[mythtvfr_traduction] [275] Traduction 21 f?\195?\169vrier (soir) knight

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 275
Author:   knight
Date:     2012-02-22 09:45:12 +0100 (Wed, 22 Feb 2012)
Log Message:
-----------
Traduction 21 f?\195?\169vrier (soir) knight

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts	2012-02-21 23:41:22 UTC (rev 274)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts	2012-02-22 08:45:12 UTC (rev 275)
@@ -271,7 +271,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="3"/>
         <source>Web Page</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Page Web</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="6"/>
@@ -330,7 +330,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="27"/>
         <source>Enable browser plugins (Flash, etc)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Activer les modules externes du navigateur (Flash, etc) :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="28"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-02-21 23:41:22 UTC (rev 274)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts	2012-02-22 08:45:12 UTC (rev 275)
@@ -14,41 +14,49 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="205"/>
         <source>No files / directories found</source>
-        <translation type="unfinished">Aucun fichier /répertoire trouvé</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Aucun fichier / répertoire trouvé</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="209"/>
         <source>Filter result : %1 directories found but no files</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Résultat : %1 répertoire(s) trouvé(s) mais sans fichier</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="213"/>
         <source>Filter result : %1 directories, %2 movie(s) found</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Résultat : %1 répertoire(s), %2 vidéo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="217"/>
         <source>Filter result : %1 directories, %2 image(s) found</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Résultat : %1 répertoire(s), %2 photo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="221"/>
         <source>Filter result : %1 directories, %2 image(s) and %3 movie(s) found</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Résultat : %1 répertoire(s), %2 photo(s) et %3 vidéo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="226"/>
         <source>Filter result : %1 image(s) and %2 movie(s) found</source>
-        <translation type="unfinished">Résultat : %1 photo(s) and %2 vidéo(s) trouvée(s)</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: remplacement de &quot;and&quot; par &quot;et&quot;.</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Résultat : %1 photo(s) et %2 vidéo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="230"/>
         <source>Filter result : %1 image(s) found</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Résultat : %1 photo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/galleryfilterdlg.cpp" line="233"/>
         <source>Filter result : %1 movie(s) found</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Résultat : %1 vidéo(s) trouvée(s)</translation>
     </message>
 </context>
@@ -160,7 +168,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="896"/>
         <source>Meta Data Options</source>
-        <translation type="unfinished">Options méta-données</translation>
+        <translation type="unfinished">Options de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="898"/>
@@ -170,7 +178,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="900"/>
         <source>Settings...</source>
-        <translation type="unfinished">Paramètrage ...</translation>
+        <translation type="unfinished">Réglages...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="968"/>
@@ -215,12 +223,12 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1099"/>
         <source>No</source>
-        <translation type="unfinished">Non</translation>
+        <translation>Non</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1100"/>
         <source>Yes</source>
-        <translation type="unfinished">Oui</translation>
+        <translation>Oui</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgallery/iconview.cpp" line="1143"/>
@@ -526,6 +534,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythgallery/gallerysettings.cpp" line="18"/>
         <source>Directory filter</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Filtre de répertoire</translation>
     </message>
     <message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-02-21 23:41:22 UTC (rev 274)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts	2012-02-22 08:45:12 UTC (rev 275)
@@ -460,11 +460,13 @@
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="714"/>
         <source>Scanning for %1 games</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: On ne parle pas de recherche ou de balayage ici?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Numérisation de %1 des jeux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythgame/gamehandler.cpp" line="742"/>
         <source>Scanning for %1 games...</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: idem au précédent...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Numérisation de %1 des jeux ....</translation>
     </message>
     <message>
@@ -728,7 +730,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="10"/>
         <source>Emulator:</source>
-        <translation type="unfinished">Emulateur :</translation>
+        <translation type="unfinished">Émulateur :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="16"/>
@@ -784,6 +786,7 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="36"/>
         <source>ROM path:</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: Chemin pourrait être utilisé, non? Voir notre traduction précédente...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Emplacement de la ROM :</translation>
     </message>
     <message>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2012-02-21 23:41:22 UTC (rev 274)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts	2012-02-22 08:45:12 UTC (rev 275)
@@ -90,18 +90,20 @@
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="716"/>
         <source>Downloading Video...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Téléchargment du vidéo...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="864"/>
         <source>Downloading Video...
 (%1 of %2 MB)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Téléchargement du vidéo...
+(%1 de %2 Mo)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/netsearch.cpp" line="890"/>
         <source>Error downloading video to backend.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement du vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>This file already downloaded to:
@@ -218,7 +220,7 @@
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="958"/>
         <source>Downloading Video...</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Téléchargement du vidéo...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1199"/>
@@ -234,12 +236,14 @@
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1304"/>
         <source>Downloading Video...
