/>
<source>Searching for data sources...</source>
- <translation type="unfinished">Recherche des sources de données ...</translation>
+ <translation>Recherche des sources de données ...</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1920,12 +1920,12 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5207"/>
<source>Recording is in use</source>
- <translation type="unfinished">L'enregistrement est en cours d'utilisation</translation>
+ <translation>L'enregistrement est en cours d'utilisation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5208"/>
<source>Recording has been transcoded</source>
- <translation type="unfinished">L'enregistrement a été transcodé</translation>
+ <translation>L'enregistrement a été transcodé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5211"/>
@@ -2004,17 +2004,17 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="14"/>
<source>Unable to retrieve setting.</source>
- <translation type="unfinished">Impossible de récupérer les réglages.</translation>
+ <translation>Impossible de récupérer les réglages.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="15"/>
<source>Unable to save setting.</source>
- <translation type="unfinished">Impossible de sauvegarder le réglage.</translation>
+ <translation>Impossible de sauvegarder le réglage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="16"/>
<source>Unable to send message.</source>
- <translation type="unfinished">Impossible d'envoyer le message.</translation>
+ <translation>Impossible d'envoyer le message.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="17"/>
@@ -2034,7 +2034,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="21"/>
<source>Current Tuner Activity</source>
- <translation type="unfinished">Activité du tuner actuel</translation>
+ <translation>Activité du tuner actuel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="22"/>
@@ -2044,22 +2044,23 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="23"/>
<source>Encoder %1 is currently idle.</source>
- <translation type="unfinished">Le tuner %1 est actuellement libre.</translation>
+ <translation>Le tuner %1 est actuellement libre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="24"/>
<source>Encoder %1 is currently recording "%2." This program is being viewed.</source>
+ <translatorcomment>visionnement ?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Le tuner %1 enregistre "%2" qui est en cours de visionnage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="25"/>
<source>Encoder %1 is currently recording "%2." This recording will end at %3.</source>
- <translation type="unfinished">Le tuner %1 enregistre "%2" qui prend fin à %3.</translation>
+ <translation>Le tuner %1 enregistre "%2" qui prend fin à %3.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="26"/>
<source>Encoder %1 is currently watching "%2" on Live TV.</source>
- <translation type="unfinished">Le tuner %1 visionne "%2" en direct.</translation>
+ <translation>Le tuner %1 visionne "%2" en direct.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="27"/>
@@ -2089,7 +2090,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="32"/>
<source>Last Ten Recordings</source>
- <translation type="unfinished">10 derniers enregistrements</translation>
+ <translation>10 derniers enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="33"/>
@@ -2125,7 +2126,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="39"/>
<source>Recorded %2, %3 %4 at %5.</source>
- <translation type="unfinished">Enregistré %2,%3 %4 sur %5.</translation>
+ <translation>Enregistré %2,%3 %4 sur %5.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="40"/>
@@ -2165,7 +2166,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="48"/>
<source>Advanced Setup</source>
- <translation type="unfinished">Réglages avancés</translation>
+ <translation>Réglages avancés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="49"/>
@@ -2175,12 +2176,12 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="50"/>
<source>Capture Card Service</source>
- <translation type="unfinished">Service de carte d'acquisition</translation>
+ <translation>Service de carte d'acquisition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="51"/>
<source>Change Password</source>
- <translation type="unfinished">Changer le mot de passe</translation>
+ <translation>Changer le mot de passe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="52"/>
@@ -2190,17 +2191,17 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="53"/>
<source>Channel Service</source>
- <translation type="unfinished">Service de chaîne</translation>
+ <translation>Service de chaîne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="54"/>
<source>Content Service</source>
- <translation type="unfinished">Service de contenu</translation>
+ <translation>Service de contenu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="55"/>
<source>DVR Service</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="56"/>
@@ -2210,12 +2211,12 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="57"/>
<source>Database Tools</source>
- <translation type="unfinished">Outils de base de données</translation>
+ <translation>Outils de base de données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="58"/>
<source>Expert/Dev Setup</source>
- <translation type="unfinished">Réglages expert</translation>
+ <translation>Réglages expert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="59"/>
@@ -2225,32 +2226,32 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="60"/>
<source>GetRecorded() Example</source>
- <translation type="unfinished">Exemple de GetRecorded()</translation>
+ <translation>Exemple de GetRecorded()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="61"/>
<source>GetStorageGroups()</source>
- <translation type="unfinished">GetStorageGroups()</translation>
+ <translation>GetStorageGroups()</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="62"/>
<source>Guide Data</source>
