[mythtvfr_traduction] [193] Mise a jour selon svn mythtv 23737 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 193
Author: gilles74
Date: 2010-03-14 22:12:46 +0100 (Sun, 14 Mar 2010)
Log Message:
-----------
Mise a jour selon svn mythtv 23737
4 obsoletes
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts 2010-03-14 20:51:31 UTC (rev 192)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythnetvision/i18n/mythnetvision_fr.ts 2010-03-14 21:12:46 UTC (rev 193)
@@ -218,14 +218,6 @@
<translation>Désactiver la mise à jour automatique de site</translation>
</message>
<message>
- <source>Enable Automatic RSS Updates</source>
- <translation type="obsolete">Activer la mise à jour automatique de RSS</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disable Automatic RSS Updates</source>
- <translation type="obsolete">Désactiver la mise à jour automatique de RSS</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="641"/>
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="660"/>
<location filename="../mythnetvision/nettree.cpp" line="691"/>
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2010-03-14 20:51:31 UTC (rev 192)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2010-03-14 21:12:46 UTC (rev 193)
@@ -1422,19 +1422,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>ExpertSettingsEditor</name>
- <message>
- <location filename="../programs/mythtv-setup/main.cpp" line="65"/>
- <source>Expert Settings Editor</source>
- <translation>Editeur de réglages avancés</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../programs/mythtv-setup/main.cpp" line="66"/>
- <source>Recording Pending</source>
- <translation>Enregistrement en cours</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>FirewireDesc</name>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1287"/>
@@ -3545,7 +3532,7 @@
<context>
<name>MythWebView</name>
<message>
- <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="71"/>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="120"/>
<source>Error loading page: %1</source>
<translation>Erreur en chargeant la page : %1</translation>
</message>
@@ -4338,10 +4325,10 @@
<context>
<name>PostProcEditor</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1042"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1050"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1058"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1066"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1074"/>
<source>Run '%1'</source>
<translation>Exécuter « %1 »</translation>
</message>
@@ -5351,7 +5338,7 @@
<translation>Si activé, la recherche s'arrêtera sur une trame exacte, mais sera plus lente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3955"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3995"/>
<source>Scene Change Detection</source>
<translation>Détection des changements de scène</translation>
</message>
@@ -5376,17 +5363,17 @@
<translation>Durée à enregistrer après la fin de l'émission (en secondes)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2336"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2326"/>
<source>Setup Pin Code</source>
<translation>Code confidentiel d'accès à la configuration</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2347"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2337"/>
<source>Require Setup PIN</source>
<translation>Accès à la configuration par code confidentiel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2349"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2339"/>
<source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
<translation>Si coché, vous ne pourrez pas revenir à cet écran et remettre à zéro le code d'accès à la configuration sans d'abord entrer le code d'accès actuel.</translation>
</message>
@@ -5479,10 +5466,6 @@
<translation>Périphérique audio numérique</translation>
</message>
<message>
- <source>Audio output device to use for digital audio. Default is the same as Audio output device. This value is currently only used with ALSA sound output.</source>
- <translation type="obsolete">Le phériphérique de sortie audio utilisé pour le son numérique.Par défaut, il correspond au "Périphérique de sortie audio". Cette option est principalement utilisée avec les sorties audio ALSA.</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="189"/>
<source>MythTV can control the PCM and master mixer volume. If you prefer to control the volume externally (like your amplifier) or use an external mixer program, disable this option.</source>
<translation>MythTV peut contrôler le volume des sorties PCM et mixage principal. Si vous souhaitez utiliser un contrôle de volume externe (ex: avec votre amplificateur)ou un programme de mixage externe, dé-activer cette option.</translation>
@@ -5548,182 +5531,182 @@
<translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image verticalement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2057"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2047"/>
<source>Action on playback exit</source>
<translation>Action en sortie de lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2058"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2048"/>
<source>Just exit</source>
<translation>Simplement sortir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2059"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2049"/>
<source>Save position and exit</source>
<translation>Sauver la position et sortir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2063"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2053"/>
<source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
<translation>Si positionné sur « Toujours demander », un menu sera affiché lorsque vous sortez du mode lecture. Les options disponibles vous permettront d'enregistrer votre position, effacer l'enregistrement ou continuer à regarder.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2073"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2063"/>
<source>Prompt at end of recording</source>
<translation>Invite à la fin de l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2075"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2065"/>
<source>If set, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source>
<translation>Si coché, un menu sera affiché, vous autorisant à effacer l'enregistrement lorsque vous êtes arrivé à la fin.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2148"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2138"/>
<source>Display live preview of recordings</source>
<translation>Affiche une intro en « live » des enregistrements</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2184"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2174"/>
<source>Use Transparent Boxes</source>
<translation>Utiliser des cases transparentes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2196"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2186"/>
<source>Popup Background Shading Method</source>
<translation>Méthode d'ombrage du fond des fenêtres flottantes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2197"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2187"/>
<source>Fill</source>
<translation>Remplir</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2198"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2188"/>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2222"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2212"/>
<source>ESC</source>
<translation>Échap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2223"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2213"/>
<source>No exit key</source>
<translation>Pas de touche de sortie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2224"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2214"/>
<source>Control-ESC</source>
<translation>Control-Échap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2225"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2215"/>
<source>Meta-ESC</source>
<translation>Meta-Échap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2226"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2216"/>
<source>Alt-ESC</source>
<translation>Alt-Échap</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2227"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2217"/>
<source>MythTV is designed to run continuously. If you wish, you may use the ESC key or the ESC key + a modifier to exit MythTV. Do not choose a key combination that will be intercepted by your window manager.</source>
<translation>MythTV est conçu pour fonctionner en continu. Si vous le désirez, vous pouvez utiliser la touche Échap ou Échap + un modificateur pour sortir de MythTV. Ne choisissez pas une combinaison de touches interceptée par votre gestionnaire de fenêtres.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2277"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2267"/>
<source>Halt command</source>
<translation>Commande d'arrêt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2434"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2424"/>
<source>The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
<translation>La largeur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus large que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2445"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2435"/>
<source>The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
<translation>La hauteur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus haute que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2454"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2444"/>
<source>GUI X offset</source>
<translation>Décalage horizontal de la GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2464"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2454"/>
<source>GUI Y offset</source>
<translation>Décalage vertical de la GUI</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2466"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2456"/>
<source>The vertical offset the GUI will be displayed at.</source>
<translation>Le décalage vertical a appliqué à votre interface graphique (GUI).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2725"/>
<source>Date format</source>
<translation>Format de date</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2768"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2758"/>
<source>Your preferred date format.</source>
<translation>Votre format de date préféré.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2776"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2766"/>
<source>Short Date format</source>
<translation>Format court de date</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2807"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2797"/>
<source>Your preferred short date format.</source>
<translation>Votre format de date court préféré.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2815"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2805"/>
<source>Time format</source>
<translation>Format d'heure</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4595"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4584"/>
<source>Theme</source>
<translation>Thème</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2999"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2989"/>
<source>"Big" font</source>
<translation>« Grande » police</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3008"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2998"/>
<source>"Medium" font</source>
<translation>Police « moyenne »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3017"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3007"/>
<source>"Small" font</source>
<translation>« Petite » police</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3372"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3362"/>
<source>Guide starts at channel</source>
<translation>Le guide démarre sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3374"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3364"/>
<source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of LiveTV mode.</source>
<translation>Le guide des programmes démarre sur cette chaîne s'il est démarré en dehors du mode LiveTV.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3382"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3372"/>
<source>What to call 'unknown' programs</source>
<translation>Comment appeler les programmes « inconnus »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3390"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3380"/>
<source>What category to give 'unknown' programs</source>
<translation>Catégorie à donner aux programmes « inconnus »</translation>
</message>
@@ -5733,7 +5716,7 @@
<translation>Autre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1771"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1768"/>
<location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="549"/>
<location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="980"/>
<location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="182"/>
@@ -5743,33 +5726,33 @@
<translation>Éteint</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4369"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4358"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4416"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4405"/>
<source>On-screen display</source>
<translation>Affichage superposé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4223"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4213"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4538"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4545"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4527"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4534"/>
<source>Program Guide</source>
<translation>Guide des programmes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4606"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4595"/>
<source>Screen settings</source>
<translation>Réglages d'écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4649"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4638"/>
<source>Localization</source>
<translation>Localisation</translation>
</message>
@@ -6040,12 +6023,12 @@
<translation>défaut : TV, petite : moniteur, grande :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2965"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2955"/>
<source>Change channels immediately without select</source>
<translation>Change immédiatement les chaînes sans validation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2967"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2957"/>
<source>When a complete channel number is entered MythTV will switch to that channel immediately without requiring you to hit the select button.</source>
<translation>Lorsqu'un numéro de chaîne est totalement saisi, MythTV bascule vers cette chaîne immédiatement sans vous demander d'appuyer sur le bouton de validation.</translation>
</message>
@@ -6065,7 +6048,7 @@
<translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le balisage automatique des publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu'une publicité a été détectée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2045"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2035"/>
<source>UDP Notify Port</source>
<translation>Port UDP d'avertissement</translation>
</message>
@@ -6077,18 +6060,18 @@
<message>
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1063"/>
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1067"/>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3332"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3335"/>
<location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1426"/>
<source>Repeat</source>
<translation>Répéter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3328"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3331"/>
<source>Conflicting</source>
<translation>En conflit</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3312"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3315"/>
<source>Will Record</source>
<translation>enregistrement programmé</translation>
</message>
@@ -6128,72 +6111,72 @@
<translation>Inverser les directions du mode avance/retour rapide</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3295"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3285"/>
<source>Single Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements « Unique »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3296"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3286"/>
<source>Single Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les enregistrements « Unique » recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3306"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3296"/>
<source>Weekslot Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements « Hebdomadaire »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3307"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3297"/>
<source>Weekslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les enregistrements « Hebdomadaire » recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3317"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3307"/>
<source>Timeslot Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements « Tranche Horaire »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3318"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3308"/>
<source>Timeslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les enregistrements « Tranche Horaire » recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3328"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3318"/>
<source>Channel Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements de Chaîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3329"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3319"/>
<source>Channel Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les enregistrements de Chaîne recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3339"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3329"/>
<source>All Recordings Priority</source>
<translation>Priorité de tous les enregistrements</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6685"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6558"/>
<source>Not Flagged</source>
<translation>Non balisé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2498"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2488"/>
<source>Use GUI size for TV playback</source>
<translation>Dimensions de GUI pour la lecture TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3038"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3028"/>
<source>Display Genre Colors</source>
<translation>Afficher les couleurs de genre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3621"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3611"/>
<source>Monitor CD/DVD</source>
<translation>Surveiller les CD/DVD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3623"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3613"/>
<source>This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them.</source>
<translation>Ceci active le support de la surveillance de vos lecteurs de CD/DVD pour détecter l'insertion de nouveaux disques et lancer le module d'extension approprié à leur gestion.</translation>
</message>
@@ -6217,7 +6200,7 @@
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="166"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="352"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1622"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2638"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2628"/>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
@@ -6262,76 +6245,76 @@
<translation>Si cette chaîne utilise un format autre que celui défini par defaut dans la configuration générale du Backend, placez-le ici.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="197"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="208"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="209"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtres vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="210"/>
<source>Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards.</source>
<translation>Filtres à utiliser lorsque l'on enregistre cette chaîne. Non utilisé avec les cartes d'encodage matériel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="224"/>
<source>Playback filters</source>
<translation>Filtres de lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="239"/>
<source>XMLTV ID</source>
<translation>XMLTV ID</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3932"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3972"/>
<source>Commercial Free</source>
<translation>Sans Publicité</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="275"/>
<source>Visible</source>
<translation>Visible</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="275"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="276"/>
<source>If set, the channel will be visible in the EPG.</source>
<translation>Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Électronique des Programmes (EPG).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="318"/>
<source>Finetune</source>
<translation>Ajustement fin de la fréquence</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="330"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="331"/>
<location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="279"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Contraste</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="341"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="342"/>
<location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="277"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Luminosité</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="352"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="353"/>
<location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="281"/>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="362"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="363"/>
<location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="283"/>
<source>Hue</source>
<translation>Teinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="303"/>
<location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="447"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Fréquence</translation>
@@ -6372,7 +6355,7 @@
<translation>Inversion</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1823"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1820"/>
<location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="548"/>
<source>On</source>
<translation>On</translation>
@@ -6393,7 +6376,7 @@
<location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="699"/>
<location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="272"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1676"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2199"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2189"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
@@ -6428,77 +6411,77 @@
<translation>Hiérarchie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="370"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="371"/>
<source>Channel Options - Common</source>
<translation>Options de chaînes - Communes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="481"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="482"/>
<source>Channel Options - Video 4 Linux</source>
<translation>Options de chaînes - Video 4 Linux</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1794"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1791"/>
<source>TXT</source>
<translation>TXT</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="870"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="867"/>
<source>Unable to create AudioOutput.</source>
<translation>Impossible de créer AudioOutput.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5288"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5161"/>
<source>cut point</source>
<translation>point de coupe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5289"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5162"/>
<source>keyframe</source>
<translation>trame clé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5290"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5163"/>
<source>1 frame</source>
<translation>1 trame</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5291"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5164"/>
<source>0.5 seconds</source>
<translation>0.5 seconde</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5298"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5171"/>
<source>error</source>
<translation>erreur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5327"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5200"/>
<source>cut</source>
<translation>coupe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5380"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5253"/>
<source>Delete this cut point</source>
<translation>Supprimer ce point de coupe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5381"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5254"/>
<source>Move this cut point to the current position</source>
<translation>Déplacer ce point de coupe à la position actuelle</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5383"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5256"/>
<source>Flip directions - delete to the </source>
<translation>Inverser les directions - supprimer vers la </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5385"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5258"/>
<source>right</source>
<translation>droite</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5387"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5260"/>
<source>left</source>
<translation>gauche</translation>
</message>
@@ -6514,29 +6497,29 @@
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5403"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5276"/>
<source>Insert a new cut point?</source>
<translation>Insérer un nouveau point de coupe ?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5404"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5277"/>
<source>Delete before this frame</source>
<translation>Supprimer avant cette trame</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5405"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5278"/>
<source>Delete after this frame</source>
<translation>Supprimer après cette trame</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6731"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6773"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6604"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6646"/>
<source>Start of program.</source>
<translation>Début du programme.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6750"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6805"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6623"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6678"/>
<source>At End, can not Skip.</source>
<translation>À la fin, saut impossible.</translation>
</message>
@@ -6547,156 +6530,156 @@
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3229"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3232"/>
<source>Override Recording</source>
<translation>Exception d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3231"/>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3300"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3234"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3303"/>
<source>Not Recording</source>
<translation>Non enregistré</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3308"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3311"/>
<source>Recorded</source>
<translation>Enregistré</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2256"/>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3310"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2259"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3313"/>
<source>Recording</source>
<translation>En cours d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3314"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3317"/>
<source>Don't Record</source>
<translation>Ne pas enregistrer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3320"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3323"/>
<source>Earlier Showing</source>
<translation>Diffusion antérieure</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3322"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3325"/>
<source>Max Recordings</source>
<translation>Enregistrements max</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3330"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3333"/>
<source>Later Showing</source>
<translation>Diffusion ultérieure</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3336"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3339"/>
<source>Low Disk Space</source>
<translation>Espace disque faible</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3338"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3341"/>
<source>Tuner Busy</source>
<translation>Tuner occupé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2245"/>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3350"/>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3354"/>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3627"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2248"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3353"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3357"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3653"/>