 (%1 of %2 MB)</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>(%1 de %2 Mo)</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Téléchargment du vidéo...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="1330"/>
         <source>Error downloading video to backend.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: backend me semble redondant...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Erreur lors du téléchargement du vidéo...</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -274,22 +278,23 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="2"/>
         <source>Internet Video Browser</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Navigateur de vidéos Internet</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="3"/>
         <source>No sites configured!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: A revalider toutefois, on a peut-être utilisé un autre terme ailleur...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Aucun site défini!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="4"/>
         <source>Videos - Gallery</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vidéos - Galerie</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="5"/>
         <source>Videos - Tree</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vidéos - Arborescence</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="6"/>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	2012-02-21 23:41:22 UTC (rev 274)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts	2012-02-22 08:45:12 UTC (rev 275)
@@ -39,22 +39,22 @@
     <message>
         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="900"/>
         <source>Manage Feeds</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Gestion des flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="901"/>
         <source>Add Feed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Ajouter un flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="904"/>
         <source>Edit Feed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Editer un flux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythnews/mythnews.cpp" line="905"/>
         <source>Delete Feed</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Supprimer un flux</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Cancel</source>

Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts	2012-02-21 23:41:22 UTC (rev 274)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythzoneminder/i18n/mythzoneminder_fr.ts	2012-02-22 08:45:12 UTC (rev 275)
@@ -103,7 +103,7 @@
         <location filename="themestrings.h" line="4"/>
         <source>ZoneMinder Console</source>
         <oldsource>Zone Minder Console</oldsource>
-        <translation type="unfinished">Console Zone Minder</translation>
+        <translation type="unfinished">Console ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="5"/>
@@ -148,12 +148,12 @@
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="23"/>
         <source>ZoneMinder Event Player</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Lecteur d&apos;évènement ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="33"/>
         <source>ZoneMinder Live Player</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Lecteur en Direct de ZoneMinder</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="themestrings.h" line="38"/>
@@ -391,12 +391,12 @@
     <message>
         <location filename="../mythzoneminder/zmliveplayer.cpp" line="124"/>
         <source>Can&apos;t show live view.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">La vue en direct ne peut être affichée.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../mythzoneminder/zmliveplayer.cpp" line="125"/>
         <source>You don&apos;t have any monitors defined!</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vous n&apos;avez pas de moniteurs définis!</translation>
     </message>
 </context>
 <context>

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-02-21 23:41:22 UTC (rev 274)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2012-02-22 08:45:12 UTC (rev 275)
@@ -2109,7 +2109,8 @@
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="36"/>
         <source>MythTV System Overview</source>
-        <translatorcomment>Je crois plutôt qu&apos;il s&apos;agit d&apos;une page de statut...
+        <translatorcomment>Nicolas: OK
+Je crois plutôt qu&apos;il s&apos;agit d&apos;une page de statut...
 Gilles: je ne trouve pas dans le contexte mais s&apos;il s&apos;agit de la page de status alors &quot;Etat du système&quot;
 &quot;vue d&apos;ensemble&quot; est ce que nous avons utilisé dans d&apos;autres cas</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">MythTV vue d&apos;ensemble</translation>
@@ -2397,8 +2398,9 @@
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="98"/>
         <source>Sample Storage Group browser</source>
-        <translatorcomment>Gilles: ne faudrait-il pas utiliser par défaut au lieu de exemple</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Navigateur de groupe de stockage exemple</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: C&apos;est le setup Web qui ne sera pas actif en 0.25, je crois que sample est la parce que c&apos;est du code de test...
+Gilles: ne faudrait-il pas utiliser par défaut au lieu de exemple</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Navigateur de groupe de stockage</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../html/htmlstrings.h" line="99"/>
@@ -2786,7 +2788,8 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1646"/>
         <source>You must set a reference number on this rule to set artwork.  For items without a metadata source, you can set any unique value.</source>
-        <translatorcomment>Gilles :&quot;un numéro de référence&quot; cette notion est tellement floue que l&apos;on pourrait mettre &quot;numéro&quot; tout court non ?</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: A moins qu&apos;on manque d&apos;espace je le laisserai je crois...
+Gilles :&quot;un numéro de référence&quot; cette notion est tellement floue que l&apos;on pourrait mettre &quot;numéro&quot; tout court non ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Vous devez assigner un numéro de référence à cette règle pour choisir l&apos;illustration. Pour les items sans source de métadonnées, vous pouvez choisir n&apos;importe quelle valeur unique.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -3653,8 +3656,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="803"/>
         <source>Save cuts</source>
-        <translatorcomment>gilles: il faudrait dire Enregistrer ou sauvegarder mais c&apos;est trop long alors OK pour sauver</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sauver les coupures</translation>
+        <translation>Sauver les coupures</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="805"/>
@@ -3664,13 +3666,15 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="844"/>
         <source>Toggle audio visualisation</source>
-        <translatorcomment>gilles: ça n&apos;a aucun sens pour la video ?????</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: A voir dans le context donc...
+gilles: ça n&apos;a aucun sens pour la video ?????</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Changer la visualisation audio</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="848"/>
         <source>Toggle OSD playback information</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: De quoi parle-t&apos;on?</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Basculer l&apos;information de lecture OSD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="852"/>
@@ -3956,7 +3960,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1142"/>
         <source>Show incremental search dialog</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Provient d&apos;une traduction existante...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Afficher la fenêtre de recherche incrémentale</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="1145"/>
@@ -4370,12 +4375,14 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1324"/>
         <source>Toggle Show Widget Borders</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: ?</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Basculer l&apos;état d&apos;affichage des bordures des widget</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1326"/>
         <source>Toggle Show Widget Names</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: ?</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Basculer l&apos;état d&apos;affichage des noms des widgets</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1328"/>
@@ -4753,7 +4760,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="517"/>
         <source>Enter filename to save file</source>
-        <translatorcomment>gilles: remplacement de pour le sauvegarder</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: Tu veux remplacer par&quot;pour le sauvegarder&quot; ou tu l&apos;a remplacé?