- <translation type="unfinished">Guide des programmes</translation>
+ <translation>Guide des programmes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="63"/>
<source>Guide Data Sources</source>
- <translation type="unfinished">Sources du guide des programmes</translation>
+ <translation>Sources du guide des programmes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="64"/>
<source>Guide Service</source>
- <translation type="unfinished">Service du guide</translation>
+ <translation>Service du guide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="65"/>
<source>Hardware Profile</source>
- <translation type="unfinished">Profil matériel</translation>
+ <translation>Profil matériel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="66"/>
@@ -2265,27 +2266,27 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="68"/>
<source>Myth Service</source>
- <translation type="unfinished">Service Myth</translation>
+ <translation>Service Myth</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="69"/>
<source>Overview</source>
- <translation type="unfinished">Vue d'ensemble</translation>
+ <translation>Vue d'ensemble</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="70"/>
<source>Recording Devices</source>
- <translation type="unfinished">Périphériques d'enregistrement</translation>
+ <translation>Périphériques d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="71"/>
<source>Send a Message</source>
- <translation type="unfinished">Envoyez un message</translation>
+ <translation>Envoyez un message</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="72"/>
<source>Server Side Scripting</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Script côté serveur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="73"/>
@@ -2295,7 +2296,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="74"/>
<source>Setup Wizard</source>
- <translation type="unfinished">Asistant de configuration</translation>
+ <translation>Asistant de configuration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="75"/>
@@ -2305,7 +2306,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="76"/>
<source>System Events</source>
- <translation type="unfinished">Événements système</translation>
+ <translation>Événements système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="77"/>
@@ -2315,7 +2316,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="78"/>
<source>Video Library Service</source>
- <translation type="unfinished">Service de bibliothèque vidéo</translation>
+ <translation>Service de bibliothèque vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="79"/>
@@ -2330,12 +2331,12 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="82"/>
<source>Commercial Flagger</source>
- <translation type="unfinished">Baliseur de publicité</translation>
+ <translation>Baliseur de publicité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="83"/>
<source>Commercial Flagging</source>
- <translation type="unfinished">Balisage de publicité</translation>
+ <translation>Balisage de publicité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="84"/>
@@ -2360,7 +2361,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="88"/>
<source>User Job #%1</source>
- <translation type="unfinished">Tâche utilisateur n°%1</translation>
+ <translation>Tâche utilisateur n°%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="90"/>
@@ -2370,7 +2371,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="91"/>
<source>Make this server the master backend</source>
- <translation type="unfinished">Faire de ce serveur le backend maître</translation>
+ <translation>Faire de ce serveur le backend maître</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="92"/>
@@ -2380,7 +2381,7 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="93"/>
<source>Security PIN</source>
- <translation type="unfinished">Code de sécurité</translation>
+ <translation>Code de sécurité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="95"/>
@@ -2390,12 +2391,12 @@
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="96"/>
<source>List Files</source>
- <translation type="unfinished">Lister les fichiers</translation>
+ <translation>Lister les fichiers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="98"/>
<source>Sample Storage Group browser</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Navigateur de groupe de stockage exemple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../html/htmlstrings.h" line="99"/>
@@ -2544,7 +2545,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1109"/>
<source>Look up Metadata</source>
- <translation type="unfinished">Consulter les métadonnées</translation>
+ <translation>Consulter les métadonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1119"/>
@@ -2569,7 +2570,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2196"/>
<source>Metadata Lookup Complete.</source>
- <translation type="unfinished">Recherche des métadonnées terminée.</translation>
+ <translation>Recherche des métadonnées terminée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2202"/>
@@ -2783,7 +2784,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1646"/>
<source>You must set a reference number on this rule to set artwork. For items without a metadata source, you can set any unique value.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Vous devez assigner un numéro de référence à cette règle pour choisir l'illustration. Pour les items sans source de métadonnées vous pouvez choisir n'importe quelle valeur unique.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1663"/>
@@ -2897,7 +2898,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="260"/>
<source>Reset All Keys to Defaults</source>
- <translation type="unfinished">Re-initialiser les touches par défaut</translation>
+ <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="269"/>
@@ -3087,7 +3088,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="525"/>
<source>List scheduled upcoming episodes</source>
- <translation type="unfinished">Lister les prochains épisodes programmés</translation>
