Re: [mythtvfr_traduction] modifications |
[ Thread Index | Date Index | More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives ]
Le samedi 10 octobre 2009 à 18:10 +0200, gilles74 a écrit : > J'ai terminé d'incorporer les modifications > > Reste à vérifier > Cela compile OK. J'ai corrigé des erreurs dans le script 07 de création des diff.. Je fournis les diff actuels en pièces jointes, testés fonctionnels, mais pas sur écran. La seule chose qui a été testée sur écran est le fait que la suppression des traductions dans les XML n'implique pas de régression.
Index: diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.cat =================================================================== --- diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.cat (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.cat (working copy) @@ -1,96 +1,96 @@ "Action" Action - \b(?:action|adven) + \b(?:action|aven) "Adult" Adulte \b(?:adult|erot|sex) "Animals" - Animals - \b(?:animal|tiere) + Animaux + \b(?:animaux) "Art_Music" - Musique - \b(?:art|dance|musi[ck]|spectacle|musique|kunst|[ck]ultur|culture) + Arts / Musique + \b(?:art|danse|spectacle|musique|culture) "Business" - Divertissement - \b(?:divertissement) + Économie + \b(?:conomie) "Children" Jeunesse - \b(?:child|kin?d|infan|jeunesse|animation) + \b(?:jeunesse|dessin anim) "Comedy" - Spectacle - \b(?:comed|entertain|spectacle|sitcom) + Divertissement + \b(?:spectacle|sitcom|divertissement) "Crime_Mystery" - Surprise - \b(?:[ck]rim|myster|surprise) + Policier + \b(?:crim|policier) "Documentary" Documentaire - \b(?:do[ck])|mag + \b(?:mag|doc) "Drama" - Court-métrage - \b(?:court) + Théâtre + \b(?:th.*tre) "Educational" - Educatif - \b(?:cours|edu|bildung|interests) + Éducatif + \b(?:cours|edu) "Food" Cuisine - \b(?:food|cook|essen|gastro|cuisine|[dt]rink) + \b(?:gastro|cuisine) "Game" - Jeu - \b(?:game|spiele|jeu) + Jeux + \b(?:jeu) "Health_Medical" - Santé - \b(?:health|medic|gesundheit|sant) + Santé + \b(?:medic|sant) "History" - Magazine - \b(?:hist|geschichte) + Histoire + \b(?:hist) "Horror" Horreur \b(?:horreur) "HowTo" - Thématique + Thématique \b(?:th.*matique) "Misc" - Divers - \b(?:special|variety|collect) + Variété + \b(?:vari) "News" Information - \b(?:news|nachrichten|info|current) + \b(?:news|info|journal) "Reality" - Télé-réalité - \b(?:reality|realit.*) + Téléréalité + \b(?:realit.*) "Romance" - Téléfilm - \b(?:t.*l.*film|romance|lieb) + Téléfilm / Romance + \b(?:t.*l.*film|romance) "SciFi_Fantasy" - Nature - \b(?:science|nature|environment|wissenschaft) + Fantastique / Science-Fiction + \b(?:fantastique|sci\w*\W*fi) "Science_Nature" - Fantastique - \b(?:fantasy|fantastique|sci\w*\W*fi) + Nature / Sciences + \b(?:science|nature|environnement) "Shopping" - Télé-Shopping - \b(?:shop) + Téléachat + \b(?:shop|achat) "Soaps" - Série - \b(?:s.*rie|soap|t.*l.*film|feuilleton) + Série + \b(?:s.*rie|soap|feuilleton) "Spiritual" Spirituel \b(?:spirit|relig) "Sports" Sport - \b(?:sport|foot|deportes|futbol) + \b(?:sport|foot) "Talk" - Débat - \b(?:talk|D.*bat) + Débat + \b(?:talk|d.*bat) "Travel" Voyage - \b(?:travel|reisen|voyage) + \b(?:voyage) "Unknown" Inconnu "War" Guerre - \b(?:war|krieg|guerre) + \b(?:guerre) "Western" Western \b(?:west) Index: diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang =================================================================== --- diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythweb/modules/_shared/lang/French.lang (working copy) @@ -2,9 +2,10 @@ " at " à "# Tracks" - # Pistes + n° Pistes + "$1 B" - $1 B + $1 o "$1 day" $1 jour "$1 days" @@ -14,7 +15,7 @@ "$1 episodes" $1 épisodes "$1 GB" - $1 GB + $1 Go "$1 hr" $1 h "$1 hrs" @@ -22,9 +23,9 @@ "$1 is not responding." $1 ne répond pas. "$1 KB" - $1 KB + $1 Ko "$1 MB" - $1 MB + $1 Mo "$1 min" $1 min "$1 mins" @@ -34,7 +35,7 @@ "$1 months" $1 mois "$1 programs, using $2 ($3) out of $4 ($5 free)." - $1 émission(s), utilisant $2 ($3) sur $4 ($5 libre). + $1 programme(s), utilisant $2 ($3) sur $4 ($5 libre). "$1 recording" $1 enregistrement "$1 recordings" @@ -42,23 +43,23 @@ "$1 requests pending." $1 requêtes en attente. "$1 Search" - Recherche : $1 + Recherche $1 "$1 TB" - $1 TB + $1 To "$1 to $2" de $1 à $2 "$1 wasted" - $1 perdu + $1 perdus "$1 year" $1 an "$1 years" $1 ans "%s Song (%s)" - %s Chanson (%s) + %s morceau (%s) "%s Songs" - %s Chansons + %s morceaux "%s Songs (%s)" - %s Chansons (%s) + %s morceaux (%s) "Aborted" Interrompu "Aborting" @@ -74,22 +75,23 @@ "Add" Ajouter "Add Album to Current Playlist" - Ajouter l'album à la liste d'écoute courante + Ajouter l'album à la liste de lecture actuelle "Add Mix" Ajouter mélange "Add Song to Current Playlist" - Ajoute la chanson à la liste d'écoute courante + Ajoute le morceau à la liste de lecture actuelle "add string" Ajouter condition "Add this Playlist as a Subplaylist" - Ajouter cette liste d'écoute comme sous-liste + Ajouter cette liste de lecture comme sous-liste "Add To Active Screens" Ajouter aux écrans actifs "Additional Tables" - Tables additionnelles + Tables supplémentaires "Additional tables:" + Tables supplémentaires : "Admin Key" - Clé d'admin + Code contrôle parental "Advanced" Avancée "Advanced Options" @@ -123,20 +125,25 @@ "All groups" Tous les groupes "All HDTV" - Toutes les diffusions en TVHD + Toutes les diffusions HD "All Hosts" Tous les hôtes "All recordings" Tous les enregistrements "All Songs" - Toutes les chansons + Tous les morceaux "ALLOCINETYPE" - Allo Ciné + AlloCiné "Allows you to match any string of any length (including zero length)" + Vous permet de rechercher des chaînes de toute longueur (y compris de longueur nulle) "Allows you to match on a single character" + Vous permet de rechercher un seul caractère "Allows you to search through other database tables when using a power search" + Vous permet de rechercher d'autres tables de la base de données lors d'une recherche avancée "An error occured while adding your playlist." - Une erreur est survenue lors de l'ajout de votre liste d'écoute.. + Une erreur est survenue lors de l'ajout de votre liste de lecture. +"An unknown module was specified" + Un module inconnu a été indiqué "and" et "Any" @@ -146,23 +153,23 @@ "Any Channel" Toute chaîne "Any Program Type" - Tout type d'émission + Tout type de programme "Append" Ajouter "Append to Current Playlist" - Ajouter à la liste d'écoute courante + Ajouter à la liste de lecture actuelle "Are you sure you want to delete the following show?" - Etes vous sûr de vouloir effacer cette émission? + Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette émission ? "Are you sure you want to DELETE THIS SAVED PLAYLIST?" - Êtes-vous sur de vouloir EFFACER CETTE LISTE D'ÉCOUTE SAUVEGARDÉE? + Êtes-vous sur de vouloir SUPPRIMER CETTE LISTE DE LECTURE SAUVEGARDÉE ? "Are you sure you want to delete this show?" - Etes vous sûr de vouloir effacer cette émission? + Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette émission ? "Artist Listing" Liste des artistes "Artists" Artistes "Artists Beginning with %s" - Artistes commençants par %s + Artistes commençant par %s "ASX Stream" Flux ASX "Audio Bitrate" @@ -170,7 +177,7 @@ "Audio for Hearing Impaired" Audio pour malentendant "Audio for Visually Impaired" - Audio pour handicapé visuel + Audio pour malvoyant "Auto Expire" Expiration automatique "Auto-expire recordings" @@ -182,20 +189,21 @@ "AVC/H.264" AVC/H.264 "Avoid poor signal quality" + Évitez les signaux de faible qualité "Back" Retour "Back Tab" Tabulation arrière "Back to the program listing" - Retourner à la liste des émissions + Retour à la liste des programmes "Back to the recorded programs" - Retourner aux émissions enregistrées + Retour aux programmes enregistrés "Back to the recording schedules" - Retourner aux enregistrements programmés + Retour aux enregistrements programmés "Backend Logs" - Journaux du "backend" + Journaux du backend "Backend Status" - Statut du "backend" + État du backend "Backspace" <- Effac. Arr. "Begin a New Search" @@ -209,13 +217,13 @@ "Browse = yes" Parcourir = oui "Browse all" - Parcourir tout + Tout parcourir "Browse All Albums" Parcourir tous les albums "Browse Music" Parcourir la musique "Browse the Music Database" - Parcourir la base de donnée de musique + Parcourir la bibliothèque musicale "By Artist Beginning With" Par artiste commençant par "By Genre" @@ -225,15 +233,15 @@ "Cancel" Annuler "Cancel this schedule." - Annuler cette programmation + Annuler cette programmation. "Cancelled" Annulé "Caps Lock" Verr. maj. "Cast" - Acteurs/Actrices + Distribution "Cast Information" - Information sur les acteurs/actrices + Information sur la distribution "category" catégorie "Category" @@ -243,19 +251,19 @@ "CC" STC "Chan. Callsign" - Indicatif (station) + Indicatif de chaîne "Chan. Name" Nom de chaîne "Chan. Number" - No de chaîne + N° de chaîne "Channel" Chaîne "channel" chaîne "Channel "Jump to"" - Chaîne "Aller à" + Chaîne "Aller à" "Channel Detail" - Détail sur la chaîne + Détails de la chaîne "Channel Info" Information sur les chaînes "Channels" @@ -263,11 +271,11 @@ "channum" numéro du canal "Check for duplicates in" - Cherche les doublons dans + Chercher les doublons dans "Childrens Movies" - Films d'enfants + Films pour enfants "Choose Genre.." - Choisir le genre.. + Choisir le genre... "Choose Type" Choisir le type "Click to disable Auto Expire" @@ -275,19 +283,21 @@ "Click to enable Auto Expire" Cliquer pour activer l'auto-expiration "Click to View Playlist" - Cliquer pour afficher la liste d'écoute + Cliquer pour afficher la liste de lecture "Close Captioned priority" + Priorité du sous-titrage codé "Closed Captioning" - Sous-titré codé + Sous-titrage codé "colour" couleur "Commands" Commandes "Commands:" + Commandes : "Commercials Flagged" - Annonces publicitaires balisées + Publicités balisées "commfree" - sans annonces publicitaires + sans publicité "Conflict" Conflit "Conflicts" @@ -299,23 +309,23 @@ "Count" Compte "Create a New Playlist" - Créer une nouvelle liste d'écoute + Créer une nouvelle liste de lecture "Create a Random Mix" Créer un mélange aléatoire "Create Schedule" Créer une programmation "Current MythWeb Skin" - Habillage MythWeb courant + Habillage MythWeb actuel "Current MythWeb Template" - Modèle MythWeb courant + Modèle MythWeb actuel "Current Recording" - Enregistrement courant + Enregistrement actuel "Current recordings" - Enregistrements courants + Enregistrements actuels "Currently Browsing: $1" - Présentement affiché : $1 + Actuellement affiché : $1 "Currently Recording: Edit" - Enregistre présentement : Editer + Enregistrement en cours : Éditer "Custom" Personnalisé "Custom Schedule" @@ -323,13 +333,19 @@ "Custom Search" Recherche personnalisée "Customize Screens" - Personaliser les écrans + Personnaliser les écrans "Data" Données "Database" - Base de donnée + Base de données +"Database Access Denied" + Accès à la base de données refusé +"Database Error" + Erreur de base de données "Database Health" - Santé de la base de donnée + Santé de la base de données +"Database Setup Error" + Erreur de configuration de la base de données "Date" Date "Date Formats" @@ -349,22 +365,23 @@ "Delete" Suppr. "delete" - effacer + supprimer "Delete $1" - Effacer $1 + Supprimer $1 "Delete + Rerecord" - Effacer et réenregistrer + Supprimer et réenregistrer "Delete and allow rerecord: $1" - Effacer et permettre le réenregistrement : $1 + Supprimer et autoriser le réenregistrement : $1 "Delete and rerecord" - Effacer et réenregistrer + Supprimer et réenregistrer "Delete and rerecord $1" - Effacer et réenregistrer $1 + Supprimer et réenregistrer $1 "Delete Forever" - Effaçage permanent + Supprimer définitivement "DELETE this Saved Playlist" - EFFACER cette liste d'écoute sauvegardée + SUPPRIMER cette liste de lecture sauvegardée "Depending on the Search type this is where you enter actual main search commands" + C'est ici que vous entrez vos principales commandes de recherche en fonction du type de celle-ci "description" description "Description" @@ -374,9 +391,9 @@ "Details for: $1" Détails pour : $1 "Direct Download" - Téléchargment direct + Téléchargement direct "Directed by" - Mis en scène par + Réalisé par "Display" Afficher "Dolby Surround" @@ -384,35 +401,35 @@ "Don't Record" Ne pas enregistrer "Don't record this program." - Ne pas enregistrer cette émission. + Ne pas enregistrer ce programme. "Done, Unknown Status" - Complété, état inconnu + Effectué, état inconnu "Down" Bas "Download URL override" - Altérer URL de téléchargement + Forcer l'URL de téléchargement "Dup Method" Méthode de doublon "Duplicate" Doublon "Duplicate Check method" - Méthode de contrôle des doublons + Méthode de détection des doublons "Duplicates/Ignored" Doublons/Ignorés "Earlier" Antérieur "Earlier Showing" - Présentation antérieure + Diffusion antérieure "Edit" Éditer "Edit existing group" Éditer groupe existant "Edit MythWeb and some MythTV settings." - Éditer les réglages de Mythweb et certains de MythTV + Éditer les paramètres de Mythweb et certains de MythTV "Edit Screen" Écran d'édition "Edit settings for: $1" - Éditer les réglages pour : $1 + Éditer les paramètres pour : $1 "Editing " En édition "Enable Video Playback" @@ -420,15 +437,15 @@ "End" Fin "End Late" - Fin tardive + Arrêt en retard "Enter" <-+ Entrée "Enter a new name for your playlist" - Saisissez a nouveau nom pour votre liste d'écoute + Saisissez un nouveau nom pour votre liste de lecture "Enter your search terms" - Saisissez votre termes de recherche + Saisissez vos termes de recherche "enter your search terms" - saisissez votre termes de recherche + saisissez vos termes de recherche "Episode" Épisode "Episode Number" @@ -442,15 +459,15 @@ "Erroring" En erreur "Escape" - Échapp. + Échap "Everything" Tout "Exclude Generic Episodes" Exclure les épisodes génériques "Exclude Repeat and Generic Episodes" - Exclure les reprises et les épisodes génériques + Exclure les rediffusions et les épisodes génériques "Exclude Repeat Episodes" - Exclure les reprises + Exclure les rediffusions "Exec. Producer" Producteur exécutif "Executive Producer" @@ -458,7 +475,11 @@ "Extended Check" Contrôle étendu "Extra Information" - Information additionelle + Informations supplémentaires +"Failure to autoload class $1!" + Échec du chargement automatique de la classe $1 ! +"Fatal Error" + Erreur fatale "File Size" Taille du fichier "film" @@ -472,23 +493,25 @@ "Find Day" Jour "Find other showings of this program" - Trouver d'autres retransmissions de cette émission + Trouver d'autres diffusions de ce programme "Find showings of this program" - Trouver les retransmissions de cette émission + Trouver les diffusions de ce programme "Find Time" Heure "Find Time must be of the format: HH:MM:SS" - L'heure de recherche doit être du format : HH:MM:SS + L'heure de recherche doit être au format : HH:MM:SS "finetune" syntonisation fine "Finished" - Complété + Terminé "First recording" Premier enregistrement "First showing of each episode" + Première diffusion de chaque épisode "Flag Commercials" - Baliser les annonces publicitaires + Baliser les publicités "For more information on the Power Search please go to:" + Pour plus d'informations sur la Recherche avancée veuillez vous rendre à : "Force HTTP for streams" Force le HTTP pour les flux "Force HTTP/HTTPS port for streams" @@ -498,44 +521,45 @@ "Forget Old" Oublier les anciens "format help" - Aide sur les formats + aide sur les formats "Found %s results for '%s'" Trouvé %s résultats pour '%s' "freqid" - identifiant de fréquence + freqid "Friday" Vendredi "Frontends" - "Frontends" + Frontaux "generic_date" - %e %b, %Y + %e %b %Y "generic_time" %I:%M %p "Genre" Genre "genre_colors" + Couleurs de genres "Genres" Genres "Go" - Go + Aller "Google" Google "Group timeslots every" - Afficher les cases horaires par groupe de + Grouper les tranches horaires par "Guest Starring" Invité d'honneur "Guide rating" Classification du guide "Guide Settings" - Réglages du Guide + Paramètres du Guide "Handy Predefined Searches" Recherches pratiques prédéfinies "handy: overview" - Cette page contient des recherches complexes prédéfinies dans la grille horaire. + Cette page contient des recherches complexes prédéfinies de la grille des programmes. "has Bookmark" - Contient des signets + possède un signet "Has Cutlist" - Contient une liste de montage + possède une liste de coupes "HD" HD "HDTV" @@ -545,13 +569,13 @@ "Hide" Cacher "High" - Maximum + Max. "Home" - Début + Accueil "Host" Hôte "Hosted by" - Animé par + Hébergé par "Hour" Heure "Hour Format" @@ -560,6 +584,9 @@ teinte "Humidity" Humidité +"If you choose to $1 submit a bug report $2 please make sure to include a brief description of what you were doing, + along with the following backtrace as an attachment <i>(please don't just paste the whole thing into the ticket)</i>." + Si vous choisissez de soumettre $1 un rapport d'anomalie veuillez $2 vous assurer d'inclure une brève description de ce que vous faîtes, avec la backtrace suivante en attachement <i> (veuillez ne pas passer le tout tel quel dans un ticket)<i>. "Ignore generic shows" Ignorer les émissions génériques "Ignore scheduled shows" @@ -573,20 +600,20 @@ "Inactive Screens" Écrans inactifs "info: activate recording" - Force l'enregistrement de cette retransmission. + Forcer l'enregistrement de cette diffusion. "info: default recording" - Réinitialise l'enregistrement pour qu'il soit programmé normalement. + Annuler les exceptions pour que cette diffusion soit programmée normalement. "info: dont record" - Ne pas enregistrer cette retransmission. + Ne pas enregistrer cette diffusion. "info: flvplayer" <p> - La lecture de vidéo Flash est présentement une preuve de concept et doit être + La lecture de vidéo Flash est actuellement une preuve de concept et doit être considerée <b>EXTRÈMEMENT</b> expérimentale, elle a donc été désactivée par défaut. </p> <p> - On s'attend présentement à ce que ffmpeg soit installé et compilé avec le - support mp3 et que les enregistrements soit accessibles par l'usager de votre + On s'attend actuellement à ce que ffmpeg soit installé et compilé avec le + support mp3 et que les enregistrements soit accessibles par l'utilisateur du serveur web. Elle ne fonctionnera probablement pas avec des fichiers Nupplevideo et pourrait même ne pas fonctionner (ou même pire). </p> @@ -595,25 +622,25 @@ une aide officielle jusqu'à ce qu'elle ait quittée la phase expérimentale. </p> "info: hidden advanced schedule" - Les fonctions avancées de programmation sont présentement cachées. + Les options avancées de programmation sont actuellement cachées. "info: record this" - Force l'enregistrement de cette retransmission. + Forcer l'enregistrement de cette diffusion. "info:forget old" - Oublie les enregistrements précédents de cette retransmission pour qu'elle puisse être réenregistrée. + Oublie les enregistrements précédents de cette émission pour qu'elle puisse être réenregistrée. "info:never record" - Simule un enregistrement précédent de cette retransmission pour qu'elle ne soit pas enregistrée. + Simule un enregistrement précédent de cette émission pour qu'elle ne soit pas enregistrée. "Insert" - Insert. + Inser "Jump" - Saut + Aller "Jump Points" - Points de saut + Raccourcis menu "Jump to" - Sauter vers + Aller à "Jump To" - Aller à + Aller À "JumpPoints Editor" - Éditeur de points de saut + Éditeur de raccourcis menu "Key Bindings" Assignation des touches "Key bindings" @@ -621,14 +648,15 @@ "Key Controls" Contrôles des touches "Keybindings Editor" - Editeur d'assignation des touches + Éditeur d'assignation des touches "Keyword" - Mot clé + Mot-clé "Keyword Search" - Recherche par mot clé + Recherche par mot-clé "Keyword Search:" + Recherche par mot-clé : "Keywords" - Mots clés + Mots-clés "Language" Langue "Last Recorded" @@ -636,6 +664,7 @@ "Last recording" Dernier enregistrement "Last showing of each episode" + Dernière diffusion de chaque épisode "Later" Plus tard "left" @@ -653,40 +682,41 @@ "Links" Liens "Listing "Jump to"" - Lister "Aller à" + Grille : "Aller à" "Listing Time Key" - Lister touches de temps + Grille : Touches de temps "Listings" Grille horaire "Load" - Charge + Charger "Load a Saved Playlist" - Charge une liste d'écoute sauvegardée + Charger une liste de lecture sauvegardée "Load Playlist" - Charge la liste d'écoute + Charger une liste de lecture "Load Saved Playlists" - Charge les listes d'écoute + Charger les listes de lecture sauvegardées "Load this Saved Playlist" - Charge cette liste d'écoute sauvegardée + Charger cette liste de lecture sauvegardée "LOADING" - CHARGEMENT + CHARGEMENT EN COURS "Local Server Statistics" Statistiques du serveur local "Local weather forecast" - Prévisions métérologiques locales + Prévisions météo locales "LOCKDOWN_NOTICE" - MythWeb a detecté qu'un robot accède à cet installation. Nous avons désactivé cette installation pour empêcher que des robots effacent tout vos enregistrementso ou permette à d'autres personnes d'accèder à votre installation de mythweb sans votre permission. SVP sécuriser votre installation + MythWeb a detecté qu'un robot accède à cette installation. Nous avons désactivé cette installation pour empêcher que des robots effacent tous vos enregistrements ou permettent à d'autres personnes d'accéder à votre installation de mythweb sans votre permission. Veuillez sécurisez votre installation "LOCKDOWN_NOTICE_2" - (lire les fichiers INSTALL et README) et effacer pour débarrer cette installation. Pour désactiver cette fonctionnalité, lisez le fichier README. + (lire les fichiers INSTALL et README) et supprimer pour activer cette installation. Pour désactiver cette fonctionnalité, lisez le fichier README. "Logs" Journaux "Low" - Minimum + Min. "Low Space" Espace faible "Manual" Manuel "Match related callsigns" + Associer les indicatifs apparentés "matches" contient "Max star rating for movies" @@ -694,13 +724,19 @@ "minutes" minutes "Missing Cover" - Couverture manquante + Affiche manquante "Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only)" + Modifier la priorité par nombre d'étoiles (0.0 à 1.0 pour les films seulement) "Modify priority for a station on an input" + Modifier la priorité pour une station sur une entrée "Modify priority for all inputs on a card" + Modifier la priorité pour toutes les entrées d'une carte "Modify priority for an input (Input priority)" + Modifier la priorité pour une entrée (priorité d'entrée) "Modify priority for every card on a host" + Modifier la priorité pour toutes les cartes de cet ordinateur "Modify unidentified episodes" + Modifier les épisodes non identifiés "Monday" Lundi "Mono" @@ -710,17 +746,17 @@ "more" plus "Move Item Down in Playlist" - Descendre l'item dans la liste d'écoute + Déplacer l'élément vers le bas de la liste de lecture "Move Item Up in Playlist" - Monter l'item dans la liste d'écoute + Déplacer l'élément vers le haut de la liste de lecture "movie" film "Movies" Films "Movies, 3½ Stars or more" - Films, 3½ étoiles ou plus + Films, 3½ étoiles ou plus "Movies, Stinkers (2 Stars or less)" - Films, navets (2 étoiles ou moins) + Films, navets (2 étoiles ou moins) "Music" Musique "Music Specials" @@ -730,11 +766,11 @@ "MythMusic on the web." MythMusic sur le web. "MythMusic_Prefixes_To_Ignore" - un une la le + un une la le les "MythTV" MythTV "MythTV Status" - Statut de MythTV + État de MythTV "MythVideo Artwork Dir" Répertoire d'illustrations MythVideo "MythVideo Dir" @@ -747,56 +783,63 @@ "MythWeb" MythWeb "MythWeb Defaults" - Réglages par défaut de MythWeb + Paramètres par défaut de MythWeb "MythWeb Global Defaults" - Réglages par défaut globaux de MythWeb + Paramètres par défaut globaux de MythWeb "MythWeb Locked" + MythWeb verrouillé "MythWeb Session" Session MythWeb "MythWeb Skin" Habillage de MythWeb "MythWeb Weather." - Météo sur le web. + Météo MythWeb. "Name" Nom "name" nom "Narrow Your Search" - Préciseer votre recherche + Préciser votre recherche "Never Record" Ne jamais enregistrer "New" Nouveau "New episodes only" + Seulement les nouveaux épisodes "New Episodes Only" - Nouveaux épisodes seulement + Seulement les nouveaux épisodes "New Group" Nouveau groupe "New Search" Nouvelle recherche "New Titles, Premieres" - Nouveaux titres, Premières + Nouveaux titres, Inédits "NO DATA" PAS DE DONNÉES "No Frontends allow remote control." - Aucun "frontend" ne permet le contrôle à distance + Aucun frontal ne permet le contrôle à distance "No matches found" Aucune correspondance "No matching programs found." - Aucune émission correspondante trouvée. + Aucun programme correspondant trouvé. +"No Modules" + Aucun module +"No modules were found." + Aucun module n'a été trouvé. "No Public Playlists" - Pas de liste d'écoute publiques + Aucune liste de lecture publique "No recording schedules have been defined." - Aucune programmation n'est définie + Aucune programmation d'enregistrement n'a été définie "No. of recordings to keep" - Nombre d'enreg. à garder + Nombre d'enreg. à conserver "Non-Music Specials" - Spéciaux non-musicaux + Spéciaux non musicaux "Non-Series HDTV" - TVHD hors-séries + TVHD hors séries "None" Aucun "Not Listed" + Non affiché "Notes" Notes "Number of episodes" @@ -804,26 +847,31 @@ "Number of shows" Nombre d'émissions "Number of Songs" - Nombre de chansons + Nombre de morceaux "Number of timeslots" - Nombre de cases horaires + Nombre de tranches horaires "Off" Désactivé "Only a certain channel number" + Seulement un numéro de chaîne spécifique "Only channels marked as commercial free" + Seulement les chaînes sans publicités "Only channels that carry a specific station" + Seulement les chaînes d'une station spécifique "Only display favourite channels" - Seulement vos chaînes favorites + Seulement les chaînes favorites "Only match commercial-free channels" - Seulement les chaînes sans publicités + Seulement les chaînes sans publicité "Only match HD programs" - Seulement les émissions en HD + Seulement les programmes HD "Only match non-recorded shows" - Seulement les émissions non-enregistrées + Seulement les émissions non enregistrées "Only New Episodes" Seulement les nouveaux épisodes "Only one specific channel ID (Channel priority)" + Seulement une chaîne spécifique (priorité de chaîne) "Only shows marked as HDTV" + Seulement les émissions HD "Optimize Tables" Optimiser les tables "or" @@ -833,44 +881,45 @@ "Originally aired between" Originalement diffusé entre "Override" - Déroge + Forcer "Page Down" Page suiv. "Page recorded programs" - Paginer les émissions enregistrées + Changer de page tous les N programmes enregistrés "Page Up" Page préc. "Part $1 of $2" Partie $1 de $2 "Past Month" - Dernier mois + Mois dernier "Past Week" - Dernière semaine + Semaine dernière "Past Year" - Dernière Année + Année dernière "Paused" - Pausé + En pause "Pending" En attente "People" - Personne + Personnes "People Search" Recherche de personnes "People Search:" + Recherche de personnes : "Percent of time spent recording" - Pourcentage passé à enregistrer + Pourcentage de temps passé à enregistrer "Play" - Écouter + Lecture "Play Recording on Frontend" - Écouter l'enregistrement sur le "frontend" + Lire l'enregistrement sur le frontal "Play this Album Now" Écouter cet album maintenant "Play This Playlist Now" - Écouter cette liste d'écoute maintenant + Écouter cette liste de lecture maintenant "Play this Playlist Now" - Écouter cette liste d'écoute maintenant + Écouter cette liste de lecture maintenant "Play this Song Now" - Écouter cette chanson maintenant + Écouter ce morceau maintenant "Play Time" Durée "Playback Group" @@ -878,49 +927,55 @@ "Playback Groups" Groupes de lecture "Played %s times" - Écoutée %s fois + Écouté %s fois "Played once" - Écoutée une seule fois + Écouté une seule fois "Playlist" - Liste d'écoute + Liste de lecture "Playlist Info" - Information sur la liste d'écoute + Information sur la liste de lecture "Playlist is empty" - La liste d'écoute est vide + La liste de lecture est vide "Playlist Items" - Items de la liste d'écoute + Éléments de la liste de lecture "Playlist Name" - Nom de la liste d'écoute + Nom de la liste de lecture "Playlist renamed successfully" - Liste d'écoute renommé avec succès + Liste de lecture renommée avec succès "Playlist saved successfully" - Liste d'écoute sauvegardée avec succès + Liste de lecture sauvegardée avec succès "Playlist: %s" - Liste d'écoute : %s + Liste de lecture : %s "Playlists" - Listes d'écoute + Listes de lecture "Please enter an imdb number or a title to do another search" - SVP saisir un numéro imdb ou un titre pour faire une autre recherche + Veuillez saisir un numéro imdb ou un titre pour faire une autre recherche +"Please see INSTALL for instructions." + Veuillez consulter INSTALL pour les instructions. "Please wait for the pending ajax request" - SVP attendez pour la requête ajax + Veuillez attendre la requête ajax en cours "Pop-out player" Lecteur externe "Possible conflicts" Conflits potentiels "Possible conflicts with this show" - Conflits potentiels avec cette retransmission + Conflits potentiels avec cette émission "Power" - Évoluée + Avancée "Power Search" - Recherche évoluée + Recherche avancée "Power Search:" + Recherche avancée : "Precip" Précip. "Prefer a host for a storage group" + Préférer un ordinateur pour un groupe de stockage "Prefer a host for live sports with overtime" + Préférer un ordinateur pour les émissions sportives en direct avec prolongations "Prefer Channum" - Préférer le numéro de chaîne à l'indicatif + Préférer le numéro de chaîne "Prefer movies when shown at night" + Préférer les films diffusés la nuit "prefer_channum" Préférer le numéro de chaîne à l'indicatif "Preferred Input" @@ -934,12 +989,19 @@ "Previous recordings" Enregistrements précédents "Priority for a category" + Priorité d'une catégorie "Priority for a category type" + Priorité d'un type de catégorie "Priority for all matching titles" + Priorité de tous les titres correspondants "Priority for any show with End Late time" + Priorité de toute émission avec une heure d'Arrêt en retard "Priority for HD shows under two hours" + Priorité pour les émissions HD de moins de deux heures "Priority for movies by the year of release" + Priorité pour les films par année de sortie "Priority when shown once" + Priorité pour diffusion unique "Produced by" Produit par "Profile" @@ -947,32 +1009,33 @@ "profile" profil "Program Categories" + Catégories de programme "Program Detail" - Détail de l'émission + Détails du programme "Program Flags" - Caractéristiques de l'émission + Fanions du programme "Program ID" - Identifiant de l'émission + Identifiant du programme "Program Information" - Information sur l'émission + Informations sur le programme "Program Listing" - Grille horaire + Grille des programmes "Program Type" - Type d'émission + Type de programme "Protocol" Protocole "Queue a job" - Mettre en file un travail + Placer une tâche en file d'attente "Queued" - Mis en file + En file d'attente "Queued jobs" - Travaux mis en file + Tâches en attente "Random" Aléatoire "Random Items" - Items aléatoires + Éléments aléatoires "Random Mix Maker" - Créateur de mélange aléatoire + Créateur de liste aléatoire "Random Type" Type aléatoire "Rating" @@ -980,32 +1043,33 @@ "Recently Added Albums" Albums récemment ajoutés "Recently completed jobs" - Travaux récemment complétés + Tâches récemment complétées "Recently Played Songs" - Chansons récemment écoutées + Morceaux récemment écoutés "recgroup" Groupe d'enr. "Record Date" Date d'enregistrement "Record Length" - Longueur d'enregistrement + Durée de l'enregistrement "Record new and expire old" - Enreg. nouveau/expire ancien + Enreg. nouveau et expirer ancien "Record This" - Enregistrer ceci + L'enregistrer "Recorded" Enregistré "Recorded Programs" - Émissions enregistrées + Programmes enregistrés "Recording Details" Détails de l'enregistrement "Recording Group" - Groupe d´enregistrement + Groupe d'enregistrements "Recording Groups" Groupes d'enregistrements "Recording Options" Options d'enregistrement "Recording Options Help" + Aide pour les options d'enregistrement "Recording Priority" Priorité d'enregistrement "Recording Profile" @@ -1019,67 +1083,67 @@ "recpriority" priorité d'enregistrement "recstatus: cancelled" - Enregistrement prévu mais annulé + Enregistrement prévu mais annulé "recstatus: conflict" - Une autre programme plus prioritaire sera enregistré + Un autre programme plus prioritaire sera enregistré "recstatus: currentrecording" - Cet épisode à déja été enregistré et est encore disponible pour relecture. + Cet épisode à déja été enregistré et est encore disponible dans la liste des enregistrements. "recstatus: deleted" - Cette émission a été enregistrée et annulé avant la fin d´enregistrement + Cette émission a été enregistrée mais a été supprimée avant la fin de l'enregistrement. "recstatus: earliershowing" - Cette émission sera enregistrée plus tôt à la place. + Cet épisode sera enregistré plus tôt. "recstatus: force_record" - Cette retransmission a été manuellement enregistrée à cette heure. + L'enregistrement de cette diffusion de l'émission a été forcé manuellement. "recstatus: inactive" Cette programmation d'enregistrement est inactive. "recstatus: latershowing" - Cette émission sera enregistrée plus tard à la place. + Cet épisode sera enregistré plus tard. "recstatus: lowdiskspace" - Il n'y a pas assez de place sur le disque pour l'enregistrement. + Il n'y a pas assez de place sur le disque pour enregistrer ce programme. "recstatus: manualoverride" - Déjà forcé à la main à pas d´enregistrement + Cette diffusion a été forcée manuellement pour ne pas s'enregistrer. "recstatus: neverrecord" - Cette retransmission ne sera jamais enregistrée. + Cette émission a été marquée pour ne jamais être enregistrée. "recstatus: notlisted" - Cette retransmission ne correspond pas aux listes de programmation courantes. + Cette émission n'apparaît pas dans la liste des programmes actuels. "recstatus: previousrecording" - Cette épisode a déjà été enregistré en raison de la gestion des doublons choisie pour ce titre. + Cet épisode a déjà été enregistré conformément à la politique des doublons choisie pour ce titre. "recstatus: recorded" - Cette retransmission a été enregistrée. + Cette diffusion a été enregistrée. "recstatus: recording" - Cette retransmission est en cours d'enregistrement. + Cette diffusion est en cours d'enregistrement. "recstatus: repeat" Cette rediffusion ne sera pas enregistrée. "recstatus: stopped" - Cette retransmission a été enregistrée et arrêtée avant la fin de l'enregistrement. + L'enregistrement de cette diffusion a été interrompu avant la fin. "recstatus: toomanyrecordings" Trop d'enregistrements de cette émission ont été effectués. "recstatus: tunerbusy" - La carte syntoniseur était déjà en cours d'utilisation quand cet enregistrement devait être effectué. + La carte tuner était occupée au moment prévu de l'enregistrement de cette émission. "recstatus: unknown" - Le statut de cette retransmission est inconnu. + L'état de cette diffusion est inconnu. "recstatus: willrecord" - Cet retransmission sera enregistrée. + Cette diffusion sera enregistrée. "rectype-long: always" - Enregistrer peut importe le temps quelque soit la chaîne. + Enregistrer à n'importe quelle heure sur n'importe quelle chaîne. "rectype-long: channel" - Enregistrer peut importe le temps sur la chaîne $1. + Enregistrer à n'importe quelle heure sur la chaîne $1. "rectype-long: daily" - Enregistrer cette émission à cette heure à chaque jour. + Enregistrer ce programme dans cette tranche horaire chaque jour. "rectype-long: dontrec" - Ne pas enregistrer cette retransmission. + Ne pas enregistrer cette diffusion. "rectype-long: finddaily" - Trouver une retransmission avec ce titre aujourd'hui et l'enregistrer. + Trouver et enregistrer une diffusion de ce titre chaque jour. "rectype-long: findone" - Trouver une retransmission avec ce titre et l'enregistrer. + Trouver et enregistrer une diffusion de ce titre. "rectype-long: findweekly" - Trouver une retransmission avec ce titre cette semaine et l'enregistrer. + Trouver et enregistrer une diffusion de ce titre chaque semaine. "rectype-long: once" - Enregistrer seulement cette retransmission. + Enregistrer seulement cette diffusion. "rectype-long: override" Enregistrer cette diffusion. "rectype-long: weekly" - Enregistrer cette émission à cette heure chaque semaine. + Enregistrer ce programme dans cette tranche horaire chaque semaine. "rectype: always" Toujours "rectype: channel" @@ -1089,32 +1153,33 @@ "rectype: dontrec" Ne pas enregistrer "rectype: finddaily" - Trouver aujourd'hui + Trouver Une Quotidien "rectype: findone" - Trouver une fois + Trouver Unique "rectype: findweekly" - Trouver cette semaine + Trouver Un Hebdomadaire "rectype: once" Unique "rectype: override" - Réenregistrer + Exception (enregistrer) "rectype: weekly" Hebdomadaire "regex: articles" - An?|The + Un?|Le|La|Les "Remote" Télécommande "Remove Item from Playlist" - Enlever l'item de la liste d'écoute + Supprimer l'élément de la liste de lecture "Repair Tables" Réparer les tables "Repeat" - Reprise + Répéter "Reset" Réinitialiser "Reset template and skin to defaults" + Revenir au modèle et à l'habillage par défaut "Retry" - Relancer + Réessayer "Return to Statistics Page" Retourner à la page des statistiques "right" @@ -1122,7 +1187,7 @@ "Right" Droite "Rows to show between timeslot info" - Lignes à afficher entre les informations de case horaire + Lignes entre les infos de tranche horaire "Running" En cours d'exécution "Saturday" @@ -1130,62 +1195,69 @@ "Save" Sauvegarder "Save or Rename the Current Playlist" - Sauvegarder ou renommber la liste d'écoute courante + Sauvegarder ou renommer la liste de lecture actuelle "Save Schedule" Sauvegarder une programmation "Save/Rename" Sauvegarder/Renommer "Save/Rename Playlist" - Sauvegarder/Renommber la liste d'écoute + Sauvegarder/Renommer la liste de lecture "Saved Playlist Successfully Deleted" - Liste d'écoute sauvegardée effacée avec succès + Liste de lecture sauvegardée effacée avec succès "Saved Playlists" - Listes d'écoute sauvegardées + Listes de lecture sauvegardées "Scan Collection" Balayer la collection "Schedule" Programmation "Schedule Manually" - Programmation manuelle + Programmer manuellement "Schedule normally." - Programmer normalement + Programmer normalement. "Schedule Options" - Programmation avancée + Options de programmation "Schedule Override" - Altérer programmation + Exceptions de programmation "Schedule via $1." Programmer via $1. "Scheduled" Programmés "Scheduled Popup" - Boite de programmation + Popup Programmés "Science Fiction Movies" - Films de Science fiction + Films de science-fiction "Search" Recherche "Search $1" - Recherche $1 + Rechercher dans $1 "Search all program keywords for a match against search phrase below" + Rechercher tous les mots-clé de programme associés à la locution de recherche ci-dessous "Search all program titles containing the Title text below" + Rechercher tous les titres de programme contenant le texte ci-dessous "Search for all actors contained in a recording for a match against search phrase below" + Rechercher tous les acteurs présents dans un enregistrement associé à la locaution de recherche ci-dessous "Search for: $1" - Recherche pour : $1 + Chercher : $1 "Search Music" - Recherche la musique + Chercher la musique "Search Phrase" - Recherche la phrase + Locution de recherche "Search Phrase:" + Locution de recherche : "Search Results" Résultats de recherche "Search the Music Database" - Rechercher dans la base de donnée musicale + Rechercher dans la bibliothèque musicale "Search Type" Type de recherche "Search Type Help" + Aide pour le type de recherche "Search will perform complex SQL queries against the database as per the search phrase below" + La recherche effectuera des requêtes SQL complexes sur la base de données correspondant à la locution de recherche ci-dessous "Searches" Recherches "Searches will be performed against the title of all TV shows" + Les recherches seront effectuées sur le titre de toutes les émissions TV "Series ID" Identifiant de la série "Server Statistics" @@ -1193,21 +1265,21 @@ "Set Host" Choisir l'hôte "Settings" - Réglages + Paramètres "settings" - réglages + paramètres "Settings Table" - Table de réglages + Table de paramètres "settings/stream: protocol" Plusieurs lecteurs multimédia sont incapables de lire des fichiers dont les flux<br/> proviennent de serveurs https. Si vous utilisez MythWeb sous https, vous pouvez<br/> - vouloir créer une installation additionnelle non-ssl et cocher cette boîte ce qui<br/> - forcera toutes les diffusions en flux à utiliser http à la place. + vouloir créer une installation supplémentaire non-ssl et cocher cette boîte ce qui<br/> + forcera toutes les diffusions de flux à utiliser http à la place. "settings: notice" Attention :<br><br> - Plusieures de ces pages de réglages ont peu de validation d'erreur, vous pouvez donc facilement - ruiner votre configuration si vous ne faites pas assez attention. La seule manière d'annuler vos - changements dans ce cas serait de restaurer d'une copie de sauvegarde. + Plusieurs de ces pages de paramètres ont peu de validation d'erreur, vous pouvez donc facilement + détruire votre configuration si vous ne faites pas assez attention. La seule manière d'annuler vos + modifications dans ce cas serait de restaurer la base de données à partir d'une copie de sauvegarde. "Shift" ^ Maj. "Show" @@ -1215,41 +1287,45 @@ "Show group" Afficher le groupe "Show pixmaps" - Afficher les vignettes + Afficher les images "Show recordings" Afficher les enregistrements "show_channel_icons" Afficher les icônes des chaînes "show_popup_info" - Show mouseover information about programs + Afficher les fenêtres d'information au passage sur les programmes "show_video_covers" - Afficher les couvertures vidéos sur l'interface vidéo + Afficher les affiches des vidéos sur l'interface vidéo "Showing all programs from the $1 group." - Montre les émissions du groupe $1. + Afficher tous les programmes du groupe $1. "Showing all programs." - Montre toutes les émissions. + Afficher tous les programmes. "Showings between" - Retransmissions entre + Diffusions entre "Shows" Émissions "Skip Ahead" Saut avant "Skip Back" Saut arrière +"Some possible solutions are to make sure that mod_env + is enabled in httpd.conf, as well as having followed + the instructions in the README and INSTALL files." + Une solution potentielle est de s'assurer que mod_env est activé dans httpd.conf et de suivre les instructions des fichiers README et INSTALL. "Songs" - Chansons + Morceaux "Songs for Genre" - Chansons de ce genre + Morceaux du genre "Songs Played" - Chansons jouées + Morceaux joués "Songs Rated" - Chansons évaluées + Morceaux évalués "Sorry, but you cannot add this playlist as it would create a circular dependancy." - Désolé mais vous ne pouvez pas ajouter cette liste d'écoute car cela créerait une dépendance circulaire. + Désolé, vous ne pouvez pas ajouter cette liste de lecture car cela créerait une dépendance circulaire. "sortby_channum" - Classer la liste des chaînes par numéro de chaîne (coché) ou par indicatif (décoché) + Classer les chaînes par numéro de chaîne (coché) ou par indicatif (décoché) "sourceid" - identifiant de source + sourceid "Space" Espace "Special Searches" @@ -1263,59 +1339,67 @@ "Start Time" Heure de début "Starting" - Débutant + Démarrage en cours "Statistics" Statistiques "Stats" Statistiques "Status" - Statut + État "Status Bar" - Barre de statut + Barre d'état "Stereo" Stéréo "Still Recording: Edit" En cours d'enregistrement : Éditer "Stopping" - En cours d'arr + Arrêt en cours "Storage Group" Groupe de stockage "Streaming" Diffusion en flux "Sub and Desc (Empty matches)" - Sub et Desc (Vide correspond) + Sous-titre et desc. (vides) "Submit Search" - Soumettre la recherche + Lancer la recherche "Subtitle" Sous-titre "Subtitle and Description" Sous-titre et description "Subtitle then Description" - Sous-titre ensuite description + Sous-titre puis description "Subtitled" Sous-titré "Subtitles Available" - Sous-titres disponibles + Sous-titrages disponibles "Sunday" Dimanche "Surround Sound" - Son ambiophonique + Son Surround "Tab" Tab "Temp" Temp. +"The database environment variables are not correctly + set in the webserver conf or .htaccess file. + Please read through the comments included in the file + and set up the db_* environment variables correctly." + Les variables d'environnement de la base de données ne sont pas correctement + initialisées dans le fichier de configuration ou .htaccess du serveur web. + Veuillez consulter les commentaires inclus dans le fichier et configurer + les variables d'environnement db_* correctement. "The requested recording schedule has been deleted." - La programmation d'enregistrement demandé a été effacé. + La programmation d'enregistrement demandée a été supprimée. "themoviedb" "There are no items in this Playlist!" - Il n'y a pas d'items dans cette liste d'écoute! + Il n'y a aucun élément dans cette liste de lecture ! "There was a problem saving your playlist" - Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de votre liste d'écoute + Il y a eu un problème lors de la sauvegarde de votre liste de lecture "TheTVDB" "This playlist is already loaded!" - Cette liste d'écoute est déjà chargée! + Cette liste de lecture est déjà chargée ! "This will overwrite your current, unsaved playlist. Are you sure you want to continue?" - Cela va remplacer votre liste d'écoute courante et non-sauvegardée. Êtes-vous sur de vouloir continuer? + Cela va écraser votre liste de lecture actuelle et non-sauvegardée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? "Thursday" Jeudi "Time" @@ -1323,13 +1407,13 @@ "Time Span" Plage de temps "Time Stretch" - Étirement du temps + Vitesse de lecture "Time Stretch Default" - Défaut de l'étirement du temps + Vitesse de lecture par défaut "Timeslot size" - Grandeur des cases horaires + Durée de tranche horaire "title" - Titre + titre "Title" Titre "Title Match" @@ -1339,27 +1423,29 @@ "Title Search" Recherche par titre "Title Search:" + Recherche par titre : "Title:" + Titre : "Too Many" Trop d'entrées "Top $1" - Premiers $1 + $1 premiers "Top Played Songs" - Chansons les plus écoutées + Morceaux les plus écoutés "Top Rated Songs" - Chansons les mieux évaluées + Morceaux les mieux évalués "Total Length" - Longueur totale + Durée totale "Total Recorded" - Total enregistré + Durée totale enregistrée "Total Running Time" - Durée de diffusion totale + Temps écoulé total "Total Time" Temps total "Total Time: %s" Temps total : %s "Track #%s from the album '%s'" - Piste #%s de l'album '%s' + Piste n°%s de l'album '%s' "Transcode" Transcoder "transcoder" @@ -1369,29 +1455,29 @@ "Tuesday" Mardi "Tuner Busy" - Syntoniseur occupé + Tuner occupé "TV" TV "TV functions, including recorded programs." - Fonctions TV, inclant les enregistrements d´émissions + Fonctions TV, incluant les programmes enregistrés. "TV Submenu" Sous-menu TV "TV.com" TV.com "type" - Type + type "Type" Type "Undelete" - Restaurer + Récupérer "Undelete: $1" - Restaurer : $1 + Récupérer : $1 "Unknown" Inconnu "Unknown action" Action inconnue "Unknown frontend" - "Frontend" inconnu + Frontal inconnu "Unknown Program." Programme inconnu. "Unknown Recording Schedule." @@ -1399,17 +1485,17 @@ "Up" Haut "Upcoming Recordings" - Enregistrements futurs + Prochains enregistrements "Update" Rafraîchir "Update Recording Settings" - Actualiser les réglages d´enregistrement + Actualiser les paramètres d'enregistrement "Use callsign" - Utiliser indicatif + Utiliser l'indicatif "Use date/time" Utiliser date/heure "useonairguide" - utiliser le guide de