+gilles: remplacement de pour le sauvegarder</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Saisissez le nom du fichier à sauvegarder</translation>
     </message>
     <message>
@@ -6684,11 +6692,13 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="120"/>
         <source>Rescan</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Nouvelle recherche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="121"/>
         <source>Rescan for available audio devices. Current entry will be checked and capability entries populated.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Nouvelle recherche des composants audio existants. L&apos;entrée actuelle sera analysée et ces capacités affichées.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -6714,6 +6724,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="238"/>
         <source>Passthrough device is invalid or not useable. Check configuration in Advanced Settings:</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Le dispositif &quot;Passthrough&quot; n&apos;est pas valide ou non utilisable. Vérifiez la configuration dans les paramètres avancés:</translation>
     </message>
     <message>
@@ -8284,6 +8295,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9340"/>
         <source>Join Surrounding Cuts</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Joindre les points de coupures adjacents</translation>
     </message>
     <message>
@@ -8639,12 +8651,13 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2828"/>
         <source>Schedule order</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Priorité dans la programmation</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2830"/>
         <source>If priorities and other factors are equal the scheduler will choose the available input with the lowest, non-zero value.  Setting this value to zero will make the input unavailable to the scheduler.</source>
-        <translatorcomment>plannification=&gt;planification</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: plannification=&gt;planification</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Si les priorités et les autres facteurs sont égaux, le planificateur pourra choisir l&apos;entrée disponible ayant la plus faible valeur. La définition de cette valeur à zéro rendra l&apos;entrée indisponible pour la planification.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -8920,6 +8933,9 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="279"/>
         <source>Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own and modifies the date and time before insertion into the database. &apos;Auto&apos; converts the XMLTV time to local time using your computer&apos;s time zone. &apos;None&apos; ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: Je remplacerais par
+
+Cocher si le récupérateur de programme provient d&apos;un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l&apos;heure des programmes seront modifiés avant d&apos;être introduit dans la base. &quot;Auto&quot; convertit en se référent au fuseau horaire de l&apos;ordinateur. &quot;None&quot; XMLTV ignore le fuseau horaire et interprête le temps comme local.</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Cocher si le récupérateur de programme provient d&apos;une zone de temps différente de la votre. La date et l&apos;heure des programmes seront modifiés avant d&apos;être introduit dans la base. &quot;Auto&quot; convertit en se référent à la zone de temps de l&apos;ordinateur. &quot;None&quot; interprête le temps comme local.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -9004,7 +9020,8 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="722"/>
         <source>Which tree to show a Windows Media Player client when it requests a list of videos.</source>
-        <translatorcomment>gilles remplacement de media par multimedia</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: Le programme dans Windows s&apos;appelle: Lecteur Windows Media (on parle de Windows 7 en Français ici...)
+gilles remplacement de media par multimedia</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Quelle arborescence afficher à un lecteur multimédia Windows si celui-ci demande une liste de vidéos.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -9065,17 +9082,18 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="801"/>
         <source>Guide data program log path</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Chemin des journaux du script de récupération</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="803"/>
         <source>File or directory to use for logging output from the guide data program. Leave blank to disable logging.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Fichier ou répertoire à utiliser pour journaliser la sortie du programme de récupération du guide des programme.  Laisser vide pour désactiver la journalisation.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="815"/>
         <source>Program Schedule Downloading Options</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Options de téléchargement </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="838"/>
@@ -11810,7 +11828,9 @@
         <source>You MUST run &apos;mythfilldatabase --manual the first time,
  instead of just &apos;mythfilldatabase&apos;.
 Your grabber does not provide channel numbers, so you have to set them manually.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Vous DEVEZ exécuter &apos;mythfilldatabase --manual la première fois au lieu de soumettre
+ &apos;mythfilldatabase&apos; sans arguments.
+Votre récupérateur ne fournit par les numéros de chaînes, vous devez donc les saisir manuellement.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="463"/>
@@ -13246,12 +13266,14 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="557"/>
         <source>All tuners are currently busy.</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Tous les tuners sont présentement occupés.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="559"/>
         <source>There are no configured tuners.</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Je n&apos;aime guère le mot tuner mais comme c&apos;est ça qu&apos;on a utilisé...</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Aucun tuner n&apos;a été configuré.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="14"/>
@@ -13627,7 +13649,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="632"/>
         <source>Allow metadata lookup jobs</source>
-        <translation type="unfinished"></translation>
+        <translation type="unfinished">Permettre l&apos;exécution de tâches de recherche de métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="642"/>
@@ -14589,7 +14611,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1171"/>
         <source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion. It uses faster OpenGL functionality when available but at the expense of picture controls and GPU based deinterlacing.</source>
-        <translatorcomment>gilles : disponibles au llieu de &quot;lorsque disponible&quot;</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: si on enlève&quot;lorsque&quot; on perd le sens de la phrase, elles ne sont utilisé que lorsque disponibles (en Anglais, &quot;OpenGL functionality when available&quot; et non pas &quot;available OpenGL functionality&quot;).