+ <translation>Lister les prochains épisodes programmés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="527"/>
@@ -3298,7 +3299,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="624"/>
<source>Enable any captions</source>
- <translation type="unfinished">Activer tous les sous-titrages</translation>
+ <translation>Activer tous les sous-titrages</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="626"/>
@@ -3885,7 +3886,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1108"/>
<source>Play a media resource</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Lire une ressource multimédia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1115"/>
@@ -4354,7 +4355,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1317"/>
<source>The Video video listings</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">L'explorateur vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1319"/>
@@ -4379,7 +4380,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1329"/>
<source>Reset all keys to defaults</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Réinitialiser les touches par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1434"/>
@@ -5423,7 +5424,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2894"/>
<source>Change Recording Metadata</source>
- <translation type="unfinished">Changer les métadonnées de l'enregistrement</translation>
+ <translation>Changer les métadonnées de l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2896"/>
@@ -6727,7 +6728,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1090"/>
<source>Disabled</source>
- <translation>Dé-activé</translation>
+ <translation>Désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1117"/>
@@ -7683,7 +7684,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="18"/>
<source>No Cover</source>
- <translation type="unfinished">Aucune couverture</translation>
+ <translation>Aucune couverture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoutils.cpp" line="150"/>
@@ -8030,7 +8031,7 @@
<location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="245"/>
<location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="250"/>
<source>This showing was not recorded because the master backend was hung or not running.</source>
- <translation type="unfinished">Ce programme n'à pas été enregistré car le backend principal était</translation>
+ <translation type="unfinished">Ce programme n'à pas été enregistré car le backend principal était en problème ou non fonctionnel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="260"/>
@@ -8585,12 +8586,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2472"/>
<source>MPEG-2 encoder card</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Carte encodeur MPEG-2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2506"/>
<source>DVEO ASI recorder</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Enregistreur DVEO ASI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2511"/>
@@ -9901,7 +9902,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="71"/>
<source>Italy</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Italie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="74"/>
@@ -11532,7 +11533,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="985"/>
<source>Episode</source>
- <translation type="unfinished">Épisode</translation>
+ <translation>Épisode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videometadata.cpp" line="1059"/>
@@ -11799,7 +11800,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="463"/>
<source>Warning.</source>
- <translation type="unfinished">Attention</translation>
+ <translation>Attention.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="660"/>
@@ -11809,7 +11810,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="983"/>
<source>DVB device</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Dispositif DVB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1135"/>
@@ -12915,7 +12916,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="406"/>
<source>Black & White</source>
- <translation type="unfinished">Noir et blanc</translation>
+ <translation>Noir et blanc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="407"/>
@@ -13427,7 +13428,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="324"/>
<source>If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in a storage directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running.</source>
- <translation type="unfinished">Si coché, le backend maître va diffuser et supprimer les fichiers qu'il trouve dans un répertoire de stockage. Utile si vous utilisez un emplacement de stockage central, comme un partage NFS, et que votre backend esclave ne tourne pas.</translation>
+ <translation>Si coché, le backend maître va diffuser et supprimer les fichiers qu'il trouve dans un répertoire de stockage. Utile si vous utilisez un emplacement de stockage central, comme un partage NFS, et que votre backend esclave ne tourne pas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="334"/>
@@ -14558,7 +14559,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="681"/>
<source>DXVA2 will use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback (requires Windows Vista or later).</source>
- <translation type="unfinished">DXVA2 va utiliserle matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos (requier Windows Vista ou plus récent).</translation>
+ <translation>DXVA2 va utiliserle matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture des vidéos (requier Windows Vista ou plus récent).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="687"/>
@@ -14863,7 +14864,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1540"/>
<source>Forced Subtitles Off</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sous-titrages forcés désactivés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="1753"/>
@@ -17115,7 +17116,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythbase/util.cpp" line="140"/>
