Re: [mythtvfr_traduction] contrôle mythcenter-wide |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Nicolas Riendeau a écrit :
Bonjour Gilles,
j'ai fait un contrôle de l'interface sur le thème Mythcenter-wide.
J'ai fait toutes les modifications nécessaire pour que les espaces
libres soient mieux exploités
Je me demande bien ce que tu entend par là... (-;
Je t'envoie des captures d'écran, ce sera plus parlant
Il reste quelques trucs à régler
1) "si activé ...." à remplacer par " si cocher ..." un peu
partout, je n'en occupe
Merci!
Fait
2) Recherche la TV par titre/sous-titre il s'agit en fait de
"rechercher les méta données pour une série TV"
le texte original ou la traduction est fausse mais de toute
façon c'est trop long. pas d'idée
==> Rechercher une série télévisée ?
ou Rechercher pour une série TV
3) "Aléatoire" dans mythgallery il s'agit de diaporama aléatoire
, je propose de remplacer par ce texte
OK
commit avec Lecture aléatoire
4) "Menu méta données" toujours dans mythgallery , il n'y a pas de
méta données pour les photos et dessous cette option,
on tourne à droite ou à gauche de 90°
Est-tu sérieux??? Si tu est en Anglais est-ce que le texte est aussi
peu descriptif que ça pour décrire une rotation?
Tu as mal compris
les textes de rotation sont bons, c'est la notion de méta-données pour
les photos qui n'existent pas.
c'est dans mythgallery, sur une photo tapez "M" puis "Métadonnées" tu
as juste "tourner sens horaire" tourner sens antihoraire"
pour moi l'emploi de "menu des métadonnées" est faux. Il serait à
remplacer par "Rotation" ou "Pivotement"
Par compte, le texte anglais est bien "Meta Data Menu"
5) les descriptions des thèmes de DVD lors de la création des DVD ne
sont pas traduit.
Je ne sais pas ou il va les chercher
Gilles, il devait probablement être trop tard quand tu as écrit ce
message parce que c'est ce que l'une des patchs que je t'ai envoyé
adresse et je t'avais donnée l'info sur ça...
j'avoue que je n'ai pas percuté, pour le moment je n'ai appliqué aucun
de tes patch s'ils ne sont intégrés dans le svn
Ce sont des fichiers description.txt en Anglais seulement dans les
répertoires de MythTV.
Ma patch actuelle permet de faire des fichiers description_fr.txt qui
sont utilisés à la place mais je regarde maintenant plus du côté de
ramener le tout dans les fichiers .ts...
Si je n'ai pas le temps de la faire on pourrait toujours fournir des
fichiers description.txt de remplacement...
Que fait-on ? on prépare une traduction de ces fichiers ?
6) les textes trop longs
6.1 Editer la programmation des enregistrements ici on
parle d'éditer la programmation de l'enregistrement
pour moi ==> Editer la programmation suffit
OK
Commit
6.2 Autoriser ce programme à se re-enregistrer ici on
voit Autoriser ce programme à se re..... en 1024 c'est un peu juste
==> re-enregistrer ce programme ???
==> Permettre le ré-enregistrement ???
commit avec "Autoriser le ré-enregistrement"
6.3 Activer la mise à jour automatique des( sites) dans
mythnetvision idem les flux RSS et pour la dé-activation
==> Mettre à jour en auto les sites
==> Ne pas mettre à jour en auto les sites
==> Mise à jour automatique des site ???
==> Désactiver la mise à jour automatique ???
Commit avec ==> Activer la mise à jour automatique
==> Désactiver la mise à jour automatique
6.4 Description du ....(site) sur netvision aussi
Si c'est implicite qu'il s'agit d'un site
==> Description :
Commit
je continuerai demain
Bonne nuit
Merci!
Bonne journée!
Nicolas