+gilles : disponibles au llieu de &quot;lorsque disponible&quot;</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs. Il utilise des fonctionnalités disponibles d&apos;OpenGL plus rapides au détriment des ajustements d&apos;image et de désentrelacement GPU.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -14970,14 +14993,16 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4905"/>
         <source>Enabled Night Mode</source>
-        <translatorcomment>gilles chez nous on dirait plutot mode nuit et c&apos;est ce qui a été utilisé ailleurs</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mode nocturne activé</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: mode nuit sonne un peu bizarre mais si c&apos;est ce qu&apos;on a utilisé, OK.
+gilles chez nous on dirait plutot mode nuit et c&apos;est ce qui a été utilisé ailleurs</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Mode nuit activé</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/mythplayer.cpp" line="4911"/>
         <source>Disabled Night Mode</source>
-        <translatorcomment>idem précèdent nuit au lieu de nocturne</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mode nocturne désactivé</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: moi aussi, idem précédent.
+idem précèdent nuit au lieu de nocturne</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Mode nuit désactivé</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4526"/>
@@ -15115,8 +15140,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="462"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports E-AC3 (DD+). You must use a hdmi connection.</source>
-        <translatorcomment>G ok</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son E-AC3 (DD+). Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
+        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son E-AC3 (DD+). Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="470"/>
@@ -15126,8 +15150,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="472"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports Dolby TrueHD. You must use a hdmi connection.</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son Dolby TrueHD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
+        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son Dolby TrueHD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="480"/>
@@ -15137,54 +15160,53 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="482"/>
         <source>Enable if your amplifier or sound decoder supports DTS-HD. You must use a hdmi connection.</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS-HD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
+        <translation>Cocher si votre amplificateur ou votre décodeur audio supporte le son DTS-HD. Vous devez utiliser une connection HDMI.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="705"/>
         <source>Audio Configuration Testing</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Test de la configuration audio</translation>
+        <translation>Test de la configuration audio</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="719"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="820"/>
         <source>Test All</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Tester tous</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="720"/>
         <source>Start all channels test</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Lancer le test de tous les canaux</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="733"/>
         <source>Front Left</source>
-        <translatorcomment>Gilles suppression majuscule pour gauche (aussi valable pour les suivants</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Avant gauche</translation>
+        <translation>Avant gauche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="737"/>
         <source>Front Right</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Avant droit</translation>
+        <translation>Avant droit</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="746"/>
         <source>Rear Left</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Arrière gauche</translation>
+        <translation>Arrière gauche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="763"/>
         <source>LFE</source>
-        <translatorcomment>Gilles on peut aussi laisser LFE. mais personnellement j&apos;ai été obligé de chercher ce que c&apos;était pour être sûr</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: LFE est le terme technique, ici on dirait caisson de basse ou en Anglais &quot;subwoofer&quot;. LFE est plus mentionné dans les spécifications des produits, etc...
+Gilles on peut aussi laisser LFE. mais personnellement j&apos;ai été obligé de chercher ce que c&apos;était pour être sûr</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Caisson de basse</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="770"/>
         <source>Surround Left</source>
-        <translatorcomment>Gilles difficile de traduire surround ou alors Latéral voir http://www.commentcamarche.net/contents/audio/son-multicanal-5-1-7-1.php3</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: Ici &quot;surround sound&quot; serait traduit par &quot;son ambiophonique&quot; toutefois lorsqu&apos;on parle d&apos;un haut-parleur ce serait un haut parleur d&apos;ambiance.
+Gilles difficile de traduire surround ou alors Latéral voir http://www.commentcamarche.net/contents/audio/son-multicanal-5-1-7-1.php3</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Surround gauche</translation>
     </message>
     <message>
@@ -15201,14 +15223,12 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="797"/>
         <source>Use Highest Quality Mode</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Utiliser la meilleure qualité</translation>
+        <translation>Utiliser la meilleure qualité</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="798"/>
         <source>Use the highest audio quality settings supported by your audio card. This will be a good place to start troubleshooting potential errors</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Utiliser la configuration qui produira la meilleure qualité audio supportée par votre périphérique audio. Ceci peut être utilisé comme première étape pour diagnotiquer des éventuels problèmes de configuration</translation>
+        <translation>Utiliser la configuration qui produira la meilleure qualité audio supportée par votre périphérique audio. Ceci peut être utilisé comme première étape pour diagnotiquer des éventuels problèmes de configuration</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="842"/>
