[mythtvfr_traduction] [239] Modifications de quelques textes suite a verification dans contexte |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 239
Author: gilles74
Date: 2010-09-23 23:09:46 +0200 (Thu, 23 Sep 2010)
Log Message:
-----------
Modifications de quelques textes suite a verification dans contexte
ATTENTION bien verifier ces corrections
NOTA la version precedente etait une mis a jour selon la version 26423
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts 2010-09-21 17:11:22 UTC (rev 238)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts 2010-09-23 21:09:46 UTC (rev 239)
@@ -238,7 +238,7 @@
<message>
<location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="25"/>
<source>This is the 'level' that MythVideo starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source>
- <translation>C'est le niveau à partir duquel MythVideo démarre. Toutes les vidéos avec un niveau inférieur ou égal à la valeur seront affiché dans la liste. Afin d'empêcher le changement du niveau par défaut, le code parental doit être saisi.</translation>
+ <translation>C'est le niveau sur lequel MythVideo démarre. Toutes les vidéos ayant un niveau inférieur ou égal à la valeur choisie seront affichées dans la liste. Afin d'empêcher le changement du niveau par défaut, le code parental doit être saisi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="72"/>
@@ -525,7 +525,7 @@
<message>
<location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="158"/>
<source>Media Monitoring should be turned on to allow this feature (Setup -> General -> CD/DVD Monitor).</source>
- <translation>La surveillance des médias doit être activée pour utiliser cette fonction (Setup -> General -> Surveillance CD/DVD).</translation>
+ <translation>La surveillance des médias doit être activée pour utiliser cette fonction (Configuration -> Général -> Surveillance CD/DVD).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mythvideo/globalsettings.cpp" line="168"/>
@@ -665,7 +665,7 @@
<message>
<location filename="themestrings.h" line="165"/>
<source>File to Always Play Next:</source>
- <translation>Fichier à toujours lire ensuite :</translation>
+ <translation>Fichier à lire ensuite :</translation>
</message>
<message>
<location filename="themestrings.h" line="94"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2010-09-21 17:11:22 UTC (rev 238)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2010-09-23 21:09:46 UTC (rev 239)
@@ -5970,7 +5970,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2517"/>
<source>Use GUI size for TV playback</source>
- <translation>Dimensions de GUI pour la lecture TV</translation>
+ <translation>Utiliser ces dimensions pour la lecture TV</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3468"/>
@@ -6971,7 +6971,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1041"/>
<source>If non-zero, override the audio sampling rate in the recording profile when this card is used. Use this if your capture card does not support all of the standard rates.</source>
- <translation>Si différent de zéro, prend le pas sur le taux d'échantillonnage audio du profil d'enregistrement lorsque cette carte est utilisée. Utilisez ceci si votre carte d'acquisition ne supporte pas tous les taux standards.</translation>
+ <translation>Si différent de zéro, prend le pas sur le taux d'échantillonnage audio du profil d'enregistrement lorsque cette carte est utilisée. A utiliser si votre carte d'acquisition ne supporte pas tous les taux standards.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1059"/>
@@ -7142,7 +7142,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4335"/>
<source>Blank Frame + Scene Change</source>
- <translation>Trame vide + changement de scène</translation>
+ <translation>Trame vide et changement de scène</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4345"/>
@@ -7947,7 +7947,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1840"/>
<source>Selects how to sort a shows episodes</source>
- <translation>Sélectionne comment trier les épisodes d'un programme.</translation>
+ <translation>Sélectionne la façon de classer les enregistrements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3300"/>
@@ -7998,7 +7998,7 @@
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="270"/>
<location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="596"/>
<source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source>
- <translation>Correction d'erreur d'avance (FEC, par défaut : Auto)</translation>
+ <translation>Code de correction d'erreur (FEC, par défaut : Auto)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanmiscsettings.h" line="281"/>
@@ -8338,7 +8338,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="792"/>
<source>This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created.</source>
- <translation>Ceci est la valeur par défaut pour le réglage du transcodeur lorsqu'une nouvelle demande d'enregistrement est créée.</translation>
+ <translation>Ceci est la qualité du trancodage par défaut pour toute nouvelle demande de transcodage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1072"/>
@@ -8348,7 +8348,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1112"/>
<source>Category record over-time</source>
- <translation>Dépassement de durée de la catégorie</translation>
+ <translation>Dépassement de durée pour certaines catégories</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1847"/>
@@ -8424,7 +8424,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4346"/>
<source>Default Job Queue Settings for New Scheduled Recordings</source>
- <translation>Réglages de files des tâches par défaut pour les nouveaux enregistrements programmés</translation>
+ <translation>Réglages des tâches par défaut pour les nouveaux enregistrements programmés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4354"/>
@@ -8755,7 +8755,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1171"/>
<source>Frontend ID</source>
- <translation>Identifiant du frontal</translation>
+ <translation>Identifiant de la carte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1269"/>
@@ -10168,7 +10168,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1815"/>
<source>Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. "All Programs") which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected.</source>
