[mythtvfr_traduction] [268] modif du 16 fevrier

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 268
Author:   gilles74
Date:     2012-02-16 23:45:33 +0100 (Thu, 16 Feb 2012)
Log Message:
-----------
modif du 16 fevrier

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-02-16 06:14:26 UTC (rev 267)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts	2012-02-16 22:45:33 UTC (rev 268)
@@ -74,7 +74,10 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1600"/>
         <source>Select a Compilation Artist</source>
-        <translation></translation>
+        <translatorcomment>ou Choisir un compilation de cet artiste
+mais je crois que c&apos;est implicite dans le contexte
+à vérifier</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Choisir un compilation</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="1605"/>
@@ -211,7 +214,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1010"/>
         <source>What image type do you want to use for this image?</source>
-        <translation>Quel type d&apos;image voulez-vous utiliser pour cette image ?</translation>
+        <translatorcomment>Quel type d&apos;image voulez-vous utiliser ?                Quel type d&apos;image voulez-vous utiliser pour cette visualisation ?</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Quel type d&apos;image voulez-vous utiliser pour cette image ? </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1043"/>
@@ -228,31 +232,36 @@
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1058"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1199"/>
         <source>Rescan For Images</source>
+        <translatorcomment>manque le notion de &quot;re&quot;        Rechercher à nouveau les images</translatorcomment>
         <translation>Rechercher les images</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1059"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1201"/>
         <source>Search Internet For Images</source>
-        <translation></translation>
+        <translation type="unfinished">Rechercher les images sur internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1076"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1205"/>
         <source>Copy Selected Image To Tag</source>
+        <translatorcomment>tag ===&gt; mot clé mais je supprimerai l&apos;association au tag qui est implicite dans le contexte
+ou je mettrai &quot;Associer l&apos;image sélectionnée à ce morceau&quot;
+en fait les tag sont enregistrés dans le fichier audio comme info</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Copie l&apos;image sélectionnée au repère</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1081"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1207"/>
         <source>Remove Selected Image From Tag</source>
+        <translatorcomment>idem point supérieur</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Supprimer l&apos;image sélectionnée du repère</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1091"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1209"/>
         <source>Copy Image To Tag</source>
-        <translation></translation>
+        <translation type="unfinished"></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1094"/>
@@ -262,7 +271,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="1298"/>
         <source>Are you sure you want to permanently remove this image from the tag?</source>
-        <translation type="unfinished">Désirez-vous vraiment effacer cette image du repère ?</translation>
+        <translatorcomment>suppression de la référence au tag</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Désirez-vous vraiment effacer définitivement cette image ?</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -304,31 +314,32 @@
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="496"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="768"/>
         <source>Edit Albumart Images</source>
-        <translation type="unfinished">Editer la pochette de l&apos;album</translation>
+        <translation>Editer la pochette de l&apos;album</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="497"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="775"/>
         <source>Search Internet For Artist Image</source>
-        <translation type="unfinished">Rechercher sur l&apos;Internet pour une image de l&apos;artiste</translation>
+        <translatorcomment>suppression du pour</translatorcomment>
+        <translation>Rechercher sur l&apos;Internet une image de l&apos;artiste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="498"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="780"/>
         <source>Search Internet For Album Image</source>
-        <translation type="unfinished">Rechercher sur l&apos;Internet pour une image de l&apos;album</translation>
+        <translation>Rechercher sur l&apos;Internet une image de l&apos;album</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="499"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="770"/>
         <source>Search Internet For Genre Image</source>
-        <translation type="unfinished">Rechercher sur l&apos;Internet pour une image de genre</translation>
+        <translation>Rechercher sur l&apos;Internet une image de genre</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="500"/>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="785"/>
         <source>Check Track Length</source>
-        <translation type="unfinished">Vérifier la longueur de la piste</translation>
+        <translation>Vérifier la longueur de la piste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="537"/>
@@ -343,7 +354,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="589"/>
         <source>Select a Compilation Artist</source>
-        <translation>Choisir un artiste de compil</translation>
+        <translatorcomment>ou Choisir une compilation de cet artiste</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Choisir un artiste de compil </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/editmetadata.cpp" line="614"/>
@@ -436,7 +448,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="82"/>
         <source>MythTV can upconvert stereo tracks to 5.1 audio. Set this option to enable it by default. You can enable or disable the upconversion during playback at anytime.</source>
-        <translation type="unfinished">MythTV peut convertir les pistes stéréo au son surround 5.1. Choisir cette option valide la conversion par défaut. Vous pouvez à tout moment au cours de la lecture, activer ou dé-activer cette conversion.</translation>
+        <translatorcomment>on dit convertir de ...... en           ou convertir au catholisisme. Je penche pour      en son surround 5.1</translatorcomment>