@@ -15219,7 +15239,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="871"/>
         <source>Audio device is invalid or not useable.</source>
         <translatorcomment>Gilles ou &quot;Périphérique invalide ou non utilisable&quot;</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Le périphérique audio n&apos;est pas valide ou non utilisable.</translation>
+        <translation type="unfinished">Le périphérique audio est invalide ou non utilisable.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1067"/>
@@ -15234,31 +15254,30 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1138"/>
         <source>Audio output device to use for digital audio. This value is currently only used with ALSA and DirectX sound output.</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Périphérique de sortie audio utilisé pour le son digital. Cette valeur est actuellement utilisée uniquement avec ALSA et les sorties audio DirectX.</translation>
+        <translation>Périphérique de sortie audio utilisé pour le son digital. Cette valeur est actuellement utilisée uniquement avec ALSA et les sorties audio DirectX.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1147"/>
         <source>SPDIF 48k rate override</source>
-        <translatorcomment>G OK  </translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Forcer le SPDIF au taux d&apos;échantillonage 48k</translation>
+        <translation>Forcer le SPDIF au taux d&apos;échantillonage 48k</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1149"/>
         <source>ALSA only. By default, let ALSA determine the passthrough sampling rate. If checked set the sampling rate to 48kHz for passthrough. (default is not checked)</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisser ALSA choisir le taux d&apos;échantillonage du &quot;passtrought&quot;. Si coché, ajuste le taux d&apos;échantillonage à 48 kHz pour le &quot;passtrought&quot; (n&apos;est pas coché par défaut)</translation>
+        <translation>Uniquement pour ALSA. Par défaut, laisser ALSA choisir le taux d&apos;échantillonage du &quot;passtrought&quot;. Si coché, ajuste le taux d&apos;échantillonage à 48 kHz pour le &quot;passtrought&quot; (n&apos;est pas coché par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1159"/>
         <source>HBR passthrough support</source>
-        <translation type="unfinished">Soutien le &quot;passtrought&quot; HBR</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: passtrought =&gt; passthrough</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Soutien le &quot;passthrough&quot; HBR</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="1161"/>
         <source>HBR support is required for TrueHD and DTS-HD passthrough. If unchecked, Myth will limit the passthrough bitrate to 6.144Mbit/s.This will disable True-HD passthrough, however will allow DTS-HD content to be sent as DTS-HD Hi-Res. (default is checked)</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passtrought&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limiter le débit au passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le  DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: passtrought =&gt; passthrough
+G OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Le soutien du très haut débit est requis pour le &quot;passthrough&quot; TrueHD et le DTS-HD. Si non coché, MythTV limiter le débit au passthrough à 6,144Mbit/s. Ceci permet de désactiver le passthrough TrueHD, mais permettra de lire le  DTS-HD comme du DTS-HD Hi-Res. (coché par défaut)</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Advanced audio configuration</source>
@@ -16124,13 +16143,13 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2674"/>
         <source>UDP notify port</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Port de notification UDP</translation>
+        <translation>Port de notification UDP</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2676"/>
         <source>MythTV will listen for connections from the &quot;mythtvosd&quot; or &quot;mythudprelay&quot; programs on this port. For additional information, see http://www.mythtv.org/wiki/MythNotify .</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: En fait le message est erroné, les deux logiciels n&apos;existe plus je crois (c&apos;est mythmessage je crois maintenant...)
+G OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">MythTV sera à l&apos;écoute des connexions des programmes &quot;mythtvosd&quot; ou &quot;mythudprelay&quot; sur ce port. Pour plus d&apos;informations, reportez-vous sur http://www.mythtv.org/wiki/MythNotify.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -16660,7 +16679,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1054"/>
         <source>This application is not compatible with the installed MythTV libraries.</source>
-        <translatorcomment>Gilles  librairie est un terme très linuxien, il faudrait peut-être utiliser &quot;dépendance&quot; ou autre ...
+        <translatorcomment>Nicolas: Le terme n&apos;est pas si linuxien quу ça, DLL veut dire &quot;Dynamic Linked Librairies&quot; (-;  OK pour moi...
+Gilles  librairie est un terme très linuxien, il faudrait peut-être utiliser &quot;dépendance&quot; ou autre ...
 Nous avons déjà utilisé &quot;bibliothèque&quot; pour librairies mais ce n&apos;est pas satisfaisant pour moi
 Je crois que pour windows on parlerai de DLL non ?</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Cette application n&apos;est pas compatible avec les librairies MythTV installées</translation>
@@ -16668,7 +16688,8 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1137"/>
         <source>Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries.</source>
-        <translatorcomment>Gilles Même problème avec librairies</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK pour moi...
+Gilles Même problème avec librairies</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">%1 n&apos;est pas compatible avec les librairies MythTV installées</translation>
     </message>
     <message>
@@ -16896,7 +16917,8 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="25"/>
         <source>This is the &apos;level&apos; that Video starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>
-        <translatorcomment>Gilles  je ne comprends pas le changement fait dans le texte original MythVideo ==&gt; Video</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: MythVideo n&apos;est plus, il fait partie du noyau de l&apos;application maintenant... Toutefois le texte Anglais est mal formulé, on dirait une simple subsitution de MythVideo pour Video...