programme électronique + utiliser le guide des programmes électronique "Value" Valeur "Video" @@ -1419,28 +1505,28 @@ "Video Playback" Lecture vidéo "Video: Error: IMDB" - Erreur fatale! Je suis désolé mais il y a eu un problème pour obtenir l'information d'imdb. SVP vérifiez votre numéro imdb si vous l'avez saisi manuellement. + Erreur fatale ! Désolé, mais il y a eu un problème en récupérant les données IMDB. Vérifiez votre numéro IMDB si vous l'avez entré manuellement. "Video: Error: IMDB: Not Found" - Erreur fatale! IMDB n'a pas été configuré dans les options, SVP le configurer dans l'onglet options. + Erreur fatale ! IMDB n'a pas été configuré dans la table des paramètres, veuillez le faire via l'onglet paramètres. "Video: Error: Missing ID" - Erreur fatale! Pour une raison inconnue l'identifiant n'a pas été fourni au script imdb. Traitement abandonné. + Erreur fatale ! Pour une raison inconnue l'identifiant n'a pas été fourni au script imdb. Traitement abandonné. "Video: IMDB: No Matches" - Il n'y a pas de correspondance pour ce titre. SVP utilisez la recherche personnalisé pour fournir un numéro imdb number ou un titre différent pour refaire la recherche. + Il n'y a pas de correspondance pour ce titre. Veuillez utiliser la recherche personnalisée pour fournir un numéro IMDB ou un titre différent, et refaire la recherche. "Video: IMDB: Window Title" Correspondances IMDB "Video: Warning: Artwork" - Attention! La mise à jour de l'illustration a échoué. SVP validez les permissions de votre répertoire d'illustration de vidéos sur cet hôte. + Attention ! La mise à jour de l'illustration de la vidéo a échoué. Veuillez valider les permissions de votre répertoire d'affiches de vidéos sur cet hôte. "Video: Warning: Artwork: Download" - Le téléchargement de l'illustration d'imdb a échoué. + Le téléchargement de l'affiche par IMDB a échoué.. "Video: Warning: fopen" - Attention! Votre fichier php.ini a allow_url_fopen à "Off". Pour télécharger l'illustration, il doit être à "On". L'illustration ne sera pas mise à jour. + Attention, votre fichier php.ini contient allow_url_fopen à off.. Pour télécharger l'affiche, il faut qu'il soit à on. L'affiche ne sera pas mise à jour. "VideoAggressivePC" "VideoArtworkDir" "VideoBrowserNoDB" "VideoDefaultParentalLevel" "VideoDefaultPlayer" "videofilters" - filtres vidéos + filtres vidéo "VideoGalleryAspectRatio" "VideoGalleryColsPerPage" "VideoGalleryNoDB" @@ -1453,11 +1539,11 @@ "VideoTreeLoadMetaData" "VideoTreeNoDB" "View Albums by %s" - Afficher albums par %s + Afficher les albums par %s "View Details of %s" - Afficher détail de %s + Afficher les détails de %s "View Saved Playlist" - Voir liste d'écoute sauvegardée + Afficher liste de lecture sauvegardée "View Server Statistics" Afficher les statistiques du serveur "Visibility" @@ -1467,18 +1553,21 @@ "Visit $1" Visitez $1 "Watch on frontend" - Visionner sur le "frontend" + Regarder sur le frontal "Watch on iPod/iPhone" - Visionner sur iPod/iPhone + Regarder sur iPod/iPhone "Watched" - Visionné + Vu "Weather" Météo "web_video_imdb_path" - Chemin de imdb.pl sur ce serveur web + Chemin vers le serveur de métadonnées web "web_video_imdb_type" + Serveur de métadonnées web "web_video_thumbnail_height" + Hauteur des miniatures d'affiche vidéo web "web_video_thumbnail_width" + Largeur des miniatures d'affiche vidéo web "Wednesday" Mercredi "welcome: backend_log" @@ -1488,11 +1577,11 @@ "welcome: remote" bienvenue : télécommande "welcome: settings" - bienvenue : réglages + bienvenue : paramètres "welcome: stats" bienvenue : statistiques "welcome: status" - bienvenue : statut + bienvenue : état "welcome: tv" bienvenue : télévision "welcome: video" @@ -1500,13 +1589,13 @@ "welcome: weather" bienvenue : météo "What else is on at this time?" - Quoi d'autre à cette heure? + Quoi d'autre à cette heure ? "Widescreen" - Panoramique + Écran 16/9e "Width" Largeur "Will Record" - Va enregistrer + Sera enregistré "Wind" Vent "Wind Chill" @@ -1514,10 +1603,12 @@ "Written by" Écrit par "xmltvid" - identifiant xmltv + xmltvid "Year" Année "Yes" Oui "Yesterday" Hier +"You are most likely receiving this message because you have failed to configure mythweb's database login info." + Vous recevez probablement ce message parce que vous n'avez pas configuré les informations de connexion à la base de données de mythweb. Index: diff/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts =================================================================== --- diff/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts (working copy) @@ -28,35 +28,35 @@ <name>DatabaseBox</name> <message> <source>Copy To New Playlist</source> - <translation>Copier dans la nouvelle liste d'écoute</translation> + <translation>Copier dans la nouvelle liste de lecture</translation> </message> <message> <source>Clear the Active Play Queue</source> - <translation>Effacer la liste d'écoute actuelle</translation> + <translation>Effacer la liste de lecture actuelle</translation> </message> <message> <source>Save Back to Playlist Tree</source> - <translation>Enregistrer dans l'arborescence des listes d'écoute</translation> + <translation>Enregistrer dans l'arborescence des listes de lecture</translation> </message> <message> <source>Move to Active Play Queue</source> - <translation>Déplacer la liste d'écoute</translation> + <translation>Déplacer la liste de lecture</translation> </message> <message> <source>Delete This Playlist</source> - <translation>Effacer cette liste d'écoute</translation> + <translation>Effacer cette liste de lecture</translation> </message> <message> <source>Rename This Playlist</source> - <translation>Renommer cette liste d'écoute</translation> + <translation>Renommer cette liste de lecture</translation> </message> <message> <source>Active Play Queue</source> - <translation>Activer la liste d'écoute</translation> + <translation>Activer la liste de lecture</translation> </message> <message> <source>All My Playlists</source> - <translation>Toutes mes listes d'écoute</translation> + <translation>Toutes mes listes de lecture</translation> </message> <message> <source>All My Music</source> @@ -92,11 +92,11 @@ </message> <message> <source>Create Audio CD from Playlist</source> - <translation>Créer un CD audio à partir de la liste d'écoute</translation> + <translation>Créer un CD audio à partir de la liste de lecture</translation> </message> <message> <source>Create MP3 CD from Playlist</source> - <translation>Créer un CD MP3 à partir de la liste d'écoute</translation> + <translation>Créer un CD MP3 à partir de la liste de lecture</translation> </message> <message> <source>Clear CD-RW Disk</source> @@ -163,7 +163,7 @@ </message> <message> <source>Save to Database Only</source> - <translation>Enregistrer dans la BDD seulement</translation> + <translation>Enregistrer dans la base de données seulement</translation> </message> <message> <source>Save to File Only</source> @@ -295,11 +295,11 @@ </message> <message> <source>Already in Database</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déjà dans la bibliothèque</translation> </message> <message> <source>Not found</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Introuvable</translation> </message> </context> <context> @@ -398,118 +398,118 @@ <name>MusicPlayer</name> <message> <source>playlist root</source> - <translation>Racine de la liste d'écoute</translation> + <translation>Racine de la liste de lecture</translation> </message> </context> <context> <name>MythControls</name> <message> <source>Play music</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jouer la musique</translation> </message> <message> <source>Select music playlists</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir une liste de lecture musicale</translation> </message> <message> <source>Rip CD</source> - <translation type="unfinished">Extraire le CD</translation> + <translation>Extraire le CD</translation> </message> <message> <source>Scan music</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Parcourir la musique</translation> </message> <message> <source>Show Music Miniplayer</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher le lecteur de musique miniature</translation> </message> <message> <source>Move to the next track</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre la piste suivante</translation> </message> <message> <source>Move to the previous track</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre la piste précédente</translation> </message> <message> <source>Fast forward</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Avance rapide</translation> </message> <message> <source>Rewind</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Retour en arrière</translation> </message> <message> <source>Pause/Start playback</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>mettre en pause/démarrer la lecture</translation> </message> <message> <source>Start playback</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Démarrer la lecture</translation> </message> <message> <source>Stop playback</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Arrêter la lecture</translation> </message> <message> <source>Volume down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Diminuer le volume</translation> </message> <message> <source>Volume up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Augmenter le volume</translation> </message> <message> <source>Mute</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mettre en sourdine</translation> </message> <message> <source>Cycle visualizer mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mode visualisation</translation> </message> <message> <source>Blank screen</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Écran vide</translation> </message> <message> <source>Increase rating</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Augmenter la notation</translation> </message> <message> <source>Decrease rating</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Diminuer la notation</translation> </message> <message> <source>Refresh music tree</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rafraichir l'aborescence musicale</translation> </message> <message> <source>Filter All My Music</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Filtrer toute ma musique</translation> </message> <message> <source>Show incremental search dialog</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher la page de recherche incrémentale</translation> </message> <message> <source>Incremental search find next match</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Item suivant dans la recherche incrémentale</translation> </message> <message> <source>Increase Play Speed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation> </message> <message> <source>Decrease Play Speed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation> </message> <message> <source>MythMusic Media Handler 1/2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurateur média de MythMusic 1/2</translation> </message> <message> <source>MythMusic Media Handler 2/2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurateur média de MythMusic 2/2</translation> </message> </context> <context> @@ -572,7 +572,7 @@ </message> <message> <source>Smart playlists</source> - <translation>Listes astucieuses</translation> + <translation>Listes intelligentes</translation> </message> <message> <source>All Tracks</source> @@ -584,15 +584,15 @@ </message> <message> <source>Tracks from current Album</source> - <translation>Piste du même album</translation> + <translation>Pistes du même album</translation> </message> <message> <source>Tracks from current Genre</source> - <translation>Piste du même genre</translation> + <translation>Pistes du même genre</translation> </message> <message> <source>Tracks from current Year</source> - <translation>Piste de la même année</translation> + <translation>Pistes de la même année</translation> </message> <message> <source>Search</source> @@ -608,7 +608,7 @@ </message> <message> <source>Update Playlist Options</source> - <translation>Mettre à jour les options d'écoute</translation> + <translation>Mettre à jour les options de la liste de lecture</translation> </message> <message> <source>Replace</source> @@ -648,40 +648,40 @@ </message> <message> <source>Rand</source> - <translation>aléatoire</translation> + <translation>Aléatoire</translation> </message> <message> <source>Album</source> - <translation>album</translation> + <translation>Album</translation> </message> <message> <source>Artist</source> - <translation>artiste</translation> + <translation>Artiste</translation> </message> <message> <source>None</source> - <translation>non</translation> + <translation>Aucun</translation> </message> <message> <source>Shuffle</source> - <translation>mélange</translation> + <translation>Mélange</translation> </message> <message> <source>All</source> - <translation>tout</translation> + <translation>Tout</translation> </message> <message> <source>Track</source> - <translation>piste</translation> + <translation>Piste</translation> </message> <message> <source>Repeat</source> - <translation>répéter</translation> + <translation>Répéter</translation> </message> <message> <source>Exiting Music Player Do you want to continue playing in the background?</source> - <translation>Quitter le lecteur de musique. + <translation>Sortie du lecteur de musique. Désirez-vous continuer à l'écouter en arrière-plan ?</translation> </message> <message> @@ -729,7 +729,7 @@ </message> <message> <source>Directory to hold music</source> - <translation>Dossier de stockage de la musique</translation> + <translation>Répertoire de stockage de la musique</translation> </message> <message> <source>This directory must exist, and the user running MythMusic needs to have write permission to the directory.</source> @@ -757,7 +757,7 @@ </message> <message> <source>If present this script will be executed after a CD Rip is completed.</source> - <translation>Si le script est renseigné, il sera executé après l'import de CD.</translation> + <translation>Si le script est fourni, il sera executé après l'import de CD.</translation> </message> <message> <source>Filename Format</source> @@ -801,7 +801,7 @@ </message> <message> <source>Audio encoder to use for CD ripping. Note that the quality level 'Perfect' will use the FLAC encoder.</source> - <translation>Encodeur audio utilisé pour l'extraction de CD. N.B. : le niveau de qualité "Parfait" utilisera l'encodeur FLAC.</translation> + <translation>Encodeur audio utilisé pour l'extraction de CD. N.B.: le niveau de qualité "Parfait" utilisera l'encodeur FLAC.</translation> </message> <message> <source>File storage location</source> @@ -813,7 +813,7 @@ </message> <message> <source>If set, whitespace characters in filenames will be replaced with underscore characters.</source> - <translation>Si coché, les caractères d'espaces dans les noms de fichiers seront remplacés par des underscores.</translation> + <translation>Si coché, les blancs dans les noms de fichiers seront remplacés par des traits soulignés.</translation> </message> <message> <source>Paranoia Level</source> @@ -845,7 +845,7 @@ </message> <message> <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to your rating of a given track when ordering a group of songs.</source> - <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Cette pondération affectera l'importance accordée à vos évaluations lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation> + <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Cette pondération affectera l'importance accordée à vos évaluations lors du tri d'un groupe de morceaux..</translation> </message> <message> <source>Play Count Weight</source> @@ -853,7 +853,7 @@ </message> <message> <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how many times a given track has been played when ordering a group of songs.</source> - <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Ce poids affecte l'importance donnée au nombre de fois qu'une chanson à été jouée lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation> + <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l'importance donnée au nombre de fois qu'une piste à été jouée lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation> </message> <message> <source>Last Play Weight</source> @@ -861,7 +861,7 @@ </message> <message> <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to how long it has been since a given track was played when ordering a group of songs.</source> - <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Ce poids affecte l'importance donnée au temps depuis lequel une piste à été jouée lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation> + <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l'importance donnée au temps depuis lequel une piste a été jouée lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation> </message> <message> <source>Random Weight</source> @@ -869,7 +869,7 @@ </message> <message> <source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs.</source> - <translation>Utilisé dans le mode aléatoire intelligent. Ce poids affecte l'importance donnée aux anciens bon choix (pseudo-)aléatoire lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation> + <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l'importance donnée aux anciens bon choix (pseudo-)aléatoire lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation> </message> <message> <source>Show Song Ratings</source> @@ -877,7 +877,7 @@ </message> <message> <source>Show song ratings on the playback screen.</source> - <translation>Afficher les évaluations des morceaux dans l'écran de lecture.</translation> + <translation>Afficher les évaluations des morceaux dans l'a fenêtre de lecture.</translation> </message> <message> <source>List as Shuffled</source> @@ -957,7 +957,7 @@ </message> <message> <source>Default quality for new CD rips.</source> - <translation>Qualité par défault des nouvelles extractions de CD.</translation> + <translation>Qualité par défaut des nouvelles extractions de CD.</translation> </message> <message> <source>Playback Settings</source> @@ -973,15 +973,15 @@ </message> <message> <source>Unknown Artist</source> - <translation>Artiste Inconnu</translation> + <translation>Artiste inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Album</source> - <translation>Album Inconnu</translation> + <translation>Album inconnu</translation> </message> <message> <source>Unknown Genre</source> - <translation>Genre Inconnu</translation> + <translation>Genre inconnu</translation> </message> <message> <source>CD -- none</source> @@ -1009,7 +1009,7 @@ </message> <message> <source>Not Initialized</source> - <translation>Non Initialisé</translation> + <translation>Non initialisé</translation> </message> <message> <source>oops</source> @@ -1029,7 +1029,7 @@ </message> <message> <source>If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates.</source> - <translation>Si coché, l'encodeur MP3 utilisera des bitrates variables (VBR) sauf pour les réglages basses qualité. L'encodeur Ogg utilisera toujours du bitrate variable.</translation> + <translation>Si coché, l'encodeur MP3 utilisera des débits binaires variables (VBR) sauf pour les réglages basses qualité. L'encodeur Ogg utilisera toujours le débit binaire variable.</translation> </message> <message> <source>CD Ripper Settings (part 2)</source> @@ -1065,7 +1065,7 @@ </message> <message> <source>Enable directories on MP3 Creation</source> - <translation>Authoriser les répertoires sur les CD MP3</translation> + <translation>Autoriser les répertoires sur les CD MP3</translation> </message> <message> <source>CD Write Speed</source> @@ -1129,7 +1129,7 @@ </message> <message> <source>Automatically put a new CD on the playlist and start playing the CD.</source> - <translation>Ajouter automatiquement un nouveau CD dans la liste d'écoute et débuter la lecture du CD.</translation> + <translation>Ajouter automatiquement un nouveau CD dans la liste de lecture et débuter la lecture du CD.</translation> </message> <message> <source>Select the SCSI or IDE Device for CD Writing.</source> @@ -1213,7 +1213,7 @@ </message> <message> <source>Resume playback at either the beginning of the active play queue, the beginning of the last track, an exact point within the last track.</source> - <translation>Reprendre la lecture au début de la liste d'écoute, au début de la dernière piste ou à un point précis dans la piste actuelle.</translation> + <translation>Reprendre la lecture au début de la liste de lecture, au début de la dernière piste ou à un point précis dans la piste actuelle.</translation> </message> <message> <source>Playback Settings (2)</source> @@ -1253,7 +1253,7 @@ </message> <message> <source>Starting shuffle mode for the player. Can be either normal, random, intelligent (random), or Album.</source> - <translation>Active le mode Shuffle du lecteur. Choisir parmi les attributs Normal, Random, Smart, ou Album.</translation> + <translation>Active le mode mélange du lecteur. Choisir parmi les attributs Normal, Aléatoire, Intelligent (aléatoire), ou Album.</translation> </message> <message> <source>Change the visualizer when the song changes.</source> @@ -1297,11 +1297,11 @@ </message> <message> <source>OSX Audio CD mount parser</source> - <translation>Parser de montage de CD Audio OSX</translation> + <translation>Parseur de montage de CD Audio OSX</translation> </message> <message> <source>Windows CD parser</source> - <translation>Parser de CD Windows</translation> + <translation>Parseur de CD Windows</translation> </message> <message> <source>Cleaning music database</source> @@ -1309,11 +1309,11 @@ </message> <message> <source>Scanning music files</source> - <translation>Scanne les fichiers musicaux</translation> + <translation>Recherche les fichiers musicaux</translation> </message> <message> <source>Scanning Album Artwork</source> - <translation>Scanne les illustrations d'album</translation> + <translation>Recherche les illustrations d'album</translation> </message> <message> <source>Action on exit</source> @@ -1365,19 +1365,19 @@ </message> <message> <source>All My Playlists</source> - <translation type="unfinished">Toutes mes listes d'écoute</translation> + <translation>Toutes mes listes de lecture</translation> </message> <message> <source>Active Play Queue</source> - <translation type="unfinished">Activer la liste d'écoute</translation> + <translation>Liste de lecture active</translation> </message> <message> <source>Active Play Queue (%1)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Liste de lecture active (%1)</translation> </message> <message> <source>Something is Wrong</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Quelque chose ne va pas</translation> </message> </context> <context> @@ -1489,7 +1489,7 @@ </message> <message> <source>Select a Compilation Artist</source> - <translation>Choisir un artiste de compil</translation> + <translation>Choisir un artiste de compilation</translation> </message> </context> <context> @@ -1641,7 +1641,7 @@ <name>SmartPlaylistDialog</name> <message> <source>Smart Playlists</source> - <translation>Listes d'écoute intelligentes</translation> + <translation>Listes de lecture intelligentes</translation> </message> <message> <source>1 Select</source> @@ -1787,7 +1787,7 @@ </message> <message> <source>Track No.:</source> - <translation>Piste N°:</translation> + <translation>Piste N° :</translation> </message> <message> <source>Rating:</source> @@ -1943,51 +1943,51 @@ </message> <message> <source>Already in database</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déjà dans la bibliothèque</translation> </message> <message> <source>General Settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages généraux</translation> </message> <message> <source>Player Settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages du lecteur</translation> </message> <message> <source>Ripper Settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages de l'extracteur</translation> </message> <message> <source>Play Music</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jouer la musique</translation> </message> <message> <source>Select Music</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner la musique</translation> </message> <message> <source>Import CD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Importer un CD</translation> </message> <message> <source>Import Files</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Importer des fichiers</translation> </message> <message> <source>Scan for New Music</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher de nouvelles musiques</translation> </message> <message> <source>Eject media</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Éjecter le média</translation> </message> <message> <source>Music Settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages Musique</translation> </message> <message> <source>Configure playback and CD ripping</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer la lecture et l'extraction de CD</translation> </message> </context> <context> Index: diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/music_settings.xml =================================================================== --- diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/music_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/music_settings.xml (working copy) @@ -11,7 +11,6 @@ <text lang="NL">Algemeen</text> <text lang="PT">Configurações Gerais</text> <text lang="SV">Generellt</text> - <text lang="FR">Réglages généraux</text> <text lang="JA">全般設定</text> <text lang="FI">Yleiset Asetukset</text> <text lang="SL">Splošne nastavitve</text> @@ -33,7 +32,6 @@ <text lang="NL">Afspelen</text> <text lang="PT">Conf. Leitura de Música</text> <text lang="SV">Uppspelning</text> - <text lang="FR">Réglages du lecteur</text> <text lang="JA">プレイヤー設定</text> <text lang="FI">Soittoasetukset</text> <text lang="SL">Nastavitve predvajanja</text> @@ -53,7 +51,6 @@ <text lang="SV">Kopiering</text> <text lang="CA">Configuració de volcat</text> <text lang="ES">Configuración del ripper</text> - <text lang="FR">Réglages de l'extracteur</text> <text lang="JA">リッパー設定</text> <text lang="FI">Tuontiasetukset</text> <text lang="SL">Nastavitve ripanja</text> Index: diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/musicmenu.xml =================================================================== --- diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/musicmenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythmusic/theme/menus/musicmenu.xml (working copy) @@ -11,7 +11,6 @@ <text lang="NL">Muziek Afspelen</text> <text lang="PT">Tocar Músicas</text> <text lang="SV">Spela musik</text> - <text lang="FR">Jouer la musique</text> <text lang="JA">ミュージック再生</text> <text lang="FI">Soita Musiikkia</text> <text lang="SL">Predvajaj glasbo</text> @@ -33,7 +32,6 @@ <text lang="NL">Muziek Kiezen</text> <text lang="PT">Escolher Músicas</text> <text lang="SV">Välj musik</text> - <text lang="FR">Sélectionner la musique</text> <text lang="JA">ミュージック選択</text> <text lang="FI">Valitse Musiikkia</text> <text lang="SL">Izberi glasbo</text> @@ -55,7 +53,6 @@ <text lang="NL">CD Importeren</text> <text lang="PT">Importar CD para Disco</text> <text lang="SV">Importera CD</text> - <text lang="FR">Importer un CD</text> <text lang="JA">CD取込</text> <text lang="FI">Tuo CD</text> <text lang="SL">Uvozi CD</text> @@ -69,7 +66,6 @@ <button> <type>MUSIC_IMPORT</type> <text>Import Files</text> - <text lang="FR">Importer des fichiers</text> <text lang="DA">Importér filer</text> <text lang="SL">Uvoz datotek</text> <text lang="PL">Importuj muzykę</text> @@ -90,7 +86,6 @@ <text lang="NL">Muziek Zoeken</text> <text lang="PT">Refresc. Lista Músicas</text> <text lang="SV">Scanna efter ny musik</text> - <text lang="FR">Rechercher de nouvelles musiques</text> <text lang="JA">新しいミュージックを検索</text> <text lang="FI">Hae Uutta Musiikkia</text> <text lang="SL">Iskanje nove glasbe</text> @@ -106,7 +101,6 @@ <text>Eject media</text> <text lang="ET">Meedia väljastamine</text> <text lang="RU">Достать диск</text> - <text lang="FR">Éjecter le média</text> <text lang="SL">Izvrzi medij</text> <text lang="PL">Wysuń tackę</text> <text lang="FI">Poista Media</text> @@ -121,7 +115,6 @@ <text>Music Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Musica</text> <text lang="ES">Configurar Música</text> - <text lang="FR">Réglages Musique</text> <text lang="CA">Configurar Música</text> <text lang="DE">Musik</text> <text lang="DA">Musik Indstillinger</text> Index: diff/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts =================================================================== --- diff/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mytharchive/i18n/mytharchive_fr.ts (working copy) @@ -47,7 +47,7 @@ <name>ExportNative</name> <message> <source>Finish</source> - <translation>Finir</translation> + <translation>Terminer</translation> </message> <message> <source>Previous</source> @@ -79,7 +79,7 @@ </message> <message> <source>Menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu</translation> </message> </context> <context> @@ -98,7 +98,7 @@ </message> <message> <source>Home</source> - <translation>Début</translation> + <translation>Répertoire personnel</translation> </message> <message> <source>The selected item is not a directory!</source> @@ -106,7 +106,7 @@ </message> <message> <source>Find File</source> - <translation>Trouver un fichier</translation> + <translation>Rechercer un fichier</translation> </message> <message> <source>Find Directory</source> @@ -121,7 +121,7 @@ <name>ImportNative</name> <message> <source>Finish</source> - <translation>Finir</translation> + <translation>Terminer</translation> </message> <message> <source>Previous</source> @@ -137,7 +137,7 @@ </message> <message> <source>It was not possible to import the Archive. An error occured when running 'mytharchivehelper'</source> - <translation>Il n'a pas été possible d'importer l'archive. Une erreur est apparue lors de l'exécution de « mytharchivehelper »</translation> + <translation>Il n'a pas été possible d'importer l'archive. Une erreur est apparue lors de l'exécution de « mytharchivehelper »</translation> </message> <message> <source>Select a ChanID</source> @@ -188,14 +188,14 @@ </message> <message> <source>Menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu</translation> </message> </context> <context> <name>MythBurn</name> <message> <source>Finish</source> - <translation>Finir</translation> + <translation>Terminer</translation> </message> <message> <source>Previous</source> @@ -263,7 +263,7 @@ </message> <message> <source>Edit Thumbnails</source> - <translation>Éditer les vignettes</translation> + <translation>Éditer les miniatures</translation> </message> <message> <source>It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts</source> @@ -271,60 +271,60 @@ </message> <message> <source>Menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu</translation> </message> </context> <context> <name>MythControls</name> <message> <source>Toggle use cut list state for selected program</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Utiliser la liste de coupure pour le programme sélectionné</translation> </message> <message> <source>Create DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Créer un DVD</translation> </message> <message> <source>Create Archive</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Créer une archive</translation> </message> <message> <source>Import Archive</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Importer une archive</translation> </message> <message> <source>View Archive Log</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher le journal du menu archive</translation> </message> <message> <source>Play Created DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lire un DVD créé</translation> </message> <message> <source>Burn DVD</source> - <translation type="unfinished">Graver un DVD</translation> + <translation>Graver un DVD</translation> </message> </context> <context> <name>ProfileDialog</name> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> </context> <context> <name>QObject</name> <message> <source>Myth Archive Temp Directory</source> - <translation>Répertoire Temp de Myth Archive</translation> + <translation>Répertoire Temporaire de MythArchive</translation> </message> <message> <source>Myth Archive Share Directory</source> - <translation>Répertoire Partage de Myth Archive</translation> + <translation>Répertoire Partage de MythArchive</translation> </message> <message> <source>Location where MythArchive stores its scripts, intro movies and theme files</source> - <translation>Emplacement où MythArchive stocke ses scripts, films d'intro et fichiers de thèmes</translation> + <translation>Emplacement de stockage des scripts de MythArchive, des films d'introduction et des fichiers de thèmes</translation> </message> <message> <source>Video format</source> @@ -332,7 +332,7 @@ </message> <message> <source>Video format for DVD recordings, PAL or NTSC.</source> - <translation>Format vidéo des enregistrements sur DVD : PAL ou NTSC.</translation> + <translation>Standard vidéo des enregistrements sur DVD : PAL ou NTSC.</translation> </message> <message> <source>File Selector Filter</source> @@ -340,7 +340,7 @@ </message> <message> <source>The file name filter to use in the file selector.</source> - <translation>Le filtre de nom de fichiers utilisé par le sélecteur de fichiers.</translation> + <translation>Liste des type de fichiers visibles dans le sélecteur de fichiers.</translation> </message> <message> <source>Location of DVD</source> @@ -429,12 +429,12 @@ <message> <source>Background creation has been asked to stop. This may take a few minutes.</source> - <translation>Une interruption de la création en arrière-plan a été demandée. -Cette opération peut prendre quelques minutes.</translation> + <translation>Une interruption de la tâche de creation en arrière-plan a été demandée. +Veuillez patienter quelques minutes...</translation> </message> <message> <source>Location where MythArchive should create its temporory work files. LOTS of free space required here.</source> - <translation>Emplacement où MythArchive doit créer ses fichiers temporaires de travail. BEAUCOUP d'espace libre y est nécessaire.</translation> + <translation>Répertoire de travail de MythArchive pour ses fichiers temporaires. Il doit disposer d'un espace libre IMPORTANT.</translation> </message> <message> <source>Always Encode to AC3</source> @@ -450,7 +450,7 @@ </message> <message> <source>If set files on remote filesystems will be copied over to the local filesystem before processing. Speeds processing and reduces bandwidth on the network</source> - <translation>Si activé, les fichiers sur les systèmes de fichiers distants seront copiés sur le système de fichier local avant traitement. Accélère le traitement et réduit la bande passante sur le réseau</translation> + <translation>Si activé, les fichiers sur les systèmes de fichiers distants seront copiés sur le système de fichier local avant traitement. Ceci accélère le traitement et réduit la bande passante sur le réseau</translation> </message> <message> <source>Always Use Mythtranscode</source> @@ -462,7 +462,7 @@ </message> <message> <source>Main Menu Aspect Ratio</source> - <translation>Proportions du menu principal</translation> + <translation>Format du menu principal</translation> </message> <message> <source>Aspect ratio to use when creating the main menu.</source> @@ -538,7 +538,7 @@ </message> <message> <source>If set mpeg2 files will always be passed though mythtranscode to clean up any errors. May help to fix some audio problems. Ignored if 'Use ProjectX' is set.</source> - <translation>Si activé, les fichiers mpeg2 passeront toujours par mythtranscode pour réparer toute erreur. Peut éliminer certains problèmes audio. Ignoré si Utiliser ProjectX est activé.</translation> + <translation>Si activé, les fichiers mpeg2 passeront toujours par mythtranscode pour réparer toute erreur. Ceci peut éliminer certains problèmes audio. Ceci est ignoré si 'Utiliser ProjectX' est activé.</translation> </message> <message> <source>Use ProjectX</source> @@ -550,7 +550,7 @@ </message> <message> <source>The script will use FIFOs to pass the output of mplex into dvdauthor rather than creating intermediate files. Saves time and disk space during multiplex operations but not supported on Windows platform</source> - <translation>Le script utilisera des FIFO pour passer la sortie de mplex à dvdauthor au lieu de créer des fichiers intermédiaires. Fait gagner du temps et de l'espace disque durant les opérations de multiplexage mais n'est pas supporté sous Windows</translation> + <translation>Le script utilisera des FIFO pour passer la sortie de mplex à dvdauthor au lieu de créer des fichiers intermédiaires. Ceci fait gagner du temps et de l'espace disque durant les opérations de multiplexage mais n'est pas supporté sous Windows</translation> </message> <message> <source>Add Subtitles</source> @@ -558,7 +558,7 @@ </message> <message> <source>If available this option will add subtitles to the final DVD. Requires 'Use ProjectX' to be on.</source> - <translation>Si disponibles, cette option ajoutera des sous-titres au DVD final. Requiert Utiliser ProjectX activé.</translation> + <translation>Si disponible, cette option ajoutera des sous-titres au DVD final. Ceci requiert Utiliser ProjectX activé.</translation> </message> <message> <source>projectx command</source> @@ -583,17 +583,14 @@ Avez-vous placé un chemin correct dans les réglages ?</translation> </message> <message> - <source>OK</source> - <translation>OK</translation> - </message> - <message> <source>It was not possible to create the DVD. An error occured when running the scripts</source> <translation>Il n'a pas été possible de créer le DVD. Une erreur est survenue lors de l'exécution des scripts</translation> </message> <message> <source>Found a lock file but the owning process isn't running! Removing stale lock file.</source> - <translation>Trouvé un fichier verrou mais le processus propriétaire ne tourne pas ! Suppression du mauvais fichier verrou.</translation> + <translation>Un fichier verrou a été trouvé mais le processus propriétaire n'est pas en cours d'exécution! +Suppression du fichier verrou.</translation> </message> <message> <source>Last run did not create a playable DVD.</source> @@ -643,7 +640,7 @@ <name>RecordingSelector</name> <message> <source>Clear All</source> - <translation>Tout désélectionner</translation> + <translation>Supprimer la sélection</translation> </message> <message> <source>Select All</source> @@ -663,15 +660,15 @@ </message> <message> <source>Retrieving Recording List. Please Wait...</source> - <translation>Récupère la liste d'enresgitrements. Veuillez patienter...</translation> + <translation>Récupère la liste d'enregistrements. Veuillez patienter...</translation> </message> <message> <source>Either you don't have any recordings or no recordings are available locally!</source> - <translation>Soit vous n'avez aucun enregistrement, soir aucun d'eux n'est disponible en local !</translation> + <translation>Vous n'avez aucun enregistrement ou aucun d'eux n'est disponible localement !</translation> </message> <message> <source>Menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu</translation> </message> </context> <context> @@ -694,39 +691,39 @@ </message> <message> <source>Single Layer DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>DVD simple couche</translation> </message> <message> <source>Single Layer DVD (4482Mb)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>DVD simple couche (4482Mo)</translation> </message> <message> <source>Dual Layer DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>DVD double couche</translation> </message> <message> <source>Dual Layer DVD (8964Mb)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>DVD double couche (8964Mo)</translation> </message> <message> <source>DVD +/- RW</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>DVD RW+/-</translation> </message> <message> <source>Rewritable DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>DVD ré-inscriptible</translation> </message> <message> <source>File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fichier</translation> </message> <message> <source>Any file accessable from your filesystem.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aucun fichier accessible dans votre système de fichier</translation> </message> <message> <source>Unknown</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Inconnu</translation> </message> </context> <context> @@ -748,255 +745,255 @@ <name>ThemeUI</name> <message> <source>Select Destination</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner la destination</translation> </message> <message> <source>description goes here.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>la description apparaît ici.</translation> </message> <message> <source>Free Space:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Espace disponible :</translation> </message> <message> <source>0.00Gb</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>0.00 Go</translation> </message> <message> <source>Make ISO Image</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Créer une image ISO</translation> </message> <message> <source>Burn to DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Graver un DVD</translation> </message> <message> <source>Force Overwrite of DVD-RW Media</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Forcer la ré-écriture sur le DVD-RW</translation> </message> <message> <source>Select Recordings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Selectionner les enregistrements</translation> </message> <message> <source>Show Recordings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voir les enregistrements</translation> </message> <message> <source>File Finder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Recherche de fichier</translation> </message> <message> <source>Select Videos</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner une vidéo</translation> </message> <message> <source>Video Category</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Catégorie de vidéo</translation> </message> <message> <source>title goes here</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>le titre apparaît ici</translation> </message> <message> <source>x.xx Gb</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>x.xx Go</translation> </message> <message> <source>PL:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PL :</translation> </message> <message> <source>1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>1</translation> </message> <message> <source>No videos available</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pas de vidéo disponible</translation> </message> <message> <source>Log Viewer</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Journal d'évènement</translation> </message> <message> <source>Change Encoding Profile</source> - <translation type="unfinished">Modifier le profil d'encodage</translation> + <translation>Changer le profil d'encodage</translation> </message> <message> <source>12.34GB</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>12.34Go</translation> </message> <message> <source>DVD Menu Theme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Thème du menu du DVD</translation> </message> <message> <source>Select a theme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner un thème</translation> </message> <message> <source>Intro</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Introduction</translation> </message> <message> <source>Main Menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu principal</translation> </message> <message> <source>Chapter Menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu chapitre</translation> </message> <message> <source>Details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Détails</translation> </message> <message> <source>Select Archive Items</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner les items à archiver</translation> </message> <message> <source>No files are selected for archive</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aucun fichier n'est sélectionné pour cette archive</translation> </message> <message> <source>xxxxx mb</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>xxxx Mo</translation> </message> <message> <source>0 mb</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>0 Mo</translation> </message> <message> <source>Archive Item Details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Détails de l'archive</translation> </message> <message> <source>Title:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Titre :</translation> </message> <message> <source>Subtitle:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sous-titre :</translation> </message> <message> <source>Start Date:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Date de création :</translation> </message> <message> <source>Time:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Heure :</translation> </message> <message> <source>Description:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Description :</translation> </message> <message> <source>Thumb Image Selector</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélecteur d'image miniature </translation> </message> <message> <source>Current Position</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Position actuelle</translation> </message> <message> <source>0:00:00.00</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>0:00:00.00</translation> </message> <message> <source>Seek Amount</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Position recherchée</translation> </message> <message> <source>Frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Trame</translation> </message> <message> <source>sep 13, 2004 11:00 pm (1h 15m)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>13 sep 2004 11:00 pm (1h 15m)</translation> </message> <message> <source>File Finder To Import</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionneur de fichiers à importer</translation> </message> <message> <source>Start Time:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Date de création :</translation> </message> <message> <source>Select Associated Channel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner les chaînes associées</translation> </message> <message> <source>Archived Channel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chaîne archivée</translation> </message> <message> <source>Chan. ID:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>ID de chaîne :</translation> </message> <message> <source>Chan. No:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>N° de chaîne :</translation> </message> <message> <source>Callsign:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Indicatif :</translation> </message> <message> <source>Name:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>Local Channel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chaîne locale</translation> </message> <message> <source>A high quality profile giving approx. 1 hour of video on a single layer DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le profil 'Haute Qualité' correspond environ à 1 heure de vidéo par DVD simple face</translation> </message> <message> <source>A standard play profile giving approx. 