[mythtvfr_traduction] [48] Remplacement de "'" par '

[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]


Revision: 48
Author:   gilles74
Date:     2009-10-05 01:37:22 +0200 (Mon, 05 Oct 2009)
Log Message:
-----------
Remplacement de "'" par '

Modified Paths:
--------------
    trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts

Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2009-10-04 23:23:36 UTC (rev 47)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts	2009-10-04 23:37:22 UTC (rev 48)
@@ -276,11 +276,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Icon Import Options</source>
-        <translation>Options pour l'import d'icones</translation>
+        <translation>Options pour l&apos;import d&apos;icones</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Download icon for %1</source>
-        <translation>Télécharger l'icone pour %1</translation>
+        <translation>Télécharger l&apos;icone pour %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1809,7 +1809,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Clear OSD</source>
-        <translation>Supprimer l'affichage OSD</translation>
+        <translation>Supprimer l&apos;affichage OSD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pause</source>
@@ -1917,7 +1917,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Swap PBP/PIP Windows</source>
-        <translation>Echanger l'affichage PBP/PIP</translation>
+        <translation>Echanger l&apos;affichage PBP/PIP</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Change PxP view</source>
@@ -2045,7 +2045,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Queue the current recording for transcoding</source>
-        <translation type="unfinished">Prévoir le trancodage de l'enregistrement actuel</translation>
+        <translation type="unfinished">Prévoir le trancodage de l&apos;enregistrement actuel</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Increase the playback speed</source>
@@ -2337,15 +2337,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Zoom in on browser window</source>
-        <translation>Activer le zoom dans l'affichage arborescent</translation>
+        <translation>Activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Zoom out on browser window</source>
-        <translation type="unfinished">De-activer le zoom dans l'affichage arborescent</translation>
+        <translation type="unfinished">De-activer le zoom dans l&apos;affichage arborescent</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Toggle where keyboard input goes to</source>
-        <translation type="unfinished">Basculer vers l'action demandée</translation>
+        <translation type="unfinished">Basculer vers l&apos;action demandée</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Move mouse pointer up</source>
@@ -2453,7 +2453,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Status Screen</source>
-        <translation>Ecran d'état</translation>
+        <translation>Ecran d&apos;état</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Previously Recorded</source>
@@ -2461,7 +2461,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>ScreenShot</source>
-        <translation>Capture d'écran</translation>
+        <translation>Capture d&apos;écran</translation>
     </message>
     <message>
         <source>MythTV&apos;s native media player.</source>
@@ -2473,7 +2473,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Show Mythshutdown settings</source>
-        <translation>Afficher les options d'arrêt de Mythtv</translation>
+        <translation>Afficher les options d&apos;arrêt de Mythtv</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Start Mythtv-Setup</source>
@@ -11394,7 +11394,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Searching for icons for channel %1</source>
-        <translation>Recherche d'icones pour la chaîne %1</translation>
+        <translation>Recherche d&apos;icones pour la chaîne %1</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -13551,7 +13551,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Change mythtv key bindings.</source>
-        <translation>Changer l'affectation des touches utilisées par Mythtv</translation>
+        <translation>Changer l&apos;affectation des touches utilisées par Mythtv</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure MythTV and plugins</source>
@@ -13610,7 +13610,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Keep up with the news</source>
-        <translation>Suivre l'actualité</translation>
+        <translation>Suivre l&apos;actualité</translation>
     </message>
     <message>
         <source>See when local movies are playing</source>
@@ -13622,7 +13622,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Manage your NetFlix queue</source>
-        <translation>Gèrer votre file d'attente NetFlix</translation>
+        <translation>Gèrer votre file d&apos;attente NetFlix</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Browse the web</source>
@@ -13677,11 +13677,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Weather locale and sources</source>
-        <translation>Météo locale et source d'information</translation>
+        <translation>Météo locale et source d&apos;information</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Choose which news sources interest you</source>
-        <translation>Choisir les nouvelles sources d'informations qui vous intéressent</translation>
+        <translation>Choisir les nouvelles sources d&apos;informations qui vous intéressent</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Select local movie theaters</source>
@@ -13859,19 +13859,19 @@
     </message>
     <message>
         <source>Settings for TV recording and playback</source>
-        <translation>Reglages pour l'enregistrement TV et la lecture</translation>
+        <translation>Reglages pour l&apos;enregistrement TV et la lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure playback and CD ripping</source>
-        <translation>Configurer la lecture et l'import d'un CD</translation>
+        <translation>Configurer la lecture et l&apos;import d&apos;un CD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure playback and DVD ripping</source>
-        <translation>Configurer la lecture et l'import d'un DVD</translation>
+        <translation>Configurer la lecture et l&apos;import d&apos;un DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure display of image gallery</source>
-        <translation>Configurer l'affichage du mode "gallerie d'images"</translation>
+        <translation>Configurer l&apos;affichage du mode "gallerie d&apos;images"</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure playback of games</source>
@@ -13883,7 +13883,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Choose which news sources interest you</source>
-        <translation>Choisir les sources d'informations qui vous intéressent</translation>
+        <translation>Choisir les sources d&apos;informations qui vous intéressent</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Manage web bookmarks</source>