- <translation>Sélectionne la façon de trier les épisodes. Sous-titres se réfère aux épisodes listées sous un titre de programme spécifique. Multi-titres se réfère aux sections (p. ex. « Tous les programmes ») qui listent de multiples titres. Les sections entre parenthèses ne sont pas affectées.</translation>
+ <translation>Sélectionne la façon de visualiser les enregistrements. Sous-titres se réfère aux épisodes listées sous un titre de programme spécifique. Multi-titres se réfère aux sections (p. ex. « Tous les programmes ») qui listent de multiples titres. Les sections entre parenthèses ne sont pas affectées</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1822"/>
@@ -11233,7 +11233,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="817"/>
<source>This is the default value used for the 'Run %1' setting when a new scheduled recording is created.</source>
- <translation>Ceci est la valeur par défaut utilisée pour le réglage « Excécuter %1 » lorsqu'une nouvelle programmation d'enregistrements est créée.</translation>
+ <translation>Si coché, la tâche utilisateur « %1 » sera automatiquement exécutée sur tous les nouveaux enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="885"/>
@@ -11452,12 +11452,12 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3480"/>
<source>Use new media</source>
- <translation>Utiliser un nouveau média</translation>
+ <translation>Utiliser les média détectés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3481"/>
<source>This will cause MythTV to jump, to an appropriate plugin, when new media is inserted.</source>
- <translation>Ceci causera l'exécution par MythTV d'un module d'extension approprié au nouveau média inséré.</translation>
+ <translation>Si coché, le module d'extension approprié sera exécuté à l'insertion du nouveau média.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3492"/>
@@ -11826,7 +11826,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="577"/>
<source>If enabled, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.</source>
- <translation>Si coché, les tâches dans la file devront s'exécuter seulement sur le backend qui a effectué l'enregistrement original.</translation>
+ <translation>Si coché, les tâches dans la file de tâches devront s'exécuter seulement sur le backend qui a effectué l'enregistrement original.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="586"/>
@@ -12203,7 +12203,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3175"/>
<source>Up to this number of priority points may be added for titles that are usually watched soon after recording or subtracted for titles that are often watched several days or weeks later.</source>
- <translation>Jusqu'à ce nombre de points de priorité peuvent être ajoutés aux titres qui sont habituellement regardés rapidement après l'enregistrement ou soustrait aux titres qui sont souvent regardés plusieurs jours ou semaines plus tard.</translation>
+ <translation>Nombre maximum de points de priorité qui peuvent être ajoutés aux titres habituellement regardés rapidement après l'enregistrement ou soustrait aux titres qui sont souvent regardés plusieurs jours ou semaines plus tard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="818"/>
@@ -12521,7 +12521,7 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4337"/>
<source>Blank Frame + Logo Detection</source>
- <translation>Trame Vide + Détection de Logo</translation>
+ <translation>Trame vide et détection de logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4339"/>
@@ -13439,12 +13439,12 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="769"/>
<source>This is the default value used for the automatic commercial detection setting when a new scheduled recording is created.</source>
- <translation>Ceci est la valeur utilisée par défaut pour le réglage du balisage automatique des publicités quand un nouvel enregistrement programmé est créé.</translation>
+ <translation>Si coché, le balisage des publicités sera automatiquement exécuté sur tous les nouveaux enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="780"/>
<source>This is the default value used for the automatic-transcode setting when a new scheduled recording is created.</source>
- <translation>Ceci est la valeur par défaut pour le réglage « Auto-transcodage » quand une nouvelle demande d'enregistrement est créée.</translation>
+ <translation>Si coché, le transcodage par défaut sera automatiquement exécuté sur tous les nouveaux enregistrements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="789"/>
@@ -13671,7 +13671,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1836"/>
<source>Sort episodes</source>
- <translation>Trier les épisodes</translation>
+ <translation>Critères de tri.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1838"/>
@@ -14301,7 +14301,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4080"/>
<source>Media Monitor</source>
- <translation>Moniteur de média</translation>
+ <translation>Surveillance des média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4087"/>
@@ -14555,7 +14555,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3017"/>
<source>If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group.</source>
- <translation>Si coché, l'EPG affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
+ <translation>Si coché, le guide des programmes affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3027"/>
@@ -14565,7 +14565,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3040"/>
<source>Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group.</source>
- <translation>Groupe de chaînes par défaut à montrer dans l'EPG. Appuyer sur la touche GUIDE basculera les groupes de chaînes.</translation>
+ <translation>Groupe de chaînes par défaut à montrer dans le guide des programmes. Appuyer sur la touche GUIDE basculera entre les différents groupes de chaînes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4361"/>
@@ -17392,7 +17392,7 @@
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="404"/>
<source>Select Theme</source>
- <translation>Choisir un thème</translation>
+ <translation>Choisir ce thème</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/themechooser.cpp" line="413"/>