2 hour of video on a single layer DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le profil 'Qualité Standard' correspond environ à 2 heures de vidéo par DVD simple face</translation> </message> <message> <source>A long play profile giving approx. 4 hour of video on a single layer DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le profil 'Longue Durée' correspond environ à 4 heures de vidéo par DVD simple face</translation> </message> <message> <source>A extended play profile giving approx. 6 hour of video on a single layer DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le profil 'Très Longue Durée' correspond environ à 6 heures de vidéo par DVD simple face</translation> </message> <message> <source>Create DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Créer un DVD</translation> </message> <message> <source>Create Archive</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Créer une archive</translation> </message> <message> <source>Encode Video File</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Encoder un fichier vidéo</translation> </message> <message> <source>Import Archive</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Importer une archive</translation> </message> <message> <source>Archive Utilities</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Utilitaires d'archivage</translation> </message> <message> <source>Show Log Viewer</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher le journal</translation> </message> <message> <source>Play Created DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lire le DVD créé</translation> </message> <message> <source>Burn DVD</source> - <translation type="unfinished">Graver un DVD</translation> + <translation>Graver un DVD</translation> </message> </context> <context> @@ -1011,15 +1008,15 @@ </message> <message> <source>Exit, Save Thumbnails</source> - <translation>Sortir, sauvegarder les vignettes</translation> + <translation>Sortir, sauvegarder les miniatures</translation> </message> <message> <source>Exit, Don't Save Thumbnails</source> - <translation>Sortir, ne pas sauvegarder les vignettes</translation> + <translation>Sortir, ne pas sauvegarder les miniatures</translation> </message> <message> <source>Menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu</translation> </message> </context> <context> @@ -1050,7 +1047,7 @@ </message> <message> <source>Menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu</translation> </message> </context> </TS> Index: diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archiveutils.xml =================================================================== --- diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archiveutils.xml (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archiveutils.xml (working copy) @@ -3,7 +3,6 @@ <button> <type>ARCHIVE_LAST_LOG</type> <text>Show Log Viewer</text> - <text lang="FR">Afficher le visualisateur de journaux</text> <text lang="SL">Pregled dnevnika</text> <text lang="PL">Przeglądanie logów</text> <text lang="FI">Näytä Loki</text> @@ -14,7 +13,6 @@ <button> <type>ARCHIVE_TEST_DVD</type> <text>Play Created DVD</text> - <text lang="FR">Lire un DVD créé</text> <text lang="SL">Predvajaj ustvarjen DVD</text> <text lang="PL">Testuj DVD</text> <text lang="FI">Toista Luotu DVD</text> @@ -25,7 +23,6 @@ <button> <type>ARCHIVE_BURN_DVD</type> <text>Burn DVD</text> - <text lang="FR">Graver un DVD</text> <text lang="SL">Zapeči DVD</text> <text lang="PL">Wypal DVD</text> <text lang="FI">Polta DVD</text> Index: diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archivemenu.xml =================================================================== --- diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archivemenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mytharchive/theme/menus/archivemenu.xml (working copy) @@ -5,7 +5,6 @@ <text>Create DVD</text> <text lang="es">Crear DVD</text> <text lang="et">DVD valmistamine</text> - <text lang="FR">Créer un DVD</text> <text lang="nl">Maak DVD</text> <text lang="nb">Lag DVD</text> <text lang="de">DVD erstellen</text> @@ -22,7 +21,6 @@ <text>Create Archive</text> <text lang="es">Crear Archivo Nativo</text> <text lang="et">Arhiivi valmistamine</text> - <text lang="FR">Créer une archive</text> <text lang="nl">Maak Backup</text> <text lang="de">Natives Archiv erstellen</text> <text lang="nb">Lag naturlig arkiv</text> @@ -39,7 +37,6 @@ <text>Encode Video File</text> <text lang="es">Codificar Fichero Video</text> <text lang="et">Videofaili kodeerimine</text> - <text lang="FR">Encoder un fichier vidéo</text> <text lang="de">Videodatei kodieren</text> <text lang="nl">Encodeer Video Bestanden</text> <text lang="nb">Konverter videofil</text> @@ -57,7 +54,6 @@ <text>Import Archive</text> <text lang="es">Importar Ficheros Video</text> <text lang="et">Videofailide importimine</text> - <text lang="FR">Importer une archive</text> <text lang="de">Videodateien importieren</text> <text lang="nl">Importeer Video Bestanden</text> <text lang="nb">Importer videofiler</text> @@ -72,7 +68,6 @@ <button> <type>ARCHIVE_UTILITIES</type> <text>Archive Utilities</text> - <text lang="FR">Utilitaires d'archivage</text> <text lang="SL">Pripomočki za arhiviranje</text> <text lang="FI">Lisätoiminnot</text> <text lang="NB">Arkiv-verktøy</text> Index: diff/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts =================================================================== --- diff/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythbrowser/i18n/mythbrowser_fr.ts (working copy) @@ -12,18 +12,6 @@ <translation>Entrer les détails du signet</translation> </message> <message> - <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation>Annuler</translation> - </message> - <message> - <source>Find...</source> - <translation>Trouver...</translation> - </message> - <message> <source>Select a category</source> <translation>Sélectionner une catégorie</translation> </message> @@ -88,14 +76,6 @@ <translation>Réglages MythBrowser</translation> </message> <message> - <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> - </message> - <message> - <source>Cancel</source> - <translation>Annuler</translation> - </message> - <message> <source>This is the command that will be used to show the web browser. Use 'Internal' to use the built in web browser'. %ZOOM% and %URL% will be replaced with the zoom level and URL list.</source> <translation>C'est la commande qui sera utilisée pour afficher le navigateur web. Utilisez « Interne » pour utiliser le navigateur web intégré. %ZOOM% et %URL% seront remplacés par le niveau de grossissement et la liste d'URL.</translation> </message> @@ -163,70 +143,70 @@ <name>MythControls</name> <message> <source>Move to next browser tab</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre la prochaine adresse de navigation</translation> </message> <message> <source>Move to previous browser tab</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre le précédente adresse de navigation</translation> </message> <message> <source>Internal Web Browser</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Navigateur Web interne</translation> </message> </context> <context> <name>ThemeUI</name> <message> <source>Bookmark Manager</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gestionnaire des signets</translation> </message> <message> <source>Category</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <source>[x]</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>[x]</translation> </message> <message> <source>Name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nom</translation> </message> <message> <source>URL</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>URL</translation> </message> <message> <source>Category:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Catégorie :</translation> </message> <message> <source>Find...</source> - <translation type="unfinished">Trouver...</translation> + <translation>Rechercher...</translation> </message> <message> <source>Name:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>URL:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>URL :</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> - <translation type="unfinished">Annuler</translation> + <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation type="unfinished">Ok</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> <source>Browser Command:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Commande de navigation :</translation> </message> <message> <source>Text Size:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Taille du texte</translation> </message> </context> <context> Index: diff/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts =================================================================== --- diff/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythweather/i18n/mythweather_fr.ts (working copy) @@ -5,45 +5,45 @@ <name>GlobalSetup</name> <message> <source>Finish</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Terminé</translation> </message> </context> <context> <name>LocationDialog</name> <message> <source>Search</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher</translation> </message> <message> <source>Searching ...</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>En cours de recherche ...</translation> </message> <message> <source>Searching ... Results: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>En cours de recherche... Résultats : %1</translation> </message> <message> <source>Search Complete. Results: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Recherche terminée. Résultats : %1</translation> </message> <message> <source>Source: %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Source : %1</translation> </message> </context> <context> <name>MythControls</name> <message> <source>Weather forecasts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Prévisions météo</translation> </message> <message> <source>Pause current page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pause sur la page actuelle</translation> </message> <message> <source>Search List</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Liste de recherche</translation> </message> </context> <context> @@ -54,11 +54,11 @@ </message> <message> <source>Three Day Forecast</source> - <translation>Prévision à trois jours</translation> + <translation>Prévision sur trois jours</translation> </message> <message> <source>18 Hour Forecast</source> - <translation>Prévision sous 18 heures</translation> + <translation>Prévision sur 18 heures</translation> </message> <message> <source>Severe Weather Alerts</source> @@ -66,7 +66,7 @@ </message> <message> <source>Six Day Forecast</source> - <translation>Prévision à six jours</translation> + <translation>Prévision sur six jours</translation> </message> <message> <source>Static Map</source> @@ -81,121 +81,121 @@ <name>ScreenSetup</name> <message> <source>Active Screens</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pages actives</translation> </message> <message> <source>Inactive Screens</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pages inactives</translation> </message> <message> <source>Finish</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Terminé</translation> </message> <message> <source>Add desired screen to the Active Screens list by pressing SELECT.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ajouter cette page à la liste des pages actives en appuyant sur SÉLECT</translation> </message> <message> <source>Sources</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sources</translation> </message> <message> <source>Units: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unités</translation> </message> <message> <source>English Units</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unités anglaises</translation> </message> <message> <source>SI Units</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Unités du système international</translation> </message> <message> <source>Location: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Localisation</translation> </message> <message> <source>Not Defined</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Non défini</translation> </message> <message> <source>Source: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Source : </translation> </message> <message> <source>Press SELECT to </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Appuyer sur SÉLECT pour</translation> </message> <message> <source>change location; </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Modifier la localisation : </translation> </message> <message> <source>change units; </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Changer d'unités : </translation> </message> <message> <source>move screen up or down; or remove screen.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Deplacer la page vers le haut ou le bas; ou la supprimer</translation> </message> <message> <source>Manipulate Screen</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>gérer la page</translation> </message> <message> <source>Move Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Deplacer vers le haut</translation> </message> <message> <source>Move Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacer vers le bas</translation> </message> <message> <source>Remove</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <source>Change Location</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Changer la localisation</translation> </message> <message> <source>Change Units</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Changer d'unités</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>SourceManager</name> <message> <source>Searching for scripts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher un script</translation> </message> <message> <source>Script %1 is still running when trying to do update, Make sure it isn't hanging, make sure timeout values are sane... Not running this time around</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le script %1 est en train de s'exécuter quand vous avez demandé la mise à jour, vérifier qu'il n'est pas suspendu ou hors de la fenêtre temporelle d'éxécution...Ne sera pas éxécuter pendant ce temps</translation> </message> </context> <context> <name>SourceSetup</name> <message> <source>Finish</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Terminé</translation> </message> <message> <source>Author: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Fourni par : </translation> </message> <message> <source>Email: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Email : </translation> </message> <message> <source>Version: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Version : </translation> </message> </context> <context> @@ -233,7 +233,7 @@ <name>String::WeatherType</name> <message> <source>Cloudy</source> - <translation>Couvert</translation> + <translation>Nuageux</translation> </message> <message> <source>Mostly Cloudy</source> @@ -241,7 +241,7 @@ </message> <message> <source>Partly Cloudy</source> - <translation>Nuageux</translation> + <translation>Partiellement nuageux</translation> </message> <message> <source>Light Rain</source> @@ -353,7 +353,7 @@ </message> <message> <source>Sct Flurries/Wind</source> - <translation>fortes rafales/Vent</translation> + <translation>Fortes rafales/Vent</translation> </message> <message> <source>Sct Strong Storms</source> @@ -637,7 +637,7 @@ </message> <message> <source>Smoke</source> - <translation>Brouillard épais</translation> + <translation>Fumée</translation> </message> <message> <source>Haze</source> @@ -759,11 +759,11 @@ </message> <message> <source>High</source> - <translation>Élevé</translation> + <translation>Max.</translation> </message> <message> <source>Low</source> - <translation>Faible</translation> + <translation>Min.</translation> </message> <message> <source>Global Settings</source> @@ -811,7 +811,7 @@ </message> <message> <source>Enter your current location, nearest large town or city. In some countries postal codes are also supported.</source> - <translation>Entrez votre emplacement actuel, le plus près d'une grande ville. Dans certains pays le code postal est également supporté.</translation> + <translation>Entrez votre emplacement actuel, le plus près d'une grande ville. Dans certains pays le code postal est Ãélement supporté.</translation> </message> <message> <source>Enter Location:</source> Index: diff/mythplugins/mythweather/theme/menus/weather_settings.xml =================================================================== --- diff/mythplugins/mythweather/theme/menus/weather_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythweather/theme/menus/weather_settings.xml (working copy) @@ -3,7 +3,6 @@ <button> <type>WEATHER_SETTINGS_GENERAL</type> <text>Global Settings</text> - <text lang="FR">Réglages globaux</text> <text lang="PL">Ogólne</text> <text lang="FI">Yleiset Sääasetukset</text> <text lang="NB">Globale innstillinger</text> @@ -13,7 +12,6 @@ <button> <type>WEATHER_SETTINGS_SCREEN</type> <text>Screen Settings</text> - <text lang="FR">Réglages d'écran</text> <text lang="PL">Ustaw Ekran</text> <text lang="FI">Sääasetukset</text> <text lang="NB">Innstillinger for skjermer</text> @@ -23,7 +21,6 @@ <button> <type>WEATHER_SETTINGS_SOURCE</type> <text>Source Settings</text> - <text lang="FR">Réglages des sources</text> <text lang="PL">Ustaw źródło</text> <text lang="FI">Sääasetusten Lähteet</text> <text lang="NB">Innstillinger for kilder</text> Index: diff/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts =================================================================== --- diff/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythgallery/i18n/mythgallery_fr.ts (working copy) @@ -24,7 +24,7 @@ </message> <message> <source>Rotate CCW</source> - <translation>Tourner sens anti-horaire</translation> + <translation>Tourner sens antihoraire</translation> </message> <message> <source>Import</source> @@ -124,7 +124,7 @@ </message> <message> <source>Deleting %1 images and folders, including any subfolders and files.</source> - <translation>Suppression de %1 images et dossiers, incluant tout sous-répertoire et fichier.</translation> + <translation>Suppression de %1 image(s) et dossier(s), incluant tout sous-répertoire et fichier.</translation> </message> <message> <source>New Folder</source> @@ -156,102 +156,102 @@ </message> <message> <source>%1 of %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 sur %2</translation> </message> <message> <source>Gallery Home</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Accueil Galerie</translation> </message> </context> <context> <name>MythControls</name> <message> <source>Image viewer / slideshow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Visionneuse d'images / diaporama</translation> </message> <message> <source>Start/Stop Slideshow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Démarrer/arrêter le diaporama</translation> </message> <message> <source>Go to the first image in thumbnail view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre la première image du mode miniature</translation> </message> <message> <source>Go to the last image in thumbnail view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre la dernière image du mode miniature</translation> </message> <message> <source>Start Slideshow in thumbnail view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Démarrer le diaporama dans le mode miniature</translation> </message> <message> <source>Start Random Slideshow in thumbnail view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Démarrer le diaporama aléatoire dans le mode miniature</translation> </message> <message> <source>Rotate image right 90 degrees</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tourner l'image à droite de 90 degrés</translation> </message> <message> <source>Rotate image left 90 degrees</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tourner l'image à gauche de 90 degrés</translation> </message> <message> <source>Zoom image out</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Activer le zoom</translation> </message> <message> <source>Zoom image in</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Dé-activer le zoom</translation> </message> <message> <source>Scroll image up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Faire défiler les images vers le haut</translation> </message> <message> <source>Scroll image left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Faire défiler les images vers la gauche</translation> </message> <message> <source>Scroll image right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Faire défiler les images vers la droite</translation> </message> <message> <source>Scroll image down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Faire défiler les images vers le bas</translation> </message> <message> <source>Recenter image</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Recenter l'image</translation> </message> <message> <source>Full-size (un-zoom) image</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Image taille maximale (sans zoom)</translation> </message> <message> <source>Go to the upper-left corner of the image</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aller dans le coin en haut à gauche de l'image</translation> </message> <message> <source>Go to the lower-right corner of the image</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aller dans le coin en bas à droite de l'image</translation> </message> <message> <source>Mark image</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Marquer l'image</translation> </message> <message> <source>Toggle scale to fullscreen/scale to fit</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculer entre la taille réelle et la taille ajustée</translation> </message> <message> <source>MythGallery Media Handler 1/2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurateur media de MythGallery 1/2</translation> </message> <message> <source>MythGallery Media Handler 2/2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurateur media de MythGallery 2/2</translation> </message> </context> <context> @@ -282,7 +282,7 @@ </message> <message> <source>This is a colon separated list of paths. If the path in the list is a directory, its contents will be copied. If it is an executable, it will be run.</source> - <translation>Liste des chemins d'accès séparés par ':'. Si le chemin est un répertoire, son contenu sera copié. S'il s'agit d'un exécutable. il sera exécuté.</translation> + <translation>Liste des chemins d'accès séparés par « : ». Si le chemin est un répertoire, son contenu sera copié. S'il s'agit d'un exécutable. il sera exécuté.</translation> </message> <message> <source>This is the type of transition used between pictures in slideshow mode.</source> @@ -374,47 +374,47 @@ </message> <message> <source>Folder: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Répertoire : </translation> </message> <message> <source>Created: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Créé par : </translation> </message> <message> <source>Modified: </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Modifié : </translation> </message> <message> <source>Bytes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Octets</translation> </message> <message> <source>Width</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Largeur</translation> </message> <message> <source>pixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>pixels</translation> </message> <message> <source>Height</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Hauteur</translation> </message> <message> <source>Pixel Count</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>taille en pixels</translation> </message> <message> <source>megapixels</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>mégapixels</translation> </message> <message> <source>Rotation Angle</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Angle de rotation</translation> </message> <message> <source>degrees</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>degrées</translation> </message> </context> <context> Index: diff/mythplugins/mythflix/i18n/mythflix_fr.ts =================================================================== --- diff/mythplugins/mythflix/i18n/mythflix_fr.ts (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythflix/i18n/mythflix_fr.ts (working copy) @@ -5,19 +5,19 @@ <name>MythControls</name> <message> <source>Browse Netflix titles</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Parcourir les titres Netflix</translation> </message> <message> <source>Administer Netflix Queue</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gérer la liste d'attente</translation> </message> <message> <source>View Netflix History</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher l'historique de Netflix</translation> </message> <message> <source>Moves movie to top of queue</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacer la vidéo en haut de la file d'attente</translation> </message> </context> <context> @@ -109,22 +109,22 @@ </message> <message> <source>Queue Name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nom de la liste d'attente</translation> </message> </context> <context> <name>ThemeUI</name> <message> <source>View Queue</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voir la file d'attente</translation> </message> <message> <source>Browse Movies</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Parcourir les films</translation> </message> <message> <source>Rental History</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Historique de location</translation> </message> </context> </TS> Index: diff/mythplugins/mythflix/theme/menus/netflix_menu.xml =================================================================== --- diff/mythplugins/mythflix/theme/menus/netflix_menu.xml (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythflix/theme/menus/netflix_menu.xml (working copy) @@ -5,7 +5,6 @@ <text>View Queue</text> <text lang="FI">Näytä Listaus</text> <text lang="PT">Ver Fila de Espera</text> - <text lang="FR">Voir la file d'attente</text> <text lang="ES">Ver Cola</text> <text lang="ET">Järjekorra vaatamine</text> <text lang="RU">Просмотреть очередь</text> @@ -20,7 +19,6 @@ <text lang="PT">Navegar na Biblioteca de Filmes</text> <text lang="ES">Buscar Películas</text> <text lang="ET">Filmide brausimine</text> - <text lang="FR">Parcourir les films</text> <text lang="RU">Список фильмов</text> <text lang="PL">Przeglądaj Filmy</text> <action>NETFLIX_BROWSE</action> @@ -33,7 +31,6 @@ <text lang="PT">Historial de Aluguer</text> <text lang="ES">Historial NetFlix</text> <text lang="ET">Rendiajalugu</text> - <text lang="FR">Historique de location</text> <text lang="RU">История платежей</text> <text lang="PL">Historia operacji</text> <action>NETFLIX_HISTORY</action> Index: diff/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts =================================================================== --- diff/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythvideo/i18n/mythvideo_fr.ts (working copy) @@ -6,7 +6,7 @@ <message> <source>G</source> <comment>PL 1 default search string.</comment> - <translation>Tous publics</translation> + <translation>Tout public</translation> </message> <message> <source>PG</source> @@ -25,7 +25,7 @@ </message> <message> <source>Error writing data to file %1.</source> - <translation>Erreur en écrivant les données dans le fichier %1.</translation> + <translation>Erreur lors de l'enregistrement des données dans le fichier %1.</translation> </message> <message> <source>Error: file error '%1' for file %2</source> @@ -41,11 +41,11 @@ </message> <message> <source>Setting this value to all numbers will make your life much easier.</source> - <translation type="unfinished">Il est préférable d'inscrire une valeur numérique dans ce champ.</translation> + <translation>Il est préférable d'inscrire une valeur numérique dans ce champ.</translation> </message> <message> <source>Error writing image to file %1.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur lors de l'enregistrement de l'image du fichier %1</translation> </message> </context> <context> @@ -88,7 +88,7 @@ </message> <message> <source>Attempting to connect to your mtd said host not found. Unable to recover.</source> - <translation>La tentative de connexion à votre mtd a indiqué un hôte non trouvé. Impossible de récupérer.</translation> + <translation>La tentative de connexion à votre mtd (Myth Transcoding Daemon) a indiqué 'ordinateur non trouvé'. Impossible de récupérer.</translation> </message> <message> <source>Unknown connection error.</source> @@ -126,90 +126,90 @@ </message> <message> <source>Enter the new extension:</source> - <translation>Entrez la nouvelle extension :</translation> + <translation>Entrez la nouvelle extension : </translation> </message> </context> <context> <name>MythControls</name> <message> <source>The MythVideo default view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La vue par défaut de MythVideo</translation> </message> <message> <source>The MythVideo video manager</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le gestionnaire de vidéo de MythVideo</translation> </message> <message> <source>The MythVideo video browser</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le navigateur vidéo de MythVideo</translation> </message> <message> <source>The MythVideo video listings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>L'explorateur vidéo de MythVideo</translation> </message> <message> <source>The MythVideo video gallery</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le mode galerie vidéo de MythVideo</translation> </message> <message> <source>Play selected item in alternate player</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jouer les items sélectionnés avec le lecteur alternatif</translation> </message> <message> <source>Open video filter dialog</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ouvrir la fenêtre de filtrage vidéo</translation> </message> <message> <source>Change browsable in video manager</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Changer l'état 'parcourir' dans le gestionnaire vidéo</translation> </message> <message> <source>Increase Parental Level</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Augmenter le niveau du contrôle parental</translation> </message> <message> <source>Decrease Parental Level</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Diminuer le niveau du contrôle parental</translation> </message> <message> <source>Show Incremental Search Dialog</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher la fenêtre de recherche incrémentale</translation> </message> <message> <source>Download metadata for current item</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Télécharger les méta-données pour l'item sélectionné</translation> </message> <message> <source>Display Item Detail Popup</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Affiche en sur-impression, les informations détaillées de l'item</translation> </message> <message> <source>Go to the first video</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre la première vidéo</translation> </message> <message> <source>Go to the last video</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre la dernière vidéo</translation> </message> <message> <source>Play a DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jouer un DVD</translation> </message> <message> <source>MythDVD DVD Media Handler</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurateur média DVD de MythDVD</translation> </message> <message> <source>Play a VCD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jouer un VCD</translation> </message> <message> <source>MythDVD VCD Media Handler</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurateur média VCD de MythDVD</translation> </message> <message> <source>Import a DVD into your MythVideo database</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Importer un DVD dans la base de données</translation> </message> </context> <context> @@ -220,11 +220,11 @@ </message> <message> <source>4 - Highest</source> - <translation>4 - Laxiste</translation> + <translation>4 - Sévère</translation> </message> <message> <source>1 - Lowest</source> - <translation>1 - Sévère</translation> + <translation>1 - Laxiste</translation> </message> <message> <source>This is the 'level' that MythVideo starts at. Any videos with a level at or below this will be shown in the list or while browsing by default. The Parental PIN should be set to limit changing of the default level.</source> @@ -236,7 +236,7 @@ </message> <message> <source>Show Unknown File Types</source> - <translation>Afficher les fichiers de types inconnus</translation> + <translation>Afficher les fichiers de type inconnu</translation> </message> <message> <source>If set, all files below the Myth Video directory will be displayed unless their extension is explicitly set to be ignored. </source> @@ -292,7 +292,7 @@ </message> <message> <source>Video Manager</source> - <translation>Gestionaire de vidéos</translation> + <translation>Gestionnaire de vidéos</translation> </message> <message> <source>Default View</source> @@ -316,7 +316,7 @@ </message> <message> <source>This is the command used for any file that the extension is not specifically defined. You may also enter the name of one of the playback plugins such as 'Internal'.</source> - <translation>cette commande est utilisée four tous le fichiers dont l'extension n'est explicitement définie. Vous pouvez aussi entrer le nom de l'un des plugins de lecture tels que 'internal'.</translation> + <translation>Cette commande est utilisée pour tous les fichiers dont l'extension n'est explicitement définie. Vous pouvez aussi entrer le nom de l'un des modules de lecture tel que 'internal'.</translation> </message> <message> <source>The default view for MythVideo. Other views can be reached via the popup menu available via the MENU key.</source> @@ -336,7 +336,7 @@ </message> <message> <source>^(The |A |An )</source> - <translation>^(Le |La |Les |Un |Une )</translation> + <translation>^(Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation> </message> <message> <source>All</source> @@ -376,7 +376,7 @@ </message> <message> <source>OK, I'll go run Setup</source> - <translation>Ok, je vais lancer la configuration</translation> + <translation>OK, je vais lancer la configuration</translation> </message> <message> <source>Location of VCD device</source> @@ -420,11 +420,11 @@ </message> <message> <source>Subtitle arguments:</source> - <translation>Arguments de sous-titrage :</translation> + <translation>Arguments de sous-titrage:</translation> </message> <message> <source>If you choose any subtitles for ripping, this command is added to the end of the Title Play Command to allow previewing of subtitles. If present %s will be set to the subtitle track. </source> - <translation>Si vous choisissez un sous-titre pour l'encodage, cette commande est ajouté à la fin de la commande de lecture afin de prévisualiser le sous-titre. si %s est présent, il sera remplacé par le sous titre sélectionné.</translation> + <translation>Si vous choisissez un sous-titre pour l'encodage, cette commande est ajoutée à la fin de la commande de lecture afin de prévisualiser le sous-titre. Si %s est présent, il sera remplacé par le sous titre sélectionné.</translation> </message> <message> <source>Base transcode command</source> @@ -464,11 +464,11 @@ </message> <message> <source>If set, mythdvd will use the (open, free) xvid codec rather than divx whenever possible.</source> - <translation>Si coché, mythdvd utilisera le format d'encodage (ouvert et gratuit) xvid plutôt que divx lorsque cela est possible. </translation> + <translation>Si coché, MythDvd utilisera le format d'encodage (ouvert et gratuit) xvid plutôt que divx lorsque cela est possible. </translation> </message> <message> <source>Nice level for MTD</source> - <translation>Niveau de priorité de MTD</translation> + <translation>Niveau de priorité du MTD</translation> </message> <message> <source>This determines the priority of the Myth Transcoding Daemon. Higher numbers mean lower priority (more CPU to other tasks).</source> @@ -552,7 +552,7 @@ </message> <message> <source>Display mythdvd menu</source> - <translation>Affiche le menu mythdvd</translation> + <translation>Affiche le menu MythDvd</translation> </message> <message> <source>ISO copy of %1</source> @@ -684,11 +684,11 @@ </message> <message> <source>Command to search for movie fanart</source> - <translation>Commande pour rechercher des illustrations de films</translation> + <translation>Commande pour rechercher des affiches personnalisées de films</translation> </message> <message> <source>Directory that holds movie screenshots</source> - <translation>Répertoire contenant les clichés de films</translation> + <translation>Répertoire contenant les copies d'écran de films</translation> </message> <message> <source>Directory that holds movie/TV Banners</source> @@ -696,7 +696,7 @@ </message> <message> <source>Directory that holds movie fanart</source> - <translation>Répertoire contenant les illustrations de films</translation> + <translation>Répertoire contenant les affiches personnalisées de films</translation> </message> <message> <source>Directory that holds movie trailers</source> @@ -732,7 +732,7 @@ </message> <message> <source>The number of trailers to play before playing the film itself </source> - <translation>Le nombre de bandes annonce à jouer avabt de jouer le film proprement dit</translation> + <translation>Le nombre de bandes annonce à jouer avant de jouer le film proprement dit</translation> </message> <message> <source>Loading videos ...</source> @@ -756,7 +756,7 @@ %2 -Vérifiez les réglages du Gestionaire Vidéo</translation> +Vérifiez les réglages du Gestionnaire Vidéo</translation> </message> <message> <source>Video Home</source> @@ -812,11 +812,11 @@ </message> <message> <source>Command to search for TV Season posters</source> - <translation>Commande pour rechercher les posters de saisons TV</translation> + <translation>Commande pour rechercher les affiches des saisons TV</translation> </message> <message> <source>Command to search for TV fanart</source> - <translation>Commande pour rechercher les fanarts TV</translation> + <translation>Commande pour rechercher les affiches personnalisées TV</translation> </message> <message> <source>Command to search for TV banners</source> @@ -892,15 +892,15 @@ </message> <message> <source>Error: failed to add new file type '%1'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Erreur : impossible d'ajouter un nouveau type de fichier '%1'</translation> </message> <message> <source>Parental Pin:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Code parental :</translation> </message> <message> <source>Storage Groups</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Groupes de stockage</translation> </message> </context> <context> @@ -915,7 +915,7 @@ </message> <message> <source>Rated:</source> - <translation>Évalué :</translation> + <translation>Evalué :</translation> </message> <message> <source>Parental Level:</source> @@ -967,7 +967,7 @@ </message> <message> <source>Edit Video Information</source> - <translation>Éditer les informations de la vidéo</translation> + <translation>Editer les informations de la vidéo</translation> </message> <message> <source>Name:</source> @@ -1051,7 +1051,7 @@ </message> <message> <source>User Rating</source> - <translation>Évaluation</translation> + <translation>Evaluation</translation> </message> <message> <source>Rip/Transcode</source> @@ -1107,7 +1107,7 @@ </message> <message> <source>User Rating:</source> - <translation>Évaluation :</translation> + <translation>Evaluation :</translation> </message> <message> <source>Done</source> @@ -1135,7 +1135,7 @@ </message> <message> <source>Video Num.:</source> - <translation>Num. vidéo :</translation> + <translation>N° vidéo :</translation> </message> <message> <source>Parental Level</source> @@ -1155,7 +1155,7 @@ </message> <message> <source>Episode:</source> - <translation>Épisode :</translation> + <translation>Episode :</translation> </message> <message> <source>Item has been watched:</source> @@ -1207,59 +1207,59 @@ </message> <message> <source>General Settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages généraux</translation> </message> <message> <source>Player Settings</source> - <translation type="unfinished">Configuration du lecteur</translation> + <translation>Réglages du lecteur</translation> </message> <message> <source>File Types</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Types de fichier</translation> </message> <message> <source>Rip Settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages d'extraction</translation> </message> <message> <source>Browse Videos</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Parcourir les vidéos</translation> </message> <message> <source>Video List</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Liste des vidéos</translation> </message> <message> <source>Video Gallery</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Galerie vidéo</translation> </message> <message> <source>Video Manager</source> - <translation type="unfinished">Gestionaire de vidéos</translation> + <translation>Gestionnaire de vidéos</translation> </message> <message> <source>Play DVD</source> - <translation type="unfinished">Jouer le DVD</translation> + <translation>Lire un DVD</translation> </message> <message> <source>Play VCD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lire un VCD</translation> </message> <message> <source>Rip DVD</source> - <translation type="unfinished">Importer le DVD</translation> + <translation>Extraire un DVD</translation> </message> <message> <source>Eject media</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Éjecter un média</translation> </message> <message> <source>Videos Settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages vidéos</translation> </message> <message> <source>Configure playback and DVD ripping</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer la lecture et l'extraction de DVD</translation> </message> </context> <context> @@ -1393,7 +1393,7 @@ </message> <message> <source>Enter Video Title:</source> - <translation>ENtrez le titre de la vidéo :</translation> + <translation>Entrez le titre de la vidéo :</translation> </message> <message> <source>Failed to delete file</source> @@ -1405,17 +1405,17 @@ </message> <message> <source>Video Search</source> - <translation>Recherche Vidéo</translation> + <translation>Recherche vidéo</translation> </message> <message> <source>Video Options %1</source> - <translation>Options Vidéo + <translation>Options vidéo %1</translation> </message> <message> <source>Video Options</source> - <translation>Options Vidéo</translation> + <translation>Options vidéo</translation> </message> <message> <source>Play...</source> @@ -1435,7 +1435,7 @@ </message> <message> <source>Metadata Options</source> - <translation>Options Métadonnées</translation> + <translation>Options métadonnées</translation> </message> <message> <source>Delete</source> @@ -1545,16 +1545,18 @@ <source>Video Options %1 %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Options Vidéos +%1 +%2</translation> </message> <message> <source>%1 download finished: %2 %3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 téléchargement terminé : %2 %3</translation> </message> <message> <source>%1 exists for this item but could not be retrieved within the timeout period. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 a été abondonné pour cet item mais ne peut pas être relancer pendant sa période d'attente d'éxecution</translation> </message> </context> <context> Index: diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/video_settings.xml =================================================================== --- diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/video_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/video_settings.xml (working copy) @@ -9,7 +9,6 @@ <text lang="DE">Grundeinstellungen</text> <text lang="PT">Configurações Gerais</text> <text lang="SV">Generellt</text> - <text lang="FR">Réglages généraux</text> <text lang="NL">Algemene Instellingen</text> <text lang="JA">全般設定</text> <text lang="IT">Generale</text> @@ -31,7 +30,6 @@ <text lang="DE">Wiedergabe</text> <text lang="PT">Configurar Leitura</text> <text lang="SV">Uppspelning</text> - <text lang="FR">Réglages du lecteur</text> <text lang="NL">Weergave Instellingen</text> <text lang="JA">プレイヤー設定</text> <text lang="IT">Player</text> @@ -52,7 +50,6 @@ <text lang="cA">Tipus d'arxius</text> <text lang="DE">Dateitypen</text> <text lang="ES">Tipos de archivos</text> - <text lang="FR">Types de fichier</text> <text lang="NL">Bestandstypes</text> <text lang="JA">ファイルタイプ</text> <text lang="IT">Tipi di file</text> @@ -76,7 +73,6 @@ <text lang="SV">Inställningar för kopiering</text> <text lang="ES">Opciones de "ripear"</text> <text lang="CA">Opcions de volcat</text> - <text lang="FR">Réglages d'extraction</text> <text lang="NL">DVD RIP instellingen</text> <text lang="JA">再生設定</text> <text lang="FI">Aseta DVD-Kopionti</text> Index: diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/videomenu.xml =================================================================== --- diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/videomenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythvideo/theme/menus/videomenu.xml (working copy) @@ -9,7 +9,6 @@ <text lang="DA">Gennemse film</text> <text lang="PT">Navegar na Biblioteca de Filmes</text> <text lang="SV">Bläddra bland filmer</text> - <text lang="FR">Parcourir les vidéos</text> <text lang="NL">Blader door videos</text> <text lang="JA">ビデオブラウズ</text> <text lang="SL">Iskanje filmov</text> @@ -30,7 +29,6 @@ <text lang="DE">Liste</text> <text lang="PT">Lista de Filmes</text> <text lang="SV">Filmlista</text> - <text lang="FR">Liste des vidéos</text> <text lang="NL">Video Verkenner</text> <text lang="JA">ビデオリスト</text> <text lang="SL">Seznam filmov</text> @@ -45,11 +43,9 @@ <button> <type>VIDEO_GALLERY</type> <text>Video Gallery</text> - <text lang="FR">Galerie vidéo</text> <text lang="DE">Galerie</text> <text lang="SL">Galerija filmov</text> <text lang="FI">Videogalleria</text> - <text lang="FR">Gallerie des vidéos</text> <text lang="DA">Film Galleri</text> <text lang="SV">Filmgalleri</text> <text lang="PT">Galeria de Filmes</text> @@ -70,7 +66,6 @@ <text lang="DE">Video-Manager</text> <text lang="PT">Gestor de Filmes</text> <text lang="SV">Filmhanterare</text> - <text lang="FR">Gestionaire de vidéos</text> <text lang="NL">Video's Beheren</text> <text lang="JA">ビデオマネージャー</text> <text lang="SL">Upravitelj filmov</text> @@ -92,7 +87,6 @@ <text lang="SV">Spela DVD</text> <text lang="ES">Ver DVD</text> <text lang="CA">Veure DVD</text> - <text lang="FR">Lire un DVD</text> <text lang="NL">DVD Afspelen</text> <text lang="JA">DVD再生</text> <text lang="NB">Spill av DVD</text> @@ -108,7 +102,6 @@ <type>VCD_PLAY</type> <text>Play VCD</text> <text lang="DA">Afspil VCD</text> - <text lang="FR">Lire un VCD</text> <text lang="PT">Ver VCD</text> <text lang="DE">VCD abspielen</text> <text lang="NL">VCD Afspelen</text> @@ -130,7 +123,6 @@ <text lang="SV">Kopiera DVD</text> <text lang="ES">"Ripear" DVD</text> <text lang="CA">Volcar DVD</text> - <text lang="FR">Extraire un DVD</text> <text lang="NL">DVD Rip</text> <text lang="JA">DVDリッピング</text> <text lang="FI">Kopioi DVD</text> @@ -146,7 +138,6 @@ <text>Eject media</text> <text lang="ET">Meedia väljastamine</text> <text lang="RU">Достать диск</text> - <text lang="FR">Éjecter un média</text> <text lang="PL">Wysuń tackę</text> <text lang="NB">Løs ut DVD</text> <action>EJECT</action> @@ -159,7 +150,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Video</text> <text lang="ES">Configurar Videos</text> <text lang="CA">Configurar Videos</text> - <text lang="FR">Réglages Vidéos</text> <text lang="DE">Videos</text> <text lang="DA">Video Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar kvikmynda</text> Index: diff/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts =================================================================== --- diff/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythgame/i18n/mythgame_fr.ts (working copy) @@ -5,70 +5,70 @@ <name>GameUI</name> <message> <source>All Games</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tous les jeux</translation> </message> <message> <source>- By Genre</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>- Par genre</translation> </message> <message> <source>- By Year</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>- Par années</translation> </message> <message> <source>- By Name</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>- Par nom</translation> </message> <message> <source>- By Publisher</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>- Par éditeur</translation> </message> <message> <source>Choose System for</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir le système pour</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Annuler</translation> </message> <message> <source>Show Information</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les informations</translation> </message> <message> <source>Remove Favorite</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Effacer le statut de favori</translation> </message> <message> <source>Make Favorite</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Donner le statut de favori</translation> </message> <message> <source>Edit Metadata</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Éditer les méta-données</translation> </message> <message> <source>Game Search</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher un jeux</translation> </message> </context> <context> <name>MythControls</name> <message> <source>Game frontend</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Frontal du jeux</translation> </message> <message> <source>Toggle the current game as a favorite</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculer entre le jeux actuel et un favori</translation> </message> <message> <source>Show incremental search dialog</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher la page de recherche incrémentale</translation> </message> <message> <source>Incremental search find next match</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Item suivant dans la recherche incrémentale</translation> </message> </context> <context> @@ -79,7 +79,7 @@ </message> <message> <source>Edit..