<source>Tomorrow</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Demain</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/parentalcontrols.cpp" line="309"/>
@@ -17180,7 +17181,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="132"/>
<source>Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development.</source>
- <translation type="unfinished">Voulez-vous partager votre profil matériel avec les développeurs de MythTV ? Les profils sont anonymes et constitue une bonnée manière d'aider les développements futurs.</translation>
+ <translation type="unfinished">Voulez-vous partager votre profil matériel avec les développeurs de MythTV ? Les profils sont anonymes et constitue une bonne manière d'aider les développements futurs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="233"/>
@@ -18169,7 +18170,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="914"/>
<source>No further details</source>
- <translation type="unfinished">Aucun détail additionnel</translation>
+ <translation>Aucun détail additionnel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="922"/>
@@ -19365,7 +19366,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4466"/>
<source>Visualisation Off</source>
- <translation type="unfinished">Visualisation désactivée</translation>
+ <translation>Visualisation désactivée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4592"/>
@@ -19431,7 +19432,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6315"/>
<source>Switch Title</source>
- <translation type="unfinished">Changer de titre</translation>
+ <translation>Changer de titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7609"/>
@@ -19528,12 +19529,12 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10513"/>
<source>Side by Side</source>
- <translation type="unfinished">Côte à côte</translation>
+ <translation>Côte à côte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10516"/>
<source>Discard Side by Side</source>
- <translation type="unfinished">Surpprimer côte à côte</translation>
+ <translation>Surpprimer côte à côte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10519"/>
@@ -19939,22 +19940,22 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="147"/>
<source>Loading Installed Themes</source>
- <translation type="unfinished">Chargement des thèmes installés</translation>
+ <translation>Chargement des thèmes installés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="222"/>
<source>Refreshing Downloadable Themes Information</source>
- <translation type="unfinished">Rafraîchissement de l'information des thèmes téléchargeables</translation>
+ <translation>Rafraîchissement de l'information des thèmes téléchargeables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="234"/>
<source>Extracting Downloadable Themes Information</source>
- <translation type="unfinished">Extraction de l'information des thèmes téléchargeables</translation>
+ <translation>Extraction de l'information des thèmes téléchargeables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="252"/>
<source>Loading Downloadable Themes</source>
- <translation type="unfinished">Chargement des thèmes téléchargeables</translation>
+ <translation>Chargement des thèmes téléchargeables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="452"/>
@@ -19969,7 +19970,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="459"/>
<source>Refresh Downloadable Themes</source>
- <translation type="unfinished">Rafraîchissement des thèmes téléchargeables</translation>
+ <translation>Rafraîchissement des thèmes téléchargeables</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="469"/>
@@ -23263,7 +23264,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="273"/>
<source>Perform Query</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Effectuer la recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="274"/>
@@ -23323,16 +23324,17 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="465"/>
<source>Search List</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Rechercher dans la liste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="467"/>
<source>Found</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Trouvé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="468"/>
<source>Not Found</source>
+ <translatorcomment>Non trouvé</translatorcomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -23423,7 +23425,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="489"/>
<source>Video Configuration</source>
- <translation type="unfinished">Configuration vidéo</translation>
+ <translation>Configuration vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="490"/>
@@ -23438,12 +23440,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="492"/>
<source>Test High Definition</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Tester la Haute Définition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="494"/>
<source>MythTV Servers</source>
- <translation type="unfinished">Serveurs MythTV</translation>
+ <translation>Serveurs MythTV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="495"/>
@@ -23468,7 +23470,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="499"/>
<source>Filename :</source>
- <translation type="unfinished">Nom de fichier :</translation>
+ <translation>Nom de fichier :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="500"/>
@@ -23483,7 +23485,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="502"/>
<source>Available Buffer :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Tampon disponible :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="503"/>
@@ -23538,7 +23540,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="513"/>
<source>Channels :</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Chaînes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="514"/>
@@ -23573,12 +23575,12 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="562"/>
<source>Play or import Blu-ray, DVD, and CDs</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lire ou extraire des Blu-ray, CD ou des DVD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="568"/>