<location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="135"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3383"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3391"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3373"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3381"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="951"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2258"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2261"/>
<source>File transfer</source>
<translation>Transfert de fichier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3370"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3373"/>
<source>This showing will be recorded.</source>
<translation>Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3373"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3376"/>
<source>This showing is being recorded.</source>
<translation>Cette diffusion est en cours d'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3376"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3379"/>
<source>This showing was recorded.</source>
<translation>Cette diffusion a été enregistrée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3400"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3403"/>
<source>The status of this showing is unknown.</source>
<translation>Le statut de cette diffusion est inconnu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3407"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3410"/>
<source>This showing will not be recorded because </source>
<translation>Cette diffusion ne sera pas enregistrée car </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3409"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3412"/>
<source>This showing was not recorded because </source>
<translation>Cette diffusion n'a pas été enregistrée car </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3414"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3417"/>
<source>it was manually set to not record.</source>
<translation>elle a été manuellement déclarée à 'Ne pas enregistrer'.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3417"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3420"/>
<source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source>
<translation>cet épisode a été enregistré précédemment selon la politique de doublons choisie pour ce titre.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3422"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3425"/>
<source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source>
<translation>cet épisode a été enregistré précédemment et est toujours disponible dans la liste des enregistrements.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3427"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3430"/>
<source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source>
<translation>cet épisode sera enregistré plus tôt à la place.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3443"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3446"/>
<source>this episode is a repeat.</source>
<translation>cet épisode est une rediffusion.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3431"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3434"/>
<source>too many recordings of this program have already been recorded.</source>
<translation>trop d'enregistrements de ce programme ont déjà été effectués.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3435"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3438"/>
<source>another program with a higher priority will be recorded.</source>
<translation>un autre programme plus prioritaire sera enregistré.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3439"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3442"/>
<source>this episode will be recorded at a later time.</source>
<translation>cet épisode sera enregistré plus tard.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3391"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3394"/>
<source>there wasn't enough disk space available.</source>
<translation>il n'y avait pas assez d'espace disque disponible.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3394"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3397"/>
<source>the tuner card was already being used.</source>
<translation>la carte tuner était déjà utilisée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3463"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3466"/>
<source>you should never see this.</source>
<translation>vous ne devriez jamais voir ceci.</translation>
</message>
@@ -7066,12 +7049,12 @@
<translation>Avance rapide intelligente</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3947"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3987"/>
<source>Blank Frame + Scene Change</source>
<translation>Trame vide + changement de scène</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3957"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3997"/>
<source>Logo Detection</source>
<translation>Détection de logo</translation>
</message>
@@ -7121,189 +7104,179 @@
<translation>Type de menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1921"/>
- <source>Use video as timebase</source>
- <translation>Utiliser la vidéo comme base temporelle</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1923"/>
- <source>Use the video as the timebase and warp the audio to keep it in sync. (Experimental)</source>
- <translation>Utilise la vidéo comme base temporelle et décale le son pour le garder synchronisé. (Expérimental)</translation>
- </message>
- <message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1984"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1974"/>
<source>If enabled, Browse mode will automatically be activated whenever you use Channel UP/DOWN while watching Live TV.</source>
<translation>Si activé, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l'utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation LiveTV.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2047"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2037"/>
<source>During playback, MythTV will listen for connections from the "mythtvosd" or "mythudprelay" programs on this port. See the README in contrib/mythnotify/ for additional information.</source>
<translation>Durant la lecture, MythTV sera à l'écoute des connexions venant des programmes « mythtvosd » et « mythudprelay » sur ce port. Consultez le README dans contrib/mythnotify/ pour plus d'informations.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2136"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2126"/>
<source>Time offset for thumbnail preview images</source>
<translation>Décalage pour les miniatures de prévisualisation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2201"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2191"/>
<source>"Fill" is the quickest shading method. "Image" is somewhat slow, but has a higher visual quality. No shading will be the fastest.</source>
<translation>« Remplir » est la méthode d'ombrage la plus rapide. « Image » est un peu lent, mais dispose d'une meilleure qualité visuelle. Aucun ombrage sera le plus rapide.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2221"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2211"/>
<source>System Exit key</source>
<translation>Touche de sortie du système</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2254"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2244"/>
<source>Confirm Exit</source>
<translation>Confirmer la sortie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2256"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2246"/>
<source>When enabled, MythTV will prompt for confirmation when you press the System Exit key.</source>
<translation>Si activé, MythTV demandera confirmation lorsque que vous appuyez sur la touche de sortie du système.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2308"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2298"/>
<source>External application or script to run when a keypress is received by LIRC.</source>
<translation>Application externe ou script à exécuter quand un appui de touche est reçu par LIRC.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2325"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2315"/>
<source>Use Arrow Key Accelerators</source>
<translation>Utiliser les touches fléchées comme raccourci</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2327"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2317"/>
<source>If enabled, Arrow key accelerators will be used, with LEFT performing an exit action and RIGHT selecting the current item.</source>
<translation>Si activé, les touches fléchées seront utilisées comme raccourci, avec GAUCHE effectuant une action de sortie et DROITE sélectionnant l'objet actuel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2337"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2327"/>
<source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.</source>
<translation>Ce code est utilisé pour contrôler l'accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité, n'utiliser que des chiffres vous rendra la vie plus facile. Laisser vide pour désactiver.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2432"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2422"/>
<source>GUI width (px)</source>
<translation>Largeur de l'interface graphique (px)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2443"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2433"/>
<source>GUI height (px)</source>
<translation>Hauteur de l'interface graphique (px)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2456"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2446"/>
<source>The horizontal offset the GUI will be displayed at. May only work if run in a window.</source>
<translation>Décalage horizontal a appliqué à l'interface graphique (GUI). Peut ne fonctionner qu'en mode fenêtré.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2500"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2490"/>
<source>If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen.</source>
<translation>Si activé, utilise la taille ci-contre pour la TV, sinon utilise le plein écran.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2714"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2704"/>
<source>Toggles between windowed and borderless operation.</source>
<translation>Bascule entre fenêtré ou sans bordures.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2937"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2927"/>
<source>Channel format</source>
<translation>Format des chaînes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2938"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2952"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2928"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2942"/>
<source>number</source>
<translation>numéro</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2939"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2953"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2929"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2943"/>
<source>number callsign</source>
<translation>numéro indicatif</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2940"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2954"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2930"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2944"/>
<source>number name</source>
<translation>numéro nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1861"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2941"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2955"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2931"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2945"/>
<source>callsign</source>
<translation>indicatif</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2942"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2956"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2932"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2946"/>
<source>name</source>
<translation>nom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2943"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2933"/>
<source>Your preferred channel format.</source>
<translation>Votre format de chaîne préféré.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2951"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2941"/>
<source>Long Channel format</source>
<translation>Format de chaîne long</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2957"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2947"/>
<source>Your preferred long channel format.</source>
<translation>Votre format de chaîne long préféré.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2979"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2969"/>
<source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available.</source>
<translation>Si activé, le LiveTV choisira l'entrée vidéo qui aura le moins de chance d'avoir des enregistrements programmés plutôt que choisir la meilleure disponible.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3039"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3029"/>
<source>Colorize program guide using genre colors. (Not available for all grabbers.)</source>
<translation>Coloriser le guide des programmes en utilisant les couleurs de genre. (Disponible en fonction du récupérateur.)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3138"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3128"/>
<source>Reschedule Higher Priorities</source>
<translation>Replanifier les plus hautes priorités</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3139"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3129"/>
<source>Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes.</source>
<translation>Déplacer les programmes les plus prioritaires vers d'autres entrées vidéo et diffusions lors de la résolution de conflits. Ceci peut être utilisé afin d'enregistrer des programmes de plus basse priorité qui autrement ne seraient pas enregistrés, mais risque de rater l'enregistrement d'un programme de plus haute priorité si la programmation change.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3350"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3340"/>
<source>Find One Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements 'Trouver Une'</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3362"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3352"/>
<source>Override Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements en 'Exception'</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3363"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3353"/>
<source>Override Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les enregistrements en 'Exception' recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3398"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3388"/>
<source>Record Threshold</source>
<translation>Seuil d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1403"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3539"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3529"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
@@ -7453,62 +7426,62 @@
<translation>Mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3994"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3984"/>
<source>Frames to skip in fullscreen mode</source>
<translation>Nombres de trames à sauter en mode plein écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4020"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4075"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4130"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4170"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4010"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4065"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4120"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4160"/>
<source>Frames to skip</source>
<translation>Nombres de trames à sauter</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4031"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4086"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4021"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4076"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacité</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4033"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4023"/>
<source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
<translation>L'opacité de la fenêtre principale. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4088"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4078"/>
<source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
<translation>L'opacité de la fenêtre flottante. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4199"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4189"/>
<source>Show the program guide when starting Live TV</source>
<translation>Montrer le guide des programmes lors du démarrage de LiveTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4200"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4190"/>
<source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
<translation>Ceci démarre le guide des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4340"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4362"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4329"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4351"/>
<source>View Recordings</source>
<translation>Visualiser les enregistrements</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4378"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4367"/>
<source>Commercial Skip</source>
<translation>Saut des publicités</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4659"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4648"/>
<source>QT</source>
<translation>QT</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3927"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3917"/>
<source>LCD device display</source>
<translation>Dispositif d'affichage LCD</translation>
</message>
@@ -7736,7 +7709,7 @@
<translation>File des tâches (Globale)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="225"/>
<source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
<translation>Filtres à utiliser lors de la lecture des enregistrements de cette chaîne. Commencer par un + pour ajouter aux filtres de lecture globaux.</translation>
</message>
@@ -7753,23 +7726,23 @@
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6462"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6335"/>
<source>%1 of %2</source>
<translation>%1 de %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6572"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6836"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6445"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6709"/>
<source>Skip %1</source>
<translation>Saute %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6577"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6450"/>
<source>Commercial: %1</source>
<translation>Publicité : %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3324"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3327"/>
<source>Manual Cancel</source>
<translation>Annulation manuelle</translation>
</message>
@@ -7827,37 +7800,37 @@
<translation>Intervalle de retour rapide automatique après un saut de publicité</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2186"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2176"/>
<source>If enabled, the Watch Recording and Delete Recording screens will use transparency. Disable if selecting the recordings is slow due to high CPU usage.</source>
<translation>Si activé, les écrans Regarder les Enregistrements et Suppression Des enregistrements utiliseront la transparence. A désactiver si la sélection des enregistrements devient lente à cause d'une utilisation CPU élevée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2509"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2499"/>
<source>Separate video modes for GUI and TV playback</source>
<translation>Modes vidéo différents pour l'interface graphique (GUI) et la lecture TV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2511"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2501"/>
<source>Switch X Window video modes for TV. Requires "xrandr" support.</source>
<translation>Change les modes vidéo X Window pour la TV. Nécessite le support de « xrandr ».</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2650"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2640"/>
<source>Video Mode Settings</source>
<translation>Réglages des modes vidéos</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3001"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2991"/>
<source>Default size is 25.</source>
<translation>La taille par défaut est 25.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3010"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3000"/>
<source>Default size is 16.</source>
<translation>La taille par défaut est 16.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3019"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3009"/>
<source>Default size is 12.</source>
<translation>La taille par défaut est 12.</translation>
</message>
@@ -7872,38 +7845,38 @@
<translation>Début d'exécution de mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3983"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3973"/>
<source>Scale video as necessary</source>
<translation>Redimensionner la video au besoin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3985"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3975"/>
<source>If checked, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size.</source>
<translation>Si coché, la vidéo sera redimensionnée afin de tenir dans votre fenêtre ou votre écran. Si non coché, la vidéo ne sera jamais rendue plus large que son nombre de pixels réel.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4009"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3999"/>
<source>If checked, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
<translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l'interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo seulement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4065"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4055"/>
<source>If checked, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
<translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4120"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4110"/>
<source>If checked, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
<translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans l'icone de dock de l'application. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4160"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4150"/>
<source>If checked, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
<translation>Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4390"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4398"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4379"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4387"/>
<source>Mac OS X video settings</source>
<translation>Réglages vidéo Mac OS X</translation>
</message>
@@ -8026,22 +7999,22 @@
<translation>Nom de la source vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1945"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1935"/>
<source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" during playback.</source>
<translation>Si activé, les sous-titrages seront toujours affichés lors de la lecture d'enregistrements ou de LiveTV. Les sous-titrages peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche « T » durant la lecture.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2150"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2140"/>
<source>When enabled, a preview of the recording will play in a small window on the "Watch a Recording" menu.</source>
<translation>Si activé, une prévisualisation de l'enregistrement sera jouée dans une petite fenêtre du menu « Regarder un enregistrement ».</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2475"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2465"/>
<source>Display Size - Width</source>
<translation>Dimensions de l'affichage - Largeur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2486"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2476"/>
<source>Display Size - Height</source>
<translation>Dimensions de l'affichage - Hauteur</translation>
</message>
@@ -8071,61 +8044,61 @@
<translation>Les arguments que vous voulez passer au programme mythfilldatabase.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3972"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3962"/>
<source>Enable gamma correction for video</source>
<translation>Active la correction gamma pour la vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3974"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3964"/>
<source>If checked, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles.</source>
<translation>Si activé, QuickTime corrigera le gamma de la vidéo pour qu'il corresponde à celui de votre moniteur. Désactiver cette option peut économiser des cycles CPU.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3996"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3986"/>
<source>Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked.</source>
<translation>La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide seulement lorsqu'une des options « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n'est pas cochée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4007"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4044"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3997"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4034"/>
<source>Video in main window</source>
<translation>Vidéo dans la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4022"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4012"/>
<source>Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
<translation>La vidéo dans la fenêtre principale sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4063"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4099"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4053"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4089"/>
<source>Video in floating window</source>
<translation>Vidéo dans une fenêtre flottante</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4077"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4067"/>
<source>Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
<translation>La vidéo dans la fenêtre flottante sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4118"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4143"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4108"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4133"/>
<source>Video in the dock</source>
<translation>Vidéo dans le dock</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4132"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4122"/>
<source>Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
<translation>La vidéo dans l'icône dock sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4158"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4183"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4148"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4173"/>
<source>Video on the desktop</source>
<translation>Vidéo sur le bureau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4172"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4162"/>
<source>Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
<translation>La vidéo sur le bureau sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
</message>
@@ -8145,199 +8118,199 @@
<translation>La description de cette Tâche Utilisateur.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="286"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="287"/>
<source>Use on air guide</source>
<translation>Utiliser le guide diffusé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="287"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="288"/>
<source>If set the guide information will be taken from the On Air Channel guide.</source>
<translation>Si sélectionné, les informations de guide des programmes proviendront du guide fourni par la chaîne.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3180"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3183"/>
<source>S</source>
<comment>RecTypeChar kSingleRecord</comment>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3182"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3185"/>
<source>T</source>
<comment>RecTypeChar kTimeslotRecord</comment>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3184"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3187"/>
<source>W</source>
<comment>RecTypeChar kWeekslotRecord</comment>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3186"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3189"/>
<source>C</source>
<comment>RecTypeChar kChannelRecord</comment>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3188"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3191"/>
<source>A</source>
<comment>RecTypeChar kAllRecord</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3190"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3193"/>
<source>F</source>
<comment>RecTypeChar kFindOneRecord</comment>