</source> - <translation>diter..</translation> + <translation>Éditer..</translation> </message> <message> <source>Delete..</source> @@ -87,7 +87,7 @@ </message> <message> <source>Are you sure you want to delete this item?</source> - <translation>tes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?</translation> + <translation>Étes-vous sûr de vouloir supprimer cet élément ?</translation> </message> <message> <source>Yes, delete It</source> @@ -110,11 +110,11 @@ </message> <message> <source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source> - <translation>Ordre dans lequel les jeux sont triés - concerne tous les systèmes. Choix possibles : system, year, genre et gamename</translation> + <translation>Ordre dans lequel les jeux sont triés - concerne tous les systèmes. Choix disponibles : system, year, genre et gamename</translation> </message> <message> <source>Directory where Game Screenshots are stored</source> - <translation>Répertoire où sont stockées les photos d'écrans des jeux</translation> + <translation>Répertoire où sont stockées les copies d'écrans des jeux</translation> </message> <message> <source>MythGame Settings -- General</source> @@ -134,11 +134,11 @@ </message> <message> <source>Indepth Game Scan</source> - <translation>Scan en profondeur du jeu</translation> + <translation>Analyse en profondeur du jeu</translation> </message> <message> <source>Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned.</source> - <translation>Activer ceci provoque un scan du jeu pour rassembler les valeurs crc et tenter de trouver des informations détaillées sur le jeu. NOTE : ceci peut grandement augmenter le temps qu'un scan des jeux peut prendre en fonction du nombre de jeux scannés.</translation> + <translation>Activer ceci provoque une analyse du jeu pour rassembler les valeurs crc et tenter de trouver des informations détaillées sur le jeu. NOTE : ceci peut grandement augmenter le temps qu'une analyse des jeux peut prendre en fonction du nombre de jeux analysés.</translation> </message> <message> <source>Prompt for removal of deleted rom(s)</source> @@ -146,7 +146,7 @@ </message> <message> <source>This enables a prompt for removing deleted roms from the database during a gamescan</source> - <translation>Active une invite pour la suppression les roms effacées de la base de données durant un scan des jeux</translation> + <translation>Active une invite pour la suppression des roms effacées de la base de données durant une analyse des jeux</translation> </message> <message> <source>Display Files Names in Game Tree</source> @@ -158,15 +158,15 @@ </message> <message> <source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source> - <translation>Ce répertoire sera l'emplacement de navigation par défaut lors de l'assignation des vignettes.</translation> + <translation>Ce répertoire sera l'emplacement de navigation par défaut lors de l'assignation des copies d'écran.</translation> </message> <message> <source>Directory where Game Fanart is stored</source> - <translation>Répertoire où les posters des jeux sont stockés</translation> + <translation>Répertoire où les affiches personnalisées des jeux sont stockées</translation> </message> <message> <source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source> - <translation>Ce répertoire sera l'emplacement de navigation par défaut lors de l'assignation des posters.</translation> + <translation>Ce répertoire sera l'emplacement de navigation par défaut lors de l'assignation des affiches personnalisées.</translation> </message> <message> <source>Directory where Game Boxart is stored</source> @@ -308,7 +308,7 @@ </message> <message> <source>Are you sure?</source> - <translation>tes-vous sûr ?</translation> + <translation>Étes-vous sûr ?</translation> </message> <message> <source>This will clear all Game Meta Data @@ -316,7 +316,7 @@ want to do this?</source> <translation>Ceci supprimera toutes les metadonnées de jeu de la base de données. -tes-vous sûr de vouloir faire cela ?</translation> +Étes-vous sûr de vouloir faire cela ?</translation> </message> <message> <source>SEGA/MASTER SYSYTEM</source> @@ -336,11 +336,11 @@ </message> <message> <source>Verifying %1 files</source> - <translation>Vérifie %1 fichiers</translation> + <translation>Vérifie %1 fichier(s)</translation> </message> <message> <source>Scanning for %1 game(s)...</source> - <translation>Scan %1 jeu(x)...</translation> + <translation>Analyse %1 jeu(x)...</translation> </message> <message> <source>Hash filenames in display</source> @@ -352,7 +352,7 @@ </message> <message> <source>Binary and optional parameters. Multiple commands seperated with ';' . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source> - <translation>Paramètres binaires et optionnels. Plusieurs commandes séparées par ;;. Utilisez %s pour le nom de rom. %d1, %d2, %d3 et %d4 représentent les disques d'un jeu multi disques.. %s est automatiquement ajouté à la fin s'il n'est pas spécifié</translation> + <translation>Paramètres binaires et optionnels. Plusieurs commandes séparées par « ; ». Utilisez %s pour le nom de rom. %d1, %d2, %d3 et %d4 représentent les disques d'un jeu multi disques. %s est automatiquement ajouté à la fin s'il n'est pas spécifié</translation> </message> </context> <context> @@ -451,31 +451,31 @@ </message> <message> <source>No</source> - <translation type="unfinished">Non</translation> + <translation>Non</translation> </message> <message> <source>Yes</source> - <translation type="unfinished">Oui</translation> + <translation>Oui</translation> </message> <message> <source>Games</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jeux vidéo</translation> </message> <message> <source>General Settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages généraux</translation> </message> <message> <source>Game Players</source> - <translation type="unfinished">Émulateurs</translation> + <translation>Émulateurs</translation> </message> <message> <source>Scan for Games</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher des jeux</translation> </message> <message> <source>Clear Game Data</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Effacer les données sur les jeux</translation> </message> </context> </TS> Index: diff/mythplugins/mythgame/theme/menus/game_settings.xml =================================================================== --- diff/mythplugins/mythgame/theme/menus/game_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythgame/theme/menus/game_settings.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">Opciones Generales</text> <text lang="CA">Opcions Generals</text> <text lang="DE">Grundeinstellungen</text> - <text lang="FR">Réglages généraux</text> <text lang="DA">Generelle indstillinger</text> <text lang="NL">Algemeen</text> <text lang="PT">Configurações Gerais</text> @@ -34,7 +33,6 @@ <text lang="SV">Generella inställningar</text> <text lang="SL">Igralci</text> <text lang="FI">Emulaattorit</text> - <text lang="FR">Émulateurs</text> <text lang="ET">Mängijad</text> <text lang="NB">Spillere</text> <text lang="RU">Игроки</text> @@ -53,7 +51,6 @@ <text lang="FI">Etsi Pelejä</text> <text lang="ES">Buscar Juegos</text> <text lang="ET">Mängude skaneerimine</text> - <text lang="FR">Rechercher des jeux</text> <text lang="NB">Leit etter spill</text> <text lang="RU">Искать игры</text> <text lang="PL">Wyszukaj gry</text> @@ -63,7 +60,6 @@ <button> <type>GAME_CLEAR_DATA</type> <text>Clear Game Data</text> - <text lang="FR">Effacer les données sur les jeux</text> <text lang="IT">Impostazioni generali</text> <text lang="ES">Borrar Datos</text> <text lang="CA">Opcions Generals</text> Index: diff/mythplugins/mythgame/mythgame/gamemenu.xml =================================================================== --- diff/mythplugins/mythgame/mythgame/gamemenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythgame/mythgame/gamemenu.xml (working copy) @@ -8,7 +8,6 @@ <text lang="ES">Juegos</text> <text lang="SV">Spel</text> <text lang="DE">Spiele</text> - <text lang="FR">Jeux</text> <text lang="SI">Igre</text> <text lang="FI">Pelaa</text> <text lang="ET">Mängud</text> Index: diff/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts =================================================================== --- diff/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts (revision 22350) +++ diff/mythplugins/mythnews/i18n/mythnews_fr.ts (working copy) @@ -5,19 +5,19 @@ <name>MythControls</name> <message> <source>RSS News feed reader</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lecture des nouvelles RSS</translation> </message> <message> <source>Update news items</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mettre à jour les pages de nouvelles</translation> </message> <message> <source>Force update news items</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Forcer la mise à jour des pages de nouvelles</translation> </message> <message> <source>Cancel news item updating</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Effacer la mise à jour les pages de nouvelles</translation> </message> </context> <context> @@ -60,69 +60,69 @@ </message> <message> <source>%1 of %2 (%3 percent)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 of %2 (%3 pourcent)</translation> </message> </context> <context> <name>MythNewsEditor</name> <message> <source>Edit Site Details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Éditer les informations du site</translation> </message> <message> <source>Enter Site Details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Entrer les informations sur le site</translation> </message> <message> <source>Name:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nom :</translation> </message> <message> <source>URL:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>URL :</translation> </message> <message> <source>Icon:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Icône :</translation> </message> <message> <source>Podcast:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Podcast :</translation> </message> <message> <source>Ok</source> - <translation type="unfinished">Ok</translation> + <translation>OK</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> - <translation type="unfinished">Annuler</translation> + <translation>Annuler</translation> </message> </context> <context> <name>NewsSite</name> <message> <source>Retrieve Failed. </source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>La récupération a échouée</translation> </message> <message> <source>Failed to retrieve news</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Échec lors de la récupération des nouvelles</translation> </message> <message> <source>No Cached News.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pas de nouvelles en mémoire</translation> </message> <message> <source>Failed to read downloaded file.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Impossible de lire le fichier téléchargé</translation> </message> <message> <source>Showing Cached News.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Montrer les nouvelles en mémoire</translation> </message> <message> <source>XML-file is not valid RSS-feed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le fichier XML ne correspond pas à un flux RSS</translation> </message> </context> <context> @@ -140,7 +140,7 @@ </message> <message> <source>Ok</source> - <translation>Ok</translation> + <translation>Valider</translation> </message> </context> </TS>
Attachment:
mythtv_trad_scripts.tar.bz2
Description: application/bzip-compressed-tar
Index: diff/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts =================================================================== --- diff/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts (revision 22350) +++ diff/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts (working copy) @@ -16,7 +16,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="22"/> <source>Pending</source> - <translation>En suspens</translation> + <translation>En attente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="23"/> @@ -56,7 +56,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="34"/> <source>Done (Invalid status!)</source> - <translation>Effectué (état Invalide !)</translation> + <translation>Effectué (état invalide !)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="35"/> @@ -84,17 +84,17 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="361"/> <source>Shall I attempt to connect to this host with default database parameters?</source> - <translation>Devrais-je tenter de me connecter à cette machine avec les paramètres de base de données par défaut ?</translation> + <translation>Devrais-je tenter de me connecter à cet ordinateur avec les paramètres de base de données par défaut ?</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="190"/> <source>Please select default Myth Backend Server</source> - <translation>Veuillez sélectionner le serveur backend Myth par défaut</translation> + <translation>Veuillez sélectionner le serveur MythBackend par défaut</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="193"/> <source>OK</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="194"/> @@ -114,7 +114,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="146"/> <source>Backend uses a PIN. </source> - <translation>Le backend utilise un PIN. </translation> + <translation>Le backend utilise un code d'identification. </translation> </message> </context> <context> @@ -175,7 +175,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3020"/> <source>Error getting list of cards for this host</source> - <translation>Erreur d'obtention de la liste de cartes de cette machine</translation> + <translation>Erreur d'obtention de la liste de cartes de cet ordinateur</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3021"/> @@ -198,7 +198,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2624"/> <source>Use channel scanner to find channels for this input.</source> - <translation>Utiliser le balayeur de chaînes pour trouver les chaînes de cette entrée.</translation> + <translation>Utiliser la recherche de chaînes pour trouver les chaînes de cette entrée.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2628"/> @@ -229,12 +229,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2721"/> <source>Sorry, this Input Group name can not be blank.</source> - <translation>Désolé, ce nom de Groupe d'Entrées ne peut être vide.</translation> + <translation>Désolé, ce nom de Groupe d'Entrées ne peut pas être vide.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2742"/> <source>Sorry, this Input Group name is already in use.</source> - <translation>Désolé, ce nom de Groupe d'Entrées est déjà pris.</translation> + <translation>Désolé, ce nom de Groupe d'Entrées est déjà utilisé.</translation> </message> </context> <context> @@ -290,12 +290,12 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="183"/> <source>(Unassigned)</source> - <translation>(Non assigné)</translation> + <translation>(Non affecté à une source)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="194"/> <source>Starts the channel scanner.</source> - <translation>Démarre le balayeur de chaînes.</translation> + <translation>Démarre la recherche de chaînes.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="198"/> @@ -305,7 +305,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="204"/> <source>Allows you to edit the transports directly. This is rarely required unless you are using a satellite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try.</source> - <translation>Vous permet d'éditer directement les transports. Ceci est rarement nécessaire à moins que vous n'utilisiez une antenne satellite et deviez saisir une fréquence initiale à essayer par le balayeur de chaînes.</translation> + <translation>Vous permet d'éditer directement les transports. Ceci est rarement nécessaire à moins que vous n'utilisiez une antenne satellite et deviez saisir une fréquence initiale à essayer par la recherche de chaînes.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="256"/> @@ -340,22 +340,22 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="434"/> <source>Delete all unassigned channels?</source> - <translation>Supprimer toutes les chaînes non assignées ?</translation> + <translation>Supprimer toutes les chaînes non affectées à une source ?</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="435"/> <source>Delete all channels on %1?</source> - <translation>Supprimer toutes les chaînes sur %1 ?</translation> + <translation>Supprimer toutes les chaînes de la source %1 ?</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="548"/> <source>Icon Import Options</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Options pour l'import des icones</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="561"/> <source>Download icon for %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Télécharger l'icone pour %1</translation> </message> </context> <context> @@ -428,340 +428,329 @@ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="42"/> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="133"/> <source>Scan Progress</source> - <translation type="unfinished">Avancement du balayage</translation> + <translation>Avancement du balayage</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="47"/> <source>Status</source> - <translation type="unfinished">État</translation> + <translation>État</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="48"/> <source>Tuning</source> - <translation type="unfinished">Ajustement</translation> + <translation>Ajustement</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="62"/> <source>Rotor Movement</source> - <translation type="unfinished">Mouvement du rotor</translation> + <translation>Mouvement du rotor</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="72"/> <source>Signal Strength</source> - <translation type="unfinished">Niveau du signal</translation> + <translation>Force du signal</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="78"/> <source>Signal/Noise</source> - <translation type="unfinished">Signal/Bruit</translation> + <translation>Signal/Bruit</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="86"/> <source>Scan</source> - <translation type="unfinished">Balayage</translation> + <translation>Balayage</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="91"/> <source>Stop Scan</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Arrêter le balayage</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="122"/> <source>Locked</source> - <translation type="unfinished">Verrouillé</translation> + <translation>Verrouillé</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="122"/> <source>No Lock</source> - <translation type="unfinished">Pas de verrouillage</translation> + <translation>Pas de verrouillage</translation> </message> </context> <context> <name>CustomEdit</name> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="38"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="37"/> <source>stored example</source> <translation>exemple stocké</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="107"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="106"/> <source><New rule></source> <translation><Nouvelle règle></translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="160"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="159"/> <source>Match an exact title</source> - <translation>Trouver un titre exact</translation> + <translation>Trouver un titre spécifique</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="221"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="220"/> <source>Match an exact episode</source> - <translation>Trouver un épisode exact</translation> + <translation>Trouver un épisode spécifique</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="178"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="177"/> <source>Match words in the title</source> <translation>Trouver les mots dans le titre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="229"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="228"/> <source>Match in any descriptive field</source> <translation>Trouver dans tous les champs descriptifs</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="365"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="364"/> <source>Limit by category</source> <translation>Limiter par catégorie</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="375"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="374"/> <source>All matches for a genre (Data Direct)</source> - <translation>Toutes les associations d'un genre (Data Direct)</translation> + <translation>Tous les programmes de ce genre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="387"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="386"/> <source>Limit by MPAA or VCHIP rating (Data Direct)</source> <translation>Limiter par classification MPAA ou VCHIP (Data Direct)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="237"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="236"/> <source>New episodes only</source> - <translation>Nouveaux épisodes seulement</translation> + <translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="243"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="242"/> <source>Exclude unidentified episodes</source> <translation>Exclure les épisodes non identifiés</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="396"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="395"/> <source>Category type</source> <translation>Type de catégorie</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="397"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="396"/> <source>or</source> <translation>ou</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="403"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="402"/> <source>Limit movies by the year of release</source> <translation>Limiter les films par l'année de sortie</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="410"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="409"/> <source>Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source> - <translation>Classement d'étoiles minimum (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation> + <translation>Bénéficiant d'un minimum d'étoiles (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="416"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="415"/> <source>Person named in the credits (Data Direct)</source> - <translation>Personne nommée dans les crédits (Data Direct)</translation> + <translation>Personne nommée dans les crédits</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="294"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="293"/> <source>Only on a specific station</source> - <translation>Seulement sur une chaîne spédifique</translation> + <translation>Seulement sur une chaîne spécifique</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="304"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="303"/> <source>Exclude one station</source> <translation>Exclure une chaîne</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="310"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="309"/> <source>Match related callsigns</source> <translation>Trouver les indicatifs de chaîne</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="316"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="315"/> <source>Only on channels marked as favorites</source> - <translation>Seulement sur les chaînes marquées favorites</translation> + <translation>Seulement sur les chaînes favorites</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="322"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="321"/> <source>Only channels from a specific video source</source> <translation>Seulement les chaînes d'une source vidéo spécifique</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="328"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="327"/> <source>Only channels marked as commercial free</source> - <translation>Seulement les chaînes marquées sans pubs</translation> + <translation>Seulement les chaînes sans publicités</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="335"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="334"/> <source>Only shows marked as HDTV</source> - <translation>Seulement les émissions marquées HDTV</translation> + <translation>Seulement les émissions HD</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="261"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="260"/> <source>Anytime on a specific day of the week</source> <translation>N'importe quand dans un jour spécifique de la semaine</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="268"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="267"/> <source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source> - <translation>Seulement un jour de semaine (lundi à vendredi)</translation> + <translation>Seulement un jour de semaine (du lundi au vendredi)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="274"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="273"/> <source>Only on weekends</source> <translation>Seulement le week-end</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="280"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="279"/> <source>Only in primetime</source> <translation>Seulement aux heures de grande écoute</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="287"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="286"/> <source>Not in primetime</source> - <translation>Pas en heure de grande écoute</translation> + <translation>Hors des heures de grande écoute</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="437"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="436"/> <source>Multiple sports teams (complete example)</source> <translation>Plusieurs équipes sportives (exemple complet)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="445"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="444"/> <source>Sci-fi B-movies (complete example)</source> <translation>Films de SF de série B (exemple complet)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="454"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="453"/> <source>SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily)</source> <translation>Nuit blanche Centre Sportif (exemple complet - utilise Trouver Quotidien)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="462"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="461"/> <source>Movie of the Week (complete example - use FindWeekly)</source> - <translation>Film de la semaine (exemple complet - utilise Trouver Quotidien)</translation> + <translation>Film de la semaine (exemple complet - utilise Trouver Hebdomadaire)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="471"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="470"/> <source>First Episodes (complete example for Data Direct)</source> <translation>Premiers épisodes (exemple complet pour Data Direct)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="686"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="834"/> - <source>Cancel</source> - <translation>Annuler</translation> - </message> - <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="722"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="720"/> <source>An error was found when checking</source> <translation>Une erreur a été trouvée en contrôlant</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="724"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="722"/> <source>The database error was</source> <translation>L'erreur de base de données était</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="204"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="211"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="203"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="210"/> <source>Match this episode</source> <translation>Trouver cet épisode</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="249"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="248"/> <source>First showing of each episode</source> <translation>Première diffusion de chaque épisode</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="255"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="254"/> <source>Last showing of each episode</source> <translation>Dernière diffusion de chaque épisode</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="37"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="36"/> <source>stored search</source> - <translation>recherche stockée</translation> + <translation>recherche enregistrée</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="188"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="187"/> <source>Match words in the subtitle</source> <translation>Trouver les mots dans le sous-titre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="170"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="169"/> <source>Match this series</source> <translation>Trouver cette série</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="341"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="340"/> <source>Only shows marked as widescreen</source> - <translation>Uniquement les émissions marquées comme étant 16/9ème</translation> + <translation>Seulement les émissions au format 16/9ème</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="347"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="346"/> <source>Exclude H.264 encoded streams (EIT only)</source> - <translation>Exclure les flux encodés en H.264 (EIT uniquement)</translation> + <translation>Exclure les flux encodés en H.264 (EIT seulement)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="353"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="352"/> <source>Only shows with in-vision signing</source> - <translation>Seulement les émissions avec les signes in-vision</translation> + <translation>Seulement les émissions doublées en langue des signes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="359"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="358"/> <source>Only shows with in-vision subtitles</source> <translation>Seulement les émissions avec sous-titres in-vision</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="703"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="701"/> <source>Power Search rules no longer reqiure a leading "AND".</source> <translation>Les règles de recherche avancées ne requièrent plus un « AND » au début.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="707"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="705"/> <source>Power Search rules can not include semicolon ( ; ) </source> <translation>Les règles de recherche avancées ne peuvent contenir de point-virgule (;) </translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="708"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="706"/> <source>statement terminators.</source> <translation>terminateurs de déclaration.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="739"/> - <source>Ok</source> - <translation>OK</translation> - </message> - <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="682"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="830"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="681"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="827"/> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="673"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="836"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="672"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="833"/> <source>as a search</source> <translation>comme recherche</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="665"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="837"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="664"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="834"/> <source>Replace</source> <translation>Remplacer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="648"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="647"/> <source>Current Example</source> - <translation type="unfinished">Exemple actuel</translation> + <translation>Exemple actuel</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="663"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="662"/> <source>Store</source> - <translation type="unfinished">Stocker</translation> + <translation>Stocker</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="676"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="675"/> <source>as an example</source> - <translation type="unfinished">comme exemple</translation> + <translation>comme exemple</translation> </message> </context> <context> @@ -784,22 +773,22 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="156"/> <source>Modify priority for every card on a host</source> - <translation>Modifier la priorité de toutes les cartes d'une machine</translation> + <translation>Modifier la priorité de toutes les cartes d'un ordinateur</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="158"/> <source>Only one specific channel ID (Channel priority)</source> - <translation>Uniquement un ID de chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation> + <translation>Seulement un ID de chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="160"/> <source>Only a certain channel number</source> - <translation>uniquement un certain numéro de chaîne</translation> + <translation>Seulement certains numéros de chaîne</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="162"/> <source>Only channels that carry a specific station</source> - <translation>Uniquement les chaînes qui portent une station spécifique</translation> + <translation>Seulement les chaînes qui portent une station spécifique</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="164"/> @@ -809,7 +798,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="166"/> <source>Only channels marked as commercial free</source> - <translation>uniquement les chaînes sans publicités</translation> + <translation>Seulement les chaînes sans publicités</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="169"/> @@ -824,7 +813,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="173"/> <source>Only shows marked as HDTV</source> - <translation>Uniquement les émissions HDTV</translation> + <translation>Seulement les émissions HD</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="175"/> @@ -834,7 +823,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="177"/> <source>New episodes only</source> - <translation>Nouveaux épisodes uniquement</translation> + <translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="179"/> @@ -854,7 +843,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="185"/> <source>Priority for any show with End Late time</source> - <translation>Priorité de toute émission avec un Retard</translation> + <translation>Priorité des émissions avec une fin retardée</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="187"/> @@ -869,7 +858,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="192"/> <source>Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source> - <translation>Modifier la priorité par classement d'étoile (0.0 à 1.0 pour les films uniquement)</translation> + <translation>Modifier la priorité par classement d'étoile (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="195"/> @@ -879,7 +868,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="197"/> <source>Prefer a host for a storage group (complete example)</source> - <translation>Préférer une machine pour un groupe de stockage (exemple complet)</translation> + <translation>Préférer un ordinateur pour un groupe de stockage (exemple complet)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="200"/> @@ -894,12 +883,12 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="208"/> <source>Prefer movies when shown at night (complete example)</source> - <translation>Préférer les films lorsqu'ils passent la nuit (exemple complet)</translation> + <translation>Préférer les films diffusés la nuit (exemple complet)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="211"/> <source>Prefer a host for live sports with overtime (complete example)</source> - <translation>Préférer une machines pour les sports live avec prolongation (exemple complet)</translation> + <translation>Préférer un ordinateur pour les émissions sportives en direct avec prolongation (exemple complet)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="216"/> @@ -991,13 +980,13 @@ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="51"/> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="980"/> <source>Rotor</source> - <translation>Moteur</translation> + <translation>Rotor</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="53"/> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="981"/> <source>LNB</source> - <translation>Tête LNB</translation> + <translation>LNB</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="83"/> @@ -1007,7 +996,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="84"/> <source>Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later.</source> - <translation>Nom descriptif optionnel pour ce dispositif, pour le rendre la configuration des réglages plus aisé plus tard.</translation> + <translation>Nom descriptif optionnel de ce dispositif, pour rendre la configuration des réglages plus aisée ultérieurement.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="146"/> @@ -1067,12 +1056,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="299"/> <source>Rotor Type</source> - <translation>Type de moteur</translation> + <translation>Type de rotor</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="300"/> <source>Select the type of rotor from the list.</source> - <translation>Sélectionner le type de moteur dans la liste.</translation> + <translation>Sélectionner le type de rotor dans la liste.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="301"/> @@ -1087,22 +1076,22 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="331"/> <source>Rotor Low Speed (deg/sec)</source> - <translation>Vitesse basse du moteur (deg/sec)</translation> + <translation>Vitesse basse du rotor (deg/sec)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="332"/> <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V.</source> - <translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du moteur, saisir la vitesse angulaire mesurée du moteur lorsqu'il est alimenté à 13 V.</translation> + <translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu'il est alimenté à 13 V.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="362"/> <source>Rotor High Speed (deg/sec)</source> - <translation>Vitesse haute du moteur (deg/sec)</translation> + <translation>Vitesse haute du rotor (deg/sec)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="363"/> <source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V.</source> - <translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du moteur, saisir la vitesse angulaire mesurée du moteur lorsqu'il est alimenté à 18 V.</translation> + <translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu'il est alimenté à 18 V.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="392"/> @@ -1140,7 +1129,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="518"/> <source>Rotor Configuration</source> - <translation>Configuration du moteur</translation> + <translation>Configuration du rotor</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="532"/> @@ -1150,7 +1139,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="533"/> <source>Rotor position setup.</source> - <translation>Configuration de la position du moteur.</translation> + <translation>Configuration de la position du rotor.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="586"/> @@ -1165,17 +1154,17 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="591"/> <source>Circular (N. America)</source> - <translation>Circulaire (Amérique Nord)</translation> + <translation>Circulaire (Amérique du Nord)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="593"/> <source>Linear (N. America)</source> - <translation>Linéaire (Amérique Nord)</translation> + <translation>Linéaire (Amérique du Nord)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="595"/> <source>C Band</source> - <translation>BIS-C</translation> + <translation>Bande C</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="597"/> @@ -1185,27 +1174,27 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="624"/> <source>LNB Preset</source> - <translation>Prédéfinition LNB</translation> + <translation>Pré-réglages LNB</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="625"/> <source>Select the LNB preset from the list, or choose 'Custom' and set the advanced settings below.</source> - <translation>Sélectionnez la prédéfinition LNB dans la liste, ou choisissez « Personnalisée » et définissez les réglages avancés ci-dessous.</translation> + <translation>Sélectionner la pré-réglage LNB dans la liste, ou choisissez « Personnalisé » et définisser les réglages avancés ci-dessous.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="633"/> <source>Custom</source> - <translation>Personnalisée</translation> + <translation>Personnalisé</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="660"/> <source>LNB Type</source> - <translation>Type de tête LNB</translation> + <translation>Type de LNB</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="661"/> <source>Select the type of LNB from the list.</source> - <translation>Sélectionnez le type de tête LNB dans la liste.</translation> + <translation>Sélectionnez le type de LNB dans la liste.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="662"/> @@ -1220,7 +1209,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="667"/> <source>Universal (Voltage & Tone)</source> - <translation>Universelle (voltage & tonalité)</translation> + <translation>Universelle (voltage et polarité)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="670"/> @@ -1230,32 +1219,32 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="697"/> <source>LNB LOF Switch (MHz)</source> - <translation>Commutation LOF de la LNB (MHz)</translation> + <translation>Commutation LOF du LNB (MHz)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="698"/> <source>This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa.</source> - <translation>Ceci définit à quelle fréquence la tête LNB effectuera une commutation des réglages haut vers bas, et vice versa.</translation> + <translation>Ceci définit à quelle fréquence le LNB effectuera une commutation des réglages haut vers bas, et vice versa.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="727"/> <source>LNB LOF Low (MHz)</source> - <translation>LOF bas de la LNB (MHz)</translation> + <translation>Fréquence basse du LNB (MHz)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="728"/> <source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band.</source> - <translation>Ceci définit le décalage de fréquence de la tête LNB en réglage bas. Pour les LNB multibandes, c'est la bande de polarisation verticale/droite.</translation> + <translation>Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage bas. Pour les LNB multibandes, il s'agit de la bande de polarisation verticale/droite.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="758"/> <source>LNB LOF High (MHz)</source> - <translation>LOF haut de la LNB (MHz)</translation> + <translation>Fréquence haute du LNB (MHz)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="759"/> <source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band.</source> - <translation>Ceci définit le décalage de fréquence de la tête LNB en réglage haut. Pour les LNB multibandes, c'est la bande de polarisation horizontale/gauche.</translation> + <translation>Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage haut. Pour les LNB multibandes, il s'agit de la bande de polarisation horizontale/gauche.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="819"/> @@ -1300,12 +1289,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="788"/> <source>LNB Reversed</source> - <translation>LNB inversée</translation> + <translation>LNB inversé</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="789"/> <source>This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish.</source> - <translation>Ceci définit si le signal atteignant la LNB est inversé par rapport à la polarisation normale. Ceci arrive aux signaux circulaires qui rebondissent deux fois sur une parabole toroïdale.</translation> + <translation>Définit si le signal atteignant le LNB est inversé par rapport à la polarisation normale. Ceci arrive aux signaux circulaires qui rebondissent deux fois sur une parabole toroïdale.