[mythtvfr_traduction] [290] correction de mythfrontend |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 290
Author: gilles74
Date: 2012-02-27 00:21:21 +0100 (Mon, 27 Feb 2012)
Log Message:
-----------
correction de mythfrontend
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-02-26 22:37:29 UTC (rev 289)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2012-02-26 23:21:21 UTC (rev 290)
@@ -1808,30 +1808,35 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="588"/>
<source>Guide Options</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Options du guide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="599"/>
<source>Change to Channel</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>exite dejà</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Changer de chaîne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="601"/>
<source>Record This</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles ou "L'enregistrer" il faut vérifier dans le contexte</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Enregistrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="603"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="631"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1424"/>
<source>Recording Options</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Options d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="607"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1428"/>
<source>Jump to Time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>Gilles je mettrai bien "Consulter une autre période"</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Atteindre une date</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="618"/>
@@ -1842,7 +1847,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="2207"/>
<source>Jump to a specific date and time in the guide</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Voir les programmes à une date et heure donnée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="613"/>
@@ -1853,7 +1858,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="646"/>
<source>Show Upcoming</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Prochaine diffusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1672"/>
@@ -2000,6 +2005,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="5238"/>
<source>Recording is in HD using H.264 codec</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">L'enregistrement est en HD et utilise le codec H.264</translation>
</message>
<message>
@@ -2448,6 +2454,7 @@
<message numerus="yes">
<location filename="../programs/mythfrontend/idlescreen.cpp" line="121"/>
<source>MythTV is idle and will shutdown in %n second(s).</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n seconde.</numerusform>
<numerusform>MythTV est inactif et sera arrêté dans %n secondes.</numerusform>
@@ -2973,7 +2980,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="266"/>
<source>Save changes?</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Enregistrer ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="609"/>
@@ -3718,7 +3726,7 @@
<source>Toggle OSD playback information</source>
<translatorcomment>Gilles : en cours de lecture, on peut accéder aux informations du flux en sur-impression. On retrouve cela dans le menu contextuel à la rubrique lecture
Nicolas:OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Afficher les informations de la vidéo</translation>
+ <translation>Afficher les informations de la vidéo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="852"/>
@@ -4715,7 +4723,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="303"/>
<source>Enter standby mode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Mettre en veille</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="309"/>
@@ -4812,7 +4820,7 @@
<translatorcomment>gilles remplacement de "pour la sauvegarde" par "à sauvegarder"
Nicolas: OK
gilles: remplacement de pour le sauvegarder</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Saisissez le nom du fichier à sauvegarder</translation>
+ <translation>Saisissez le nom du fichier à sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="557"/>
@@ -6298,7 +6306,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="467"/>
<source>Start search from date and time</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translatorcomment>G ok</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Lancer une recherche par date et heure</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="939"/>
@@ -6742,8 +6751,9 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="120"/>
<source>Rescan</source>
<translatorcomment>Gilles : c'est trop long, je propose de laisser seulement "Recherche" ou "Rescan
-Nicolas: OK</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Nouvelle recherche</translation>
+Nicolas: OK
+Gilles OK pour recherche ??</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/audiogeneralsettings.cpp" line="121"/>
@@ -7794,6 +7804,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythmetadata/globals.cpp" line="22"/>
<source>NR</source>
+ <translatorcomment>Gilles il faut comprendre no rate ???</translatorcomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
@@ -8981,7 +8992,8 @@
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="299"/>
<source>Used if the XMLTV data comes from a different time zone than your own and modifies the date and time before insertion into the database. 'Auto' converts the XMLTV time to local time using your computer's time zone. 'None' ignores the XMLTV time zone, interpreting times as local.</source>
- <translation type="unfinished">Cocher si le récupérateur de programme provient d'un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l'heure des programmes seront modifiés avant d'être introduites dans la base. "Auto" convertit en se référant au fuseau horaire de l'ordinateur. "None" XMLTV ignore le fuseau horaire et interprète le temps comme local.</translation>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Cocher si le récupérateur de programme provient d'un fuseau horaire différent du vôtre. La date et l'heure des programmes seront modifiées avant d'être introduites dans la base. "Auto" convertit en se référant au fuseau horaire de l'ordinateur. "None" XMLTV ignore le fuseau horaire et interprète le temps comme local.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="379"/>
@@ -10068,12 +10080,15 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="212"/>
<source>Run metadata lookup</source>
- <translatorcomment>Nicolas: ok</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Démarrer la recherche des métadonnées</translation>
+ <translatorcomment>Nicolas: ok
+Gilles remplacement de Démarrer par lancer
+on peut faire meiux avec "Rechercher les métadonnées"</translatorcomment>
+ <translation type="unfinished">Lancer la recherche des métadonnées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="214"/>
<source>This is the default value used for the automatic metadata lookup setting when a new scheduled recording is created.</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Si coché, la recherche des métadonnées sera automatiquement exécutée sur tous les nouveaux enregistrements.</translation>
</message>
<message>
@@ -10104,7 +10119,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1431"/>
<source>If enabled, captions will be displayed over a black background for better contrast.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Si coché, les sous titrages seront affichés sur fond noir pour améliorer la lisibilité.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1977"/>
@@ -10302,7 +10317,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="222"/>
<source>This showing is not scheduled to record</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">L'enregistrement de ce programme n'est pas plannifié </translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programtypes.cpp" line="244"/>
@@ -12295,6 +12310,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1184"/>
<source>This video renderer uses VAAPI for video decoding and OpenGL for scaling and color conversion.</source>
+ <translatorcomment>G OK</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Ce moteur de rendu vidéo utilise VAAPI pour décoder la vidéo et OpenGL pour le dimensionnement et la conversion des couleurs.</translation>
</message>
<message>
@@ -13326,7 +13342,7 @@
<source>All tuners are currently busy.</source>
<translatorcomment>Gilles : "présentement" ne s'utilise pas chez nous. je propose "actuellement"
</translatorcomment>
- <translation type="unfinished">Tous les tuners sont présentement occupés.</translation>
+ <translation type="unfinished">Tous les tuners sont actuellement occupés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="562"/>
@@ -13345,17 +13361,17 @@
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="16"/>
<source>Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one. Note, in IPv6 setups, this is still required for certain extras such as UPnP.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Entrer l'adresse IP de cette ordinateur. Utiliser une adresse réseau accessible depuis l'extérieur et donc différente de 127.0.0.1 si vous souhaitez utiliser un frontal sur une autre machine. À noter que si vous utilisez une adresse IPv6, ce paramètre est encore nécessaire pour certains services comme l'UPnP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="28"/>
<source>IPv6 address</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Adresse IPv6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="30"/>
<source>Enter the IPv6 address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not ::1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation type="unfinished">Saisissez l'adresse IPv6 de cet ordinateur. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas ::1) si vous voulez exécuter un frontal sur un ordinateur différent de celui-ci.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="366"/>