<translation>t</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3192"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3195"/>
<source>d</source>
<comment>RecTypeChar kFindDailyRecord</comment>
<translation>j</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3194"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3197"/>
<source>w</source>
<comment>RecTypeChar kFindWeeklyRecord</comment>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3197"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3200"/>
<source>O</source>
<comment>RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord</comment>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3212"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3215"/>
<source>Single Record</source>
<translation>Enregistrement unique</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3214"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3217"/>
<source>Record Daily</source>
<translation>Enregistrer Quotidien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3216"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3219"/>
<source>Record Weekly</source>
<translation>Enregistrer Hebdomadaire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3218"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3221"/>
<source>Channel Record</source>
<translation>Enregistrer Chaîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3220"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3223"/>
<source>Record All</source>
<translation>Enregistrer Tout</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3222"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3225"/>
<source>Find One</source>
<translation>Trouver Une</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3224"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3227"/>
<source>Find Daily</source>
<translation>Trouver Quotidien</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3226"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3229"/>
<source>Find Weekly</source>
<translation>Trouver Hebdomadaire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3245"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3248"/>
<source>R</source>
<comment>RecStatusChar rsRecorded</comment>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3254"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3257"/>
<source>X</source>
<comment>RecStatusChar rsDontRecord</comment>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3256"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3259"/>
<source>P</source>
<comment>RecStatusChar rsPreviousRecording</comment>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3250"/>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3258"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3253"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3261"/>
<source>R</source>
<comment>RecStatusChar rsCurrentRecording</comment>
<translation>e</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3272"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3275"/>
<source>r</source>
<comment>RecStatusChar rsRepeat</comment>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3260"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3263"/>
<source>E</source>
<comment>RecStatusChar rsEarlierShowing</comment>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3262"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3265"/>
<source>T</source>
<comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3268"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3271"/>
<source>C</source>
<comment>RecStatusChar rsConflict</comment>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3270"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3273"/>
<source>L</source>
<comment>RecStatusChar rsLaterShowing</comment>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3276"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3279"/>
<source>K</source>
<comment>RecStatusChar rsLowDiskSpace</comment>
<translation>K</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3278"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3281"/>
<source>B</source>
<comment>RecStatusChar rsTunerBusy</comment>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3274"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3277"/>
<source>x</source>
<comment>RecStatusChar rsInactive</comment>
<translation>i</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3316"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3319"/>
<source>Previously Recorded</source>
<translation>Précédemment enregistré</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3318"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3321"/>
<source>Currently Recorded</source>
<translation>En cours d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3334"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3337"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3446"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3449"/>
<source>this recording rule is inactive.</source>
<translation>cette règle d'enregistrement est inactive.</translation>
</message>
@@ -8357,7 +8330,7 @@
<translation>8 MHz</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2361"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2351"/>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
@@ -8387,7 +8360,7 @@
<translation>Le tampon circulaire disque permet au backend d'adoucir les moments de stress. Plus il est large, plus ces moments peuvent durer. Cependant, une taille trop grande peut causer du swapping, ce qui est préjudiciable.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3351"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3341"/>
<source>Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les types d'enregistrement Trouver un, Trouver Hebdomadaire et Trouver Quotidien recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
@@ -8418,12 +8391,12 @@
<translation>Entrée par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3060"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3050"/>
<source>Allow channel jumping in guide</source>
<translation>Autoriser les sauts de chaîne dans le guide</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3061"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3051"/>
<source>If enabled, you will be able to press numbers and jump the selection to whatever channel you enter.</source>
<translation>Si activé, vous aurez la possibilité d'utiliser les chiffres pour atteindre la chaîne souhaitée.</translation>
</message>
@@ -8433,12 +8406,12 @@
<translation>Sélectionner votre langue préférée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3815"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3805"/>
<source>Menu Pop-up Time</source>
<translation>Durée de menu flottant</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3816"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3806"/>
<source>The time (in seconds) that the menu will remain visible after navigation.</source>
<translation>La durée (en secondes) pendant laquelle le menu reste visible après la navigation.</translation>
</message>
@@ -8485,17 +8458,17 @@
<translation>Hiérarchie (par défaut : Auto)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3609"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3599"/>
<source>Enable realtime priority threads</source>
<translation>Active les threads en priorité temps réel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3610"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3600"/>
<source>When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback.</source>
<translation>Lorsque vous exécutez Mythfrontend avec les privilèges de root, certains threads peuvent recevoir une priorité améliorée. A désactiver si Mythfrontend se fige pendant la lecture de vidéo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3914"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3904"/>
<source>Enable LCD device</source>
<translation>Activer les dispositifs LCD</translation>
</message>
@@ -8607,7 +8580,7 @@
<translation>Options du transport</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6705"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6578"/>
<source>Skipping Back.</source>
<translation>Retour en arrière.</translation>
</message>
@@ -8617,77 +8590,77 @@
<translation>Ceci est la valeur par défaut utilisée pour le réglage du balisage automatique des publicités quand une nouvel enregistrement programmé est créé.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2364"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2354"/>
<source>Run on the specified screen or spanning all screens.</source>
<translation>Exécuter sur l'écran spécifié ou s'étendre sur tous les écrans.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2520"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2510"/>
<source>In X</source>
<translation>En X</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2523"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2513"/>
<source>Horizontal resolution of video which needs a special output resolution.</source>
<translation>Résolution horizontale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2532"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2522"/>
<source>In Y</source>
<translation>En Y</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2535"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2525"/>
<source>Vertical resolution of video which needs a special output resolution.</source>
<translation>Résolution verticale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2543"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2533"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI (interface graphique)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2545"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2535"/>
<source>Resolution of screen when not watching a video.</source>
<translation>Résolution de l'écran hors visionnage d'une vidéo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2575"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2565"/>
<source>Default screen resolution when watching a video.</source>
<translation>Résolution par défaut de l'écran lors du visionnage d'une vidéo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2577"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2567"/>
<source>Screen resolution when watching a video at a specific resolution.</source>
<translation>Résolution de l'écran lors du visionnage d'une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2583"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2573"/>
<source>Video Output</source>
<translation>Sortie vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2584"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2574"/>
<source>Output</source>
<translation>Sortie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2611"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2601"/>
<source>Rate</source>
<translation>Taux</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2623"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2613"/>
<source>Aspect ratio when watching a video.</source>
<translation>Proportions lors du visionnage d'une vidéo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2630"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2620"/>
<source>Aspect</source>
<translation>Aspect</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2635"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2625"/>
<source>Leave at "Default" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
<translation>Laisser sur « Défaut » pour utiliser le ratio proposé par le moniteur. Régler sur 16/9 ou 4/3 pour forcer des proportions spécifiques.</translation>
</message>
@@ -8703,24 +8676,24 @@
<translation>Puissance du signal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3264"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3267"/>
<source>c</source>
<comment>RecStatusChar rsCancelled</comment>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3282"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3285"/>
<source>N</source>
<comment>RecStatusChar rsNotListed</comment>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3342"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3345"/>
<source>Not Listed</source>
<translation>non listé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1770"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1882"/>
<location filename="../libs/libmythtv/channelscan/multiplexsetting.cpp" line="71"/>
<source>ATSC Channel %1</source>
<translation>Chaîne ATSC %1</translation>
@@ -8786,7 +8759,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1535"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2238"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2228"/>
<source>Autodetect</source>
<translation>Autodétection</translation>
</message>
@@ -8892,67 +8865,67 @@
<translation>Utilisation agressive du tampon pour carte son</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2137"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2127"/>
<source>MythTV will use this offset to make a thumbnail image this many seconds from the beginning of the recording, unless this offset happens to be between cutpoints or inside a flagged advertisement.</source>
<translation>MythTV utilisera ce décalage pour créer une miniature, de ce nombre de secondes à partir du début de l'enregistrement, à moins que ce décalage ne se trouve être dans une partie coupée ou à l'intérieur d'une publicité balisée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3774"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3764"/>
<source>Enable OpenGL vertical sync for timing</source>
<translation>Activer la synchronisation verticale OpenGL pour le timing</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3776"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3766"/>
<source>If it is supported by your hardware/drivers, MythTV will use OpenGL vertical syncing for video timing, reducing frame jitter.</source>
<translation>Si ceci est supporté par votre matériel et vos pilotes, MythTV utilisera la synchronisation verticale OpenGL pour le timing vidéo, réduisant les fluctuations de trame.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3788"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3778"/>
<source>Display current time on idle LCD display. </source>
<translation>Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD inoccupé. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3807"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3797"/>
<source>Display selected menu on LCD display. </source>
<translation>Afficher le menu sélectionné sur l'afficheur LCD. </translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3835"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3825"/>
<source>Items</source>
<translation>Éléments</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3836"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3826"/>
<source>Artist - Title</source>
<translation>Artiste - Titre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3837"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3827"/>
<source>Artist [Album] Title</source>
<translation>Artiste [Album] Titre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3838"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3828"/>
<source>Which items to show when playing music.</source>
<translation>Les éléments à afficher lors de la lecture de musique.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3915"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3905"/>
<source>Use an LCD display to view MythTV status information.</source>
<translation>Utiliser un afficheur LCD pour voir les informations d'état de MythTV.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4456"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4445"/>
<source>General (Basic)</source>
<translation>Général (Base)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4492"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4481"/>
<source>General (Jobs)</source>
<translation>Général (Tâches)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4521"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4510"/>
<source>General (Advanced)</source>
<translation>Général (Avancé)</translation>
</message>
@@ -8977,18 +8950,18 @@
<translation>Réenregistrer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3284"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3287"/>
<source>V</source>
<comment>RecStatusChar rsNeverRecord</comment>
<translation>J</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3344"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3347"/>
<source>Never Record</source>
<translation>Ne jamais enregistrer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3453"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3456"/>
<source>it was marked to never be recorded.</source>
<translation>a été marqué « à ne jamais enregistrer ».</translation>
</message>
@@ -8998,64 +8971,64 @@
<translation>Auto-expiration par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3884"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3874"/>
<source>Turn on the LCD heartbeat.</source>
<translation>Activer la ligne de vie sur LCD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="198"/>
<source>Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays.</source>
<translation>Fichier image à utiliser comme icône pour cette chaîne sur les divers affichages MythTV.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="240"/>
<source>ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when 'mythfilldatabase' is run.</source>
<translation>Identifiant donné par le fournisseur de guide des programmes et permettant d'obtenir les programmes correspondant à cette chaîne. Si vous utilisez DATADIRECT, ce champ est renseigné automatiquement lors de l'exécution de « mythfilldatabase ».</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="302"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="303"/>
<source>or</source>
<translation>ou</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="303"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="304"/>
<source>Channel</source>
<translation>Chaîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3243"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3246"/>
<source>A</source>
<comment>RecStatusChar rsAborted</comment>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3266"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3269"/>
<source>M</source>
<comment>RecStatusChar rsMissed</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3306"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3309"/>
<source>Aborted</source>
<translation>Interrompu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3326"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3329"/>
<source>Missed</source>
<translation>Manqué</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3379"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3382"/>
<source>This showing was recorded but was aborted before recording was completed.</source>
<translation>Ce programme était enregistré mais a été interrompu avant que l'enregistrement ne soit terminé.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3383"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3386"/>
<source>This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended.</source>
<translation>Ce programme n'a pas été enregistré car il a été planifié après qu'il se soit terminé.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3387"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3390"/>
<source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source>
<translation>Cette diffusion n'a pas été enregistrée car elle a été annulée manuellement.</translation>
</message>
@@ -9080,97 +9053,97 @@
<translation>La plus basse priorité en premier</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3542"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3532"/>
<source>Your preferred language for the user interface.</source>
<translation>Votre langue préférée pour l'interface utilisateur.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3576"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3566"/>
<source>Guide Language #%1</source>
<translation>Langue du guide n°%1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3581"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3571"/>
<source>Your #%1 preferred language for Program Guide Data and captions.</source>
<translation>Votre langue préférée n°%1 pour le guide des programmes et les sous-titrages.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3787"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3777"/>
<source>Display Time</source>
<translation>Afficher la date</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3796"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3786"/>
<source>Display Recording Status</source>
<translation>Afficher l'état d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3797"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3787"/>
<source>Display current recordings information on LCD display.</source>
<translation>Affiche les informations concernant les enregistrements en cours sur l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3806"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3796"/>
<source>Display Menus</source>
<translation>Afficher les menus</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3825"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3815"/>
<source>Display Music Artist and Title</source>
<translation>Afficher l'artiste et le titre de la musique</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3826"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3816"/>
<source>Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display.</source>
<translation>Affiche l'artiste et le titre du morceau en cours dans MythMusic sur l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3845"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3835"/>
<source>Display Channel Information</source>
<translation>Afficher les informations de la chaîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3846"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3836"/>
<source>Display tuned channel information on LCD display.</source>
<translation>Afficher les informations sur la chaîne en cours sur l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3854"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3844"/>
<source>Display Volume Information</source>
<translation>Afficher les informations de volume</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3864"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3854"/>
<source>Display Generic Information</source>
<translation>Afficher les informations génériques</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3865"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3855"/>
<source>Display generic information on LCD display.</source>
<translation>Affiche des informations génériques sur l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3873"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3863"/>
<source>Backlight Always On</source>
<translation>Rétroéclairage toujours actif</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3874"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3864"/>
<source>Turn on the backlight permanently on the LCD display.</source>
<translation>Cette option active en permanence le rétroéclairage de l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3883"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3873"/>
<source>HeartBeat Always On</source>
<translation>Ligne de vie toujours active</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3901"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3891"/>
<source>LCD Key order</source>
<translation>Ordre des touches LCD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3903"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3893"/>
<source>Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display)</source>
<translation>Saisissez les 6 codes retour de touches de votre clavier LCD dans l'ordre dans lequel vous voulez les fonctions haut/bas/gauche/droite/oui/non (consulter lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] ou la matrice de votre afficheur)</translation>
</message>
@@ -9192,24 +9165,24 @@
<translation>(Supprimer toutes les cartes d'acquisition)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2373"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2363"/>
<source>Monitor Aspect Ratio</source>
<translation>Proportions du moniteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="185"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2374"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2364"/>
<source>4:3</source>
<translation>4/3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="187"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2375"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2365"/>
<source>16:9</source>
<translation>16/9</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2376"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2366"/>
<source>16:10</source>
<translation>16/10</translation>
</message>
@@ -9219,12 +9192,12 @@
<translation>(Supprimer toutes les sources vidéo)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3855"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3845"/>
<source>Display volume level information on LCD display.</source>
<translation>Afficher l'information de niveau de volume sur l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2260"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2263"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1205"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1422"/>
<source>Delete</source>
@@ -9403,12 +9376,12 @@
<translation>Durée d'affichage des informations du programme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2210"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2200"/>
<source>Use line edit virtual keyboards</source>
<translation>Utiliser les claviers virtuels pour les lignes éditables</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2212"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2202"/>
<source>Allows you to use a virtual keyboard in Myth line edit boxes. To use, hit OK/Select while a line edit is in focus.</source>
<translation>Vous permet d'utiliser un clavier virtuel dans les cases de lignes éditables de MythTV. Pour l'utiliser, appuyez sur Valider/Sélect lorsque le focus est dans une ligne éditable.</translation>
</message>
@@ -9569,22 +9542,22 @@
<translation>heure de fin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2249"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2252"/>
<source>Playing</source>
<translation>En lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2262"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2265"/>
<source>Commercial Flagging</source>
<translation>Balisage des publicités</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2264"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2267"/>
<source>Transcoding</source>
<translation>Transcodage</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2251"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2254"/>
<source>PIP</source>
<translation>PiP « Image sur Image »</translation>
</message>
@@ -9718,29 +9691,29 @@
<translation>Si défini et si le transcodeur est actif, les fichiers originaux seront renommés en .old une fois le transcodage terminé.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2739"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2780"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2729"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2770"/>
<source>Samples are shown using today's date.</source>
<translation>Les examples sont affichés en utilisant la date d'aujourd'hui.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2745"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2786"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2735"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2776"/>
<source>Samples are shown using tomorrow's date.</source>
<translation>Les examples sont montrés en utilisant la date de demain.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2826"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2816"/>
<source>Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time.</source>
<translation>Votre format d'heure préféré. L'heure sera affichée en format 24 heures à moins de choisir un format avec « AM » ou « PM ».</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="304"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="305"/>
<source>Specify either the exact frequency in kHz or a valid channel for your 'TV Format'.</source>
<translation>Spécifiez soit une fréquence exacte en kHz, soit une chaîne valide pour votre « Format TV ».</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="319"/>
<source>Value to be added to your desired frequency in kHz, for 'fine tuning'.</source>
<translation>Valeur à ajouter à votre fréquence désirée en kHz, pour un « ajustement fin ».</translation>
</message>
@@ -9750,37 +9723,37 @@
<translation>Espagne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3589"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3579"/>
<source>Enable Network Remote Control interface</source>
<translation>Activer l'interface de télécommande réseau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3590"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3580"/>