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1226"/> @@ -1315,7 +1304,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1231"/> <source>Longitude (degrees)</source> - <translation>Longitude (degré)</translation> + <translation>Longitude (degrés)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1233"/> @@ -1335,7 +1324,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="501"/> <source>Rotor Position Map</source> - <translation>Carte de la position du moteur</translation> + <translation>Carte de positionnement du rotor</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1122"/> @@ -1368,7 +1357,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2296"/> <source>Ok</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2340"/> @@ -1398,12 +1387,12 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2354"/> <source>(Any Genre)</source> - <translation>(Tout genre)</translation> + <translation>(Tous les genres)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2381"/> <source>(Any Channel)</source> - <translation>(Toute chaîne)</translation> + <translation>(Toutes les chaînes)</translation> </message> </context> <context> @@ -1423,31 +1412,24 @@ <source>If this is the master backend server, please run 'mythfilldatabase' to populate the database with channel information.</source> <translation>Si c'est le serveur backend maître, veuillez lancer « mythfilldatabase » pour peupler la base de données avec les informations de chaînes.</translation> </message> - <message> - <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="51"/> - <source>OK</source> - <translation>OK</translation> + <message numerus="yes"> + <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="71"/> + <source>Do you want to go back and fix this(these) problem(s)?</source> + <translation> + <numerusform>Voulez-vous revenir et corriger ce problème ?</numerusform> + <numerusform>Voulez-vous revenir et corriger ces problèmes ?</numerusform> + </translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="83"/> + <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="85"/> <source>Yes please</source> - <translation>Oui s'il-vous-plaît</translation> + <translation>Oui</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="84"/> + <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="86"/> <source>No, I know what I am doing</source> <translation>Non, je sais ce que je fais</translation> </message> - <message> - <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="71"/> - <source>Do you want to go back and fix these problems?</source> - <translation>Voulez-vous revenir pour corriger ces problèmes ?</translation> - </message> - <message> - <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="73"/> - <source>Do you want to go back and fix this problem?</source> - <translation>Voulez-vous revenir pour corriger ce problème ?</translation> - </message> </context> <context> <name>FirewireDesc</name> @@ -1486,7 +1468,7 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="541"/> <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1237"/> <source>Upcoming</source> - <translation>À venir</translation> + <translation>Prochaines diffusions</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="542"/> @@ -1504,7 +1486,7 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="548"/> <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1249"/> <source>Reverse Channel Order</source> - <translation>Ordre des chaînes inversé</translation> + <translation>Inverser l'ordre des chaînes</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="557"/> @@ -1558,7 +1540,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1729"/> <source>Description</source> - <translation type="unfinished">Description</translation> + <translation>Description</translation> </message> </context> <context> @@ -1566,12 +1548,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1499"/> <source>Device ID</source> - <translation>ID de périphérique</translation> + <translation>ID de dispositif</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1500"/> <source>Deviced ID of HDHomeRun device</source> - <translation>ID de périphérique HDHomeRun</translation> + <translation>Identifiant du HDHomeRun</translation> </message> </context> <context> @@ -1581,7 +1563,7 @@ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1637"/> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1645"/> <source>Manually Enter IP Address</source> - <translation>Saisissez l'adresse IP manunellement</translation> + <translation>Saisissez l'adresse IP manuellement</translation> </message> </context> <context> @@ -1594,98 +1576,98 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2002"/> <source>Failed to open</source> - <translation>Échec d'ouverture de</translation> + <translation>Échec à l'ouverture de</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2008"/> <source>Failed to probe</source> - <translation>Échec de sondage de</translation> + <translation>Échec à la détection de</translation> </message> </context> <context> <name>HelpPopup</name> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4798"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4818"/> <source>Commercials are flagged</source> - <translation>Les publicités sont marquées</translation> + <translation>Les publicités sont balisées</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4799"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4819"/> <source>An editing cutlist is present</source> <translation>Une liste de coupes d'édition existe</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4800"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4820"/> <source>The program is able to auto-expire</source> <translation>Le programme peut auto-expirer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4801"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4821"/> <source>Commercials are being flagged</source> - <translation>Les publicités sont en cours de marquage</translation> + <translation>Les publicités sont en cours de balisage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4802"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4822"/> <source>A bookmark is set</source> <translation>Un signet est positionné</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4806"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4826"/> <source>Recording is in Mono</source> <translation>L'enregistrement est en Mono</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4807"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4827"/> <source>Recording is in Stereo</source> <translation>L'enregistrement est en Stéréo</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4808"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4828"/> <source>Recording is in Surround Sound</source> <translation>L'enregistrement est en Surround</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4809"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4829"/> <source>Recording is in Dolby Surround Sound</source> <translation>L'enregistrement est en Dolby Surround</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4811"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4831"/> <source>Recording is Closed Captioned</source> - <translation>L'enregistrement a un sous-titrage Télétexte</translation> + <translation>L'enregistrement est sous-titré télétexte</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4812"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4832"/> <source>Recording has Subtitles Available</source> - <translation>L'enregistrement a des sous-titrages disponibles</translation> + <translation>L'enregistrement possède des sous-titrages disponibles</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4813"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4833"/> <source>Recording is Subtitled</source> <translation>L'enregistrement est sous-titré</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4817"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4837"/> <source>Recording is in High Definition</source> <translation>L'enregistrement est en Haute Définition</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4821"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4841"/> <source>Recording has been watched</source> <translation>L'enregistrement a été vu</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4818"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4838"/> <source>Recording is Widescreen</source> - <translation>L'enregistrement est en 16:9</translation> + <translation>L'enregistrement est en 16/9ème</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4815"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4835"/> <source>Recording is in 1080i/p High Definition</source> <translation>L'enregistrement est en Haute Définition 1080i/p</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4816"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4836"/> <source>Recording is in 720p High Definition</source> <translation>L'enregistrement est en Haute Définition 720p</translation> </message> @@ -1730,7 +1712,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="203"/> <source>Failed to download the icon for %1.</source> - <translation>Échec de téléchargement de l'icône pour %1.</translation> + <translation>Échec au téléchargement de l'icône pour %1.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="272"/> @@ -1755,7 +1737,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="726"/> <source>Failed to submit icon choices.</source> - <translation>Échec de soumission des choix d'icônes.</translation> + <translation>Échec à l'envoi des choix d'icônes.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="760"/> @@ -1766,12 +1748,12 @@ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="156"/> <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="402"/> <source>No matches found for %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Pas d'occurence trouvée pour %1</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="197"/> <source>Icon for %1 was downloaded successfully.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>L'icone de chaîne pour %1 a été téléchargée avec succès.</translation> </message> </context> <context> @@ -1807,30 +1789,30 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2108"/> <source>Commercial Flagging Starting</source> - <translation>Démarrage du marquage des publicités</translation> + <translation>Démarrage du balisage des publicités</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2142"/> + <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2141"/> <source>Unable to find mythcommflag</source> <translation>Impossible de trouver mythcommflag</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2148"/> + <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2147"/> <source>Aborted by user</source> <translation>Interrompu par l'utilisateur</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2154"/> + <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2153"/> <source>Unable to open file or init decoder</source> <translation>Impossible d'ouvrir le fichier ou d'initialiser le décodeur</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2160"/> + <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2159"/> <source>Failed with exit status %1</source> - <translation>Échec avec l'état de sortie %1</translation> + <translation>Échec ayant l'état de sortie %1</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2166"/> + <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2165"/> <source>%n commercial break(s)</source> <translation> <numerusform>%n coupure publicitaire</numerusform> @@ -1838,7 +1820,7 @@ </translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2176"/> + <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2175"/> <source>Commercial Flagging %1</source> <comment>Job ID</comment> <translation>Balisage des publicités de %1</translation> @@ -1857,22 +1839,12 @@ <translation>En attente d'appui de touche</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="51"/> - <source>Ok</source> - <translation>OK</translation> - </message> - <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="52"/> - <source>Cancel</source> - <translation>Annuler</translation> - </message> - <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="110"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="108"/> <source>Pressed key not recognized</source> <translation>Touche pressée non reconnue</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="115"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="113"/> <source>Add key '%1'?</source> <translation>Ajouter la touche « %1 » ?</translation> </message> @@ -1901,12 +1873,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1961"/> <source>Failed to open</source> - <translation>Échec de l'ouverture</translation> + <translation>Échec à l'ouverture</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1968"/> <source>Failed to probe</source> - <translation>Échec du sondage</translation> + <translation>Échec à la détection de</translation> </message> </context> <context> @@ -1937,7 +1909,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="210"/> <source>Select removable media to eject or insert</source> - <translation>Sélectionner un média extractible à éjecter ou à insérer</translation> + <translation>Sélectionner un média amovible à éjecter ou à insérer</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="219"/> @@ -1947,7 +1919,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="253"/> <source>Failed to unmount %1</source> - <translation>Échec de démontage de %1</translation> + <translation>Échec au démontage de %1</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="267"/> @@ -2052,7 +2024,7 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="213"/> <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="240"/> <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="277"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="651"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="652"/> <source>Cancel</source> <translation>Annuler</translation> </message> @@ -2108,46 +2080,45 @@ <translation>Cette action est obligatoire et a besoin d'au moins une touche liée. À la place, essayez de relier une autre touche.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="613"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="647"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="648"/> <source>Ok</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="626"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="627"/> <source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context.</source> <translation>Cette liaison de touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="630"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="631"/> <source> Unable to bind key.</source> <translation> Impossible de lier la touche.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="632"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="633"/> <source> Do you want to bind it anyway?</source> <translation> Voulez-vous la lier quand même ?</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="652"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="653"/> <source>Bind Key</source> <translation>Lier la touche</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="756"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="763"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="771"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="757"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="764"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="772"/> <source>Contexts</source> <translation>Contextes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="757"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="758"/> <source>Actions</source> <translation>Actions</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="764"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="770"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="765"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="771"/> <source>Keys</source> <translation>Touches</translation> </message> @@ -2155,980 +2126,980 @@ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="428"/> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="375"/> <source>Page Up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Page précedente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="430"/> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="377"/> <source>Page Down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Page suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="432"/> <source>Play Program</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jouer un programme</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="434"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="526"/> <source>Toggle recording status of current program</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculer entre le statut d'enregistrement et le programme actuel</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="436"/> <source>Page the program guide back one day</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Recule d'un jour dans le guide des programmes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="438"/> <source>Page the program guide forward one day</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Avance d'un jour dans le guide des programmes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="440"/> <source>Page the program guide left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Avance vers la gauche dans le guide des programmes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="442"/> <source>Page the program guide right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Avance vers la droite dans le guide des programmes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="444"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="528"/> <source>Toggle the current channel as a favorite</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bascule de la chaîne actuelle à une favorite</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="446"/> <source>Reverse the channel order in the program guide</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Change l'ordre de présentation des chaînes dans le guide des programmes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="448"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="641"/> <source>Show the Program Guide</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Affiche le guide des programmes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="450"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="643"/> <source>Show the Program Finder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Affiche la recherche de programme</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="452"/> <source>Cycle through channel groups and all channels in the program guide.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Cycle à travers les groupes de chaînes et toutes les chaînes du guide des programmes </translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="455"/> <source>Switch channels without exiting guide in Live TV mode.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Saute les chaînes sans programme lors du liveTV</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="457"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="530"/> <source>Volume down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Diminue le volume</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="459"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="532"/> <source>Volume up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Augmente le volume</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="461"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="534"/> <source>Mute</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Coupe le son</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="463"/> <source>Increase program or channel rank</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Augmente le rang d'un programme ou d'une chaîne</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="465"/> <source>Decrease program or channel rank</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Diminue le rang d'un programme ou d'une chaîne</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="467"/> <source>List upcoming episodes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>liste des prochains épisodes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="469"/> <source>Show program details</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Affiche le détail du programme</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="471"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="473"/> <source>Switch Capture Card view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bascule vers la liste des cartes de capture</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="475"/> <source>Edit Custom Record Rule</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Édite une règle personnalisée d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="477"/> <source>Change Recording Group</source> - <translation type="unfinished">Changer le groupe d'enregistrement</translation> + <translation>Changer le groupe d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="479"/> <source>Change Group View</source> - <translation type="unfinished">Changer la vue des groupes</translation> + <translation>Changer la vue des groupes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="482"/> <source>Clear OSD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Supprimer l'affichage OSD</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="484"/> <source>Pause</source> - <translation type="unfinished">Pause</translation> + <translation>Pause</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="486"/> <source>Fast Forward</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Avance rapide</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="488"/> <source>Rewind</source> - <translation type="unfinished">Retour rapide</translation> + <translation>Retour rapide</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="490"/> <source>Arbitrary Seek</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Recherche arbitraire</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="492"/> <source>Channel up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chaîne suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="494"/> <source>Channel down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chaîne précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="496"/> <source>Switch to the next favorite channel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chaîne favorite suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="498"/> <source>Switch to the previous channel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chaîne favorite précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="500"/> <source>Jump ahead</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Saute en tête de liste</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="502"/> <source>Jump back</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Saute en fin de liste</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="504"/> <source>Jump to bookmark</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Se positionne sur un signet</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="506"/> <source>Fast Forward (Sticky) or Forward one frame while paused</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Avance rapide (persistante) ou avance d'une trame suite à une pause</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="508"/> <source>Rewind (Sticky) or Rewind one frame while paused</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Retour arrière rapide (persistant) ou retour en arrière d'une trame suite à une pause</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="510"/> <source>Next Video Source</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Source vidéo suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="512"/> <source>Previous Video Source</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Source vidéo précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="514"/> <source>Next Input</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Entrée suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="516"/> <source>Next Card</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Carte suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="518"/> <source>Skip Commercial</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Saute les publicités</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="520"/> <source>Skip Commercial (Reverse)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Saute les publicités (en arrière)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="522"/> <source>Jump to the start of the recording.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Saute au début de l'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="524"/> <source>Toggle channel browse mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bascule dans le mode de recherche des chaînes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="536"/> <source>Toggle Picture-in-Picture view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bascule dans la vue Image dans Image</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="538"/> <source>Toggle Picture-by-Picture view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bascule dans la vue Image avec Image</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="540"/> <source>Create Picture-in-Picture view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Crée une vue Image dans Image</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="542"/> <source>Create Picture-by-Picture view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Crée une vue Image avec Image</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="544"/> <source>Toggle active PIP/PBP window</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Bascule l'a fenêtre actuelle entre PIP/PBP </translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="546"/> <source>Swap PBP/PIP Windows</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echanger l'affichage PBP/PIP</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="548"/> <source>Change PxP view</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Changer de vue PxP</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="550"/> <source>Toggle the video aspect ratio</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Changer les proportions vidéo</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="552"/> <source>Next Preconfigured Zoom mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Zoom pré-configuré suivant</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="554"/> <source>Toggle any captions</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculer entre avec et sans sous-titrage</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="556"/> <source>Toggle Teletext Captions</source> - <translation type="unfinished">Basculer les sous-titrages Teletext</translation> + <translation>Basculer entre avec et sans sous-titrage télétexte</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="558"/> <source>Toggle Subtitles</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculer entre avec et sans sous-titrage</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="560"/> <source>Toggle VBI CC</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculer le CC VBI</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="562"/> <source>Toggle ATSC CC</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculer le CC ATSC</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="564"/> <source>Toggle Teletext Menu</source> - <translation type="unfinished">Basculer le menu Teletext</translation> + <translation>Basculer le menu Télétexte</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="567"/> <source>Play audio track 1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner la piste audio 1</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="569"/> <source>Play audio track 2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner la piste audio 2</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="571"/> <source>Display subtitle 1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les sous-titres 1</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="573"/> <source>Display subtitle 2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les sous-titres 2</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="575"/> <source>Display VBI CC1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les CC VBI 1</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="577"/> <source>Display VBI CC2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les CC VBI 2</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="579"/> <source>Display VBI CC3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les CC VBI 3</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="581"/> <source>Display VBI CC4</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les CC VBI 4</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="583"/> <source>Display ATSC CC1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les CC ATSC 1</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="585"/> <source>Display ATSC CC2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les CC ATSC 2</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="587"/> <source>Display ATSC CC3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les CC ATSC 3</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="589"/> <source>Display ATSC CC4</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les CC ATSC 4</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="592"/> <source>Next audio track</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Piste audio suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="594"/> <source>Previous audio track</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Piste audio précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="596"/> <source>Next subtitle track</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Piste de sous-titrage suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="598"/> <source>Previous subtitle track</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Piste de sous-titrage précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="600"/> <source>Next VBI CC track</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Piste de CC VBI suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="602"/> <source>Previous VBI CC track</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Piste de CC VBI précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="604"/> <source>Next ATSC CC track</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Piste de CC ATSC suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="606"/> <source>Previous ATSC CC track</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Piste de CC ATSC précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="608"/> <source>Next of any captions</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sous-titrage suivant parmi tous ceux disponible</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="611"/> <source>Next video scan overidemode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mode d'agrandissement vidéo suivant</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="613"/> <source>Queue the current recording for transcoding</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Prévoir le transcodage de l'enregistrement actuel</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="615"/> <source>Increase the playback speed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="617"/> <source>Decrease the playback speed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="619"/> <source>Turn on time stretch control</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Activer le contrôle de la vitesse de lecture</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="621"/> <source>Increase time stretch speed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="623"/> <source>Decrease time stretch speed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="625"/> <source>Toggle time stretch speed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Changer la vitesse de lecture</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="627"/> <source>Turn on audio sync adjustment controls</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Activer le contrôle de la synchronisation audio</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="630"/> <source>Playback picture adjustments</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Corrections d'image en relecture</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="633"/> <source>Recording picture adjustments for this channel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Corrections d'image enregistrée pour cette chaîne</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="636"/> <source>Recording picture adjustments for this recorder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Corrections d'image enregistrée pour cette carte</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="639"/> <source>Cycle Commercial Skip mode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mode de saut des publicités</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="645"/> <source>Toggle the Sleep Timer</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mise en veille</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="647"/> <source>Play</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jouer</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="649"/> <source>Jump to previously played recording</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sauter au précédant enregistrement visualisé</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="651"/> <source>Display menu of recorded programs to jump to</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher la liste des programmes enregistrés pour sauter à</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="653"/> <source>Display scheduled recording list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher la liste des enregistrements planifiés</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="655"/> <source>Monitor Signal Quality</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher la qualité du signal</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="658"/> <source>Jump to the DVD Root Menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher le menu principal du DVD</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="660"/> <source>Exit Show without any prompts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sortir de l'émission sans demander</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="663"/> <source>Save screenshot of current video frame</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sauvegarder la capture d'écran de la trame de la vidéo actuelle</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="667"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="709"/> <source>Menu Red</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu rouge</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="669"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="711"/> <source>Menu Green</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu vert</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="671"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="713"/> <source>Menu Yellow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu jaune</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="673"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="715"/> <source>Menu Blue</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu bleu</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="675"/> <source>Menu Exit</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu Sortie</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="677"/> <source>Menu Text</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu Texte</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="679"/> <source>Menu EPG</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu guide des programmes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="683"/> <source>Clear editing cut points</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Supprimer les points de coupe éditées</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="685"/> <source>Invert Begin/End cut points</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Inverser les points de coupures début/fin</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="687"/> <source>Load cut list from commercial skips</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Montrer les points de coupure pour saut publicitaire</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="689"/> <source>Jump to the next cut point</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre le point de coupure suivant</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="691"/> <source>Jump to the previous cut point</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre le point de coupure précédent</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="693"/> <source>Jump back 10x the normal amount</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sauter en arrière de 10x la valeur normale</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="695"/> <source>Jump forward 10x the normal amount</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sauter en avant de 10x la valeur normale</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="699"/> <source>Next Page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Page suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="701"/> <source>Previous Page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Page précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="703"/> <source>Next Subpage</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Prochaine sous-page</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="705"/> <source>Previous Subpage</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sous-page précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="707"/> <source>Toggle Teletext</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculer le télétexte</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="717"/> <source>Menu White</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu blanc</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="720"/> <source>Toggle Background</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculer dans les coulisses</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="721"/> <source>Reveal hidden Text</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher le texte caché</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="348"/> <source>Up Arrow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Flèche vers la haut</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="350"/> <source>Down Arrow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Flèche vers le bas</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="352"/> <source>Left Arrow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Flèche vers la gauche</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="354"/> <source>Right Arrow</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Flèche vers la droite</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="356"/> <source>Move to next widget</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre le prochain wigdet</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="358"/> <source>Move to preview widget</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Atteindre le wigdet précédent</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="360"/> <source>Select</source> - <translation type="unfinished">Sélectionner</translation> + <translation>Sélectionner</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="362"/> <source>Backspace</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Retour arrière</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="364"/> <source>Escape</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Echap</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="366"/> <source>Pop-up menu</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Menu contextuel</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="368"/> <source>More information</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>PLus d'information</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="370"/> <source>Delete</source> - <translation type="unfinished">Supprimer</translation> + <translation>Supprimer</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="372"/> <source>Edit</source> - <translation type="unfinished">Éditer</translation> + <translation>Éditer</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="379"/> <source>Page to top of list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Page de début de liste</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="381"/> <source>Page to middle of list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Page de milieu de liste</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="383"/> <source>Page to bottom of list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Page de fin de liste</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="386"/> <source>Previous View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vue précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="388"/> <source>Next View</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vue suivante</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="391"/> <source>Help</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aide</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="393"/> <source>Eject Removable Media</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ejecter le support amovible</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="396"/> <source>0</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>0</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="397"/> <source>1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>1</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="398"/> <source>2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>2</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="399"/> <source>3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>3</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="400"/> <source>4</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>4</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="401"/> <source>5</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>5</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="402"/> <source>6</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>6</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="403"/> <source>7</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>7</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="404"/> <source>8</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>8</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="405"/> <source>9</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>9</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="408"/> <source>Zoom in on browser window</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Activer le zoom dans l'affichage arborescent</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="410"/> <source>Zoom out on browser window</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>De-activer le zoom dans l'affichage arborescent</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="412"/> <source>Toggle where keyboard input goes to</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Basculer vers l'action demandée</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="415"/> <source>Move mouse pointer up</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers le haut</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="417"/> <source>Move mouse pointer down</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers le bas</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="419"/> <source>Move mouse pointer left</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers la gauche</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="421"/> <source>Move mouse pointer right</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacer le pointeur de la souris vers la droite</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="423"/> <source>Mouse Left button click</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Clic sur le bouton gauche de la souris</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="426"/> <source>Scroll down half a page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Défiler vers le bas d'une demi page</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="428"/> <source>Scroll up half a page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Défiler vers le haut d'une demi page</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="430"/> <source>Scroll left half a page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Défiler vers la gauche d'une demi page</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="432"/> <source>Scroll right half a page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Défiler vers la droite d'une demi page</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="435"/> <source>Move selection to next link</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacer la sélection sur le lien suivant</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="437"/> <source>Move selection to previous link</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déplacer la sélection sur le lien précédent</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="439"/> <source>Follow selected link</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Suivre le lien sélectionné</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="441"/> <source>Go back to previous page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Retourner à la page précédente</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="443"/> <source>Go forward to previous page</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aller à la page suivante</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="914"/> <source>Reload Theme</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Recharger le thème</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="916"/> <source>Main Menu</source> - <translation type="unfinished">Menu principal</translation> + <translation>Menu principal</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="918"/> <source>Program Guide</source> - <translation type="unfinished">Guide des programmes</translation> + <translation>Guide des programmes</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="920"/> <source>Program Finder</source> - <translation type="unfinished">Recherche de programme</translation> + <translation>Recherche de programme</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="923"/> <source>Manage Recordings / Fix Conflicts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gérer les enregistrements et régler les conflits</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="925"/> <source>Program Recording Priorities</source> - <translation type="unfinished">Priorités des enregistrements de programmes</translation> + <translation>Priorités des programme</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="927"/> <source>Manage Recording Rules</source> - <translation type="unfinished">Gérer les règles d'enregistrement</translation> + <translation>Gérer les règles d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="929"/> <source>Channel Recording Priorities</source> - <translation type="unfinished">Priorités des enregistrements de chaînes</translation> + <translation>Priorités des chaînes</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="931"/> <source>TV Recording Playback</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lecture des enregistrements TV</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="933"/> <source>TV Recording Deletion</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Suppression des enregistrements TV</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="935"/> <source>Live TV</source> - <translation type="unfinished">Live TV</translation> + <translation>LiveTV</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="937"/> <source>Live TV In Guide</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>LiveTV dans le guide</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="939"/> <source>Status Screen</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ecran d'état</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="941"/> <source>Previously Recorded</source> - <translation type="unfinished">Précédemment enregistré</translation> + <translation>Précédemment enregistré</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="944"/> <source>ScreenShot</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Capture d'écran</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="975"/> <source>MythTV's native media player.