+        <translation>MythTV peut convertir les pistes stéréo au son surround 5.1. Choisir cette option valide la conversion par défaut. Vous pouvez à tout moment au cours de la lecture, activer ou dé-activer cette conversion.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="86"/>
@@ -446,12 +459,14 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="87"/>
         <source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source>
-        <translation type="unfinished">Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour obtenir l&apos;information, si l&apos;information ID3 est absente. Acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
+        <translatorcomment>recherche remplace obtenir</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Format des répertoires et des noms de fichiers utilisés pour rechercher l&apos;information ID3 si elle est absente. Sont acceptés : GENRE, ARTIST, TITLE, ARTIST_TITLE et TRACK_TITLE.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="91"/>
         <source>If set, MythMusic will skip checking ID3 tags in files and just try to determine Genre, Artist, Album, and Track number and title from the filename.</source>
-        <translation>MythMusic ignore les champs ID3 dans les fichiers et tentera de déterminer le genre, l&apos;artiste, l&apos;album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation>
+        <translatorcomment>ajout de &quot;Si coché, &quot;</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Si coché, MythMusic ignore les champs ID3 dans les fichiers et tentera de déterminer le genre, l&apos;artiste, l&apos;album, le numéro de piste et le titre en fonction du nom de fichier.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="95"/>
@@ -461,7 +476,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="98"/>
         <source>If set, MythMusic will be allowed to update the metadata in the file (e.g. ID3) to match the database. This means allowing MythTV to write to the file and permissions must be set accordingly. Features such as ID3 playcounts and ratings depend on this being enabled.</source>
-        <translation type="unfinished">Si coché, MythMusic pourra mettre à jour les métadonnées dans les fichiers (ID3, etc...) avec l&apos;information contenue dans la base de données. MythTV pourra donc écrire dans les fichiers et les permissions doivent donc être données en conséquence. Ceci doit être activé pour permettre la mise à jour du nombre d&apos;écoutes et des évaluations.</translation>
+        <translation>Si coché, MythMusic pourra mettre à jour les métadonnées dans les fichiers (ID3, etc...) avec l&apos;information contenue dans la base de données. MythTV pourra donc écrire dans les fichiers et les permissions doivent donc être données en conséquence. Ceci doit être activé pour permettre la mise à jour du nombre d&apos;écoutes et des évaluations.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="104"/>
@@ -471,7 +486,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/generalsettings.cpp" line="105"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
-        <translation>Sauvergarder les modifications et quitter</translation>
+        <translation>Sauvegarder les modifications et quitter</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -528,7 +543,7 @@
         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="232"/>
         <source>You might have unsaved changes.
 Are you sure you want to exit this screen?</source>
-        <translation type="unfinished">Vous avez peut-être des modifications non sauvegardées.
+        <translation>Vous avez peut-être des modifications non sauvegardées.
 Êtes-vous sûr de vouloir quitter cet écran ?</translation>
     </message>
     <message>
@@ -544,7 +559,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="647"/>
         <source>Save Defaults</source>
-        <translation>Sauvegarder Par Défaut</translation>
+        <translatorcomment>à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Sauvegarder Par Défaut</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importmusic.cpp" line="651"/>
@@ -629,17 +645,17 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="74"/>
         <source>Low</source>
-        <translation type="unfinished">Bas</translation>
+        <translation>Bas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="75"/>
         <source>Medium</source>
-        <translation type="unfinished">Moyen</translation>
+        <translation>Moyen</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="76"/>
         <source>High</source>
-        <translation type="unfinished">Haut</translation>
+        <translation>Haut</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="77"/>
@@ -649,13 +665,14 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="87"/>
         <source>Paranoia level of the CD ripper. Set to faster if you&apos;re not concerned about possible errors in the audio.</source>
-        <translation type="unfinished">Niveau de paranoia de l&apos;importation de CD. Paramétrer &quot;Rapide&quot; si les erreurs audio ne vous concerne pas.</translation>
+        <translatorcomment>ajout de logiciel</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Niveau de logiciel &quot;paranoia&quot; lors de l&apos;importation de CD. Paramétrer &quot;Rapide&quot; si les erreurs audio ne vous concernent pas.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="90"/>
         <source>Defines the location/name for new songs. Valid tokens are:
 GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</source>
-        <translation type="unfinished">Définit la localisation/nom des nouveaux morceaux. Les attributs
+        <translation>Définit la localisation/nom des nouveaux morceaux. Les attributs
 possibles sont : GENRE, ARTIST, ALBUM, TRACK, TITLE, YEAR</translation>
     </message>
     <message>
@@ -666,12 +683,14 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="95"/>
         <source>If present this script will be executed after a CD Rip is completed.</source>
-        <translation>Si un script est fourni, il sera executé après l&apos;importation de CD.</translation>
+        <translatorcomment>Si un script existe,......</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Si un script est fourni, il sera executé après l&apos;importation de CD.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="97"/>
         <source>If set, the CD tray will automatically open after the CD has been ripped.</source>
-        <translation>Si coché, le CD est automatiquement éjecté après l&apos;importation.</translation>