<source>This enables support for controlling mythfrontend over the network.</source>
<translation>Ceci active le support du contrôle de mythfrontend par le réseau.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3599"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3589"/>
<source>Network Remote Control Port</source>
<translation>Port de télécommande réseau</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3601"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3591"/>
<source>This specifies what port the Network Remote Control interface will listen on for new connections.</source>
<translation>Ceci spécifie le port d'écoute de nouvelles connexions pour l'interface de télécommande réseau.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5378"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5251"/>
<source>You are close to an existing cut point. Would you like to:</source>
<translation>Vous êtes proche d'un point de coupe. Voulez-vous :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5388"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5261"/>
<source>Insert a new cut point</source>
<translation>Insérer un nouveau point de coupe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6830"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6703"/>
<source>Too Far %1</source>
<translation>Trop loin %1</translation>
</message>
@@ -9795,12 +9768,12 @@
<translation>Si la hauteur est placée à « Auto », la hauteur sera calculée en se basant sur la largeur et les proportions physiques de l'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3945"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3985"/>
<source>All Available Methods</source>
<translation>Toutes les méthodes disponibles</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3953"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3993"/>
<source>Blank Frame Detection</source>
<translation>Détection de trame vide</translation>
</message>
@@ -9855,18 +9828,18 @@
<translation>Le programme utilisé pour détecter les publicités dans un enregistrement. La valeur par défaut est « mythcommflag » si ce réglage est vide.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3286"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3289"/>
<source>F</source>
<comment>RecStatusChar rsOffLine</comment>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3346"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3349"/>
<source>Recorder Off-Line</source>
<translation>L'enregistreur est déconnecté</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3456"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3459"/>
<source>the backend recorder is off-line.</source>
<translation>le backend enregistreur est déconnecté.</translation>
</message>
@@ -10369,37 +10342,37 @@
<translation>Western</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="165"/>
<source>DataDirect</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="165"/>
<source>Time Offset</source>
<translation>Décalage horaire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="165"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="166"/>
<source>Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone.</source>
<translation>Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l'importation. Ceci peut être utilisé lorsque les listes d'une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="169"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="170"/>
<source>(Works for DataDirect listings only.)</source>
<translation>(fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="181"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="183"/>
<source>Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling.</source>
<translation>Nombre de points de priorité à ajouter à tout enregistrement sur cette chaîne durant la programmation.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="185"/>
<source>Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to deprecate this channel.</source>
<translation>Utiliser un nombre positif comme priorité si vous voulez que ce soit une chaîne préférée, une valeur négative pour déprécier cette chaîne.</translation>
</message>
@@ -10443,33 +10416,33 @@
<translation>Menu TXT</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1739"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1736"/>
<source>TXT CAP</source>
<translation>CAP TXT</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1756"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1753"/>
<source>Text subtitles</source>
<translation>Sous-titrages texte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1791"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1788"/>
<source>Text Subtitles</source>
<translation>Sous-titrages texte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1958"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1955"/>
<source>No captions</source>
<comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
<translation>Pas de sous-titrage</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4268"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4141"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4904"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4777"/>
<source>No Seektable</source>
<translation>Pas de table de recherche</translation>
</message>
@@ -10609,97 +10582,97 @@
<translation>Capitales</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1943"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1933"/>
<source>Always display closed captioning or subtitles</source>
<translation>Toujours afficher les sous-titrages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1969"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1959"/>
<source>Enable Interactive TV</source>
<translation>Activer la TV interactive</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1971"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1961"/>
<source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air.</source>
<translation>Si activé, les applications de TV interactive (MHEG) seront activées. Ceci est utilisé pour le teletexte et les logos des radios et chaînes qui sont actuellement non diffusées.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2835"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2825"/>
<source>Paint Engine</source>
<translation>Moteur de dessin</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2836"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2826"/>
<source>Qt</source>
<translation>Qt</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2837"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2827"/>
<source>OpenGL</source>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3165"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3155"/>
<source>Default 'Start Early' minutes for new recording rules</source>
<translation>Début avancé de ce nombre de minutes par défaut pour les nouvelles règles d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3167"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3157"/>
<source>Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source>
<translation>Laisser à « 0 » sauf si votre grille des programmes est décalée par rapport à la réalité. Ceci introduira un décalage du début d'un enregistrement lors de la création d'une règle. Ce décalage peut être ajusté pour chaque règle d'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3180"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3170"/>
<source>Default 'End Late' minutes for new recording rules</source>
<translation>Fin retardée de ce nombre de minutes par défaut pour les nouvelles règles d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3182"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3172"/>
<source>Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source>
<translation>Laisser à « 0 » sauf si votre grille des programmes est décalée par rapport à la réalité. Ceci introduira un décalage de la fin d'un enregistrement lors de la création d'une règle. Ce décalage peut être ajusté pour chaque règle d'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3194"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3184"/>
<source>Preferred Input Priority</source>
<translation>Priorité de l'entrée préférée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3195"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3185"/>
<source>Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion correspond à une entrée préférée sélectionnée dans la section « Options de programmation » de la règle d'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3205"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3195"/>
<source>HDTV Recording Priority</source>
<translation>Priorité d'enregistrement HD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3206"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3196"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings.</source>
<translation>Priorité supplémentaire d'une diffusion marquée comme un programme HD dans la grille des programmes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3678"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3668"/>
<source>Sort Titles</source>
<translation>Trier les titres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3679"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3669"/>
<source>Alphabetically</source>
<translation>Par ordre alphabétique</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3681"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3671"/>
<source>By Recording Priority</source>
<translation>Par priorité d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4557"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4546"/>
<source>Scheduler Options</source>
<translation>Options de l'ordonnanceur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4580"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4569"/>
<source>Recording Type Priority Settings</source>
<translation>Réglages de priorité de type d'enregistrement</translation>
</message>
@@ -10765,12 +10738,12 @@
<translation>numéro de chaîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3892"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3882"/>
<source>Display Large Clock</source>
<translation>Afficher une grande horloge</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3893"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3883"/>
<source>On multiline displays try and display the time as large as possible.</source>
<translation>Sur les affichages multiligne, afficher l'heure avec la plus grande taille possible.</translation>
</message>
@@ -10794,23 +10767,23 @@
<translation>Si coché, l'encodeur MPEG4 utilisera l'estimation de mouvement entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l'encodage de vidéo entrelacée. Cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="57"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="48"/>
<source>(CH)</source>
<translation>(CH)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="58"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="49"/>
<source>(REC)</source>
<translation>(ENR)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="72"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="63"/>
<source>Adjust Playback</source>
<translation>Ajuster la lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="73"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="74"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="64"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="65"/>
<source>Adjust Recorder</source>
<translation>Ajuster l'enregistreur</translation>
</message>
@@ -10835,12 +10808,12 @@
<translation>Cette option provoque l'ouverture de la carte par l'enregistreur DVB seulement lorsqu'elle est réellement utilisée, la laissant libre pour d'autres programmes à d'autres moments.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3960"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4000"/>
<source>Experimental</source>
<translation>Expérimental</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4466"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4455"/>
<source>General (AutoExpire)</source>
<translation>Général (AutoExpiration)</translation>
</message>
@@ -10917,7 +10890,7 @@
<translation>QAM Auto</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="7612"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="7485"/>
<source>DVD Menu Not Available</source>
<translation>Menu DVD non disponible</translation>
</message>
@@ -10928,24 +10901,24 @@
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3280"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3283"/>
<source>f</source>
<comment>RecStatusChar rsFailed</comment>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3288"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3291"/>
<source>O</source>
<comment>RecStatusChar rsOtherShowing</comment>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3340"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3343"/>
<source>Recorder Failed</source>
<translation>Enregistreur en échec</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3348"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3351"/>
<source>Other Showing</source>
<translation>Autre diffusion </translation>
</message>
@@ -11096,72 +11069,72 @@
<translation>Activez ce réglage si vous voulez que MythTV envoie toujours les fichiers par flux continu à partir d'un backend distant au lieu de lire directement un fichier d'enregistrement s'il est accessible localement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2084"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2074"/>
<source>Jump to Program OSD</source>
<translation>Passer à l'affichage superposé du programme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2086"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2076"/>
<source>Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the 'Watch Recording' screen when 'Jump to Program' is activated. If set, the recordings are shown in the OSD</source>
<translation>Fixe le choix entre voir le groupe d'enregistrement actuel dans l'affichage superposé, ou montrer l'écran « Regarder les enregistrements » lorsque « Passer au programme » est activé. Si fixé, les enregistrements seront montrés dans l'affichage superposé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2113"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2103"/>
<source>If set, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don't want an unwatched recording marked as watched.</source>
<translation>Si coché, lorsque vous sortez à la fin d'un enregistrement, il sera marqué comme vu. La détection automatique n'est pas infaillible, donc n'activez pas ce réglage si vous ne voulez pas qu'un enregistrement non vu soit marqué comme vu.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3683"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3673"/>
<source>Sets the Title sorting order when the view is set to Titles only.</source>
<translation>Définit l'ordre de tri des titres lorsque la vue est placée sur Titres Seulement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3691"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3681"/>
<source>Include the 'Watch List' group</source>
<translation>Inclure le groupe « Liste à regarder »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3693"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3683"/>
<source>The 'Watch List' is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.</source>
<translation>La « Liste à regarder » est une liste d'enregistrements abrégée et triée pour mettre en valeur les séries qui nécessitent une attention de façon à rester à jour.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3703"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3693"/>
<source>Start from the Watch List view</source>
<translation>Démarrer à partir de la vue « Liste à regarder »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3705"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3695"/>
<source>If set, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen</source>
<translation>Si coché, la « Liste à regarder » sera la vue initiale chaque fois que vous entrerez dans l'écran « Regarder les Enregistrements »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3714"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3704"/>
<source>Exclude recordings not set for Auto-Expire</source>
<translation>Exclure les enregistrements non paramétrés pour AutoExpirer</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3716"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3706"/>
<source>Set this if you turn off auto-expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'.</source>
<translation>Cochez ceci si vous désactivez l'autoexpiration seulement pour les enregistrements que vous avez vu et souhaitez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la « Liste à regarder ».</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3726"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3716"/>
<source>Maximum days counted in the score</source>
<translation>Jours maximum comptés dans le score</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3728"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3718"/>
<source>The 'Watch List' scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.</source>
<translation>Les scores de la « Liste à regarder » sont attribués sur la base de 1 point/jour depuis l'enregistrement. Cette option limite le score maximum dû à l'âge et affecte les autres facteurs de pondération.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3738"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3728"/>
<source>Days to exclude weekly episodes after delete</source>
<translation>Jours d'exclusion des épisodes hebdomadaires après effacement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3740"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3730"/>
<source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source>
<translation>Lorsqu'un épisode est supprimé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cet intervalle de temps. Les émissions quotidiennes ont aussi un intervalle plus petit basé sur ce réglage.</translation>
</message>
@@ -11197,28 +11170,28 @@
<translation>Le format de l'heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l'heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="253"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="254"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="454"/>
<source>Commercial Flagging Method</source>
<translation>Méthode de balisage des publicités</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="254"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="255"/>
<source>Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free.</source>
<translation>Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicités.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3934"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3974"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>Utiliser le réglage global</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="471"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="472"/>
<source>Channel Options - Filters</source>
<translation>Options de chaînes - Filtres</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2624"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2614"/>
<source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution.</source>
<translation>Proportions lorsque l'on regarde une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
</message>
@@ -11325,32 +11298,32 @@
<translation>Titre %1 chapitre %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6466"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6339"/>
<source>%1 of %2 (%3 behind)</source>
<translation>%1 sur %2 (%3 en retard)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6471"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6344"/>
<source>%1 of %2 (%3 remaining)</source>
<translation>%1 sur %2 (%3 restant)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3397"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3400"/>
<source>the recorder failed to record.</source>
<translation>L'enregistreur a échoué sur cet enregistrement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3449"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3452"/>
<source>this rule does not match any showings in the current program listings.</source>
<translation>cette règle ne correspond à aucune diffusion dans la grille de programmes actuelle.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3459"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3462"/>
<source>this episode will be recorded on a different channel in this time slot.</source>
<translation>cet épisode sera enregistré sur une chaîne différente dans ce créneau horaire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2900"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2890"/>
<source>Widescreen</source>
<translation>16/9ème</translation>
</message>
@@ -11377,13 +11350,13 @@
<translation>Mauvaise connexion au backend</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="967"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1474"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1079"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1586"/>
<source> offset %2</source>
<translation> décalage %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1478"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1590"/>
<source>Tuning to %1 mplexid(%2)</source>
<translation>Acquisition par le mplexid (%2) de %1</translation>
</message>
@@ -12472,248 +12445,248 @@
<translation>Ajustez cela si l'image ne remplit pas votre écran horizontalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1931"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1921"/>
<source>Black background for closed captioning</source>
<translation>Fond noir pour les sous-titrages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1933"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1923"/>
<source>If enabled, captions will be displayed as white text over a black background for better contrast.</source>
<translation>Si activé, les sous-titres seront affichés en blanc sur fond noir pour un meilleur contraste .</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1956"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1946"/>
<source>Prefer EIA-708 over EIA-608 captions</source>
<translation>Préférer les sous-titres EIA-708 aux EIA-608</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1959"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1949"/>
<source>When enabled the new EIA-708 captions will be preferred over the old EIA-608 captions in ATSC streams.</source>
<translation>Lorsqu'activé, les nouveaux sous-titrages EIA-708 seront préférés aux anciens sous-titrages EIA-608 des flux ATSC.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2032"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2022"/>
<source>Enable picture controls</source>
<translation>Activer les contrôles d'image</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2035"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2025"/>
<source>If enabled, MythTV attempts to initialize picture controls (brightness, contrast, etc.) that are applied during playback.</source>
<translation>Si activé, MythTV tente d'initialiser les contrôles d'image (luminosité, contraste, etc.) qui sont appliqués durant la lecture.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2060"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2050"/>
<source>Always prompt (excluding Live TV)</source>
<translation>Toujours demander (en excluant LiveTV)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2061"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2051"/>
<source>Always prompt (including Live TV)</source>
<translation>Toujours demander (en incluant LiveTV)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2062"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2052"/>
<source>Prompt for Live TV only</source>
<translation>Demander seulement pour LiveTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2098"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2088"/>
<source>Continue Playback When Embedded</source>
<translation>Continuer la lecture si intégré</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2237"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2227"/>
<source>Customise exit menu options</source>
<translation>Personnaliser les options du menu de sortie</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2239"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2229"/>
<source>Show quit</source>
<translation>Afficher « Quitter »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2240"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2230"/>
<source>Show quit and shutdown</source>
<translation>Afficher « Quitter et extinction »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2241"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2231"/>
<source>Show quit, reboot and shutdown</source>
<translation>Afficher « Quitter, redémarrer et extinction »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2242"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2232"/>
<source>Show shutdown</source>
<translation>Afficher « Extinction »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2243"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2233"/>
<source>Show reboot</source>
<translation>Afficher « Redémarrer »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2244"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2234"/>
<source>Show reboot and shutdown</source>
<translation>Afficher « Redémarrer et extinction »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2245"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2235"/>
<source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source>
<translation>Par défaut, seuls les frontaux distants affichent l'option d'extinction sur le menu de sortie. Ici vous pouvez forcer spécifiquement l'affichage des options d'extinction et de redémarrage.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2265"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2255"/>
<source>Reboot command</source>
<translation>Commande de redémarrage</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2267"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2257"/>
<source>Command or script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
<translation>Commande ou script à exécuter si vous sélectionnez l'option de redémarrage du menu de sortie, si l'option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2279"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2269"/>
<source>Command or script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
<translation>Commande ou script à exécuter si vous sélectionnez l'option d'extinction du menu de sortie, si l'option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2386"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2376"/>
<source>Letterboxing Color</source>
<translation>Couleur des barres verticales</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2390"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2380"/>
<source>By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in.</source>
<translation>Par défaut, MythTV utilise des colonnes noires pour s'adapter au format du diffuseur, mais ceux qui possèdent des écrans plasma peuvent préférer le gris pour minimiser le marquage.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2394"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2384"/>
<source>Currently only works with XVideo video renderer.</source>
<translation>Actuellement fonctionne seulement avec le moteur de rendu XVideo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2401"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2391"/>
<source>Video Aspect Override</source>
<translation>Exceptions de proportions</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2404"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2394"/>
<source>When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams.</source>
<translation>Si activées, elles écraseront les proportions spécifiées par les diffuseurs pour tous les flux vidéo.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2414"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2404"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2421"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2411"/>
<source>When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV.</source>
<translation>Si activé, elles appliqueront un zoom prédéfini à toutes les lectures de vidéo dans MythTV.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2851"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2841"/>
<source>UI Theme</source>
<translation>Thème de l'interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2856"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2846"/>
<source>OSD Theme</source>
<translation>Thème d'affichage superposé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2861"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2851"/>
<source>Menu Theme</source>
<translation>Thème de menu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2976"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2966"/>
<source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows</source>
<translation>Éviter les conflits entre le LiveTV et les émissions programmées</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2988"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2978"/>