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>lecteur multimédia interne de MythTV</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="40"/> <source>Open an Xterm window</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ouvrir une fenêtre Xterm</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="42"/> <source>Show Mythshutdown settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher les options d'arrêt de MythTV</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="44"/> <source>Start Mythtv-Setup</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Démarrer mythtv-setup</translation> </message> </context> <context> @@ -3138,7 +3109,7 @@ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="759"/> <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="793"/> <source>OK</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="731"/> @@ -3151,7 +3122,7 @@ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1296"/> <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1366"/> <source>Ok</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> </context> <context> @@ -3159,7 +3130,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="1811"/> <source>OK</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="1812"/> @@ -3235,7 +3206,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="383"/> <source>Ok</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="935"/> @@ -3254,13 +3225,13 @@ <context> <name>MythUIFileBrowser</name> <message> - <location filename="../libs/libmyth/mythuifilebrowser.cpp" line="593"/> + <location filename="../libs/libmyth/mythuifilebrowser.cpp" line="600"/> <source>Parent Directory</source> <translation>Répertoire parent</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmyth/mythuifilebrowser.cpp" line="470"/> - <location filename="../libs/libmyth/mythuifilebrowser.cpp" line="620"/> + <location filename="../libs/libmyth/mythuifilebrowser.cpp" line="473"/> + <location filename="../libs/libmyth/mythuifilebrowser.cpp" line="627"/> <source>Parent</source> <translation>Parent</translation> </message> @@ -3328,17 +3299,17 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1794"/> <source>Phrase</source> - <translation>Locution</translation> + <translation>Expression</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1795"/> <source><New Phrase></source> - <translation><Nouvelle locution></translation> + <translation><Nouvelle expression></translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1796"/> <source>Ok</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1812"/> @@ -3397,338 +3368,330 @@ <context> <name>PlaybackBox</name> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2205"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2225"/> <source>Are you sure you want to delete:</source> <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="906"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="883"/> <source>% used</source> <translation>% utilisés</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2211"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2231"/> <source>Are you sure you want to stop:</source> <translation>Êtes-vous sûr de vouloir interrompre :</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2344"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2776"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2364"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2796"/> <source>Play</source> <translation>Visionner</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2791"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2811"/> <source>Stop Recording</source> <translation>Arrêter l'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2365"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2815"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2831"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2385"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2835"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2851"/> <source>Delete</source> <translation>Supprimer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2249"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2253"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2269"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2273"/> <source>Yes, delete it</source> <translation>Oui, le supprimer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1840"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1817"/> <source>Recording List Menu</source> <translation>Menu de liste d'enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1861"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1838"/> <source>Change Group View</source> <translation>Changer la vue des groupes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1865"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1842"/> <source>Change Group Password</source> <translation>Changer le mot de passe du groupe</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2378"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2581"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2398"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2601"/> <source>Change Recording Group</source> <translation>Changer le groupe d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2614"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2634"/> <source>Edit Recording Schedule</source> <translation>Éditer la programmation des enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="910"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="887"/> <source>, %1 GB free</source> <translation>, %1 Go libres</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="591"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="584"/> <source>There are %1 recordings in this display group</source> <translation>Il y a %1 enregistrements dans ce groupe d'affichage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="595"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="588"/> <source>There is one recording in this display group</source> <translation>Il y a un enregistrement dans ce groupe d'affichage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="598"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="591"/> <source>There are no recordings in this display group</source> <translation>Il n'y a pas d'enregistrement dans ce groupe d'affichage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2439"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2644"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2459"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2664"/> <source>Stop Transcoding</source> <translation>Arrêter le transcodage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2436"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2647"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2456"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2667"/> <source>Begin Transcoding</source> <translation>Commencer le transcodage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2445"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2652"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2465"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2672"/> <source>Stop Commercial Flagging</source> - <translation>Interrompre le marquage des pubs</translation> + <translation>Interrompre le balisage des pubs</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2442"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2655"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2462"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2675"/> <source>Begin Commercial Flagging</source> - <translation>Commencer le marquage des pubs</translation> + <translation>Commencer le balisage des pubs</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2723"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3987"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4187"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4242"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4417"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2743"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4015"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4207"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4262"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4437"/> <source>Default</source> <translation>Défaut</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2241"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2261"/> <source>Yes, and allow re-record</source> <translation>Oui, et autoriser les ré-enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2570"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2590"/> <source>Play from beginning</source> <translation>Lire à partir du début</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2569"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2589"/> <source>Play from bookmark</source> <translation>Lire à partir du signet</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2598"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2618"/> <source>Do not preserve this episode</source> <translation>Ne pas préserver cet épisode</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2601"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2621"/> <source>Preserve this episode</source> <translation>Préserver cet épisode</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2773"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2793"/> <source>Play from...</source> <translation>Jouer à partir de...</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2361"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2578"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2799"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2381"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2598"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2819"/> <source>Storage Options</source> <translation>Options de stockage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2751"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2801"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2771"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2821"/> <source>Recording Options</source> <translation>Options d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2363"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2632"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2803"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2383"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2652"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2823"/> <source>Job Options</source> <translation>Options de tâche</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1870"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1847"/> <source>Playlist options</source> <translation>Options de liste de lecture</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1882"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1859"/> <source>Add this recording to Playlist</source> <translation>Ajouter cet enregistrement à la liste de lecture</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2345"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2365"/> <source>Shuffle Play</source> - <translation>Lecture mélangée</translation> + <translation>Lecture aléatoire</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2346"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2366"/> <source>Clear Playlist</source> <translation>Effacer la liste de lecture</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2351"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2371"/> <source>Toggle playlist for this Category/Title</source> <translation>Basculer la liste de lecture pour cette catégorie/titre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2358"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2378"/> <source>Toggle playlist for this recording</source> <translation>Basculer la liste de lecture de cet enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2779"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2799"/> <source>Remove from Playlist</source> <translation>Supprimer de la liste</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2782"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2802"/> <source>Add to Playlist</source> <translation>Ajouter à la liste</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2661"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2675"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2689"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2703"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2681"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2695"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2709"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2723"/> <source>User Job</source> <translation>Tâche utilisateur</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2457"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2470"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2483"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2498"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2665"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2679"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2693"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2707"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2477"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2490"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2503"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2518"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2685"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2699"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2713"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2727"/> <source>Stop</source> <translation>Interrompre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2454"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2467"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2480"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2494"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2668"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2682"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2696"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2710"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2474"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2487"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2500"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2514"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2688"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2702"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2716"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2730"/> <source>Begin</source> <translation>Débuter</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1858"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1835"/> <source>Change Group Filter</source> <translation>Changer le filtre de groupes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1877"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1854"/> <source>Add this Group to Playlist</source> <translation>Ajouter ce groupe à la liste de lecture</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3979"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3999"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4017"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4043"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4194"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4214"/> <source>item</source> <translation>élément</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3979"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3999"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4017"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4043"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4196"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4216"/> <source>items</source> <translation>éléments</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="464"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3965"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3994"/> <source>Groups</source> <translation>Groupes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4053"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4073"/> <source>Categories</source> <translation>Catégories</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2382"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2591"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2402"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2611"/> <source>Disable Auto Expire</source> <translation>Désactiver l'auto-expiration</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2384"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2594"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2404"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2614"/> <source>Enable Auto Expire</source> <translation>Activer l'auto-expiration</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2623"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2643"/> <source>Change Recording Title</source> <translation>Changer le titre de l'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1281"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1612"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3989"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4189"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1258"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1589"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4017"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4209"/> <source>LiveTV</source> <translation>LiveTV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2380"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2584"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2400"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2604"/> <source>Change Playback Group</source> <translation>Changer de groupe de lecture</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2620"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2829"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2640"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2849"/> <source>Show Program Details</source> <translation>Montrer les détails du programme</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2724"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2744"/> <source>Autodetect</source> <translation>Détection automatique</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2726"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2746"/> <source>High Quality</source> <translation>Haute qualité</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2728"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2748"/> <source>Medium Quality</source> <translation>Moyenne qualité</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2730"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2750"/> <source>Low Quality</source> <translation>Basse qualité</translation> </message> @@ -3738,67 +3701,67 @@ <translation>Liste à regarder</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1128"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1105"/> <source>There are no recordings in your current view</source> <translation>Il n'y a aucun enregistrement dans la vue actuelle</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1129"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1106"/> <source>There are no recordings available</source> <translation>Il n'y a aucun enregistrement disponible</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2795"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2815"/> <source>Mark as Unwatched</source> <translation>Marquer comme Non Vu</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2797"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2817"/> <source>Mark as Watched</source> <translation>Marquer comme Vu</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1251"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1228"/> <source>_NO_TITLE_</source> <translation>_AUCUN_TITRE_</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1260"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4023"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4025"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4029"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4041"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1237"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4046"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4048"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4052"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4063"/> <source>Unknown</source> <translation>Inconnu</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1887"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1864"/> <source>Help (Status Icons)</source> <translation>Aide (Icones d'état)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2366"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2386"/> <source>Delete, and allow re-record</source> <translation>Supprimer, et autoriser les ré-enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2617"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2637"/> <source>Allow this program to re-record</source> <translation>Autoriser ce programme à se ré-enregistrer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2810"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2830"/> <source>Undelete</source> <translation>Récupérer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2811"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2831"/> <source>Delete Forever</source> <translation>Effacer définitivement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3988"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4191"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4016"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4211"/> <source>Deleted</source> <translation>Supprimé</translation> </message> @@ -3808,132 +3771,132 @@ <translation>Mot de passe pour le groupe « %1 » :</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2303"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2309"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2323"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2329"/> <source>Recording Available </source> <translation>Enregistrement disponible </translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2304"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2324"/> <source>This recording is currently in use by:</source> <translation>Cet enregistrement est actuellement en utilisation par :</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2310"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2330"/> <source>This recording is currently Available</source> <translation>Cet enregistrement est actuellement disponible</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2315"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2320"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2325"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2330"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2335"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2340"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2345"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2350"/> <source>Recording Unavailable </source> <translation>Enregistrement indisponible </translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2316"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2336"/> <source>This recording is currently being deleted and is unavailable</source> <translation>Cet enregistrement est en cours de suppression et n'est pas disponible</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2321"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2341"/> <source>The file for this recording can not be found</source> <translation>Le fichier de cet enregistrement est introuvable</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2326"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2346"/> <source>The file for this recording is empty.</source> <translation>Le fichier de cet enregistrement est vide.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2331"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2351"/> <source>This recording is not yet available.</source> <translation>Cet enregistrement n'est pas encore disponible..</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2720"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2740"/> <source>Transcoding profiles</source> <translation>Profils de transcodage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2825"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2845"/> <source>Recording file can not be found</source> <translation>Le fichier de l'enregistrement est introuvable</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4063"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4083"/> <source>Change Filter</source> <translation>Modifier le filtre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4206"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4226"/> <source>Select Recording Group</source> <translation>Sélectionner un groupe d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4256"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4276"/> <source>Select Playback Group</source> <translation>Sélectionner un groupe de lecture</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2207"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2227"/> <source>Recording file does not exist. Are you sure you want to delete:</source> <translation>Le fichier d'enregistrement n'existe pas. Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2257"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2277"/> <source>Yes, stop recording</source> <translation>Oui, arrêter l'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2274"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2294"/> <source>No, keep it</source> <translation>Non, le conserver</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2278"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2298"/> <source>No, continue recording</source> <translation>Non, continuer d'enregistrer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2354"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2374"/> <source>Toggle playlist for this Group</source> <translation>Bascule la liste de lecture de ce groupe</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2566"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2586"/> <source>Play Options</source> <translation>Options de lecture</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2611"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2631"/> <source>Scheduling Options</source> <translation>Options de programmation</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2764"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2784"/> <source>Start As PIP</source> - <translation>Démarrer en PIP</translation> + <translation>Démarrer en PiP (« Image sur Image »)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2766"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2786"/> <source>Start As PBP</source> - <translation>Démarrer en PBP</translation> + <translation>Démarrer en PbP (« Image et Image »)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4174"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4194"/> <source>Add New</source> <translation>Ajouter nouveau</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4355"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4375"/> <source>New Recording Group</source> <translation>Nouveau groupe d'enregistrement</translation> </message> @@ -3943,13 +3906,24 @@ <translation>Enregistrements</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2555"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2575"/> <source>There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>Vous avez %n item dans la liste de lecture</numerusform> + <numerusform>Vous avez %n items dans la liste de lecture</numerusform> </translation> </message> + <message numerus="yes"> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4019"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4026"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4054"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4065"/> + <source>%1 [%n item(s)]</source> + <translation> + <numerusform>%1 [%n item]</numerusform> + <numerusform>%1 [%n item(s)]</numerusform> + </translation> + </message> </context> <context> <name>PlaybackProfileItemConfig</name> @@ -3959,16 +3933,6 @@ <translation>Critère de correspondance</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="839"/> - <source>W</source> - <translation>L</translation> - </message> - <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="841"/> - <source>H</source> - <translation>H</translation> - </message> - <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="853"/> <source>Decoder</source> <translation>Décodeur</translation> @@ -3981,17 +3945,17 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="855"/> <source>Video Renderer</source> - <translation>Rendu Vidéo</translation> + <translation>Moteur de rendu vidéo</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="856"/> <source>OSD Renderer</source> - <translation>Rendu OSD</translation> + <translation>Moteur de Rendu l'affichage superposé OSD</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="857"/> <source>OSD Fade</source> - <translation>Fondu OSD</translation> + <translation>Fondu de l'affichage superposé</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="858"/> @@ -4006,17 +3970,17 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="873"/> <source>When unchecked the OSD will not fade away but instead will disappear abruptly.</source> - <translation>Si décochée, l'OSD ne fera pas de disparition progressive mais d'un coup.</translation> + <translation>Si décochée, l'affichage superposé ne disparaîtra pas progressivement mais d'un coup.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="875"/> <source>Uncheck this if the video studders while the OSD is fading away.</source> - <translation>Décocher cela si la vidéo saute pendant que l'OSD disparaît progressivement.</translation> + <translation>Décocher ceci si la vidéo saute pendant que l'affichage superposé disparaît progressivement.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="859"/> <source>Fallback Deinterlacer</source> - <translation>Désentrelaceur de secours</translation> + <translation>Désentrelaceur de repli</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="865"/> @@ -4024,6 +3988,18 @@ <translation> Décodage multithreadé désactivé - seul un CPU sera utilisé, veuillez recompiler avec --enable-ffmpeg-pthreads pour l'activer.</translation> </message> <message> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="839"/> + <source>W</source> + <comment>Width</comment> + <translation>L</translation> + </message> + <message> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="841"/> + <source>H</source> + <comment>Height</comment> + <translation>H</translation> + </message> + <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="863"/> <source>Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering.</source> <translation>Nombre de coeurs de CPU maximum utilisés pour le décodage de la vidéo et le filtrage.</translation> @@ -4032,12 +4008,12 @@ <context> <name>PostProcEditor</name> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="971"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="979"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="987"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="995"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1025"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1033"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1041"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="1049"/> <source>Run '%1'</source> - <translation type="unfinished">Exécuter « %1 »</translation> + <translation>Exécuter « %1 »</translation> </message> </context> <context> @@ -4101,22 +4077,22 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="289"/> <source>Title</source> - <translation type="unfinished">Titre</translation> + <translation>Titre</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="291"/> <source>Title Pronounce</source> - <translation type="unfinished">Prononciation du titre</translation> + <translation>Prononciation du titre</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="298"/> <source>Part %1 of %2, </source> - <translation type="unfinished">Partie %1 de %2, </translation> + <translation>Partie %1 de %2, </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="308"/> <source>%n star(s)</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform>%n étoile</numerusform> <numerusform>%n étoiles</numerusform> </translation> @@ -4124,184 +4100,184 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="314"/> <source>Mono</source> - <translation type="unfinished">Mono</translation> + <translation>Mono</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="316"/> <source>Stereo</source> - <translation type="unfinished">Stéréo</translation> + <translation>Stéréo</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="318"/> <source>Surround Sound</source> - <translation type="unfinished">Son Surround</translation> + <translation>Son Surround</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="320"/> <source>Dolby Sound</source> - <translation type="unfinished">Son Dolby</translation> + <translation>Son Dolby</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="322"/> <source>Audio for Hearing Impaired</source> - <translation type="unfinished">Audio pour les malentendants</translation> + <translation>Audio pour les malentendants</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="324"/> <source>Audio for Visually Impaired</source> - <translation type="unfinished">Audio pour les malvoyants</translation> + <translation>Audio pour les malvoyants</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="327"/> <source>HDTV</source> - <translation type="unfinished">HDTV</translation> + <translation>HD</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="329"/> <source>Widescreen</source> - <translation type="unfinished">16/9ème</translation> + <translation>16/9ème</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="331"/> <source>AVC/H.264</source> - <translation type="unfinished">AVC/H.264</translation> + <translation>AVC/H.264</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="333"/> <source>720p Resolution</source> - <translation type="unfinished">Résolution 720p</translation> + <translation>Résolution 720p</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="335"/> <source>1080i/p Resolution</source> - <translation type="unfinished">Résolution 1080i/p</translation> + <translation>Résolution 1080i/p</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="338"/> <source>CC</source> <comment>Closed Captioned</comment> - <translation type="unfinished">STC</translation> + <translation>STC</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="340"/> <source>Subtitles Available</source> - <translation type="unfinished">Sous-titrages disponibles</translation> + <translation>Sous-titrages disponibles</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="342"/> <source>Subtitled</source> - <translation type="unfinished">Sous-titré</translation> + <translation>Sous-titré</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="344"/> <source>Deaf Signing</source> - <translation type="unfinished">Langage des signes</translation> + <translation>Langage des signes</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="347"/> <source>Unidentified Episode</source> - <translation type="unfinished">Episode non identifié</translation> + <translation>Episode non identifié</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="349"/> <source>Repeat</source> - <translation type="unfinished">Répéter</translation> + <translation>Répéter</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="357"/> <source>Description</source> - <translation type="unfinished">Description</translation> + <translation>Description</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="377"/> <source>Category</source> - <translation type="unfinished">Catégorie</translation> + <translation>Catégorie</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="388"/> <source>Type</source> <comment>category_type</comment> - <translation type="unfinished">Type</translation> + <translation>Type de catégorie</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="390"/> <source>Episode Number</source> - <translation type="unfinished">Numéro d'épisode </translation> + <translation>Numéro d'épisode </translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="397"/> <source>Original Airdate</source> - <translation type="unfinished">Date de première diffusion </translation> + <translation>Date de première diffusion </translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="399"/> <source>Program ID</source> - <translation type="unfinished">ID du programme </translation> + <translation>ID du programme </translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="488"/> <source>Actors</source> - <translation type="unfinished">Acteurs </translation> + <translation>Acteurs </translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="489"/> <source>Director</source> - <translation type="unfinished">Metteur en scène </translation> + <translation>Metteur en scène </translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="490"/> <source>Producer</source> - <translation type="unfinished">Producteur</translation> + <translation>Producteur</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="491"/> <source>Executive Producer</source> - <translation type="unfinished">Producteur exécutif</translation> + <translation>Producteur exécutif</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="492"/> <source>Writer</source> - <translation type="unfinished">Auteur</translation> + <translation>Scénariste</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="493"/> <source>Guest Star</source> - <translation type="unfinished">Invité vedette </translation> + <translation>Invité vedette </translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="494"/> <source>Host</source> - <translation type="unfinished">Présentateur</translation> + <translation>Animateur</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="495"/> <source>Adapter</source> - <translation type="unfinished">Adaptateur</translation> + <translation>Adaptateur</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="496"/> <source>Presenter</source> - <translation type="unfinished">Présentateur</translation> + <translation>Présentateur</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="497"/> <source>Commentator</source> - <translation type="unfinished">Commentateur</translation> + <translation>Commentateur</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="498"/> <source>Guest</source> - <translation type="unfinished">Invité</translation> + <translation>Invité</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="553"/> <source>Status</source> - <translation type="unfinished">État</translation> + <translation>État</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="583"/> <source>%n hour(s)</source> - <translation type="unfinished"> + <translation> <numerusform>%n heure</numerusform> <numerusform>%n heures</numerusform> </translation> @@ -4309,103 +4285,103 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="596"/> <source>Auto-expire off</source> - <translation type="unfinished">Auto-expiration inactive</translation> + <translation>Auto-expiration inactive</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="599"/> <source>Marked as 'watched'</source> - <translation type="unfinished">Marqué comme « vu »</translation> + <translation>Marqué comme « vu »</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="602"/> <source>Not the earliest episode</source> - <translation type="unfinished">N'est pas l'épisode le plus proche</translation> + <translation>N'est pas l'épisode le plus proche</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="605"/> <source>Recently deleted episode</source> - <translation type="unfinished">Épisode supprimé récemment</translation> + <translation>Épisode supprimé récemment</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="616"/> <source>Recording Rule</source> - <translation type="unfinished">Règle d'enregistrement</translation> + <translation>Règle d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="617"/> <source>Last Recorded</source> - <translation type="unfinished">Dernier enregistré</translation> + <translation>Dernier enregistré</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="618"/> <source>Next Recording</source> - <translation type="unfinished">Enregistrement suivant </translation> + <translation>Enregistrement suivant </translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="619"/> <source>Average Time Shift</source> - <translation type="unfinished">Décalage temporel moyen </translation> + <translation>Décalage temporel moyen </translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="620"/> <source>Watch List Score</source> - <translation type="unfinished">Score de la liste à regarder</translation> + <translation>Score de la liste à regarder</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="621"/> <source>Watch List Status</source> - <translation type="unfinished">État de la liste à regarder</translation> + <translation>État de la liste à regarder</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="622"/> <source>Search Phrase</source> - <translation type="unfinished">Phrase de recherche</translation> + <translation>Expression de recherche</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="631"/> <source>Find ID</source> - <translation type="unfinished">Trouver ID</translation> + <translation>Trouver ID</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="646"/> <source>GB</source> <comment>GigaBytes</comment> - <translation type="unfinished">Go</translation> + <translation>Go</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="666"/> <source>Recording Host</source> - <translation type="unfinished">Hôte d'enregistrement</translation> + <translation>Ordinateur d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="667"/> <source>Recorded File Name</source> - <translation type="unfinished">Nom de fichier enregistré</translation> + <translation>Nom de fichier enregistré</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="668"/> <source>Recorded File Size</source> - <translation type="unfinished">Taille du fichier enregistré</translation> + <translation>Taille du fichier enregistré</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="669"/> <source>Recording Profile</source> - <translation type="unfinished">Profil d'enregistrement</translation> + <translation>Profil d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="670"/> <source>Recording Group</source> - <translation type="unfinished">Groupe d'enregistrement </translation> + <translation>Groupe d'enregistrement </translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="671"/> <source>Storage Group</source> - <translation type="unfinished">Groupe de stockage</translation> + <translation>Groupe de stockage</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="672"/> <source>Playback Group</source> - <translation type="unfinished">Groupe de lecture</translation> + <translation>Groupe de lecture</translation> </message> </context> <context> @@ -4443,7 +4419,7 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="239"/> <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="308"/> <source>Upcoming</source> - <translation>À venir</translation> + <translation>Prochaines diffusions</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="240"/> @@ -4482,7 +4458,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="359"/> <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow.</source> - <translation>Choisissez la lettre initiale de l'émission, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation> + <translation>Choisisser la lettre initiale du pregramme, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="368"/> @@ -4492,7 +4468,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="370"/> <source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source> - <translation>Sélectionnez le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation> + <translation>Sélectionner le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="90"/> @@ -4530,7 +4506,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="152"/> <source>Keyword Search</source> - <translation>Recherche de Mots-Clefs</translation> + <translation>Recherche de Mots-Clés</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="153"/> @@ -4577,7 +4553,7 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="162"/> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="770"/> <source>Previously Recorded</source> - <translation>Précédemment enregistré</translation> + <translation>Enregistré précédemment</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="163"/> @@ -4598,7 +4574,7 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="278"/> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1628"/> <source>Choose Search Phrase...</source> - <translation>Choisir une phrase de recherche...</translation> + <translation>Choisir une expression de recherche...