@@ -13903,7 +13903,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Configure how to archive video to DVD</source>
-        <translation>Configurer la méthode d'archivage des vidéos sur DVD</translation>
+        <translation>Configurer la méthode d&apos;archivage des vidéos sur DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Set up surveillance software</source>
@@ -14094,7 +14094,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Prioritize some shows over others</source>
-        <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation>
+        <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
         <source>What your system is doing right now</source>
@@ -14181,7 +14181,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit or delete any recording rule</source>
-        <translation>Editer ou effacer les régles d'enregistrement</translation>
+        <translation>Editer ou effacer les régles d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>See what will be recorded next</source>
@@ -14197,7 +14197,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Prioritize some shows over others</source>
-        <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation>
+        <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -14232,15 +14232,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Configure playback and CD ripping</source>
-        <translation>Configurer la lecture et l'import des CD</translation>
+        <translation>Configurer la lecture et l&apos;import des CD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure playback and DVD ripping</source>
-        <translation>Configurer la lecture et l'import des DVD</translation>
+        <translation>Configurer la lecture et l&apos;import des DVD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure display of image gallery</source>
-        <translation>Configurer l'affichage du mode gallerie d'image</translation>
+        <translation>Configurer l&apos;affichage du mode gallerie d&apos;image</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure playback of games</source>
@@ -14248,7 +14248,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Configure how to archive video to DVD</source>
-        <translation>Configurer la méthode d'archivage des vidéos sur DVD</translation>
+        <translation>Configurer la méthode d&apos;archivage des vidéos sur DVD</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -14279,15 +14279,15 @@
     </message>
     <message>
         <source>Play the video on a movie DVD</source>
-        <translation>Visualiser une vidéo d'un DVD Vidéo</translation>
+        <translation>Visualiser une vidéo d&apos;un DVD Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play the video on a VCD</source>
-        <translation>Visualiser Une vidéo d'un VCD</translation>
+        <translation>Visualiser Une vidéo d&apos;un VCD</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Import video from a movie DVD</source>
-        <translation>Importer une vidéo d'un DVD Vidéo</translation>
+        <translation>Importer une vidéo d&apos;un DVD Vidéo</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Write video to a data DVD</source>
@@ -14295,7 +14295,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Import music from an audio CD</source>
-        <translation>Importer la musique d'un CD audio</translation>
+        <translation>Importer la musique d&apos;un CD audio</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Eject CD or DVD from drive</source>
@@ -14350,7 +14350,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Keep up with the news</source>
-        <translation>Suivre l'actualité</translation>
+        <translation>Suivre l&apos;actualité</translation>
     </message>
     <message>
         <source>See when local movies are playing</source>
@@ -14362,7 +14362,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Manage your NetFlix queue</source>
-        <translation>Gérer votre file d'attente NetFlix</translation>
+        <translation>Gérer votre file d&apos;attente NetFlix</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Browse the web</source>
@@ -14401,11 +14401,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Settings to prioritize some shows over others</source>
-        <translation>Réglages pour donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation>
+        <translation>Réglages pour donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Settings to prioritize some channels over others</source>
-        <translation>Réglages pour donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d'autres</translation>
+        <translation>Réglages pour donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -14570,11 +14570,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>Edit or delete any recording rule</source>
-        <translation>Editer ou supprimer les régles d'enregistrements</translation>
+        <translation>Editer ou supprimer les régles d&apos;enregistrements</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Prioritize some shows over others</source>
-        <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation>
+        <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d&apos;autres</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Pick a program to record from a set of lists</source>
@@ -14704,11 +14704,11 @@
     </message>
     <message>
         <source>TV navigation and recording preferences</source>
-        <translation>Navigation TV et préférences d'enregistrement</translation>
+        <translation>Navigation TV et préférences d&apos;enregistrement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Guide appearance and behavior</source>
-        <translation>Guide d'apparence et de comportement</translation>
+        <translation>Guide d&apos;apparence et de comportement</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Settings for viewing and playing TV</source>
@@ -14716,7 +14716,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Theme and settings for OSD</source>
-        <translation>Thème et réglages de l'incrustation des programmes</translation>
+        <translation>Thème et réglages de l&apos;incrustation des programmes</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Adjust settings for different playback styles</source>
@@ -14795,7 +14795,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Settings for TV recording and playback</source>
-        <translation>Réglages pour l'enregistrement TV et la lecture</translation>
+        <translation>Réglages pour l&apos;enregistrement TV et la lecture</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Play Recordings</source>
@@ -14898,7 +14898,7 @@
     </message>
     <message>
         <source>Change mythtv key bindings.</source>
-        <translation>Modifier l'affectation des touches de raccourcis utilisées par Mythtv</translation>
+        <translation>Modifier l&apos;affectation des touches de raccourcis utilisées par Mythtv</translation>
     </message>
     <message>
         <source>Configure MythTV and plugins</source>


Mail converted by MHonArc 2.6.19+ http://listengine.tuxfamily.org/