<source>Allow live TV to move scheduled shows</source>
<translation>Autoriser le LiveTV à déplacer les émissions programmées</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2990"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2980"/>
<source>If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that live TV will not be interrupted.</source>
<translation>Si activé, les enregistrements programmés seront déplacés vers d'autres cartes (si possible), de façon à ce que le LiveTV ne soit pas interrompue.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3026"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3016"/>
<source>Fine tune font size (%)</source>
<translation>Ajuster finement la taille de police (%)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3028"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3018"/>
<source>Fine tune all font sizes by this percentage. Font sizes should be the correct relative size if the X11 DPI (dots per inch) is set to 100.</source>
<translation>Ajuster finement toutes les tailles de police de ce pourcentage. Les tailles de police devraient être de la taille relative correcte si les DPI (points par pouce) X11 sont réglés à 100.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3048"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3038"/>
<source>Display the channel icons</source>
<translation>Afficher les icônes de chaîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3049"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3039"/>
<source>Display the icons/logos for the channels in the guide. See section 9.5 of the Installation Guide for how to grab icons.</source>
<translation>Afficher les icônes/logos pour les chaînes du guide. Consulter la section 9.5 du Guide d'Installation sur la façon de récupérer les icônes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3151"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3141"/>
<source>Avoid back to back recordings from different channels</source>
<translation>Éviter les enregistrements accolés de différentes chaînes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3153"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3143"/>
<source>If set, the scheduler will avoid assigning shows from different channels to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.</source>
<translation>Si activé, l'ordonnanceur évitera d'affecter les émissions de différentes chaînes à la même carte si leurs heures de fin et de début correspondent. Ceci sera autorisé si nécessaire de façon à résoudre les conflits.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3340"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3330"/>
<source>The 'All' Recording type will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Le type d'enregistrement « Tout » recevra cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3400"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3390"/>
<source>Pressing Select on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source>
<translatorcomment>*A CONFIRMER* Propositions de texte différent existe</translatorcomment>
<translation>Presser "Select" sur une émission dont il reste autant de minutes de diffusion, déclencle l'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3467"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3457"/>
<source>Audio Processing Capabilities</source>
<translation>Capacités du processus audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3622"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3612"/>
<source> (and other removable devices)</source>
<translation> (et autres périphériques amovibles)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3633"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3623"/>
<source>Use new media</source>
<translation>Utiliser un nouveau média</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3634"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3624"/>
<source>This will cause MythTV to jump, to an appropriate plugin, when new media is inserted.</source>
<translation>Ceci causera l'exécution par MythTV d'un module d'extension approprié au nouveau média inséré.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3643"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3633"/>
<source>Ignore Devices</source>
<translation>Ignorer les périphériques</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3645"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3635"/>
<source>If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them</source>
<translation>S'il y a des périphériques que vous ne désirez pas voir supervisés, listez-les ici séparés par des virgules. Les modules d'extension les ignoreront</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3657"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3647"/>
<source>MythMediaMonitor</source>
<translation>Superviseur de media Myth</translation>
</message>
@@ -12728,38 +12701,38 @@
<translation>Fichier ou répertoire à utiliser pour journaliser la sortie du programme mythfilldatabase. Laisser vide pour désactiver la journalisation.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4212"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4202"/>
<source>Settings Access</source>
<translation>Régler l'accès</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4244"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4234"/>
<source>Shutdown/Reboot Settings</source>
<translation>Réglages d'extinction/redémarrage</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4272"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4307"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4262"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4296"/>
<source>General Playback</source>
<translation>Lecture générale</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4352"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4341"/>
<source>Recording Groups</source>
<translation>Groupes d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4429"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4418"/>
<source>UDP OSD Notifications</source>
<translation>Notifications UDP en affichage superposé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4435"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4424"/>
<source>Analog Closed Captions</source>
<translation>Sous-titrages analogiques</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4513"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4502"/>
<source>Default JobQueue settings for new scheduled recordings</source>
<translation>Réglages de files des tâches par défaut pour les nouveaux enregistrements programmés</translation>
</message>
@@ -13032,57 +13005,57 @@
<translation>Utilisez ceci pour agrandir ou diminuer les sous-titrages.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2100"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2090"/>
<source>This option continues TV playback when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded.</source>
<translation>Cette option continue la lecture TV lorsque la fenêtre TV est intégrée dans la liste des programmes à venir ou la liste de ceux enregistrés. L'action par défaut est de mettre en pause l'émission enregistrée si elle est intégrée.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2111"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2101"/>
<source>Automatically mark a recording as watched</source>
<translation>Marquer automatiquement un enregistrement comme vu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2318"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2308"/>
<source>Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend</source>
<translation>Chemin vers l'emplacement de stockage des copies d'écran. Le frontal devrait pouvoir y écrire.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2362"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2352"/>
<source>Display on screen</source>
<translation>Afficher à l'écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2377"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2367"/>
<source>The aspect ratio of a Xinerama display can not be queried from the display, so it must be specified.</source>
<translation>Les proportions d'un écran Xinerama ne peuvent être demandées à partir du cet écran, donc elles doivent être spécifiées.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2477"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2467"/>
<source>Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
<translation>Taille horizontale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l'affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l'écran du système.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2488"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2478"/>
<source>Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
<translation>Taille verticale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l'affichage. Ceci prendra le pas sur la taille de l'écran du système.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2699"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2689"/>
<source>Hide Mouse Cursor in MythTV</source>
<translation>Cacher le curseur de la souris dans MythTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2701"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2691"/>
<source>Toggles mouse cursor visibility. Most of the MythTV GUI does not respond to mouse clicks. Use this option to avoid "losing" your mouse cursor.</source>
<translation>Bascule la visibilité du curseur de la souris. La plupart des interfaces graphiques de MythTV ne répondent pas aux clics de souris. Utilisez cette option pour éviter de « perdre » votre curseur de souris.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3225"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3215"/>
<source>Automatic Priority Range (+/-)</source>
<translation>Intervalle de priorité automatique (+/-)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3226"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3216"/>
<source>Up to this number of priority points may be added for titles that are usually watched soon after recording or subtracted for titles that are often watched several days or weeks later.</source>
<translation>Jusqu'à ce nombre de points de priorité peuvent être ajoutés aux titres qui sont habituellement regardés rapidement après l'enregistrement ou soustrait aux titres qui sont souvent regardés plusieurs jours ou semaines plus tard.</translation>
</message>
@@ -13107,12 +13080,12 @@
<translation>Fichier texte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="724"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="721"/>
<source>Failed to initialize video output</source>
<translation>Échec à l'initialisation de la sortie vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="812"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="809"/>
<source>Failed to reinitialize video output</source>
<translation>Échec à la réinitialisation de la sortie vidéo</translation>
</message>
@@ -13271,72 +13244,72 @@
<translation>Vous avez choisi d'insérer manuellement cette chaîne « %1 ».</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="237"/>
<source>Updated Channel %1</source>
<translation>Chaîne %1 mise à jour</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="258"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="262"/>
<source>Added Channel %1</source>
<translation>Chaîne %1 ajoutée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="259"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="263"/>
<source>Failed to add channel %1</source>
<translation>Échec à l'ajout de la chaîne %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="559"/>
<source>%1 -- Testing decryption of program %2</source>
<translation>%1 -- Vérifie le décryptage du programme %2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="734"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="831"/>
<source>Program %1</source>
<translation>Programme %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="735"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="832"/>
<source>Unknown decryption status</source>
<translation>État de décryptage inconnu</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="737"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="834"/>
<source>Encrypted</source>
<translation>Crypté</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="739"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="836"/>
<source>Decrypted</source>
<translation>Décrypté</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="774"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="871"/>
<source>%1 -- Timed out</source>
<translation>%1 -- Délai dépassé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="796"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="893"/>
<source>%1 possible channels</source>
<translation>%1 chaînes potentielles</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="797"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="894"/>
<source>no channels</source>
<translation>aucune chaîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="808"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="905"/>
<source>%1, no signal</source>
<translation>%1, aucun signal</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="813"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="910"/>
<source>%1 -- Found %2 probable channels</source>
<translation>%1 -- Trouvé %2 chaînes probables</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1492"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1604"/>
<source>: Found %n</source>
<translation>
<numerusform>%n trouvé</numerusform>
@@ -13344,17 +13317,17 @@
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1707"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1819"/>
<source>Frequency %1</source>
<translation>Fréquence %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1846"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1958"/>
<source>as</source>
<translation>comme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1851"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1963"/>
<source>Skipping %1, not in imported channel map</source>
<translation>Saute %1, n'est pas dans la liste des chaînes importées</translation>
</message>
@@ -13405,12 +13378,12 @@
<translation>Nouvelle Zélande</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3949"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3989"/>
<source>Blank Frame + Logo Detection</source>
<translation>Trame Vide + Détection de Logo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3951"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3991"/>
<source>Scene Change + Logo Detection</source>
<translation>Changement de Scène + Détection de Logo</translation>
</message>
@@ -13463,175 +13436,175 @@
<translation>Progression du rotor</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3818"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3858"/>
<source>Default</source>
<comment>Recording Profile Default</comment>
<translation>Par Défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3819"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3859"/>
<source>High Quality</source>
<comment>Recording Profile High Quality</comment>
<translation>Qualité Haute</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3820"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3860"/>
<source>Live TV</source>
<comment>Recording Profile Live TV</comment>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3821"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3861"/>
<source>Low Quality</source>
<comment>Recording Profile Low Quality</comment>
<translation>Qualité Basse</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3822"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3862"/>
<source>Medium Quality</source>
<comment>Recording Profile Medium Quality</comment>
<translation>Qualité Moyenne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3823"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3863"/>
<source>MPEG2</source>
<comment>Recording Profile MPEG2</comment>
<translation>MPEG2</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3824"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3864"/>
<source>RTjpeg/MPEG4</source>
<comment>Recording Profile RTjpeg/MPEG4</comment>
<translation>RTjpeg/MPEG4</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3828"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3868"/>
<source>CRC IP Recorders</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Enregistreurs CRC IP</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3830"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3870"/>
<source>FireWire Input</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Entrée FireWire</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3832"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3872"/>
<source>Freebox Input</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Entrée Freebox</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3834"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3874"/>
<source>Hardware DVB Encoders</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Encodeurs DVB matériel</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3836"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3876"/>
<source>Hardware HDTV</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Matériel HDTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3838"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3878"/>
<source>Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc)</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Encodeurs MJPEG matériels ((Matrox G200-TV, Miro DC10, etc.)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3840"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3880"/>
<source>HD-PVR Recorders</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Enregistreurs HD-PVR</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3842"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3882"/>
<source>HDHomeRun Recorders</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Enregistreurs HDHomeRun</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3844"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3884"/>
<source>MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500)</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Encodeurs MPEG-2 (PVR-x50, PVR-500)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3846"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3886"/>
<source>Software Encoders (v4l based)</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Encodeurs logiciels (v4l)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3848"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3888"/>
<source>Transcoders</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Transcodeurs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3850"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3890"/>
<source>USB Mpeg-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc)</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Encodeur Mpeg-4 USB (Plextor ConvertX, etc.)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3854"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3894"/>
<source>All Programs</source>
<comment>Recording Group All Programs</comment>
<translation>Tous les programmes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3855"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3895"/>
<source>All</source>
<comment>Recording Group All Programs -- short form</comment>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3856"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3896"/>
<source>LiveTV</source>
<comment>Recording Group LiveTV</comment>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3857"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3897"/>
<source>Default</source>
<comment>Recording Group Default</comment>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3858"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3898"/>
<source>Deleted</source>
<comment>Recording Group Deleted</comment>
<translation>Supprimés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3861"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3901"/>
<source>Default</source>
<comment>Storage Group Name</comment>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3862"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3902"/>
<source>LiveTV</source>
<comment>Storage Group Name</comment>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3863"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3903"/>
<source>Thumbnails</source>
<comment>Storage Group Name</comment>
<translation>Miniatures</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3864"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3904"/>
<source>DB Backups</source>
<comment>Storage Group Name</comment>
<translation>Sauvegardes BdD</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3867"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3907"/>
<source>Default</source>
<comment>Playback Group Name</comment>
<translation>Par défaut</translation>
@@ -13682,17 +13655,17 @@
<translation>France</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="87"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="78"/>
<source>Auto-Skip OFF</source>
<translation>Saut automatique INACTIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="88"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="79"/>
<source>Auto-Skip ON</source>
<translation>Saut automatique ACTIF</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="89"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="80"/>
<source>Auto-Skip Notify</source>
<translation>Avertir des sauts automatiques</translation>
</message>
@@ -13867,27 +13840,27 @@
<translation>Réglages de sous-titrage externe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2159"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2149"/>
<source>Use HW Acceleration for live recording preview</source>
<translation>Utiliser l'accélération matérielle pour la prévisualisation live des enregistrements</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2162"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2152"/>
<source>Use HW acceleration for the live recording preview. Video renderer used is determined by the CPU profiles. Disable if playback is sluggish or causes high CPU</source>
<translation>Utilise l'accélération matérielle pour la prévisualisation live des enregistrements. Le moteur de rendu vidéo utilisé est déterminé par les profils CPU. Désactiver si la lecture est lente ou provoque une forte charge CPU</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2172"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2162"/>
<source>Generate preview image remotely</source>
<translation>Générer l'image de prévisualisation à distance</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2175"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2165"/>
<source>If you have a very slow frontend you can enable this to always have a backend server generate preview images.</source>
<translation>Si vous avez un frontal très lent, vous pouvez activez ceci pour que le serveur backend génère toujours les images de prévisualisation.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2671"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2661"/>
<source>Overrides for specific video sizes</source>
<translation>Exceptions pour tailles vidéo spécifiques</translation>
</message>
@@ -13978,73 +13951,73 @@
<translation>Réglages du serveur UPnP</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythtv-setup/main.cpp" line="605"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/main.cpp" line="578"/>
<source>MythTV Setup</source>
<translation>Configuration MythTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="675"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="672"/>
<source>Unable to create null video out</source>
<translation>Impossible de créer une sortie vidéo null</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="701"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="698"/>
<source>'tv playback' widget missing.</source>
<translation>Il manque le widget « LiveTV ».</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2387"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2361"/>
<source>Failed to initialize A/V Sync</source>
<translation>Échec d'initialisation de la sync A/V</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2451"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2645"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2425"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2594"/>
<source>Serious error detected in Video Output</source>
<translation>Erreur grave détectée dans la sortie vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2712"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2661"/>
<source>Video frame buffering failed too many times.</source>
<translation>La mise en tampon de trames vidéo a échoué trop de fois.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3208"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3153"/>
<source>Error opening switch program buffer</source>
<translation>Erreur à l'ouverture du tampon de bascule de programme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3232"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3177"/>
<source>Error opening switch program file</source>
<translation>Erreur à l'ouverture du fichier de bascule de programme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3333"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3278"/>
<source>Error opening jump program file buffer</source>
<translation>Erreur à l'ouverture du fichier tampon de saut de programme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3342"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3287"/>
<source>Error opening jump program file</source>
<translation>Erreur à l'ouverture du fichier de saut de programme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3354"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3299"/>
<source>Error reopening video decoder</source>
<translation>Erreur à la réouverture du décodeur vidéo</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3595"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3540"/>
<source>Irrecoverable recorder error</source>
<translation>Erreur d'enregistreur non récupérable</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4264"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4137"/>
<source>Bookmark Saved</source>
<translation>Signet sauvegardé</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4293"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4166"/>
<source>Bookmark Cleared</source>
<translation>Signet effacé</translation>
</message>
@@ -14059,97 +14032,97 @@
<translation>Activer ce réglage si le son des tuners numériques (QAM/DAB/ATSC) et les encodeurs matériels "craque". Il n'aura pas d'effet sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV conservera des données audio en plus dans ses tampons internes pour contourner ce bug.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1981"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1971"/>
<source>Always use Browse mode in LiveTV</source>
<translation>Toujours utiliser le mode Navigation en LiveTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1993"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1983"/>
<source>Browse all channels</source>
<translation>Naviguer dans toutes les chaînes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1996"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1986"/>
<source>If enabled, browse mode will shows channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder.</source>
<translation>Si activé, le mode navigation montrera toutes les chaînes de toutes les entrées vidéos, au lieu de montrer uniquement les chaînes de l'entrée vidéo actuelle.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2006"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1996"/>
<source>Clear bookmark on playback</source>
<translation>Effacer le signet à la lecture</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2008"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1998"/>
<source>Automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.</source>
<translation>Efface automatiquement le signet sur un enregistrement lorsqu'il est regardé. Si désactivé, vous pouvez marquer le début avec retour rapide puis sauvegarde de la position.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2018"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2008"/>
<source>Alternate clear and save bookmark</source>
<translation>Alterne l'effacement et sauvegarde de signet</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2020"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2010"/>
<source>During playback the Select key (Enter or Space) will alternate between "Bookmark Saved" and "Bookmark Cleared". If disabled, the Select key will save the current position for each keypress.</source>
<translation>Durant la lecture, la touche Sélect (Entrée ou Espace) alternera entre "Signet sauvegardé" et "Signet effacé". Si désactivé, la touche Sélect sauvegardera la position actuelle à chaque pression.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2289"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2279"/>
<source>LIRC Daemon Socket</source>