</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="279"/> @@ -4628,7 +4604,7 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="284"/> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1648"/> <source>Upcoming</source> - <translation>À venir</translation> + <translation>Prochaines diffusions</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="285"/> @@ -4700,7 +4676,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="435"/> <source>Custom Record</source> - <translation>Recherche Personnalisée</translation> + <translation>Enregistrement Personnalisée</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="436"/> @@ -4750,7 +4726,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="969"/> <source>Premieres</source> - <translation>Indéits</translation> + <translation>Inédits</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="972"/> @@ -4765,7 +4741,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="978"/> <source>Specials</source> - <translation>Spéciaux</translation> + <translation>Émissions spéciales</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="988"/> @@ -4842,17 +4818,17 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="294"/> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1660"/> <source>Delete Episode</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Supprimer un épisode</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="693"/> <source>Delete this episode of '%1'?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Supprimer cet épisode de « %1 » ?</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="727"/> <source>Delete all episodes of '%1'?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Supprimer tous les épisodes de « %1 » ?</translation> </message> </context> <context> @@ -4860,7 +4836,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1202"/> <source>^(The |A |An )</source> - <translation>^(Le |La |Les |Un |Une |Des)</translation> + <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1516"/> @@ -4900,7 +4876,7 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="617"/> <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="687"/> <source>Upcoming</source> - <translation>À venir</translation> + <translation>Prochaines diffusions</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="618"/> @@ -5052,7 +5028,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="497"/> <source>Strict Commercial Detection</source> - <translation>Détection stricte des pubs</translation> + <translation>Détection stricte des publicités</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="631"/> @@ -5062,12 +5038,12 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="715"/> <source>Time to record before start of show (in seconds)</source> - <translation>Temps à enregistrer avant le début de l'émission (en secondes)</translation> + <translation>Durée à enregistrer avant le début de l'émission (en secondes)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="728"/> <source>Time to record past end of show (in seconds)</source> - <translation>Temps à enregistrer après la fin de l'émission (en secondes)</translation> + <translation>Durée à enregistrer après la fin de l'émission (en secondes)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1495"/> @@ -5075,258 +5051,258 @@ <translation>Touches persistentes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2325"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2328"/> <source>Setup Pin Code</source> - <translation>Code d'accès à la configuration</translation> + <translation>Code d'accès à la configuration par code confidentiel</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2336"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2339"/> <source>Require Setup PIN</source> - <translation>Code d'accès à la configuration obligatoire</translation> + <translation>Accès à la configuration par code confidentiel</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2338"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2341"/> <source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source> <translation>Si coché, vous ne pourrez pas revenir à cet écran et remettre à zéro le code d'accès à la configuration sans d'abord entrer le code d'accès actuel.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1605"/> <source>OSD font</source> - <translation>Police OSD</translation> + <translation>Police de l'affichage superposé</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1618"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1621"/> <source>Closed Caption font</source> <translation>Police de sous-titrage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1814"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1817"/> <source>Channel ordering</source> <translation>Classement des chaînes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1845"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1848"/> <source>Scan displacement (X)</source> - <translation>Déplacement du balayage (X)</translation> + <translation>Déplacement (X)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1847"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1850"/> <source>Adjust this to move the image horizontally.</source> <translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image horizontalement.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1854"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1857"/> <source>Scan displacement (Y)</source> - <translation>Déplacement du balayage (Y)</translation> + <translation>Déplacement (Y)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1856"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1859"/> <source>Adjust this to move the image vertically.</source> <translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image verticalement.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2037"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2040"/> <source>Action on playback exit</source> <translation>Action en sortie de lecture</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2038"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2041"/> <source>Just exit</source> - <translation>Juste sortir</translation> + <translation>Simplement sortir</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2039"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2042"/> <source>Save position and exit</source> <translation>Sauver la position et sortir</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2043"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2046"/> <source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source> - <translation>Si positionné à « Toujours demander », un menu sera affiché lorsque vous sortez du mode lecture. Les options disponibles vous permettront d'enregistrer votre position, effacer l'enregistrement ou continuer à regarder.</translation> + <translation>Si positionné sur « Toujours demander », un menu sera affiché lorsque vous sortez du mode lecture. Les options disponibles vous permettront d'enregistrer votre position, effacer l'enregistrement ou continuer à regarder.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2053"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2056"/> <source>Prompt at end of recording</source> - <translation>Demander à la fin de l'enregistrement</translation> + <translation>Invite à la fin de l'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2055"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2058"/> <source>If set, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source> <translation>Si coché, un menu sera affiché, vous autorisant à effacer l'enregistrement lorsque vous êtes arrivé à la fin.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2142"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2145"/> <source>Display live preview of recordings</source> <translation>Affiche une intro en « live » des enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2178"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2181"/> <source>Use Transparent Boxes</source> <translation>Utiliser des cases transparentes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2190"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2193"/> <source>Popup Background Shading Method</source> <translation>Méthode d'ombrage du fond des « popup »</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2191"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2194"/> <source>Fill</source> <translation>Remplir</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2192"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2195"/> <source>Image</source> <translation>Image</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2216"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2219"/> <source>ESC</source> <translation>Échap</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2217"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2220"/> <source>No exit key</source> <translation>Pas de touche de sortie</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2218"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2221"/> <source>Control-ESC</source> <translation>Control-Échap</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2219"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2222"/> <source>Meta-ESC</source> <translation>Meta-Échap</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2220"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2223"/> <source>Alt-ESC</source> <translation>Alt-Échap</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2221"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2224"/> <source>MythTV is designed to run continuously. If you wish, you may use the ESC key or the ESC key + a modifier to exit MythTV. Do not choose a key combination that will be intercepted by your window manager.</source> <translation>MythTV est conçu pour fonctionner en continu. Si vous le désirez, vous pouvez utiliser la touche Échap ou Échap + un modificateur pour sortir de MythTV. Ne choisissez pas une combinaison de touches interceptée par votre gestionnaire de fenêtres.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2271"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2274"/> <source>Halt command</source> <translation>Commande d'arrêt</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2423"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2426"/> <source>The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source> <translation>La largeur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus large que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2434"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2437"/> <source>The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source> - <translation>La hauteur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus haut que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation> + <translation>La hauteur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus haute que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2443"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2446"/> <source>GUI X offset</source> - <translation>Décalage X de la GUI</translation> + <translation>Décalage horizontal de la GUI</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2453"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2456"/> <source>GUI Y offset</source> - <translation>Décalage Y de la GUI</translation> + <translation>Décalage vertical de la GUI</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2455"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2458"/> <source>The vertical offset the GUI will be displayed at.</source> - <translation>Le décalage vertical auquel votre GUI (interface graphique utilisateur) sera affiché.</translation> + <translation>Le décalage vertical a appliqué à votre interface graphique (GUI).</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2725"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2728"/> <source>Use a random theme</source> <translation>Utiliser un thème au hasard</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2727"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2730"/> <source>Use a random theme each time MythTV is started.</source> <translation>Utiliser un thème au hasard à chaque lancement de MythTV.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2735"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2738"/> <source>Date format</source> <translation>Format de date</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2768"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2771"/> <source>Your preferred date format.</source> <translation>Votre format de date préféré.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2776"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2779"/> <source>Short Date format</source> <translation>Format court de date</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2807"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2810"/> <source>Your preferred short date format.</source> <translation>Votre format de date court préféré.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2815"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2818"/> <source>Time format</source> <translation>Format d'heure</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5052"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5057"/> <source>Theme</source> <translation>Thème</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3027"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3032"/> <source>"Big" font</source> <translation>« Grande » police</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3036"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3041"/> <source>"Medium" font</source> <translation>Police « moyenne »</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3045"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3050"/> <source>"Small" font</source> <translation>« Petite » police</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3422"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3427"/> <source>Guide starts at channel</source> <translation>Le guide démarre sur la chaîne</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3424"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3429"/> <source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of LiveTV mode.</source> <translation>Le guide des émissions démarre sur cette chaîne s'il est démarré en dehors du mode LiveTV.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3432"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3437"/> <source>What to call 'unknown' programs</source> <translation>Comment appeler les programmes « inconnus »</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3440"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3445"/> <source>What category to give 'unknown' programs</source> <translation>Catégorie à donner aux programmes « inconnus »</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3576"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3581"/> <source>Enable Xbox Hardware</source> <translation>Support du matériel XBox</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3619"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3624"/> <source>Xbox Linux Distribution</source> <translation>Distribution Linux pour XBox</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1355"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3621"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3626"/> <source>Other</source> <translation>Autre</translation> </message> @@ -5337,67 +5313,67 @@ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="182"/> <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="244"/> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="423"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3633"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3646"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3638"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3651"/> <source>Off</source> <translation>Éteint</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3634"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3647"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3639"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3652"/> <source>Green</source> <translation>Vert</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3635"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3648"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3640"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3653"/> <source>Orange</source> <translation>Orange</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3636"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3649"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3641"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3654"/> <source>Red</source> <translation>Rouge</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3645"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3650"/> <source>Recording LED mode</source> <translation>Mode de la LED d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3668"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3673"/> <source>Recording Check Frequency</source> <translation>Fréquence de contrôle d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4817"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4822"/> <source>Seeking</source> <translation>Recherche</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4870"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4875"/> <source>On-screen display</source> - <translation>Affichage superposé (OSD)</translation> + <translation>Affichage superposé</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4658"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4663"/> <source>General</source> <translation>Général</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4992"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5000"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4997"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5005"/> <source>Program Guide</source> <translation>Guide des programmes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5068"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5073"/> <source>Screen settings</source> <translation>Réglages d'écran</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5111"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5116"/> <source>Localization</source> <translation>Localisation</translation> </message> @@ -5453,14 +5429,14 @@ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="301"/> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="524"/> <source>Bitrate</source> - <translation>Débit</translation> + <translation>Débit binaire</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="262"/> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="290"/> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="318"/> <source>Sets the audio bitrate</source> - <translation>Définit le débit audio</translation> + <translation>Définit le débit binaire audio</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="397"/> @@ -5497,12 +5473,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="526"/> <source>Bitrate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source> - <translation>Débit en kilobit/seconde. 2200 Kbps donne environ 1 Gigaoctet par heure.</translation> + <translation>Débit binaire en kilobit/seconde. 2200 Kbps donne environ 1 Gigaoctet par heure.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="538"/> <source>Scale bitrate for frame size</source> - <translation>Ajuster le débit à la taille de trame</translation> + <translation>Ajuster le débit binaire à la taille de trame</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="553"/> @@ -5539,7 +5515,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="704"/> <source>Max. Bitrate</source> - <translation>Débit max.</translation> + <translation>Débit binaire max.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="719"/> @@ -5634,12 +5610,12 @@ <translation>Si activé, alors immédiatement après un retour rapide, seulement sauter en avant du même intervalle que le saut en arrière.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3832"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3837"/> <source>Use the PVR-350's TV out / MPEG decoder</source> <translation>Utiliser le décodeur TV out/MPEG du PVR-350</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3847"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3852"/> <source>Video device for the PVR-350 MPEG decoder</source> <translation>Périphérique vidéo du décodeur MPEG du PVR-350</translation> </message> @@ -5649,7 +5625,7 @@ <translation>Filtres personnalisés</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1803"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1806"/> <source>Font size</source> <translation>Taille de police</translation> </message> @@ -5658,34 +5634,34 @@ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="70"/> <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="84"/> <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="98"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1804"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1807"/> <source>default</source> <translation>défaut</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1805"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1808"/> <source>small</source> <translation>petite</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1806"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1809"/> <source>big</source> <translation>grande</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1807"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1810"/> <source>default: TV, small: monitor, big:</source> <translation>défaut : TV, petite : moniteur, grande :</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2993"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2998"/> <source>Change channels immediately without select</source> <translation>Change immédiatement les chaînes sans sélection</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2995"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3000"/> <source>When a complete channel number is entered MythTV will switch to that channel immediately without requiring you to hit the select button.</source> - <translation>Lorsqu'un numéro de chaîne est totalement saisi, Mythtv bascule vers cette chaîne immédiatement sans vous demander d'appuyer sur le bouton de sélection.</translation> + <translation>Lorsqu'un numéro de chaîne est totalement saisi, MythTV bascule vers cette chaîne immédiatement sans vous demander d'appuyer sur le bouton de sélection.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="424"/> @@ -5700,10 +5676,10 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="426"/> <source>Automatically skip commercial breaks that have been flagged during Automatic Commercial Flagging or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected.</source> - <translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été marquées durant le Balisage Automatique des Publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu'une publicité a été détectée.</translation> + <translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le balisage automatique des publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu'une publicité a été détectée.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2025"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2028"/> <source>UDP Notify Port</source> <translation>Port UDP d'avertissement</translation> </message> @@ -5738,7 +5714,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="271"/> <source>PIP Video Location</source> - <translation>Position de la vidéo PiP</translation> + <translation>Position de la vidéo PiP (« Image sur Image »)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="169"/> @@ -5763,7 +5739,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="274"/> <source>Location of PIP Video window.</source> - <translation>Position de la fenêtre d'incrustation vidéo (PiP).</translation> + <translation>Position de la fenêtre vidéo PiP (« Image sur Image »)..</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1521"/> @@ -5771,47 +5747,47 @@ <translation>Inverser les directions du mode avance/retour rapide</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3345"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3350"/> <source>Single Recordings Priority</source> <translation>Priorité des enregistrements Unique</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3346"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3351"/> <source>Single Recordings will receive this additional recording priority value.</source> <translation>Les enregistrements Unique recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3356"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3361"/> <source>Weekslot Recordings Priority</source> <translation>Priorité des enregistrements Hebdomadaire</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3357"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3362"/> <source>Weekslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source> <translation>Les enregistrements Hebdomadaire recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3367"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3372"/> <source>Timeslot Recordings Priority</source> - <translation>Priorité des enregistrements Tranche Horaire</translation> + <translation>Priorité des enregistrements « Tranche Horaire »</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3368"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3373"/> <source>Timeslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source> - <translation>Les enregistrements Tranche Horaire recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation> + <translation>Les enregistrements « Tranche Horaire » recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3378"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3383"/> <source>Channel Recordings Priority</source> <translation>Priorité des enregistrements de Chaîne</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3379"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3384"/> <source>Channel Recordings will receive this additional recording priority value.</source> <translation>Les enregistrements de Chaîne recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3389"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3394"/> <source>All Recordings Priority</source> <translation>Priorité de tous les enregistrements</translation> </message> @@ -5821,34 +5797,34 @@ <translation>Non balisé</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2487"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2490"/> <source>Use GUI size for TV playback</source> <translation>Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3066"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3071"/> <source>Display Genre Colors</source> <translation>Afficher les couleurs de genre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3076"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3081"/> <source>Display Genre Text</source> - <translation>Afficher le texte de genre</translation> + <translation>Afficher un texte de genre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3077"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3082"/> <source>(Not available for all grabbers.)</source> - <translation>(n'est pas disponible pour tous les récupérateurs.)</translation> + <translation>(Disponible en fonction du récupérateur de programme.)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3679"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3684"/> <source>Monitor CD/DVD</source> <translation>Surveiller les CD/DVD</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3681"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3686"/> <source>This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them.</source> - <translation>Ceci active le support de la surveillance de vos lecteurs de CD/DVD pour détecter l'insertion de nouveaux disques et lancer le greffon approprié à leur gestion.</translation> + <translation>Ceci active le support de la surveillance de vos lecteurs de CD/DVD pour détecter l'insertion de nouveaux disques et lancer le module d'extension approprié à leur gestion.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/managedlist.cpp" line="268"/> @@ -5863,14 +5839,14 @@ </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="705"/> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="933"/> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1032"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="934"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1033"/> <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="127"/> <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="33"/> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="126"/> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="294"/> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1580"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2627"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2630"/> <source>Default</source> <translation>Défaut</translation> </message> @@ -5952,12 +5928,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="273"/> <source>If set, the channel will be visible in the EPG.</source> - <translation>Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Electronique des Programmes (EPG).</translation> + <translation>Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Électronique des Programmes (EPG).</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="315"/> <source>Finetune</source> - <translation>Ajustement fin de fréquence</translation> + <translation>Ajustement fin de la fréquence</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="328"/> @@ -6045,8 +6021,8 @@ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="665"/> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="699"/> <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="270"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1631"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2193"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1634"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2196"/> <source>None</source> <translation>Aucun</translation> </message> @@ -6257,8 +6233,8 @@ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2922"/> <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3263"/> <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="135"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3433"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3441"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3438"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3446"/> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="944"/> <source>Unknown</source> <translation>Inconnu</translation> @@ -6366,7 +6342,7 @@ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1153"/> <location filename="../libs/libmythtv/viewschdiff.cpp" line="334"/> <source>OK</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="212"/> @@ -6383,7 +6359,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="218"/> <source>Keyword Search</source> - <translation>Recherche de Mots-Clefs</translation> + <translation>Recherche de Mots-Clés</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="221"/> @@ -6403,22 +6379,22 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="882"/> <source>30m</source> - <translation>30m</translation> + <translation>30 min</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="883"/> <source>1h</source> - <translation>1h</translation> + <translation>1 h</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="884"/> <source>1h30m</source> - <translation>1h30m</translation> + <translation>1 h 30</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="885"/> <source>2h</source> - <translation>2h</translation> + <translation>2 h</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="53"/> @@ -6454,7 +6430,7 @@ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="100"/> <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="68"/> <source>Hostname</source> - <translation>Nom d'hôte</translation> + <translation>Nom d'ordinateur</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="80"/> @@ -6480,7 +6456,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="347"/> <source>Bitrate Settings</source> - <translation>Réglages de débit</translation> + <translation>Réglages de débit binaire</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="596"/> @@ -6540,7 +6516,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="748"/> <source>Video source setup</source> - <translation>Configuration de source vidéo</translation> + <translation>Configuration de la source vidéo</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="815"/> @@ -6560,7 +6536,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1079"/> <source>When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed.</source> - <translation>Lorsque vous modifiez ce réglage, le texte ci-dessous devrait passer au nom et au type de votre carte. Si la carte ne peut être accédée, un message d'erreur sera affiché..</translation> + <translation>Lorsque vous modifiez ce réglage, le nom et le type de carte d'acquisition devraient apparaître ci-dessous. Si la carte n'est pas accessible, un message d'erreur sera affiché.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1166"/> @@ -6615,7 +6591,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2504"/> <source>Preset tuner to channel</source> - <translation>Prérégler le tuner sur la chaîne</translation> + <translation>Chaîne de départ</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2953"/> @@ -6676,7 +6652,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="222"/> <source>Enable muting of just the left or right channel. Useful if your broadcaster puts the original language on one channel, and a dubbed version of the program on the other one. This modifies the behavior of the Mute key.</source> - <translation>Autorise la mise en sourdine uniquement du canal gauche ou droit. Utile si votre diffuseur propose la langue originale sur un canal, et une version doublée sur le second. Cela modifie le comportement de la touche Sourdine.</translation> + <translation>Autorise la mise en sourdine du canal gauche ou droit seulement. Utile si votre diffuseur propose la langue originale sur un canal, et une version doublée sur le second. Cela modifie le comportement de la touche Sourdine.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="701"/> @@ -6784,454 +6760,454 @@ <translation>Type de menu</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1876"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1879"/> <source>Use video as timebase</source> <translation>Utiliser la vidéo comme base temporelle</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1878"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1881"/> <source>Use the video as the timebase and warp the audio to keep it in sync. (Experimental)</source> <translation>Utilise la vidéo comme base temporelle et décale le son pour le garder synchronisé. (Expérimental)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1942"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1945"/> <source>If enabled, Browse mode will automatically be activated whenever you use Channel UP/DOWN while watching Live TV.</source> - <translation>Si activé, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l'utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation de la LiveTV.</translation> + <translation>Si activé, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l'utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation LiveTV.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2027"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2030"/> <source>During playback, MythTV will listen for connections from the "mythtvosd" or "mythudprelay" programs on this port. See the README in contrib/mythnotify/ for additional information.</source> <translation>Durant la lecture, MythTV sera à l'écoute des connexions venant des programmes « mythtvosd » et « mythudprelay » sur ce port. Consultez le README dans contrib/mythnotify/ pour plus d'informations.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2116"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2119"/> <source>Time offset for thumbnail preview images</source> - <translation>Instant du film pour les vignettes de prévisualisation</translation> + <translation>Décalage pour les miniatures de prévisualisation</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2195"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2198"/> <source>"Fill" is the quickest shading method. "Image" is somewhat slow, but has a higher visual quality. No shading will be the fastest.</source> <translation>« Remplir » est la méthode d'ombrage la plus rapide. « Image » est un peu lent, mais dispose d'une meilleure qualité visuelle. Aucun ombrage sera le plus rapide.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2215"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2218"/> <source>System Exit key</source> <translation>Touche de sortie du système</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2248"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2251"/> <source>Confirm Exit</source> <translation>Confirmer la sortie</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2250"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2253"/> <source>When enabled, MythTV will prompt for confirmation when you press the System Exit key.</source> - <translation>Si activé, Mythtv demandera confirmation lorsque que vous appuyez sur la touche de sortie du système.</translation> + <translation>Si activé, MythTV demandera confirmation lorsque que vous appuyez sur la touche de sortie du système.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2297"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2300"/> <source>External application or script to run when a keypress is received by LIRC.</source> <translation>Application externe ou script à exécuter quand un appui de touche est reçu par LIRC.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2314"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2317"/> <source>Use Arrow Key Accelerators</source> <translation>Utiliser les touches fléchées comme raccourci</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2316"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2319"/> <source>If enabled, Arrow key accelerators will be used, with LEFT performing an exit action and RIGHT selecting the current item.</source> <translation>Si activé, les touches fléchées seront utilisées comme raccourci, avec GAUCHE effectuant une action de sortie et DROITE sélectionnant l'objet actuel.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2326"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2329"/> <source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.</source> - <translation>Ce PIN est utilisé pour contrôler l'accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité, n'utiliser que des chiffres vous rendra la vie plus facile. Laisser vide pour désactiver.</translation> + <translation>Ce code est utilisé pour contrôler l'accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité, n'utiliser que des chiffres vous rendra la vie plus facile. Laisser vide pour désactiver.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2421"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2424"/> <source>GUI width (px)</source> - <translation>Largeur de l'interface graphique utilisateur (px)</translation> + <translation>Largeur de l'interface graphique (px)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2432"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2435"/> <source>GUI height (px)</source> - <translation>Hauteur de l'interface graphique utilisateur (px)</translation> + <translation>Hauteur de l'interface graphique (px)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2445"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2448"/> <source>The horizontal offset the GUI will be displayed at. May only work if run in a window.</source> - <translation>Décalage horizontal auquel l'interface graphique sera affichée. Peut ne fonctionner qu'en mode fenêtré.</translation> + <translation>Décalage horizontal a appliqué à l'interface graphique (GUI). Peut ne fonctionner qu'en mode fenêtré.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2489"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2492"/> <source>If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen.</source> <translation>Si activé, utilise la taille ci-dessus pour la TV, sinon utilise le plein écran.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2703"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2706"/> <source>Toggles between windowed and borderless operation.</source> <translation>Bascule entre fenêtré ou sans bordures.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2936"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2941"/> <source>Qt Style</source> <translation>Style Qt</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2938"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2943"/> <source>At startup, MythTV will change the Qt widget style to this setting. If "Desktop Style" is selected, MythTV will use the existing desktop setting.</source> <translation>Au démarrage, MythTV changera le style de widget Qt selon ce réglage. Si « Style du bureau » est sélectionné, MythTV utilisera le réglage du bureau existant.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2946"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2951"/> <source>Desktop Style</source> <translation>Style de bureau</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2965"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2970"/> <source>Channel format</source> <translation>Format des chaînes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2966"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2980"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2971"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2985"/> <source>number</source> <translation>numéro</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2967"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2981"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2972"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2986"/> <source>number callsign</source> <translation>numéro indicatif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2968"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2982"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2973"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2987"/> <source>number name</source> <translation>numéro nom</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1816"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2969"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2983"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1819"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2974"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2988"/> <source>callsign</source> <translation>indicatif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2970"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2984"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2975"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2989"/> <source>name</source> <translation>nom</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2971"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2976"/> <source>Your preferred channel format.</source> <translation>Votre format de chaîne préféré.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2979"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2984"/> <source>Long Channel format</source> <translation>Format de chaîne long</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2985"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2990"/> <source>Your preferred long channel format.</source> <translation>Votre format de chaîne long préféré.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3007"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3012"/> <source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available..</source> - <translation>Si activé, la LiveTV choisira une carte tuner qui aura le moins de chance d'avoir des enregistrements programmés plutôt que choisir la meilleure carte disponible.</translation> + <translation>Si activé, le LiveTV choisira l'entrée vidéo qui aura le moins de chance d'avoir des enregistrements programmés plutôt que choisir la meilleure disponible.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3067"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3072"/> <source>Colorize program guide using genre colors. (Not available for all grabbers.)</source> <translation>Coloriser le guide des programmes en utilisant les couleurs de genre. (Disponible en fonction du récupérateur.)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3175"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3180"/> <source>Reschedule Higher Priorities</source> <translation>Replanifier les plus hautes priorités</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3176"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3181"/> <source>Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes.</source> - <translation>Déplacer les programmes les plus prioritaires vers d'autres cartes et diffusions lors de la résolution de conflits. Ceci peut être utilisé afin d'enregistrer des programmes de plus basse priorité qui autrement ne seraient pas enregistrés, mais risque de rater l'enregistrement d'un programme de plus haute priorité si la programmation change.</translation> + <translation>Déplacer les programmes les plus prioritaires vers d'autres entrées vidéo et diffusions lors de la résolution de conflits. Ceci peut être utilisé afin d'enregistrer des programmes de plus basse priorité qui autrement ne seraient pas enregistrés, mais risque de rater l'enregistrement d'un programme de plus haute priorité si la programmation change.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3400"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3405"/> <source>Find One Recordings Priority</source> <translation>Priorité des enregistrements Trouver Une</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3412"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3417"/> <source>Override Recordings Priority</source> <translation>Priorité des enregistrements en Exception</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3413"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3418"/> <source>Override Recordings will receive this additional recording priority value.</source> <translation>Les enregistrements en Exception recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3448"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3453"/> <source>Use select to change the channel in the program guide</source> <translation>Utiliser sélect pour changer de chaîne dans le guide des programmes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3461"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3466"/> <source>Record Threshold</source> <translation>Seuil d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1404"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3526"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3531"/> <source>Language</source> <translation>Langue</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3622"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3627"/> <source>The program used to control the LED on the Xbox is dependant on which distribution is installed. "led" will be used on GentooX, "blink" on other Xbox distributions.