+        <translatorcomment>sera au lieu de est</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Si coché, le CD sera automatiquement éjecté après l&apos;importation.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="99"/>
@@ -681,7 +700,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="102"/>
         <source>Default quality for new CD rips.</source>
-        <translation>Qualité par défaut des nouvelles importations de CD.</translation>
+        <translatorcomment>pour les nouvelles importations</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Qualité par défaut des nouvelles importations de CD.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="103"/>
@@ -696,7 +716,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/importsettings.cpp" line="107"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
-        <translation>Sauvegarder les modifications et quitter</translation>
+        <translatorcomment>suppression de &quot;les modifications &quot;</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Sauvegarder et quitter</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -757,7 +778,9 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1256"/>
         <source>Enter new playlist name</source>
-        <translation type="unfinished">Entrez le nouveau nom de liste de lecture</translation>
+        <translatorcomment>au lieu de       entrer le nouveau nom de la liste de lecture
+à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Entrez le nom de la nouvelle liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1270"/>
@@ -768,13 +791,15 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1272"/>
         <source>Select the playlist to save to</source>
+        <translatorcomment>il y a ambiguité dans la mesure ou on ne sait pas si on remplace le contenu du fichier ou si on le complète. 
+Mais ce n&apos;est pas dans le texte d&apos;origine</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Choisir une liste de lecture sur laquelle sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1359"/>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2109"/>
         <source>Change Volume</source>
-        <translation type="unfinished">Modifier le volume</translation>
+        <translation>Modifier le volume</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1361"/>
@@ -798,13 +823,13 @@
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1367"/>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2113"/>
         <source>Jump Back</source>
-        <translation type="unfinished">Revenir en arrière</translation>
+        <translation>Revenir en arrière</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1369"/>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2114"/>
         <source>Jump Forward</source>
-        <translation type="unfinished">Sater en avant</translation>
+        <translation>Sauter en avant</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1371"/>
@@ -899,66 +924,70 @@
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2009"/>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2026"/>
         <source>Switch View</source>
-        <translation type="unfinished">Changer la visualisation</translation>
+        <translation>Changer la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2010"/>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2051"/>
         <source>Playlist Options</source>
-        <translation type="unfinished">Options de liste de lecture</translation>
+        <translation>Options de liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2011"/>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2141"/>
         <source>Set Shuffle Mode</source>
-        <translation type="unfinished">Chosir le mode mélange</translation>
+        <translation>Chosir le mode mélange</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2012"/>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2126"/>
         <source>Set Repeat Mode</source>
-        <translation type="unfinished">Choisir le mode répétition</translation>
+        <translation>Choisir le mode répétition</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2013"/>
         <source>Player Options</source>
-        <translation type="unfinished">Options du lecteur</translation>
+        <translation>Options du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2014"/>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2158"/>
         <source>Quick Playlists</source>
-        <translation type="unfinished">Listes de lecture rapides</translation>
+        <translation>Listes de lecture rapides</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2017"/>
         <source>Change Visualizer</source>
+        <translatorcomment>la visualisation ou la methode de visualisation ???</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Change la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2031"/>
         <source>Current Playlist</source>
-        <translation type="unfinished">Liste de lecture courante</translation>
+        <translatorcomment>courrante ===&gt; actuelle</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Liste de lecture actuelle</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2033"/>
         <source>Playlist Editor - Tree</source>
-        <translation type="unfinished">Éditeur de liste - Arbre</translation>
+        <translatorcomment>arbre ==&gt; arborescence</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Éditeur de liste - Arbrorescence</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2035"/>
         <source>Playlist Editor - Gallery</source>
-        <translation type="unfinished">Éditeur de liste - Galerie</translation>
+        <translation>Éditeur de liste - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2037"/>
         <source>Search for Music</source>
-        <translation type="unfinished">Rechercher de la  musique</translation>
+        <translatorcomment>recherche un morceau ou recherche une musique</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Rechercher de la musique</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2039"/>
         <source>Fullscreen Visualizer</source>
-        <translation type="unfinished">Visualisation en mode plein écran</translation>
+        <translation type="unfinished">Visualisation en plein écran</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2041"/>
@@ -968,20 +997,20 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2042"/>
         <source>Artist Information</source>
-        <translation type="unfinished">Informations surl&apos;artiste</translation>
+        <translation>Informations sur l&apos;artiste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2081"/>
         <source>Exiting Music Player.