<translation>Socket du daemon LIRC</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2296"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2286"/>
<source>UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon.</source>
<translation>Socket UNIX ou adresse IP[:port] où se connecter de façon à communiquer avec le daemon LIRC.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2306"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2296"/>
<source>LIRC Keypress Application</source>
<translation>Application d'appui de touches LIRC</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2316"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2306"/>
<source>Screen Shot Path</source>
<translation>Chemin des copies d'écran</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2712"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2702"/>
<source>Use window border</source>
<translation>Utiliser les bords de fenêtre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2723"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2713"/>
<source>Use fixed window size</source>
<translation>Utiliser une taille de fenêtre fixe</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2725"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2715"/>
<source>When disabled the video playback window can be resized</source>
<translation>Lorsque désactivé la fenêtre de lecture vidéo peut être redimensionnée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3450"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3440"/>
<source>Audio System</source>
<translation>Système audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3511"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3501"/>
<source>Audio Mixer</source>
<translation>Mélangeur audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4230"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4220"/>
<source>Media Monitor</source>
<translation>Moniteur de média</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4237"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4227"/>
<source>Program Exit</source>
<translation>Sortie du programme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4254"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4244"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Contrôle à distance</translation>
</message>
@@ -14179,15 +14152,15 @@
<translation>Si activé, le focus se placera dans la liste des groupes, au lieu d'être par défaut dans la liste des enregistrements.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2838"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2828"/>
<source>This selects what MythTV uses to draw. If you have decent hardware, select OpenGL.</source>
<translation>Ceci sélectionne ce que MythTV utilise pour afficher. Si vous avez un matériel correct, sélectionnez OpenGL.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5292"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5293"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5294"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6458"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5165"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5166"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5167"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6331"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n seconde</numerusform>
@@ -14197,9 +14170,9 @@
<message numerus="yes">
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1003"/>
<location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1007"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5295"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5296"/>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5297"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5168"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5169"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5170"/>
<location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="447"/>
<location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="451"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="989"/>
@@ -14236,7 +14209,7 @@
</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2253"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2256"/>
<source>PBP</source>
<translation>PbP « Image et Image »</translation>
</message>
@@ -14372,7 +14345,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../libs/libmythtv/channelgroup.cpp" line="203"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3087"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3077"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1407"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1647"/>
<source>All Channels</source>
@@ -14394,38 +14367,38 @@
<translation>sur</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3070"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3117"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3060"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3107"/>
<source>Remember last channel group</source>
<translation>Se souvenir du dernier groupe de chaînes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3071"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3061"/>
<source>If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group.</source>
<translation>Si activé, l'EPG affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3081"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3071"/>
<source>Default channel group</source>
<translation>Groupe de chaînes par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3094"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3084"/>
<source>Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group.</source>
<translation>Groupe de chaînes par défaut à montrer dans l'EPG. Appuyer sur la touche GUIDE basculera les groupes de chaînes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3103"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3093"/>
<source>Browse/Change channels from Channel Group</source>
<translation>Parcourir/Modifier les chaînes d'un groupe de chaînes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3104"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3094"/>
<source>If enabled, LiveTV will browse or change channels from the selected channel group. "All Channels" channel group may be selected to browse all channels.</source>
<translation>Si activé, le LiveTV parcourera ou modifiera les chaînes du groupe de chaînes sélectionné. Le groupe de chaînes « Toutes les chaînes » peut être sélectionné pour parcourir toutes les chaînes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4528"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4517"/>
<source>General (Channel Groups)</source>
<translation>Général (Groupes de chaînes)</translation>
</message>
@@ -14440,7 +14413,7 @@
<translation>Le module d'extension %1 a échoué dans son exécution pour une raison quelconque...</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="794"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="791"/>
<source>Need to switch video renderer.</source>
<translation>Nécessité de changer de moteur de rendu vidéo.</translation>
</message>
@@ -14637,12 +14610,12 @@
<translation>La connexion au serveur backend maître a disparu pour une quelconque raison... Est-il en fonction ?</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="2235"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="2236"/>
<source>Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile the plugin after a make distclean</source>
<translation>Le module d'extension %1 n'est pas compatible avec les bibliothèques MythTV installées. Veuillez recompiler après un make distclean</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3962"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="4002"/>
<source>Pre & Post Roll</source>
<translation>Pré et post générique</translation>
</message>
@@ -14657,87 +14630,87 @@
<translation>Autodétection (Par défaut Demi)</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2124"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2114"/>
<source>Live TV idle timeout</source>
<translation>Délai d'inactivité pour le LiveTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2126"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2116"/>
<source>Exit LiveTV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout.</source>
<translation>Sortir de LiveTV automatiquement si elle est laissée inactive le nombre de minutes indiqué. 0 désactive le délai.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2602"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2592"/>
<source>Default refresh rate when watching a video. Leave at "Any" to automatically use the best available</source>
<translation>Taux de rafraîchissement par défaut lors du visionnage d'une vidéo. Laisser à « Tous » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2605"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2595"/>
<source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Any" to automatically use the best available</source>
<translation>Taux de rafraîchissement lors du visionnage d'une vidéo à une résolution spécifique. Laisser à « Tous » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3215"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3205"/>
<source>Widescreen Recording Priority</source>
<translation>Priorité d'enregistrement 16/9éme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3216"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3206"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme étant en 16/9éme dans le guide des programmes.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3238"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3228"/>
<source>Sign Language Recording Priority</source>
<translation>Priorité d'enregistrements avec langage des signes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3239"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3229"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme étant doublée en langage des signes in-vision.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3249"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3239"/>
<source>In-vision Subtitles Recording Priority</source>
<translation>Priorité d'enregistrement avec sous-titres in-vision</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3250"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3240"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages in-vision.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3260"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3250"/>
<source>Subtitles/CC Recording Priority</source>
<translation>Priorité d'enregistrement avec sous-titrages</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3261"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3251"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages disponibles.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3272"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3262"/>
<source>Hard of Hearing Priority</source>
<translation>Priorité difficulté d'audition</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3273"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3263"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant un support pour les téléspectateurs malentendants.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3284"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3274"/>
<source>Audio Described Priority</source>
<translation>Priorité description audio</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3285"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3275"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as being Audio Described.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant une description audio.</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4570"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4559"/>
<source>Accessibility Options</source>
<translation>Options d'accessibilité</translation>
</message>
@@ -14913,72 +14886,72 @@
<context>
<name>SchedOptEditor</name>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="518"/>
<source>Use any available input</source>
<translation>Utiliser n'importe quelle entrée disponible</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="536"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="532"/>
<source>Prefer input %1</source>
<translation>Préférer l'entrée %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="553"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="549"/>
<source>Match duplicates using subtitle & description</source>
<translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre et la description</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="557"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="553"/>
<source>Match duplicates using subtitle then description</source>
<translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre puis la description</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="557"/>
<source>Match duplicates using subtitle</source>
<translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="564"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="560"/>
<source>Match duplicates using description</source>
<translation>Trouver les doublons en utilisant la description</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="567"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="563"/>
<source>Don't match duplicates</source>
<translation>Ne pas chercher les doublons</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="575"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="571"/>
<source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
<translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements actuels et antérieurs</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="579"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="575"/>
<source>Look for duplicates in current recordings only</source>
<translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements actuels seulement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="583"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="579"/>
<source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
<translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements antérieurs seulement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="587"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="583"/>
<source>Exclude unidentified episodes</source>
<translation>Exclure les épisodes non identifiés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="592"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="588"/>
<source>Exclude old episodes</source>
<translation>Exclure les vieux épisodes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="595"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="591"/>
<source>Record new episodes only</source>
<translation>Enregistrer seulement les nouveaux épisodes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="598"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="594"/>
<source>Record new episode first showings</source>
<translation>Enregistrer la première diffusion d'un épisode</translation>
</message>
@@ -15077,112 +15050,112 @@
<context>
<name>ScheduleEditor</name>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="174"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="172"/>
<source>Record this showing with normal options</source>
<translation>Enregistrer cette diffusion avec les options normales</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="177"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="175"/>
<source>Record this showing with override options</source>
<translation>Enregistrer cette diffusion avec les options d'exception</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="178"/>
<source>Do not allow this showing to be recorded</source>
<translation>Ne pas autoriser l'enregistrement de cette diffusion</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="186"/>
<source>Do not record this program</source>
<translation>Ne pas enregistrer ce programme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="193"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="191"/>
<source>Record only this showing</source>
<translation>Enregistrer seulement cette diffusion</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="195"/>
<source>Record one showing of this title</source>
<translation>Enregistrer une diffusion de ce titre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="201"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="199"/>
<source>Record in this timeslot every week</source>
<translation>Enregistrer dans cette tranche horaire chaque semaine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="203"/>
<source>Record one showing of this title every week</source>
<translation>Enregistrer une diffusion de ce titre chaque semaine</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="207"/>
<source>Record in this timeslot every day</source>
<translation>Enregistrer dans cette tranche horaire chaque jour</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="213"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="211"/>
<source>Record one showing of this title every day</source>
<translation>Enregistrer une diffusion de ce titre chaque jour</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="217"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="215"/>
<source>Record at any time on this channel</source>
<translation>Enregistrer à n'importe quel moment sur cette chaîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="219"/>
<source>Record at any time on any channel</source>
<translation>Enregistrer à n'importe quel moment sur n'importe quelle chaîne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="235"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="233"/>
<source>Power Search</source>
<translation>Recherche avancée</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="236"/>
<source>Title Search</source>
<translation>Recherche de titre</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="241"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="239"/>
<source>Keyword Search</source>
<translation>Recherche de mots-clés</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="244"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="242"/>
<source>People Search</source>
<translation>Recherche de Personne</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="247"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="245"/>
<source>Unknown Search</source>
<translation>Recherche inconnue</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="331"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="329"/>
<source>Schedule Information</source>
<translation>Informations de programmation</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="340"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="338"/>
<source>Program Details</source>
<translation>Détails du programme</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="341"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="339"/>
<source>Upcoming episodes</source>
<translation>Prochains épisodes</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="342"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="340"/>
<source>Upcoming recordings</source>
<translation>Prochains enregistrements</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="343"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="341"/>
<source>Previously scheduled</source>
<translation>Déjà enregistré</translation>
</message>
@@ -15908,59 +15881,59 @@
<context>
<name>StoreOptEditor</name>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="890"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="884"/>
<source>Create New Recording Group. Enter group name: </source>
<translation>Créer un nouveau groupe d'enregistrement. Entrez le nom du groupe :</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="729"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="723"/>
<source>Record using the %1 profile</source>
<translation>Enregistrer en utilisant le profil %1</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="748"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="742"/>
<source>Create a new recording group</source>
<translation>Créer un nouveau groupe d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="780"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="915"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="774"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="909"/>
<source>Include in the "%1" recording group</source>
<translation>Inclure dans le groupe d'enregistrement « %1 »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="781"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="775"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="777"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="783"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="789"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="811"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="805"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="808"/>
<location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="814"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="820"/>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="834"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="828"/>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="810"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="804"/>
<source>Store in the "%1" storage group</source>
<translation>Stocker dans le groupe de stockage « %1 »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="822"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="816"/>
<source>LiveTV</source>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="833"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="827"/>
<source>Use "%1" playback group settings</source>
<translation>Utiliser les réglages du groupe de lecture « %1 »</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="856"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="850"/>
<source>Don't record if this would exceed the max episodes</source>
<translation>Ne pas enregistrer si la limite max d'épisodes est atteinte</translation>
</message>
<message>
- <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="859"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="853"/>
<source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
<translation>Supprimer le plus ancien si ceci dépasserait le nombre max d'épisodes</translation>
</message>
@@ -17105,10 +17078,6 @@
<context>
<name>ThemeUI</name>
<message>
- <source>Scheduled Recordings:</source>
- <translation type="obsolete">Enregistrements programmés :</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="292"/>
<source>(1) All (2) Important</source>
<translation>(1) Tout (2) Important</translation>
@@ -17119,14 +17088,6 @@
<translation>Affiche :</translation>
</message>
<message>
- <source>To schedule a recording, exit this screen and</source>
- <translation type="obsolete">Pour programmer un enregistrement, quittez cet écran et</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(1) Channel (2) Priority</source>
- <translation type="obsolete">(1) Chaîne (2) Priorité</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="96"/>
<source>Priority:</source>
<translation>Priorité :</translation>
@@ -17137,31 +17098,11 @@
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
- <source>Final Priority</source>
- <translation type="obsolete">Priorité finale</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="89"/>
<source>Channel:</source>
<translation>Chaîne :</translation>
</message>
<message>
- <source>Sorry, No Recordings Available</source>
- <translation type="obsolete">Désolé, aucun enregistrement disponible</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(4) Program Guide **(6) Program Finder **</source>
- <translation type="obsolete">(4) Grille des programmes **(6) Chercheur de programme **</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Programs</source>
- <translation type="obsolete">Aucun programme</translation>
- </message>
- <message>
- <source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
- <translation type="obsolete">Il n'y a aucun programme disponible sous cette recherche. Veuillez essayer une autre recherche.</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="295"/>
<source>Program Listings</source>
<translation>Liste des programmes</translation>
@@ -17172,64 +17113,16 @@
<translation>Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer</translation>
</message>
<message>
- <source>Select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionnez « Guide des programmes » ou « Chercheur de programme »</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="215"/>
<source>Channel Recording Priorities</source>
<translation>Priorités des enregistrements de chaîne</translation>
</message>
<message>
- <source>Program Recording Priorities</source>
- <translation type="obsolete">Priorités des enregistrements de programme</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Record Type:</source>
- <translation type="obsolete">Type Enr. :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select 'Schedule a Recording' from the Main Menu</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionner « Programmer les enregistrements » depuis le menu principal</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a letter...</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionner une lettre...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a program...</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionner un programme...</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="218"/>
<source>Source:</source>
<translation>Source :</translation>
</message>
<message>
- <source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
- <translation type="obsolete">(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a recording to permanently erase:</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionner un enregistrement à effacer définitivement :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a recording to watch:</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionner un enregistrement à regarder :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow</source>
- <translation type="obsolete">Choissisez la première lettre du programme et appuyer sur SÉLECT ou la flèche droite</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionnez le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé, revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Airdate:</source>
- <translation type="obsolete">Date de diffusion :</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="85"/>
<source>Description:</source>
<translation>Description :</translation>
@@ -17240,14 +17133,6 @@
<translation>Cet écran affiche l'état de divers composants du système</translation>
</message>
<message>
- <source>Preview Schedule Changes:</source>
- <translation type="obsolete">Prévisualiser les modifications de programmation :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The recording schedule would not be affected.</source>
- <translation type="obsolete">La programmation des enregistrements ne serait pas affectée.</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="639"/>
<source>(1)Time (2)Title</source>
<translation>(1)Date (2)Titre</translation>
@@ -17986,14 +17871,6 @@
<translation>Favori :</translation>
</message>
<message>
- <source>[</source>
- <translation type="obsolete">[</translation>
- </message>
- <message>
- <source>]</source>
- <translation type="obsolete">]</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="270"/>
<source>%SUBTITLE%%BR%%DESCRIPTION%</source>
<translation>%SUBTITLE%%BR%%DESCRIPTION%</translation>
@@ -18049,18 +17926,6 @@
<translation>%CALLSIGN% - %CHANNUM%</translation>
</message>
<message>
- <source>%SUBTITLE|"|"%</source>
- <translation type="obsolete">%SUBTITLE|"|"%</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%STARS%%DESCRIPTION%</source>
- <translation type="obsolete">%STARS%%DESCRIPTION%</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION%</source>
- <translation type="obsolete">%SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION%</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="296"/>
<source>No listings found for this program.</source>
<translation>Aucune occurence trouvée pour ce programme.</translation>
@@ -18406,10 +18271,6 @@
<translation>Intitulé</translation>
</message>
<message>
- <source>Playback starting ...</source>
- <translation type="obsolete">La lecture démarre...</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="593"/>
<source>Change Displayed Groups</source>
<translation>Modifier les groupes affichés</translation>
@@ -18595,47 +18456,11 @@
<translation>Veuillez patienter, s'il vous plait ...</translation>
</message>
<message>
- <source>Web Bookmarks</source>
- <translation type="obsolete">Signets Internet</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Browse your favorite web sites.</source>
- <translation type="obsolete">Parcourir vos sites internet favoris.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Browser:</source>
- <translation type="obsolete">Parcourir :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text Size:</source>
- <translation type="obsolete">Taille du texte :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Configure Web Browser</source>
- <translation type="obsolete">Configurer le navigateur internet</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can edit the name, URL, and category for the selected Web Site on this screen.