+Gilles  je ne comprends pas le changement fait dans le texte original MythVideo ==&gt; Video</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">C&apos;est le niveau sur lequel MythVideo démarre. Toutes les vidéos ayant un niveau inférieur ou égal à la valeur choisie seront affichées dans la liste. Afin d&apos;empêcher le changement du niveau par défaut, le code parental doit être saisi.</translation>
     </message>
     <message>
@@ -16962,20 +16984,17 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="128"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="139"/>
         <source>This directory must exist, and the user running the frontend needs to have read/write permission to the directory.</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur exécutant le frontend doit avoir les droits de lecture/écriture sur celui-ci.</translation>
+        <translation>Ce répertoire doit exister et l&apos;utilisateur exécutant le frontend doit avoir les droits de lecture/écriture sur celui-ci.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="166"/>
         <source>Video Tree remembers last selected position</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mémorise la dernière position sélectionnée dans l&apos; arborescence vidéo</translation>
+        <translation>Mémorise la dernière position sélectionnée dans l&apos; arborescence vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/videoglobalsettings.cpp" line="168"/>
         <source>If set, the current position in the Video Tree is persistent.</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Si coché, la position actuelle dans l&apos;arborescence vidéo est mémorisée.</translation>
+        <translation>Si coché, la position actuelle dans l&apos;arborescence vidéo est mémorisée.</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Multiple directories can be separated by &apos;:&apos;. Each directory must exist and be readable by the user running MythVideo.</source>
@@ -17168,31 +17187,30 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/parentalcontrols.cpp" line="309"/>
         <source>Parental PIN:</source>
-        <translation type="unfinished">Code d&apos;accès parental</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Ajout de :</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Code d&apos;accès parental :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="115"/>
         <source>Searching for video files</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Recherche des fichiers vidéo</translation>
+        <translation>Recherche des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="192"/>
         <source>Verifying video files</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Vérification des fichiers vidéo</translation>
+        <translation>Vérification des fichiers vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythmetadata/videoscan.cpp" line="239"/>
         <source>Updating video database</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mise à jour la bibliothèque vidéo</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: Ajoute de &quot;de&quot;
+G OK</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Mise à jour de la bibliothèque vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1333"/>
         <source>&gt;1Gbps</source>
-        <translatorcomment>GOK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">&gt;1 Gb/s</translation>
+        <translation>&gt;1 Gb/s</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1337"/>
@@ -17202,8 +17220,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1337"/>
         <source>%1Mbps</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%1 Mb/s</translation>
+        <translation>%1 Mb/s</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1343"/>
@@ -17213,8 +17230,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1343"/>
         <source>%1Kbps</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%1 Kb/s</translation>
+        <translation>%1 Kb/s</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1349"/>
@@ -17224,26 +17240,22 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/ringbuffer.cpp" line="1349"/>
         <source>%1bps</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">%1 b/s</translation>
+        <translation>%1 b/s</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="537"/>
         <source>Downloading file. Please wait...</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Téléchargement en cours. Veuillez patienter ...</translation>
+        <translation>Téléchargement en cours. Veuillez patienter ...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="132"/>
         <source>Would you like to share your hardware profile with the MythTV developers? Profiles are anonymous and are a great way to help with future development.</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Voulez-vous partager votre profil matériel avec les développeurs de MythTV ? Les profils sont anonymes et constitue une bonne manière d&apos;aider les développements futurs.</translation>
+        <translation>Voulez-vous partager votre profil matériel avec les développeurs de MythTV ? Les profils sont anonymes et constitue une bonne manière d&apos;aider les développements futurs.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_general.cpp" line="233"/>
         <source>Are you sure you want to delete your online profile?  Your information is anonymous and helps the developers to know what hardware the majority of users prefer.</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Etes vous sûr de vouloir supprimer votre profil en ligne ? Cette information est anonyme et aide les développeurs à connaitre le matériel préféré des utilisateurs.</translation>
+        <translation>Etes vous sûr de vouloir supprimer votre profil en ligne ? Cette information est anonyme et aide les développeurs à connaitre le matériel préféré des utilisateurs.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1017"/>
@@ -17367,8 +17379,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="178"/>
         <source>ASI Scan</source>
-        <translatorcomment>G OK mais ASI mériterai quelque explication</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Balayage ASI</translation>
+        <translation>Balayage ASI</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="191"/>
@@ -17428,8 +17439,7 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="48"/>
         <source>First showing</source>
-        <translatorcomment>gilles ==&gt; Première diffusion</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Première présentation</translation>
+        <translation>Première diffusion</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="49"/>
@@ -17445,20 +17455,17 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="51"/>
         <source>High definition</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Haute définition</translation>
+        <translation>Haute définition</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="52"/>
         <source>This episode</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cet épisode</translation>
+        <translation>Cet épisode</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="53"/>
         <source>This series</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Cette série</translation>
+        <translation>Cette série</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -18291,7 +18298,8 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1092"/>
         <source>Uptime</source>
-        <translatorcomment>Gilles ==&gt; Temps restant</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: Non, il s&apos;agit du nombre de jours, heures, etc.. que l&apos;ordinateur est en fonction..
+Gilles ==&gt; Temps restant</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Temps utilisable</translation>
     </message>
     <message>
@@ -18429,7 +18437,8 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1415"/>
         <source>%n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire
 </source>
-        <translatorcomment>Gilles ajout d&apos;une virgule pour améliorer la lisibilité du texte complet ( vérifier dans le contexte)</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: C&apos;est moi qui les est déplacé dans le source de MythTV, il existaient déjà dans la page de status...
+Gilles ajout d&apos;une virgule pour améliorer la lisibilité du texte complet ( vérifier dans le contexte)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">
             <numerusform>%n enregistrement consommant %1 est autorisé à expirer, </numerusform>
             <numerusform>%n enregistrements consommant %1 sont autorisés à expirer, </numerusform>
@@ -18439,7 +18448,8 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1419"/>
         <source>%n (is) LiveTV and consume(s) %1
 </source>
-        <translatorcomment>Gilles ajout d&apos;une virgule pour améliorer la lisibilité du texte complet ( vérifier dans le contexte)</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: idem à précédent...
