| Re: [mythtvfr_traduction] [141] Mythweb   quelques corrections mineures | 
[ Thread Index | 
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
] 
subversion@xxxxxxxxxxxxx wrote:
Revision: 141
Author:   gilles74
Date:     2009-11-01 17:07:01 +0100 (Sun, 01 Nov 2009)
Log Message:
-----------
Mythweb   quelques corrections mineures
Modified Paths:
--------------
    branches/release-0-22-fixes/fr_FR/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang
 "$1 min"
     $1 min
 "$1 mins"
-    $1 min
+    $1 min(s)
Quand il ecrit au pluriel en Anglais il ne devrait pas obligatoirement être au 
pluriel en Français (je pensais que c'était la raison d'être du "$1 min" et du "$1 
mins"...).
==========================================================================================
 "Are you sure you want to delete this show?"
-    Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette émission ?
+    Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce programme ?
Euh, selon le glossaire on ne traduisait pas show par émission et c'était program que 
vous traduisiez par programme (pour fr_CA j'ai tout remplacé par émission étant donné 
le sens différent de programme en Français...).
==========================================================================================
 "channum"
-    numéro du canal
+    numéro du chaîne
==> numéro de la chaîne
==========================================================================================
 "Enable Flash Video player for recordings."
+    Utiliser le lecteur Flash Vidéo pour les enregistrements
==> Utiliser le lecteur vidéo Flash pour les enregistrements.
==========================================================================================
 "recstatus: neverrecord"
-    Cette émission a été marquée pour ne jamais être enregistrée.
+    Cet programme a été marqué pour ne jamais être enregistrée.
Encore une fois on n'a pas traduit show par émission (en passant, si programme serait 
le bon mot il faudrait dire "Ce programmme"...).
==========================================================================================
 "recstatus: notlisted"
-    Cette émission n'apparaît pas dans la liste des programmes actuels.
+    Ce programme n'apparaît pas dans la liste des programmes actuels.
idem...
==========================================================================================
 "recstatus: toomanyrecordings"
-    Trop d'enregistrements de cette émission ont été effectués.
+    Trop d'enregistrements de ce programme ont été effectués.
idem...
==========================================================================================
 "recstatus: tunerbusy"
-    La carte tuner était occupée au moment prévu de l'enregistrement de cette émission.
+    La carte tuner était occupée au moment prévu de l'enregistrement de ce programme.
idem...
==========================================================================================
 "Searches will be performed against the title of all TV shows"
-    Les recherches seront effectuées sur le titre de toutes les émissions TV
+    Les recherches seront effectuées sur le titre de toutes les programmes TV
idem...
==========================================================================================
     Attention :<br><br>
     Plusieurs de ces pages de paramètres ont peu de validation d'erreur, vous 
pouvez donc facilement
     détruire votre configuration si vous ne faites pas assez attention. La seule 
manière d'annuler vos
-    modifications dans ce cas serait de restaurer la base de données à partir d'une 
copie de sauvegarde.
+    modifications dans ce cas, serait de restaurer la base de données à partir d'une 
copie de sauvegarde.
Est-tu sûr que la virgule est nécessaire ici?
==========================================================================================
 "VideoTreeLoadMetaData"
+    La liste des vidéos charge les métadonnées
Huh?
==========================================================================================
A+
Nicolas