-
-When you have finished editing, select "OK" or "Cancel" to continue.</source>
- <translation type="obsolete">Vous pouvez modifier le nom, l'adresse, et la catégorie du site internet selectionné sur cet écran.
-
-Après modifications, tapez "OK" ou "Annuler" pour continuer.</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="49"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom :</translation>
</message>
<message>
- <source>URL:</source>
- <translation type="obsolete">URL :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click to choose from existing categories...</source>
- <translation type="obsolete">Cliquez pour choisir une catégorie existante ...</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="16"/>
<source>Twitter Timeline</source>
<translatorcomment>A valider... OK</translatorcomment>
@@ -18694,308 +18519,11 @@
<translation>Affecter vos touches personnelles aux raccourcis de Mythtv.</translation>
</message>
<message>
- <source>Select a Title to Rip</source>
- <translation type="obsolete">Choisir le titre à extraire</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select the parts of the DVD you wish to copy.</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionner les parties du DVD que vous souhaitez copier.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Film Name:</source>
- <translation type="obsolete">Titre du film :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Track Length:</source>
- <translation type="obsolete">Durée de la piste :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>0:00:00</source>
- <translation type="obsolete">0:00:00</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rip Quality:</source>
- <translation type="obsolete">Qualité d'extraction :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Audio Track:</source>
- <translation type="obsolete">Piste audio :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rip AC-3 Audio</source>
- <translation type="obsolete">Extraire l'audio au format AC-3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Preview this title</source>
- <translation type="obsolete">Visualiser ce titre</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rip This Track</source>
- <translation type="obsolete">Extraire cette piste</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Title 1 of 1</source>
- <translation type="obsolete">Titre 1 of 1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Previous Title</source>
- <translation type="obsolete">Titre précédent</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next Title</source>
- <translation type="obsolete">Titre suivant</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Begin Ripping</source>
- <translation type="obsolete">Commencer l'extraction</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No images are present in the pictures folder.</source>
- <translation type="obsolete">Aucune image disponible dans le répertoire de stockage des images.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Metadata</source>
- <translation type="obsolete">Editer les méta-données</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Modify your game's metadata.</source>
- <translation type="obsolete">Modifier les méta-données de vos jeux.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Country:</source>
- <translation type="obsolete">Pays :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Publisher:</source>
- <translation type="obsolete">Editeur :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Game is a Favorite</source>
- <translation type="obsolete">Ce jeu est un de mes favoris</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to search existing coverart...</source>
- <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les pochettes existantes ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to search existing screenshots...</source>
- <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les captures d'écran existantes ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to search existing fanart...</source>
- <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher les affiches personnalisées existantes ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rated %1</source>
- <translation type="obsolete">Evalué %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Please Wait ...</source>
- <translation type="obsolete">Veuillez patienter...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Track Information</source>
- <translation type="obsolete">Informations de la piste</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Compilation:</source>
- <translation type="obsolete">Compilation :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Comp. Artist:</source>
- <translation type="obsolete">Comp. artiste :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Artist:</source>
- <translation type="obsolete">Artiste :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Album:</source>
- <translation type="obsolete">Album :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Track No.:</source>
- <translation type="obsolete">Piste N° :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rating:</source>
- <translation type="obsolete">Evaluation :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Play Count:</source>
- <translation type="obsolete">Compteur de lecture :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Last Play:</source>
- <translation type="obsolete">Dernière lecture :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Album Art</source>
- <translatorcomment>à valider</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Pochette d'album</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Album Art Found</source>
- <translation type="obsolete">Pas de pochette d'album trouvé</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type:</source>
- <translation type="obsolete">Type :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import Coverart</source>
- <translation type="obsolete">Importer une pochette d'album</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Browse cover images on your system.</source>
- <translation type="obsolete">Parcourir les pochettes d'album disponible sur le système.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>File:</source>
- <translation type="obsolete">Fichier :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Destination:</source>
- <translation type="obsolete">Destination :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Image Type:</source>
- <translation type="obsolete">Type d'image :</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="39"/>
<source>Previous</source>
<translation>Précédent</translation>
</message>
<message>
- <source>Copy</source>
- <translatorcomment>ou copie</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">copier .</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Already in database</source>
- <translation type="obsolete">Déjà existant dans la base de données</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import Music</source>
- <translation type="obsolete">Importer la musique</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import local music files.</source>
- <translation type="obsolete">Importer des fichiers musicaux locaux</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Location:</source>
- <translation type="obsolete">Emplacement :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Track is part of a compilation</source>
- <translation type="obsolete">Cette piste fait partie d'une compilation</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click to browse directories...</source>
- <translation type="obsolete">Cliquez pour parcourir les répertoires ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Coverart</source>
- <translation type="obsolete">Choisir une pochette</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add</source>
- <translation type="obsolete">Ajouter</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next New</source>
- <translation type="obsolete">Nouveauté suivante</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add All New</source>
- <translation type="obsolete">Ajouter toutes les nouveautés</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rip A CD</source>
- <translation type="obsolete">Extraire un CD</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Input metadata for the CD you have inserted.</source>
- <translation type="obsolete">Entrer les méta-données du CD inséré.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Quality:</source>
- <translation type="obsolete">Qualité :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Album Name:</source>
- <translation type="obsolete">Nom de l'album :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Album Year:</source>
- <translation type="obsolete">Année de l'album :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Album is a compilation</source>
- <translation type="obsolete">Cet album est une compilation</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to search existing artists...</source>
- <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher des artistes existants ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to search existing albums...</source>
- <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher des albums existants ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to search existing genres...</source>
- <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher des genres existants ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Switch Titles</source>
- <translatorcomment>à valider</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Bacsuler vers "Titres" .</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Scan CD</source>
- <translation type="obsolete">Parcourir un CD</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rip CD</source>
- <translation type="obsolete">Extraire un CD</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Destination</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionner la destination</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose where you would like your files archived.</source>
- <translatorcomment>A valider</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Choisir l'emplacement de stockage de vos archives</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Output Type:</source>
- <translation type="obsolete">Type de sortie :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Free Space:</source>
- <translation type="obsolete">Espace disponible :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to find an output location...</source>
- <translatorcomment>à valider</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Cliquer ici pour choisir le destination ..</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Make ISO Image</source>
- <translation type="obsolete">Créer une image ISO</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Burn to DVD</source>
- <translation type="obsolete">Graver un DVD</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Erase DVD-RW before burning</source>
- <translation type="obsolete">Effacer un DVD-RW avant la gravure</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="41"/>
<source>File Finder</source>
<translatorcomment>A valider (Nick:on utilise recherche de fichier ailleur...)</translatorcomment>
@@ -19007,55 +18535,6 @@
<translation>Sélectionner le fichier à utiliser .</translation>
</message>
<message>
- <source>No videos available</source>
- <translation type="obsolete">Aucune vidéo disponible</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Log Viewer</source>
- <translation type="obsolete">Journal de suivi</translation>
- </message>
- <message>
- <source>See logs from your archive runs.</source>
- <translatorcomment>à valider</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Voir le suivi de votre demande d'archivage</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Update</source>
- <translation type="obsolete">Mise à jour</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Exit</source>
- <translation type="obsolete">Quitter</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Change Encoding Profile</source>
- <translation type="obsolete">Changer le profil d'encodage</translation>
- </message>
- <message>
- <source>12.34GB</source>
- <translation type="obsolete">12.34Go</translation>
- </message>
- <message>
- <source>DVD Menu Theme</source>
- <translation type="obsolete">Thème du menu du DVD</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose the appearance of your DVD.</source>
- <translation type="obsolete">Choisir l'apparence de votre DVD.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Theme:</source>
- <translation type="obsolete">Thème :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Intro</source>
- <translation type="obsolete">Introduction</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Chapter Menu</source>
- <translation type="obsolete">Menu chapitre</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="34"/>
<source>Select Archive Items</source>
<translation>Sélectionner les données à archiver</translation>
@@ -19081,43 +18560,6 @@
<translation>Ajouter une vidéo</translation>
</message>
<message>
- <source>Add File</source>
- <translation type="obsolete">Ajouter un fichier</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Archive Item Details</source>
- <translation type="obsolete">Détails des données de l'archive</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Start Date:</source>
- <translation type="obsolete">Date de départ :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Time:</source>
- <translation type="obsolete">Durée :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Thumb Image Selector</source>
- <translatorcomment>à valider</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Selecteur de vignette .</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Current Position</source>
- <translation type="obsolete">Position actuelle</translation>
- </message>
- <message>
- <source>0:00:00.00</source>
- <translation type="obsolete">0:00:00.00</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seek Amount</source>
- <translation type="obsolete">Recherche montante</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Frame</source>
- <translation type="obsolete">Trame</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="44"/>
<source>Select Associated Channel</source>
<translation>Sélectionner la chaîne associée</translation>
@@ -19168,99 +18610,6 @@
<translation>Finir</translation>
</message>
<message>
- <source>No search scripts found! This usually indicates missing prerequisites.</source>
- <translation type="obsolete">Aucun script de recherche trouvé ! ceci est généralement lié à l'absence de pré-requis.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Page %1</source>
- <translation type="obsolete">Page %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Search:</source>
- <translation type="obsolete">Recherche :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Author: %1</source>
- <translation type="obsolete">Auteur : %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit/Add a New RSS Feed</source>
- <translation type="obsolete">Editer/ajouter un nouveau flux RSS</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Type the URL to an RSS 2.0 media feed below. If editing an existing feed, modify any of the values you like. Press "Save" to save/subscribe.
-
-For new subscriptions, you can simply enter the URL and click "Save."</source>
- <translation type="obsolete">Entrer l'adresse URL de flux RSS 2.0 de votre media ci dessous. Après modification d'un flux existant, taper "Sauvegarder" pour enregistrer vos modifications.
-
-Pour les nouvelles souscriptions, entrer simplement l'adresse URL et "Sauvegarder".</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Author:</source>
- <translation type="obsolete">Auteur :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Download video from this feed automatically</source>
- <translation type="obsolete">Télécharger automatiquement la vidéo de ce flux</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select to change image...</source>
- <translation type="obsolete">Selectionner pour changer l'image ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You haven't added any Sites/RSS Feeds yet! To add a site, press MENU, then choose "Scan/Manage Subscriptions," then "Manage Site Subscriptions."</source>
- <translatorcomment>scan/manage subcriptions n'existe pas dans les textes à traduire ??????</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Vous n'avez aucun site ou flux RSS pour le moment. Pour ajouter un site, presser "Menu" puis choisir ...............</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Manage Tree Subscriptions</source>
- <translation type="obsolete">Gérer les souscriptions</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose the sites you wish to browse.</source>
- <translation type="obsolete">Choisir les sites à parcourir.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>New Site</source>
- <translation type="obsolete">Nouveau site</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Site</source>
- <translation type="obsolete">Editer le site</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unsubscribe</source>
- <translation type="obsolete">Dé-inscription</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit RSS News Feeds</source>
- <translation type="obsolete">Editer un flux RSS de nouvelles</translation>
- </message>
- <message>
- <source>You can edit the name, URL, and icon path for the selected RSS Feed on this screen. You can also designate the item as a podcast.
-
-When you have finished editing, select "OK" or "Cancel" to continue.</source>
- <translation type="obsolete">Vous pouvez modifier le nom ,l'adresse URL et l'emplacement de l'icone pour le flux RSS sélectionné dans cet écran. Vous pouvez également définir celui-ci comme un podcast.
-
-Pour valider vos modifications, taper "Valider" ou "Annuler" pour continuer.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Icon:</source>
- <translation type="obsolete">Icône :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Podcast:</source>
- <translation type="obsolete">Podcast :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>News Subscriptions</source>
- <translation type="obsolete">Nouvelles souscriptions</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose the news sites you would like to read.</source>
- <translation type="obsolete">Choisisser les nouveaux sites que vous souhaitez lire.</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="56"/>
<source>Recording...</source>
<translation>Enregistrement ...</translation>
@@ -19711,287 +19060,6 @@
<translation>Envoyer un tweet</translation>
</message>
<message>
- <source>Cast</source>
- <translation type="obsolete">Distribution</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Plot</source>
- <translation type="obsolete">Intrigue</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Season/Episode: %1</source>
- <translation type="obsolete">Saison/Épisode : %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Directed by %1</source>
- <translation type="obsolete">Réalisé par %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parental Level 0</source>
- <translation type="obsolete">Niveau parental 0</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parental Level 1</source>
- <translation type="obsolete">Niveau parental 1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parental Level 2</source>
- <translation type="obsolete">Niveau parental 2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parental Level 3</source>
- <translation type="obsolete">Niveau parental 3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parental Level 4</source>
- <translation type="obsolete">Niveau parental 4</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Add New File Types</source>
- <translation type="obsolete">Ajouter de nouveaux types de fichier</translation>
- </message>
- <message>
- <source>On this screen, you can add new extensions to be recognized by the Video Plugin. If a scan does not add your files, create a new extension below by clicking the "New" button.
-
-If you select "Use Default Player," the player command set for the extension will be ignored. "Ignore This File Type" prevents the items from appearing in a scan.</source>
- <translatorcomment>A valider...</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Sur cet écran, vous pouvez ajouter de nouvelles extensions qui seront reconnues par le module d'extension vidéo. Si un balayage n'ajoute pas vos fichiers, créer une nouvelle extension en cliquant sur le bouton "Nouveau".