<source>Play Optical Disc</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Lire un disque optique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="569"/>
@@ -23588,7 +23590,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="573"/>
<source>Eject Disc from drive</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Ejecter un disque du lecteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="576"/>
@@ -23608,7 +23610,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="586"/>
<source>Watch A Disc</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Regarder un disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="587"/>
@@ -23618,7 +23620,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="593"/>
<source>Play Disc</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Lire le disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="597"/>
@@ -23688,7 +23690,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="622"/>
<source>Test Audio</source>
- <translation type="unfinished">Test audio</translation>
+ <translation>Test audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="623"/>
@@ -23788,7 +23790,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="774"/>
<source>BD Region:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Région BD :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="800"/>
@@ -23798,7 +23800,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="828"/>
<source>Airdate:</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Date de diffusion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="855"/>
@@ -23886,7 +23888,7 @@
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="19"/>
<source>Setup Wizard</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Asistant de configuration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="20"/>
@@ -24925,7 +24927,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="224"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="271"/>
<source>Media Servers</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Serveur multimédia</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25355,7 +25357,6 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/videodlg.cpp" line="2611"/>
<source>Reset Details</source>
- <translatorcomment>longueur?</translatorcomment>
<translation>Réinitialiser les détails</translation>
</message>
<message>
@@ -25427,7 +25428,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="398"/>
<source>If they no longer exist please remove them</source>
- <translation type="unfinished">S'il n'existe plus veuillez les supprimer</translation>
+ <translation type="unfinished">S'ils n'existent plus veuillez les supprimer</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25435,22 +25436,22 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="70"/>
<source>Select from one of the preconfigured playback profiles. When satisfied, you can test Standard Definition and High Definition playback with your choice before moving on.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sélectionnez l'un des profils de lecture préconfiguré. Lorsque satisfait vous pourrez tester votre choix en définition standard et Haute Définition avant de passer à l'étape suivante.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="75"/>
<source>Test your playback settings with Standard definition content. (480p)</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Tester vos réglages de lecture avec du contenu en définition standard. (480p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="77"/>
<source>Test your playback settings with High definition content (1080p).</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Tester vos réglages de lecture avec du contenu en Haute Définition. (1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="79"/>
<source>Save these changes and move on to the next configuration step.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Sauvegarder et passer à l'étape de configuration suivante.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="81"/>
@@ -25460,22 +25461,22 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="184"/>
<source>A short test of your system's playback of Standard Definition content with the %1 profile.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Un court test de lecture de contenu en définition standard avec le profil %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="187"/>
<source>Standard Definition Playback Test</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Test de lecture en défintion standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="205"/>
<source>A short test of your system's playback of High Definition content with the %1 profile.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Un court test de lecture de contenu en Haute Définition avec le profil %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="208"/>
<source>High Definition Playback Test</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Test de lecture en Haute Définition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="238"/>
@@ -25492,7 +25493,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="301"/>
<source>Error downloading sample to backend.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement de l'échantilllon.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -25600,13 +25601,13 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="215"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="732"/>
<source>Upcoming by title</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Prochains enregistrements par titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="216"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="736"/>
<source>Upcoming scheduled</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Prochains enregistrements programmés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="217"/>