 
 Do you want to continue playing in the background?</source>
-        <translation type="unfinished">Sortie du lecteur de musique.
+        <translation>Sortie du lecteur de musique.
 Désirez-vous continuer à l&apos;écouter en arrière-plan ?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2105"/>
         <source>Player Actions</source>
-        <translation type="unfinished">Actions du lecteur</translation>
+        <translation>Actions du lecteur</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2130"/>
@@ -1022,12 +1051,13 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2183"/>
         <source>Choose Visualizer</source>
+        <translatorcomment>à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Choisir la visualisation</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2298"/>
         <source>Add to Playlist Options</source>
-        <translation type="unfinished">Ajouter aux options de liste de lecture</translation>
+        <translation>Ajouter aux options de liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Finished playing stream.</source>
@@ -1042,7 +1072,7 @@
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1228"/>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2007"/>
         <source>Search List...</source>
-        <translation type="unfinished">Rechercher la liste...</translation>
+        <translation>Rechercher la liste...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1235"/>
@@ -1077,7 +1107,6 @@
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="1293"/>
         <location filename="../mythmusic/musiccommon.cpp" line="2069"/>
         <source>Switch To Select Mode</source>
-        <translatorcomment>A valider dans le contexte...</translatorcomment>
         <translation>Basculer au mode sélection</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1132,7 +1161,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="514"/>
         <source>Select music playlists</source>
-        <translation>Choisir une liste de lecture musicale</translation>
+        <translatorcomment>on peut supprimer  &quot;musicale&quot; c&apos;est dans le contexte</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Choisir une liste de lecture musicale</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="516"/>
@@ -1252,7 +1282,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="565"/>
         <source>Toggle track selection</source>
-        <translation type="unfinished">Basculer la sélection de piste</translation>
+        <translation>Basculer la sélection de piste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/main.cpp" line="572"/>
@@ -1468,7 +1498,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="46"/>
         <source>Off</source>
-        <translation type="unfinished">Éteint</translation>
+        <translation>Éteint</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="47"/>
@@ -1498,7 +1528,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="63"/>
         <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source>
-        <translation type="unfinished">Reprendre la lecture au début de la liste de lecture (Eteint), au début de la dernière piste (Piste) ou à un point précis dans la piste actuelle (Exact).</translation>
+        <translation>Reprendre la lecture au début de la liste de lecture (Eteint), au début de la dernière piste (Piste) ou à un point précis dans la piste actuelle (Exact).</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="66"/>
@@ -1508,6 +1538,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="67"/>
         <source>Automatically lookup an audio CD if it is present and show its information in the Music Selection Tree.</source>
+        <translatorcomment>remplacer &quot;l&apos;arborescence de sélection musicale&quot; par &quot;bibliothèque musicale&quot;</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Scrute automatiquement les CD audio et affiche les informations dans l&apos;arborescence de sélection musicale.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1523,7 +1554,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/playersettings.cpp" line="73"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
-        <translation>Sauvegarder les modifications et quitter</translation>
+        <translatorcomment>supprimer &quot;les modifications&quot;</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Sauvegarder et quitter</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1556,6 +1588,7 @@
         <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="362"/>
         <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="821"/>
         <source>Tags</source>
+        <translatorcomment>balises ou étiquettes</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Repères</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1602,7 +1635,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="997"/>
         <source>** No matching tracks **</source>
-        <translation type="unfinished">** Pas de piste correspondante **</translation>
+        <translation>** Pas de piste correspondante **</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/playlisteditorview.cpp" line="1037"/>
@@ -1621,6 +1654,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/filescanner.cpp" line="584"/>
         <source>Updating music database</source>
+        <translatorcomment>remplacer &quot;la base de données musicales&quot; par &quot;bibliothèque musicale&quot;</translatorcomment>