+Gilles ajout d&apos;une virgule pour améliorer la lisibilité du texte complet ( vérifier dans le contexte)</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">
             <numerusform>%n enregistrement LiveTV consommant %1, </numerusform>
             <numerusform>%n enregistrements LiveTV consommant %1, </numerusform>
@@ -19587,14 +19597,16 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10503"/>
         <source>Disable Night Mode</source>
-        <translatorcomment>Gilles je préférerai mode nuit</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Désactiver le mode nocturne</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: mode nuit sonne bizarre mais OK.
+Gilles je préférerai mode nuit</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Désactiver le mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10503"/>
         <source>Enable Night Mode</source>
-        <translatorcomment>idem mode nuit</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Activer le mode nocturne</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: idem précédent...
+idem mode nuit</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Activer le mode nuit</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10513"/>
@@ -19609,13 +19621,12 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10519"/>
         <source>Top and Bottom</source>
-        <translation type="unfinished">Haut et bas</translation>
+        <translation>Haut et bas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10522"/>
         <source>Discard Top and Bottom</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Désactiver de haut en bas</translation>
+        <translation>Désactiver de haut en bas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10533"/>
@@ -19656,8 +19667,7 @@
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10837"/>
         <source>Top menu</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Menu principal</translation>
+        <translation>Menu principal</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10838"/>
@@ -23333,8 +23343,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="260"/>
         <source>Schedule filters</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Filtres de planification</translation>
+        <translation>Filtres de planification</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="273"/>
@@ -23344,14 +23353,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="274"/>
         <source>Find Online Coverart</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Chercher une affiche en ligne</translation>
+        <translation>Chercher une affiche en ligne</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="275"/>
         <source>Find Online Fanart</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Chercher une afiiche personnalisée en ligne</translation>
+        <translation>Chercher une afiiche personnalisée en ligne</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="276"/>
@@ -23362,14 +23369,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="277"/>
         <source>Find Local Coverart</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Chercher une affiche en local</translation>
+        <translation>Chercher une affiche en local</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="278"/>
         <source>Find Local Fanart</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Chercher une afiiche personnalisée en local</translation>
+        <translation>Chercher une afiiche personnalisée en local</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="279"/>
@@ -23380,20 +23385,19 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="358"/>
         <source>Automatically Look Up Metadata</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Rechercher automatiquement les métadonnées</translation>
+        <translation>Rechercher automatiquement les métadonnées</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="367"/>
         <source>Blu-ray Mount:</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: On ne parle pas du mount point ici??? 
+G OK</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Charger le Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="368"/>
         <source>Blu-ray Region:</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Région Blu-ray :</translation>
+        <translation>Région Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="386"/>
@@ -23408,7 +23412,8 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="465"/>
         <source>Search List</source>
-        <translatorcomment>gilles ou Rechercher une liste</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: ou liste de recherche... Il faudrait voir dans le contexte...
+gilles ou Rechercher une liste</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Rechercher dans la liste</translation>
     </message>
     <message>
@@ -23419,20 +23424,17 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="468"/>
         <source>Not Found</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Non trouvé</translation>
+        <translation>Non trouvé</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="472"/>
         <source>Artwork and Metadata Sources</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
+        <translation>Sources de métadonnées et d&apos;affiches</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="473"/>
         <source>Movie Metadata Source:</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sources de métadonnées des films :</translation>
+        <translation>Sources de métadonnées des films :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="474"/>
@@ -23443,14 +23445,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="475"/>
         <source>Game Metadata Source:</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Source de métadonnées des jeux :</translation>
+        <translation>Source de métadonnées des jeux :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="476"/>
         <source>Perform daily updates of recording artwork</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mettre à jour quotidiennement les affiches des enregistrements</translation>
+        <translation>Mettre à jour quotidiennement les affiches des enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="477"/>
@@ -23525,14 +23525,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="491"/>
         <source>Test Standard Definition</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Tester en définition standard</translation>
+        <translation>Tester en définition standard</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="492"/>
         <source>Test High Definition</source>
-        <translatorcomment>G ok</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Tester en haute définition</translation>
+        <translation>Tester en haute définition</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="494"/>
@@ -23542,8 +23540,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="495"/>
         <source>Version Mismatch</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Incompatibilité de version</translation>
+        <translation>Incompatibilité de version</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="496"/>
@@ -23553,8 +23550,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="497"/>
         <source>Select the server you wish to connect to</source>
-        <translatorcomment>G OK </translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Choisir le serveur à utiliser</translation>
+        <translation>Choisir le serveur à utiliser</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="498"/>
@@ -23581,8 +23577,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="502"/>
         <source>Available Buffer :</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Tampon disponible :</translation>
+        <translation>Tampon disponible :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="503"/>