-
-Si vous sélectionnez "Utiliser le lecteur par défaut", la commande de lecture choisie pour cet extension sera ignorée. Le réglage "Ignorer ce type de fichier" empêche la détection de ces fichiers lors d'un balayage.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Use Default Player</source>
- <translation type="obsolete">Utiliser le lecteur par défaut</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ignore This File Type</source>
- <translation type="obsolete">Ignorer ce type de fichier</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Modify your film's metadata.</source>
- <translation type="obsolete">Modifier les méta-données de votre film.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TMDB Number:</source>
- <translation type="obsolete">Numéro TMDB :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Homepage:</source>
- <translation type="obsolete">Page d'accueil :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Custom Player:</source>
- <translatorcomment>valider la longueur</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Lecteur personnalisé :.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Film has been Watched</source>
- <translation type="obsolete">Le film a été vu</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Film is Browsable</source>
- <translatorcomment>à valider</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Ce film est disponible sur le réseau.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Length:</source>
- <translation type="obsolete">Durée :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Next File:</source>
- <translation type="obsolete">Prochain fichier :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to search existing banners...</source>
- <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher des bani'eres existantes ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Click here to search existing trailers...</source>
- <translation type="obsolete">Cliquer ici pour rechercher des bandes-annonces existantes ...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Filter Videos</source>
- <translation type="obsolete">Filtrer les vidéos</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Actor/Actress:</source>
- <translation type="obsolete">Acteur/Actrice :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Browse:</source>
- <translation type="obsolete">Parcourir :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TMDB/TVDB #:</source>
- <translation type="obsolete">N° TMDB/TVDB :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Coverart:</source>
- <translation type="obsolete">Pochette :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Watched:</source>
- <translation type="obsolete">Vu :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This item was released on %1.</source>
- <translation type="obsolete">Cet item a été publié le %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>It was added to your collection on %1.</source>
- <translation type="obsolete">Il a été ajouté à votre collection le %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Video Player Settings</source>
- <translation type="obsolete">Réglages du lecteur vidéo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Default:</source>
- <translation type="obsolete">Défaut :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>DVD Drive:</source>
- <translation type="obsolete">Unité lecteur de DVD :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>VCD Player:</source>
- <translation type="obsolete">Lecteur VCD :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>VCD Drive:</source>
- <translation type="obsolete">Unité lecteur de VCD :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable Alternate Player</source>
- <translation type="obsolete">Activer le lecteur alternatif</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Alt. Player:</source>
- <translation type="obsolete">Lecteur alternatif :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Video Metadata Settings</source>
- <translation type="obsolete">Réglages des métadonnées vidéo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Movie Grab:</source>
- <translatorcomment>Valider longueur et contexte Gilles Récupérateur pour film </translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Récupérateur de film :.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>TV Grab:</source>
- <translatorcomment>Valider longueur et contexte Gilles Récupérateur pour TV</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Récupérateur TV :.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Display unknown file types</source>
- <translatorcomment>a verifier</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Afficher les fichiers de type inconnu.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable metadata in file browse mode</source>
- <translation type="obsolete">Active les métadonnées dans le mode 'Navigation'</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enable Random Trailer Playback</source>
- <translation type="obsolete">Activer la lecture aléatoire de bandes annonces</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Trailer #:</source>
- <translatorcomment>Longueur A valider</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Bande-annonce N° :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Humidity</source>
- <translation type="obsolete">Humidité</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pressure</source>
- <translation type="obsolete">Pression</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wind(Gust)</source>
- <translation type="obsolete">Vent (Bourrasques)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wind Direction</source>
- <translation type="obsolete">Direction du vent</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Visibility</source>
- <translation type="obsolete">Visibilité</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Feels Like</source>
- <translation type="obsolete">Sensation de</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Last Updated %1</source>
- <translation type="obsolete">Dernière mise à jour %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>High Temperature: %1</source>
- <translatorcomment>A valider (j'ai écrit max pour être neutre au niveau du Français...)</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Température max : %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Low Temperature: %1</source>
- <translatorcomment>A valider (j'ai écrit max pour être neutre au niveau du Français...)</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Température min : %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Temperature: %1</source>
- <translation type="obsolete">Température : %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Chance of Precipitation: %1</source>
- <translation type="obsolete">Possibilité de précipitation : %1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weather Screen Settings</source>
- <translation type="obsolete">Réglages d'écran météo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>This screen governs the behavior of the weather screens. You can enable a background weather update which will run regardless of being on the weather screen, and configure how many seconds each screen will display.
-
-When you are done configuring the Weather Plugin, click "Finish" to continue.</source>
- <translation type="obsolete">Cet écran contrôle le comportement des écrans météos. Vous pouvez activert une mise à jour de la météo en arrière-plan qui sera exécuté que vous soyiez sur l'écran météo ou non et configurer combien de second chaque écran aparaîtra.
-
-Lorsque vous aurez terminé la configuration du module météo cliquer "Finir" pour continuer.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Retrieve data in background:</source>
- <translation type="obsolete">Récupérer les données en arrière-plan : </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seconds to display each page:</source>
- <translation type="obsolete">Secondes d'affichage de chaque page :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weather Setup</source>
- <translation type="obsolete">Configuration météo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Available Screens</source>
- <translation type="obsolete">Écrans disponibles</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Active Screens</source>
- <translation type="obsolete">Pages actives</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weather Script Settings</source>
- <translation type="obsolete">Réglages des scripts météo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Data Retrieval Interval (minutes):</source>
- <translation type="obsolete">Intervalle de récupération des données (minutes) : </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Source Update Timeout (seconds):</source>
- <translation type="obsolete">Délai d'attente de mise à jour de la source (secondes) : </translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="179"/>
<source>MythTV is idle and will shut down shortly.</source>
<translation>MythTV n'a rien à faire et va bientôt s'éteindre.</translation>
@@ -20012,14 +19080,6 @@
<translation>Nom de fichier</translation>
</message>
<message>
- <source>Browser Command:</source>
- <translation type="obsolete">Commande du navigateur :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find</source>
- <translation type="obsolete">Rechercher</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="190"/>
<source>Select an Icon</source>
<translation>Sélectionner une icône</translation>
@@ -20030,88 +19090,6 @@
<translation>Statut de téléchargement d'icône...</translation>
</message>
<message>
- <source>No Current Jobs</source>
- <translation type="obsolete">Pas de tâche courante</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a Track to Rip</source>
- <translation type="obsolete">Choisir une piste à extraire</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name of Film:</source>
- <translation type="obsolete">Titre du film :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Selected track length:</source>
- <translation type="obsolete">Longueur de la piste sélectionnée :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Check this box to select this track:</source>
- <translation type="obsolete">Cocher cette boîte pour sélectionner cette piste :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Check to rip AC-3 audio:</source>
- <translation type="obsolete">Cocher pour extraire l'audio au format AC-3 :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Subtitles:</source>
- <translation type="obsolete">Sous-titres :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Press to view excerpt:</source>
- <translation type="obsolete">Pressez pour voir l'extrait :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ROM Name:</source>
- <translation type="obsolete">Nom de la ROM :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>ROM Path:</source>
- <translation type="obsolete">Chemin des ROM :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Running Time:</source>
- <translation type="obsolete">Durée :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Times:</source>
- <translatorcomment>à vérifier ou hheure de diffusion si TV</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Heures de projection : .</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Metadata</source>
- <translation type="obsolete">Métadonnées</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Cover Art</source>
- <translatorcomment>Vérifier contexte</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Pochette.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Multi-Artist:</source>
- <translation type="obsolete">Multi-Artistes : </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Track</source>
- <translation type="obsolete">Piste</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Artist</source>
- <translation type="obsolete">Artiste</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Length</source>
- <translation type="obsolete">Durée</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Encoding Track</source>
- <translation type="obsolete">Encoder la piste</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit RSS News Feed</source>
- <translation type="obsolete">Editer un flux RSS de nouvelles</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="199"/>
<source>%|"SUBTITLE|"%</source>
<translation>%|"SUBTITLE|"%</translation>
@@ -20194,180 +19172,16 @@
<translation>Grpahite est un thème en soulignant les améliorations de l'interface MythUI tels que l'alpha, animation, mise en page unique, et fourni par l'utilisateur d'une toile de fond. Il est extrêmement gourmand en mémoire.</translation>
</message>
<message>
- <source>TMDB:</source>
- <translation type="obsolete">TMDB :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Parental Lvl:</source>
- <translation type="obsolete">Niveau parental :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Browseable</source>
- <translation type="obsolete">Navigable</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Player Command:</source>
- <translation type="obsolete">Commande du lecteur :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Text Filter :</source>
- <translation type="obsolete">Filtre texte :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Seas/Ep:</source>
- <translatorcomment>Valider longueur</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Saison/Épisode :.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>As of</source>
- <translatorcomment>Valider contexte</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">comme sur.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weather Alerts</source>
- <translation type="obsolete">Alertes météo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Temp</source>
- <translation type="obsolete">Temp</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Retrieve data in the background:</source>
- <translation type="obsolete">Récupérer les données en arrière-plan : </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Weather Location Search</source>
- <translation type="obsolete">Recherche d'emplacement Météo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter your current location, nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source>
- <translation type="obsolete">Entrez votre emplacement actuel ou la grande ville la plus proche. Dans certains pays, le code postal est également supporté.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Enter Location:</source>
- <translation type="obsolete">Entrez l'emplacement :</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="269"/>
<source>A basic blue theme.</source>
<translation>Un thème bleu de base.</translation>
</message>
<message>
- <source>[x]</source>
- <translation type="obsolete">[x]</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Name</source>
- <translation type="obsolete">Nom</translation>
- </message>
- <message>
- <source>URL</source>
- <translation type="obsolete">URL</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Find...</source>
- <translation type="obsolete">Rechercher...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rip/Transcode</source>
- <translation type="obsolete">Extraction/Encodage</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Job 1 of 1</source>
- <translation type="obsolete">Tâche 1 sur 1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select:</source>
- <translation type="obsolete">Sélection :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>AC3 Audio:</source>
- <translation type="obsolete">Audio AC3 :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>View:</source>
- <translation type="obsolete">Vue :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>SELECT: View</source>
- <translatorcomment>à valider </translatorcomment>
- <translation type="obsolete">SELECTION : Vue .</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MENU: Activate Menu</source>
- <translation type="obsolete">MENU : Activer le menu .</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Game Information</source>
- <translation type="obsolete">Informations du jeu</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Game:</source>
- <translation type="obsolete">Jeu :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rompath:</source>
- <translation type="obsolete">Chemin de la ROM :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>System(s):</source>
- <translation type="obsolete">Système(s) :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>CRC:</source>
- <translation type="obsolete">CRC :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Edit Game Information</source>
- <translation type="obsolete">Éditer les informations du jeu</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Game Name:</source>
- <translation type="obsolete">Nom du jeu :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Boxart:</source>
- <translation type="obsolete">Pochette :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Theater name</source>
- <translation type="obsolete">Nom du cinéma</translation>
- </message>
- <message>
- <source>All ready in database</source>
- <translatorcomment>Semble être mal écrit en Anglais</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Déjà existant dans la base de données</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="276"/>
<source>description goes here.</source>
<translation>la description apparaît ici.</translation>
</message>
<message>
- <source>0.00Gb</source>
- <translation type="obsolete">0.00 Go</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Force Overwrite of DVD-RW Media</source>
- <translation type="obsolete">Forcer la ré-écriture sur le DVD-RW</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Recordings</source>
- <translation type="obsolete">Selectionner les enregistrements</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show Recordings</source>
- <translation type="obsolete">Voir les enregistrements</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select Videos</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionner une vidéo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Video Category</source>
- <translation type="obsolete">Catégorie de vidéo</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="274"/>
<source>title goes here</source>
<translation>le titre apparaît ici</translation>
@@ -20378,19 +19192,6 @@
<translation>x.xx Go</translation>
</message>
<message>
- <source>PL:</source>
- <translatorcomment>A valider GILLES Parental level</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Parent. L. :.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>1</source>
- <translation type="obsolete">1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a theme</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionner un thème</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="278"/>
<source>xxxxx mb</source>
<translation>xxxxx Mo</translation>
@@ -20437,54 +19238,6 @@
<translation>Mythbuntu est en dehors de ProjectGrayhem, sombre, thème brillant à l'origine inspiré par le projet Mayhem de XBMC</translation>
</message>
<message>
- <source>Background:</source>
- <translation type="obsolete">Arrière plan :.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Humidity:</source>
- <translation type="obsolete">Humidité :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pressure:</source>
- <translation type="obsolete">Pression :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wind(Gust):</source>
- <translation type="obsolete">Vent (Bourrasques) :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Wind Direction:</source>
- <translation type="obsolete">Direction du vent :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Visibility:</source>
- <translation type="obsolete">Visibilité :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Feels Like:</source>
- <translation type="obsolete">Sensation de :</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Precip</source>
- <translation type="obsolete">Précip.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Global Settings</source>
- <translation type="obsolete">Réglages globaux</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Screen Setup</source>
- <translation type="obsolete">Configuration d'écran</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Source Setup</source>
- <translation type="obsolete">Configuration de la source</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Location Search</source>
- <translation type="obsolete">Recherche d'emplacement</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="320"/>
<source>A glossy black look to go with the ProjectGrayhem UI theme.</source>
<translation></translation>
@@ -20600,43 +19353,6 @@
<translation>Archive</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit Playlist</source>
- <translation type="obsolete">Éditer la liste</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Play Music</source>
- <translation type="obsolete">Jouer la musique</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Ripping CD</source>
- <translation type="obsolete">Extraction CD</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Importing CD</source>
- <translation type="obsolete">Importation CD</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Directory Finder</source>
- <translatorcomment>A valider</translatorcomment>
- <translation type="obsolete">Recherche du répertoire.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Import Cover Art</source>
- <translation type="obsolete">Importer une pochette</translation>
- </message>
- <message>
- <source>/some/file/goes/here/test.mp3</source>
- <translation type="obsolete">/un/fichier/va/ici/test.mp3</translation>
- </message>
- <message>
- <source>123 of 345</source>
- <translation type="obsolete">123 de 345</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%1%</source>
- <translation type="obsolete">%1%</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="352"/>
<source>NetFlix Browser</source>
<translation>Navigateur NetFlix</translation>
@@ -20652,18 +19368,6 @@
<translation>Configuration MythFlix</translation>
</message>
<message>
- <source>RSS Feeds</source>
- <translation type="obsolete">Flux RSS</translation>
- </message>
- <message>
- <source>MythNews Configuration</source>
- <translation type="obsolete">Configuration MythNews</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Minutes</source>
- <translation type="obsolete">Minutes</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="355"/>
<source>Probe</source>
<translation>Tester</translation>
@@ -20719,22 +19423,6 @@
<translation>Un thème avec métal brossé effet miroir et un choix de couleurs.</translation>
</message>
<message>
- <source>INFO - Action Menu</source>
- <translation type="obsolete">INFORMATION - Menu action.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Video Gallery</source>
- <translation type="obsolete">Galerie vidéo</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Severe Weather Alerts</source>
- <translation type="obsolete">Alertes météo importantes</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Global Setup</source>
- <translation type="obsolete">Configuration globale</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="387"/>
<source>The BlackCurves theme was influenced by both the blootube and gray osd themes.</source>
<translation>Le thème BlackCurves a été influencé par les thèmes blootube and gray osd.</translation>
@@ -21335,50 +20023,6 @@
<translation>Un thème bleu.</translation>
</message>
<message>
- <source>] =</source>
- <translation type="obsolete">] =</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Show: (1) All (2) Important</source>
- <translation type="obsolete">Afficher : (1) Tout (2) Important</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(1) Sort by Title (2) Sort by Priority (4) Sort by Type</source>
- <translation type="obsolete">(1) Trier par titre (2) Trier par priorité (4) Trier par type</translation>
- </message>
- <message>
- <source>] =</source>
- <translation type="obsolete">] =</translation>
- </message>
- <message>
- <source>%SUBTITLE|"|"% %STARS%%DESCRIPTION%</source>
- <translation type="obsolete">%SUBTITLE|"|"% %STARS%%DESCRIPTION%</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(4) Program Guide (6) Program Finder</source>
- <translation type="obsolete">(4) Guide des programmes (6) Chercheur de programme </translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a letter.</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionnez une lettre...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow.</source>
- <translation type="obsolete">Choisissez la lettre initiale du programme, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Select a program.</source>
- <translation type="obsolete">Sélectionnez un programme.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>No Programs.</source>
- <translation type="obsolete">Aucun programme.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(1) Sort by Time (2) Sort by Title</source>
- <translation type="obsolete">(1) Trier par date (2) Trier par titre</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="575"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
@@ -21562,19 +20206,11 @@
<translation>Transcoder les nouveaux enregistrements</translation>
</message>
<message>
- <source>123</source>
- <translation type="obsolete">123</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="299"/>
<source>Search For:</source>
<translation>Rechercher :</translation>
</message>
<message>
- <source>%SUBTITLE|"|" %%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</source>
- <translation type="obsolete">%SUBTITLE|"|" %%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="625"/>
<source>Change mythtv key bindings.</source>
<translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV.</translation>
@@ -21670,10 +20306,6 @@
<translation>Exécuter le tâche utilisateur #4</translation>
</message>
<message>
- <source>Make or accept a VoIP call</source>
- <translation type="obsolete">Passer ou recevoir un appel téléphonique IP</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="640"/>
<source>Keep up with the news</source>
<translation>Rester en contact avec l'actualité</translation>
@@ -22035,10 +20667,6 @@
<translation>Sélectionner, extraire et jouer de la musique</translation>
</message>
<message>
- <source>Scan for new videos, edit metadata, or delete</source>
- <translation type="obsolete">Rechercher les nouvelles vidéos, éditer les méta-données ou effacer les vidéos</translation>
- </message>
- <message>
<location filename="../themes/themestrings.h" line="273"/>
<source>A simple transparent black and white theme.</source>
<translation>Un simple thème transparent noir et blanc.</translation>