         <translation>Mise à jour de la base de données musicales</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1631,6 +1665,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/cddecoder.cpp" line="840"/>
         <source>Audio CD parser</source>
+        <translatorcomment>Analyseur de CD audio</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Parseur de CD audio</translation>
     </message>
     <message>
@@ -1904,7 +1939,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="723"/>
         <source>Never Played</source>
-        <translation type="unfinished">Jamais écouté</translation>
+        <translation>Jamais écouté</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1193"/>
@@ -2063,7 +2098,7 @@
         <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="1367"/>
         <source>Are you sane running this code?</source>
         <translatorcomment>On doute de leurs capacités mentales??? Je ne le traduit pas littéralement...</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Êtes-vous VRAIMENT SÛR de vouloir exécuter ce code?</translation>
+        <translation>Êtes-vous VRAIMENT SÛR de vouloir exécuter ce code?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/visualize.cpp" line="1541"/>
@@ -2099,6 +2134,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/metadata.cpp" line="1575"/>
         <source>Rebuilding music tree</source>
+        <translatorcomment>remplacer &quot;l&apos;arborescence musicale&quot; par &quot;bibliothèque musicale&quot;</translatorcomment>
         <translation>Reconstruire l&apos;arborescence musicale</translation>
     </message>
     <message>
@@ -2121,7 +2157,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="656"/>
         <source>Scanning CD. Please Wait ...</source>
-        <translation type="unfinished">Balayage du CD. Veuillez patienter...</translation>
+        <translation>Balayage du CD. Veuillez patienter...</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Directory and filename Format used to grab information if no ID3 information is found. Accepts GENRE, ARTIST, ALBUM, TITLE, ARTIST_TITLE and TRACK_TITLE.</source>
@@ -2397,22 +2433,22 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="52"/>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to your rating of a given track when ordering a group of songs.</source>
-        <translation type="unfinished">Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affectera l&apos;importance accordée à vos évaluations lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
+        <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l&apos;importance accordée à vos évaluations lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="56"/>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how many times a given track has been played when ordering a group of songs.</source>
-        <translation type="unfinished">Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l&apos;importance donnée au nombre de fois qu&apos;une piste à été jouée lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
+        <translation type="unfinished">Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l&apos;importance donnée au nombre de fois qu&apos;une piste à été jouée lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="60"/>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how long it has been since a given track was played when ordering a group of songs.</source>
-        <translation type="unfinished">Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l&apos;importance donnée au temps depuis lequel une piste a été jouée lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
+        <translation type="unfinished">Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l&apos;importance donnée au temps écoulé depuis la dernière lecture lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="64"/>
         <source>Used in &quot;Smart&quot; Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs.</source>
-        <translation type="unfinished">Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l&apos;importance donnée aux anciens bons choix (pseudo-)aléatoires lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
+        <translation type="unfinished">Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affecte l&apos;importance donnée aux anciens bons choix (pseudo-)aléatoires lors du tri d&apos;un groupe de morceaux.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/ratingsettings.cpp" line="68"/>
@@ -2488,7 +2524,8 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1054"/>
         <source>Rip completed successfully.</source>
-        <translation>L&apos;importation s&apos;est terminée avec succès.</translation>
+        <translatorcomment>suppression de &quot;s&apos;est&quot; terminé avec succès</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">L&apos;importation terminée avec succès.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1069"/>
@@ -2514,23 +2551,25 @@
         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1318"/>
         <source>This track has been disabled because it is already present in the database.
 Do you want to permanently delete the existing file(s)?</source>
-        <translation type="unfinished">Cette piste a été désactivée car elle est déjà présente dans la base de données.
-Voulez-vous détruire le fichier existant de manière permanente ?</translation>
+        <translatorcomment>permanente==&gt; définitive
+la base de données  ===&gt; la bibliothèque</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Cette piste a été dé-activée car elle est déjà présente dans la bibliothèque.