@@ -23624,8 +23619,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="510"/>
         <source>A/V Sync :</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Sync A/V :</translation>
+        <translation>Sync A/V :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="511"/>
@@ -23651,8 +23645,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="549"/>
         <source>Configure audio playback</source>
-        <translatorcomment>G OK </translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Configurer le lecteur audio</translation>
+        <translation>Configurer le lecteur audio</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="550"/>
@@ -23662,19 +23655,18 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="551"/>
         <source>Configure video recording and playback</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Configurer l&apos;enregistrement et la lecture des vidéos</translation>
+        <translation>Configurer l&apos;enregistrement et la lecture des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="553"/>
         <source>Configure music, video, and other media plugins</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Configurer la musique, la vidéo et les autres modules media</translation>
+        <translatorcomment>Nicolas: remplacement de media par multimédia.</translatorcomment>
+        <translation type="unfinished">Configurer la musique, la vidéo et les autres modules multimédia</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="555"/>
         <source>Configure surveillance, weather, news, and the web</source>
-        <translation type="unfinished">Configurer la surveillance, la météo, les nouvelles et le web</translation>
+        <translation>Configurer la surveillance, la météo, les nouvelles et le web</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="562"/>
@@ -23689,8 +23681,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="569"/>
         <source>Play a film on Blu-ray or DVD</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Regarder un film sur Blu-ray ou DVD</translation>
+        <translation>Regarder un film sur Blu-ray ou DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="573"/>
@@ -23700,20 +23691,17 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="576"/>
         <source>General video and recording preferences</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réglages vidéo généraux et préférences d&apos;enregistrement</translation>
+        <translation>Réglages vidéo généraux et préférences d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="577"/>
         <source>Settings for viewing and playing video content</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réglages pour la visualisation et la lecture des vidéos</translation>
+        <translation>Réglages pour la visualisation et la lecture des vidéos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="578"/>
         <source>Settings for the On Screen Display</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Réglages de l&apos;affichage incrusté</translation>
+        <translation>Réglages de l&apos;affichage incrusté</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="586"/>
@@ -23723,14 +23711,12 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="587"/>
         <source>Play the video on a Blu-ray or DVD</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Regarder une vidéo sur Blu-ray ou DVD</translation>
+        <translation>Regarder une vidéo sur Blu-ray ou DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="593"/>
         <source>Play Disc</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Lire le disque</translation>
+        <translation>Lire le disque</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="597"/>
@@ -23775,32 +23761,27 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="617"/>
         <source>My receiver supports Dolby Digital</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mon amplificateur supporte le Dolby Digital</translation>
+        <translation>Mon amplificateur supporte le Dolby Digital</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="618"/>
         <source>My receiver supports Dolby Digital Plus</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mon amplificateur supporte le Dolby Digital Plus</translation>
+        <translation>Mon amplificateur supporte le Dolby Digital Plus</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="619"/>
         <source>My receiver supports DTS</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mon amplificateur supporte le DTS</translation>
+        <translation>Mon amplificateur supporte le DTS</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="620"/>
         <source>My receiver supports DTS-HD</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mon amplificateur supporte le DTS-HD</translation>
+        <translation>Mon amplificateur supporte le DTS-HD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="621"/>
         <source>My receiver supports TrueHD</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Mon amplificateur supporte TrueHD</translation>
+        <translation>Mon amplificateur supporte TrueHD</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="622"/>
@@ -23902,6 +23883,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="773"/>
         <source>BD Mount:</source>
+        <translatorcomment>Nicolas: Non, je crois qu&apos;on parle de mount point du lecteur ici...</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Charger le Blu-ray :</translation>
     </message>
     <message>
@@ -23918,8 +23900,7 @@
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="828"/>
         <source>Airdate:</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Date de diffusion :</translation>
+        <translation>Date de diffusion :</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../themes/themestrings.h" line="855"/>
@@ -24956,7 +24937,8 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="973"/>
         <source>Version %1 of the %2 theme is now available in the Theme Chooser.  The currently installed version is %3.</source>
-        <translatorcomment>Gilles présentement ne se dit pas ici</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: Dans ce contexte tu veux dire j&apos;espère car le mot existe avec ce sens...
+Gilles présentement ne se dit pas ici</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">La version %1 du thème %2 est maintenant disponible dans le sélecteur de thème. La version actuellement installée est la %3.</translation>
     </message>
 </context>
@@ -25050,8 +25032,7 @@
         <location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="224"/>
         <location filename="../programs/mythfrontend/upnpscanner.cpp" line="271"/>
         <source>Media Servers</source>
-        <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
-        <translation type="unfinished">Serveurs multimédia</translation>
+        <translation>Serveurs multimédia</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -25560,7 +25541,8 @@
     <message>
         <location filename="../programs/mythfrontend/setupwizard_video.cpp" line="70"/>
         <source>Select from one of the preconfigured playback profiles.  When satisfied, you can test Standard Definition and High Definition playback with your choice before moving on.</source>
-        <translatorcomment>gilles remplacement de &quot;Lorsque satisfait vous pourrez tester &quot; par puis</translatorcomment>
+        <translatorcomment>Nicolas: OK
+gilles remplacement de &quot;Lorsque satisfait vous pourrez tester &quot; par puis</translatorcomment>
         <translation type="unfinished">Sélectionnez l&apos;un des profils de lecture préconfiguré puis tester votre choix en définition standard et haute définition avant de passer à l&apos;étape suivante.</translation>
     </message>
     <message>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/