+Voulez-vous supprimer définitivement le(s) fichier(s) existant(s) ?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1334"/>
         <source>No, Cancel</source>
-        <translation type="unfinished">Non, annuler</translation>
+        <translation>Non, annuler</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1335"/>
         <source>Yes, Delete</source>
-        <translation type="unfinished">Oui, supprimer</translation>
+        <translation>Oui, supprimer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/cdrip.cpp" line="1336"/>
         <source>Yes, Delete All</source>
-        <translation type="unfinished">Oui, supprimer tout</translation>
+        <translation>Oui, supprimer tout</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2583,35 +2622,35 @@
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="176"/>
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="287"/>
         <source>Add To Playlist</source>
-        <translation type="unfinished">Ajouter à la liste de lecture</translation>
+        <translation>Ajouter à la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="176"/>
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="284"/>
         <source>Remove From Playlist</source>
-        <translation type="unfinished">Enlever de la liste de lecture</translation>
+        <translation>Enlever de la liste de lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="188"/>
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="288"/>
         <source>Add To Playlist And Play</source>
-        <translation type="unfinished">Ajouter à la liste de lecture et lire</translation>
+        <translation>Ajouter à la liste de lecture et lire</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="200"/>
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="294"/>
         <source>Search List...</source>
-        <translation type="unfinished">Recherche la liste...</translation>
+        <translation>Recherche la liste...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="273"/>
         <source>Search Actions</source>
-        <translation type="unfinished">Actions de recherche</translation>
+        <translation>Actions de recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="296"/>
         <source>More Options</source>
-        <translation type="unfinished">Options additionnelles</translation>
+        <translation>Options additionnelles</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/searchview.cpp" line="298"/>
@@ -2921,7 +2960,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="506"/>
         <source>Enter Name Of New Category</source>
-        <translation type="unfinished">Entrez le nom de la nouvelle catégorie</translation>
+        <translation>Entrez le nom de la nouvelle catégorie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="518"/>
@@ -2938,12 +2977,13 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="523"/>
         <source>Enter New Name For Category: %1</source>
-        <translation type="unfinished">Entrez le nom pour la catégorie : %1</translation>
+        <translatorcomment>ajout de nouveau</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Entrez le nouveau nom pour la catégorie : %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="580"/>
         <source>Delete Criteria?</source>
-        <translation type="unfinished">Supprimer le critère ?</translation>
+        <translation>Supprimer le critère ?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="672"/>
@@ -2958,17 +2998,17 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="714"/>
         <source>Edit Criteria</source>
-        <translation type="unfinished">Éditer le critère</translation>
+        <translation>Éditer le critère</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="716"/>
         <source>Add Criteria</source>
-        <translation type="unfinished">Ajouter un critère</translation>
+        <translation>Ajouter un critère</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="719"/>
         <source>Delete Criteria</source>
-        <translation type="unfinished">Supprimer le critère</translation>
+        <translation>Supprimer le critère</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/smartplaylist.cpp" line="966"/>
@@ -3206,11 +3246,13 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="79"/>
         <source>Edit Track Information</source>
-        <translation type="unfinished">Éditer l&apos;information de piste</translation>
+        <translatorcomment>Éditer les données de la piste       un peu plus court</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Éditer l&apos;information de la piste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="80"/>
         <source>N/A</source>
+        <translatorcomment>N/A    non applicable est plus utilisé que SO</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">S. O.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3330,7 +3372,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="2"/>
         <source>Playing:</source>
-        <translation type="unfinished">En lecture :</translation>
+        <translation>En lecture :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="3"/>
@@ -3365,7 +3407,9 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="34"/>
         <source>Import local music files.</source>
-        <translation>Importer des fichiers de musique locale.</translation>
+        <translatorcomment>est-on sur que l&apos;on parle de musique locale ?
+à vérifier dans le contexte</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Importer des fichiers de musique locale.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="36"/>
@@ -3484,12 +3528,12 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/visualizationsettings.cpp" line="52"/>
         <source>Change the visualizer when the song changes.</source>
-        <translation type="unfinished">Changer de visualisation à la fin du morceau.</translation>
+        <translation>Changer de visualisation à la fin du morceau.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/visualizationsettings.cpp" line="53"/>
         <source>On changing the visualizer pick a new one at random.</source>
-        <translation type="unfinished">Choisir une visualisation au hasard au démarrage.</translation>
+        <translation>Choisir une visualisation au hasard au démarrage.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/visualizationsettings.cpp" line="54"/>
@@ -3505,7 +3549,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/visualizationsettings.cpp" line="63"/>
         <source>Save settings and Exit</source>
-        <translation type="unfinished">Sauvegarder et sortir</translation>
+        <translation>Sauvegarder et sortir</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -3562,7 +3606,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythmusic/visualizerview.cpp" line="104"/>
         <source>Show Track Info</source>
-        <translation type="unfinished">Afficher les données piste</translation>
+        <translation>Afficher les données de la piste</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythmusic/visualizerview.cpp" line="105"/>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/