</source> <translation>Le programme utilisé pour contrôler la LED de la Xbox dépend de la distribution installé. « led » sera utilisé sur GentooX, « blink » sur les autres distributions Xbox.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3637"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3642"/> <source>Sets the LED color when it is not being used for status indication.</source> <translation>Définit la couleur de la LED lorsqu'elle n'est pas utilisée pour l'indication de l'état.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3650"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3655"/> <source>Sets the LED color when a backend is recording.</source> <translation>Définit la couleur de la LED quand un backend est en train d'enregistrer.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3670"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3675"/> <source>This specifies how frequently (in seconds) to check if a recording is in progress in order to update the Xbox LED.</source> <translation>Ceci indique la fréquence (en secondes) de contrôle d'un enregistrement en cours afin d'actualiser la LED de la Xbox.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3925"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3930"/> <source>Program Guide Alpha</source> <translation>Alpha du guide des programmes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3927"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3932"/> <source>How much to blend the program guide over the live TV image. Higher numbers mean more guide and less TV.</source> - <translation>Valeur de mélange du guide des programmes au dessus l'image de la LiveTV. Les valeurs élevées indiquent plus de guide et moins de TV.</translation> + <translation>Degré de transparence pour l'affichage du guide des programmes au dessus d'une émission. Les valeurs élevées indiquent plus de guide et moins de TV.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3990"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3995"/> <source>Log MythTV events to database</source> <translation>Journaliser les événements MythTV dans la base de données</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3992"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3997"/> <source>If enabled, MythTV modules will send event details to the database, where they can be viewed with MythLog or periodically emailed to the administrator.</source> <translation>Si activé, les modules de MythTV enverront les détails d'évènements dans la base de données, d'où ils peuvent être visualisés avec MythLog ou périodiquement envoyés par email à l'administrateur.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4001"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4006"/> <source>Maximum Number of Entries per Module</source> <translation>Nombre d'entrées maximum par module</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4003"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4008"/> <source>If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number. Set to 0 to disable.</source> - <translation>Si il y a plus que ce nombre d'entrées pour un module, les entrées de journal les plus anciennes seront supprimées pour réduire la quantité à ce nombre. Mettre à 0 pour désactiver.</translation> + <translation>Si le nombre maximum d'entrées pour un module est atteint, les entrées du journal les plus anciennes seront supprimées. Mettre à 0 pour désactiver.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4012"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4017"/> <source>Automatic Log Cleaning Enabled</source> <translation>Nettoyage automatique des journaux activé</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4014"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4019"/> <source>This enables the periodic cleanup of the events stored in the Myth database (see "Log MythTV events to database" on the previous page).</source> - <translation>Ceci active le nettoyage périodique des évènements stockés dans la base de données de Myth (voir « Journaliser les événements MythTV dans la base de données » sur la page précédente).</translation> + <translation>Ceci active le nettoyage périodique des évènements stockés dans la base de données de MythTV (voir « Journaliser les événements MythTV dans la base de données » sur la page précédente).</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4025"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4030"/> <source>The number of days between log cleanup runs.</source> - <translation>Le nombre de jours entre chaque exécution du nettoyage de journaux.</translation> + <translation>Fréquence de nettoyage des journaux (en jours)..</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4032"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4037"/> <source>Number of days to keep acknowledged log entries</source> - <translation>Nombre de jours pour conserver les journaux acquittés</translation> + <translation>Conservation (en jours) des entrées "Acquittés"</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4035"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4040"/> <source>The number of days before a log entry that has been acknowledged will be deleted by the log cleanup process.</source> - <translation>Le nombre de jours avant qu'une entrée de journal acquittée ne soit supprimée par le processus de nettoyage de journaux.</translation> + <translation>Durée de conservation (en jours) des entrées de journal "Acquitté" avant leurs suppressions par le processus de nettoyage de journaux.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4044"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4049"/> <source>Number of days to keep unacknowledged log entries</source> - <translation>Nombre de jours pour conserver les entrées de journal non acquittées</translation> + <translation>Conservation (en jours) des entrées "Non acquitté"</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4047"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4052"/> <source>The number of days before a log entry that has NOT been acknowledged will be deleted by the log cleanup process.</source> - <translation>Le nombre de jours avant qu'une entrée de journal NON acquittée ne soit supprimée par le processus de nettoyage de journaux.</translation> + <translation>Durée de conservation des entrées de journal "NON acquittée" avant leurs suppressions par le processus de nettoyage de journaux.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4056"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4061"/> <source>Log Print Threshold</source> <translation>Seuil d'affichage de journal</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4057"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4062"/> <source>All Messages</source> <translation>Tous les messages</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4058"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4063"/> <source>Debug and Higher</source> <translation>Debug et plus importants</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4059"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4064"/> <source>Info and Higher</source> <translation>Info et plus importants</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4060"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4065"/> <source>Notice and Higher</source> <translation>Notice et plus importants</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4061"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4066"/> <source>Warning and Higher</source> <translation>Warning et plus importants</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4063"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4068"/> <source>Critical and Higher</source> <translation>Critical et plus importants</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4064"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4069"/> <source>Alert and Higher</source> <translation>Alert et plus importants</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4065"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4070"/> <source>Emergency Only</source> - <translation>Emergency uniquement</translation> + <translation>Emergency seulement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4066"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4071"/> <source>Disable Printed Output</source> <translation>Désactiver l'affichage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4067"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4072"/> <source>This controls what messages will be printed out as well as being logged to the database.</source> <translation>Ceci contrôle les messages qui seront affichés et qui seront journalisés dans la base de données.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4075"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4080"/> <source>Automatically run mythfilldatabase</source> <translation>Éxécuter automatiquement mythfilldatabase</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4077"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4082"/> <source>This enables the automatic execution of mythfilldatabase..</source> <translation>Ceci active l'exécution automatique de mythfilldatabase.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4087"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4092"/> <source>The number of days between mythfilldatabase runs.</source> - <translation>Le nombre de jours entre les exécutions de mythfilldatabase.</translation> + <translation>Fréquence d'exécution de mythfilldatabase (en jours).</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4108"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4113"/> <source>mythfilldatabase Execution End</source> <translation>Fin d'exécution de mythfilldatabase</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4147"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4152"/> <source>mythfilldatabase Arguments</source> <translation>Arguments de mythfilldatabase</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4157"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4162"/> <source>mythfilldatabase Log Path</source> <translation>Chemin du journal de mythfilldatabase</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4170"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4175"/> <source>Myth Database Logging</source> - <translation>Journalisation de la base de données Myth</translation> + <translation>Journalisation de la base de données MythTV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4197"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4202"/> <source>Mythfilldatabase</source> <translation>Mythfilldatabase</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4429"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4434"/> <source>Frames to skip in fullscreen mode</source> <translation>Nombres de trames à sauter en mode plein écran</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4455"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4510"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4565"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4605"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4460"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4515"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4570"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4610"/> <source>Frames to skip</source> <translation>Nombres de trames à sauter</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4466"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4521"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4471"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4526"/> <source>Opacity</source> <translation>Opacité</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4468"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4473"/> <source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source> <translation>L'opacité de la fenêtre principale. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4523"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4528"/> <source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source> <translation>L'opacité de la fenêtre flottante. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4634"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4639"/> <source>Show the program guide when starting Live TV</source> - <translation>Montrer la grille de programmes lors du démarrage de la LiveTV</translation> + <translation>Montrer la grille de programmes lors du démarrage de LiveTV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4635"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4640"/> <source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source> - <translation>Ceci démarre la grille des programmes immédiatement après le démarrage de la LiveTV.</translation> + <translation>Ceci démarre la grille des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4786"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4810"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4791"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4815"/> <source>View Recordings</source> <translation>Visualiser les enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4827"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4832"/> <source>Commercial Skip</source> <translation>Saut des publicités</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5121"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5126"/> <source>QT</source> <translation>QT</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4362"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4367"/> <source>LCD device display</source> <translation>Dispositif d'affichage LCD</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5138"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5143"/> <source>Xbox</source> <translation>Xbox</translation> </message> @@ -7248,7 +7224,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="16"/> <source>Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source> - <translation>Saisissez l'adresse IP de cette machine. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas 127.0.0.1) si vous voulez exécuter un frontal sur une machine différente de celle-ci.</translation> + <translation>Saisissez l'adresse IP de cette ordinateur. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas 127.0.0.1) si vous voulez exécuter un frontal sur un ordinateur différent de celle-ci.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="28"/> @@ -7264,7 +7240,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="49"/> <source>The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server. If you only have one backend, this should be the same IP address as above.</source> - <translation>L'adresse IP du serveur backend maître. Tous les frontaux et les machines backend non-maîtres se connecteront à ce serveur. Si vous n'avez qu'un backend, ceci doit être la même adresse IP qu'au dessus.</translation> + <translation>L'adresse IP du serveur backend maître. Tous les frontaux et les backend se connecteront à ce serveur. Si vous n'avez qu'un backend, ceci doit être la même adresse IP qu'au dessus.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="82"/> @@ -7274,7 +7250,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="88"/> <source>The TV standard to use for viewing TV.</source> - <translation>Le standard TV utilisé pour visualiser la TV</translation> + <translation>Le standard de diffusion TV</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="95"/> @@ -7284,12 +7260,12 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="99"/> <source>VBI stands for Vertical Blanking Interrupt. VBI is used to carry Teletext and Closed Captioning data.</source> - <translation>VBI signifie interruption verticale de délestage. La VBI est utilisée pour placer les données Teletext et sous-titrages.</translation> + <translation>VBI signifie interruption verticale de délestage. La VBI est utilisée pour placer les données Teletexte et de sous-titrages.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="147"/> <source>This will cause Myth to follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source> - <translation>Myth suivra les liens symboliques lors de la suppression des enregistrements et des fichiers associés, au lieu de supprimer le lien symbolique et de laisser le véritable fichier.</translation> + <translation>MythTV suivra les liens symboliques lors de la suppression des enregistrements et des fichiers associés, au lieu de supprimer le lien symbolique et de laisser le véritable fichier.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="214"/> @@ -7304,7 +7280,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="371"/> <source>Number of times the frontend will try to wake up the master backend.</source> - <translation>Nombre de fois où le frontal essaiera de réveiller le backend maître.</translation> + <translation>Nombre de tentatives de réveil du backend maître par le frontal.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="380"/> @@ -7315,12 +7291,12 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="436"/> <source>The amount of time the master backend idles before it shuts down all backends. Set to 0 to disable auto shutdown.</source> - <translation>L'intervalle de temps durant lequel le backend maître est inactif avant qu'il n'éteigne tous les backend. Mettre à 0 pour désactiver l'auto extinction.</translation> + <translation>Temps d'attente avant l'auto-extinction de tous les backend, lorsque le backend maître est inactif. Mettre à 0 pour désactiver l'auto-extinction.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="447"/> <source>The amount of time the master backend waits for a recording. If it's idle but a recording starts within this time period, the backends won't shut down.</source> - <translation>L'intervalle de temps durant lequel le backend maître attend un enregistrement. S'il est inactif mais qu'un enregistrement démarre durant cette période, les backends ne s'éteindront pas.</translation> + <translation>Période précédant un enregistrement durant laquelle l'auto-extinction du backend maître est désactivée. S'il est inactif mais qu'un enregistrement doit démarrer durant cette période, les backends ne s'éteindront pas.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="456"/> @@ -7341,12 +7317,12 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="468"/> <source>The format of the time string passed to the 'setWakeuptime Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch.</source> - <translation>Le format de la chaîne de date, indiqué dans la « Commande de réglage de l'heure de réveil » par $time. Voir QT::QDateTime.toString() pour les détails. Mettre à « time_t » pour les secondes depuis epoch.</translation> + <translation>Le format de la chaîne de date passé dans la « Commande de réglage de l'heure de réveil » par $time. Voir QT::QDateTime.toString() pour les détails. Mettre à « time_t » pour les secondes depuis epoch.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="488"/> <source>Server halt command</source> - <translation>Commande d'arrêt du serveur</translation> + <translation>Commande d'arrêt du backend</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="490"/> @@ -7356,7 +7332,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="497"/> <source>Pre Shutdown check-command</source> - <translation>Commande de contrôle avant extinction</translation> + <translation>Commande de vérification avant extinction</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="510"/> @@ -7366,7 +7342,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="512"/> <source>If set, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects.</source> - <translation>Si coché, la routine d'extinction automatique sera désactivée jusqu'à ce qu'un client se connecte.</translation> + <translation>Si coché, l'extinction automatique sera désactivée jusqu'à ce qu'un client se connecte.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="520"/> @@ -7376,7 +7352,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="522"/> <source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter '$status' is replaced by either 'auto' if the machine was started automatically or 'user' if a user switched it on.</source> - <translation>Cette commande est exécutée juste après le démarrage du backend. Mis en paramètre, « $status » est remplacé soit par « auto » si la machine a démarré automatiquement, soit par « user » si un utilisateur l'a allumée.</translation> + <translation>Cette commande est exécutée juste après le démarrage du backend. Mis en paramètre, « $status » est remplacé soit par « auto » si l'ordinateur a démarré automatiquement, soit par « user » si un utilisateur l'a allumée.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="532"/> @@ -7391,7 +7367,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="542"/> <source>Job Queue Check frequency (in seconds)</source> - <translation>Fréquence de contrôle de la file des tâches (en secondes)</translation> + <translation>Fréquence de contrôle de la file des tâches (secs)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="543"/> @@ -7424,7 +7400,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="588"/> <source>If set, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.</source> - <translation>Si coché, les tâches dans la file devront s'exécuter uniquement sur le backend qui a effectué l'enregistrement original.</translation> + <translation>Si coché, les tâches dans la file devront s'exécuter seulement sur le backend qui a effectué l'enregistrement original.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="624"/> @@ -7555,93 +7531,93 @@ <translation>Intervalle de retour rapide automatique après un saut de publicité</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2180"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2183"/> <source>If enabled, the Watch Recording and Delete Recording screens will use transparency. Disable if selecting the recordings is slow due to high CPU usage.</source> <translation>Si activé, les écrans Regarder les Enregistrements et Suppression D'enregistrement utiliseront la transparence. A désactiver si la sélection des enregistrements devient lente à cause d'une utilisation CPU élevée.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2498"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2501"/> <source>Separate video modes for GUI and TV playback</source> <translation>Modes vidéo différents pour l'interface graphique (GUI) et la lecture TV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2500"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2503"/> <source>Switch X Window video modes for TV. Requires "xrandr" support.</source> <translation>Change les modes vidéo X Window pour la TV. Nécessite le support de « xrandr »</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2639"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2642"/> <source>Video Mode Settings</source> <translation>Réglages des modes vidéos</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3029"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3034"/> <source>Default size is 25.</source> <translation>La taille par défaut est 25.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3038"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3043"/> <source>Default size is 16.</source> <translation>La taille par défaut est 16.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3047"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3052"/> <source>Default size is 12.</source> <translation>La taille par défaut est 12.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3463"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3468"/> <source>If the option to use Select to change the channel is on, pressing Select on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source> <translation>Si l'option d'utilisation de Sélect pour changer de chaîne est activée, appuyer sur Sélect sur une émission se déroulant au moins ce nombre de minutes dans le futur, programmera un enregistrement.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3632"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3637"/> <source>Default LED color</source> <translation>Couleur de LED par défaut</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4062"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4067"/> <source>Error and Higher</source> <translation>Erreur et plus important</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4095"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4100"/> <source>mythfilldatabase Execution Start</source> <translation>Début d'exécution de mythfilldatabase</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4418"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4423"/> <source>Scale video as necessary</source> <translation>Redimensionner la video au besoin</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4420"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4425"/> <source>If checked, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size.</source> <translation>Si coché, la vidéo sera redimensionnée afin de tenir dans votre fenêtre ou votre écran. Si non coché, la vidéo ne sera jamais rendue plus large que son nombre de pixels réel.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4444"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4449"/> <source>If checked, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source> - <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l'interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo uniquement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Valide uniquement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation> + <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l'interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo seulement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4500"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4505"/> <source>If checked, video will be displayed in a floating window.. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source> - <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Valide uniquement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation> + <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4555"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4560"/> <source>If checked, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source> - <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans l'icone de dock de l'application. Valide uniquement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation> + <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans l'icone de dock de l'application. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4595"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4600"/> <source>If checked, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source> - <translation>Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Valide uniquement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation> + <translation>Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4844"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4852"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4849"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4857"/> <source>Mac OS X video settings</source> <translation>Réglages vidéo Mac OS X</translation> </message> @@ -7670,7 +7646,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="89"/> <source>All database settings take effect when you restart this program.</source> - <translation>Tous les réglages de base de données prendront effet lorsque vous redémarerez ce programme.</translation> + <translation>Tous les réglages de base de données prendront effet lorsque vous redémarrerez ce programme.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="92"/> @@ -7680,12 +7656,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="101"/> <source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source> - <translation>Le nom ou l'adresse IP de la machine qui héberge la base de données. Cette information est nécessaire.</translation> + <translation>Le nom ou l'adresse IP de l'ordinateur qui héberge la base de données. Cette information est obligatoire..</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="133"/> <source>The name of the database. This information is required.</source> - <translation>Le nom de la base de données. Cette information est nécessaire.</translation> + <translation>Le nom de la base de données. Cette information est obligatoire.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="138"/> @@ -7695,17 +7671,17 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="139"/> <source>The user name to use while connecting to the database. This information is required.</source> - <translation>Le nom d'utilisateur utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est nécessaire.</translation> + <translation>Le nom d'utilisateur utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="146"/> <source>The password to use while connecting to the database. This information is required.</source> - <translation>Le mot de passe utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est nécessaire.</translation> + <translation>Le mot de passe utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="172"/> <source>If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database.</source> - <translation>Si le nom de ce frontal change souvent, cochez cette case et fournissez un nom réseau unique pour l'identifier. Si non coché, le nom local de la machine frontal sera utilisé pour sauvegarder les préférences dans la base de données.</translation> + <translation>Si le nom de ce frontal change souvent, cochez cette case et fournissez un nom réseau unique pour l'identifier. Si non coché, le nom local de l'ordinateur frontal sera utilisé pour sauvegarder les préférences dans la base de données.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="182"/> @@ -7725,12 +7701,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="203"/> <source>The time in seconds to wait for the server to wake up.</source> - <translation>Le temps en secondes à attendre pour que le serveur se réveille.</translation> + <translation>Le temps d'attente en secondes pour laisser le serveur se réveiller.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="207"/> <source>Retry attempts</source> - <translation>Nombre de répétitions</translation> + <translation>Nombre de tentatives supplémentaires</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="208"/> @@ -7763,111 +7739,111 @@ <translation>Nom de la source vidéo</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1900"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1903"/> <source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" during playback.</source> - <translation>Si activé, les sous-titrages seront toujours affichés lors de la lecture d'enregistrements ou de la LiveTV. Les sous-titrages peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche « T » durant la lecture.</translation> + <translation>Si activé, les sous-titrages seront toujours affichés lors de la lecture d'enregistrements ou de LiveTV. Les sous-titrages peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche « T » durant la lecture.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2144"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2147"/> <source>When enabled, a preview of the recording will play in a small window on the "Watch a Recording" menu.</source> <translation>Si activé, une prévisualisation de l'enregistrement sera jouée dans une petite fenêtre du menu « Regarder un enregistrement ».</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2464"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2467"/> <source>Display Size - Width</source> <translation>Dimensions de l'affichage - Largeur</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2475"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2478"/> <source>Display Size - Height</source> <translation>Dimensions de l'affichage - Hauteur</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3451"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3456"/> <source>If enabled, the Select key will change the channel while using the program guide during live TV. If disabled, the select key will bring up the recording options screen.</source> - <translation>Si activé, la touche Sélect changera de chaîne lors de l'utilisation du guide de programme avec la LiveTV. Si désactivé, la touche Sélect affichera l'écran des options d'enregistrement.</translation> + <translation>Si activé, la touche Sélect changera de chaîne lors de l'utilisation du guide des programmes pendant le LiveTV. Si désactivé, la touche Sélect affichera l'écran des options d'enregistrement.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4023"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4028"/> <source>Log Cleanup Frequency (Days)</source> <translation>Fréquence de nettoyage des journaux (jours)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4085"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4090"/> <source>mythfilldatabase Run Frequency (Days)</source> <translation>Fréquence d'exécution de mythfilldatabase (jours)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4097"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4102"/> <source>This setting and the following one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting Start to 11 and End to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source> <translation>Ce réglage et le suivant définissent une période pendant laquelle le processus mythfilldatabase est autorisé à s'exécuter. Par exemple, fixer Début à 11 et Fin à 13 signifierait que le processus ne s'exécuterait qu'entre 11h00 et 13h00.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4110"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4115"/> <source>This setting and the preceding one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting Start to 11 and End to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source> <translation>Ce réglage et le précédent définissent une période pendant laquelle le processus mythfilldatabase est autorisé à s'exécuter. Par exemple, fixer Début à 11 et Fin à 13 signifierait que le processus ne s'exécuterait qu'entre 11h00 et 13h00.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4149"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4154"/> <source>Any arguments you want passed to the mythfilldatabase program.</source> <translation>Les arguments que vous voulez passer au programme mythfilldatabase.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4407"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4412"/> <source>Enable gamma correction for video</source> <translation>Active la correction gamma pour la vidéo</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4409"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4414"/> <source>If checked, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles.</source> <translation>Si activé, QuickTime corrigera le gamma de la vidéo pour qu'il corresponde à celui de votre moniteur. Désactiver cette option peut économiser des cycles CPU.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4431"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4436"/> <source>Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked.</source> - <translation>La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide uniquement lorsqu'une des options « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n'est pas cochée.</translation> + <translation>La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide seulement lorsqu'une des options « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n'est pas cochée.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4442"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4479"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4447"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4484"/> <source>Video in main window</source> <translation>Vidéo dans la fenêtre principale</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4457"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4462"/> <source>Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source> <translation>La vidéo dans la fenêtre principale sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4498"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4534"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4503"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4539"/> <source>Video in floating window</source> <translation>Vidéo dans une fenêtre flottante</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4512"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4517"/> <source>Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source> <translation>La vidéo dans la fenêtre flottante sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4553"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4578"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4558"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4583"/> <source>Video in the dock</source> <translation>Vidéo dans le dock</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4567"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4572"/> <source>Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source> <translation>La vidéo dans l'icône dock sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4593"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4618"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4598"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4623"/> <source>Video on the desktop</source> <translation>Vidéo sur le bureau</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4607"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4612"/> <source>Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source> <translation>La vidéo sur le bureau sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation> </message> @@ -8099,7 +8075,7 @@ <translation>8 MHz</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2350"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2353"/> <source>All</source> <translation>Tout</translation> </message> @@ -8129,7 +8105,7 @@ <translation>Le tampon circulaire disque permet au backend d'adoucir les moments de stress. Plus il est large, plus ces moments peuvent durer. Cependant, une taille trop grande peut causer du swapping, ce qui est préjudiciable.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3401"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3406"/> <source>Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value.</source> <translation>Les types d'enregistrement Trouver un, Trouver Hebdomadaire et Trouver Quotidien recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation> </message> @@ -8160,12 +8136,12 @@ <translation>Entrée par défaut</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3097"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3102"/> <source>Allow channel jumping in guide</source> <translation>Autoriser les sauts de chaîne dans le guide</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3098"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3103"/> <source>If enabled, you will be able to press numbers and jump the selection to whatever channel you enter.</source> <translation>Si activé, vous aurez la possibilité d'appuyer sur les chiffres pour faire passer la sélection sur la chaîne saisie.</translation> </message> @@ -8175,12 +8151,12 @@ <translation>Sélectionner votre langue préférée</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4250"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4255"/> <source>Menu Pop-up Time</source> <translation>Durée de menu pop-up</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4251"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4256"/> <source>The time (in seconds) that the menu will remain visible after navigation.</source> <translation>La durée (en secondes) pendant laquelle le menu reste visible après la navigation.</translation> </message> @@ -8227,17 +8203,17 @@ <translation>Hiérarchie (par défaut : Auto)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3607"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3612"/> <source>Enable realtime priority threads</source> <translation>Active les threads en priorité temps réel</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3608"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3613"/> <source>When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback.</source> <translation>Lorsque vous exécutez mythfrontend avec les privilèges de root, certains threads peuvent recevoir une priorité améliorée. A désactiver si mythfrontend se fige pendant la lecture de vidéo.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4349"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4354"/> <source>Enable LCD device</source> <translation>Activer les dispositifs LCD</translation> </message> @@ -8273,9 +8249,9 @@ <translation>Date de diffusion d'origine</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3938"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3943"/> <source>TV audio through PVR-350 only</source> - <translation>Audio TV à travers la PVR-350 uniquement</translation> + <translation>Audio TV à travers la PVR-350 seulement</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="38"/> @@ -8364,79 +8340,79 @@ <translation>Ceci est la valeur par défaut utilisée pour le réglage Balisage Automatique des Publicités quand une nouvel enregistrement programmé est créé.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2353"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2356"/> <source>Run on the specified screen or spanning all screens.</source> <translation>Exécuter sur l'écran spécifié ou s'étendre sur tous les écrans.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2509"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2512"/> <source>In X</source> <translation>En X</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2512"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2515"/> <source>Horizontal resolution of video which needs a special output resolution.</source> <translation>Résolution horizontale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2521"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2524"/> <source>In Y</source> <translation>En Y</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2524"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2527"/> <source>Vertical resolution of video which needs a special output resolution.</source> <translation>Résolution verticale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2532"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2535"/> <source>GUI</source> - <translation>GUI</translation> + <translation>GUI (interface graphique)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2534"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2537"/> <source>Resolution of screen when not watching a video.</source> <translation>Résolution de l'écran hors visionnage d'une vidéo.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2564"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2567"/> <source>Default screen resolution when watching a video.</source> <translation>Résolution par défaut de l'écran lors du visionnage d'une vidéo.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2566"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2569"/> <source>Screen resolution when watching a video at a specific resolution.</source> <translation>Résolution de l'écran lors du visionnage d'une vidéo à une résolution spécifique.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2572"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2575"/> <source>Video Output</source> <translation>Sortie vidéo</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2573"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2576"/> <source>Output</source> <translation>Sortie</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2600"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2603"/> <source>Rate</source> <translation>Taux</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2612"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2615"/> <source>Aspect ratio when watching a video.</source> <translation>Proportions lors du visionnage d'une vidéo.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2619"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2622"/> <source>Aspect</source> <translation>Aspect</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2624"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2627"/> <source>Leave at "Default" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source> - <translation>Laisser sur « Défaut » pour utiliser le ratio proposé par le moniteur. Régler sur 16:9 ou 4:3 pour forcer des proportions spécifiques.</translation> + <translation>Laisser sur « Défaut » pour utiliser le ratio proposé par le moniteur. Régler sur 16/9 ou 4/3 pour forcer des proportions spécifiques.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitor.cpp" line="164"/> @@ -8512,7 +8488,7 @@ <translation>Allemagne</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10950"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10949"/> <source>Channel Change Error</source> <translation>Erreur de changement de chaîne</translation> </message> @@ -8523,7 +8499,7 @@ </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1516"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2232"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2235"/> <source>Autodetect</source> <translation>Autodétection</translation> </message> @@ -8624,103 +8600,103 @@ <translation>Lorsque l'on sort du mode avance/retour rapide en mode touches persistentes, se repositionne de ce nombre de 1/100ème de secondes avant de reprendre la lecture normale. Ceci compense le temps de réaction entre le moment où l'on voit où reprendre la lecture et la sortie effective du mode.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1964"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1967"/> <source>Aggressive Sound card Buffering</source> <translation>Utilisation agressive du tampon pour carte son</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1966"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1969"/> <source>If enabled, MythTV will pretend to have a smaller sound card buffer than is really present. This may speed up seeking, but can also cause playback problems.</source> <translation>Si activé, MythTV prétendra avoir un tampon de carte son plus petit que ce qui est réellement présent. Ceci peut accélérer la recherche, mais peut aussi causer des problèmes lors de la lecture.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2117"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2120"/> <source>MythTV will use this offset to make a thumbnail image this many seconds from the beginning of the recording, unless this offset happens to be between cutpoints or inside a flagged advertisement.</source> - <translation>MythTV utilisera ce décalage pour créer une vignette de ce nombre de secondes à partie du début de l'enregistrement, à moins que ce décalage ne se trouve être dans une partie coupée ou à l'intérieur d'une publicité balisée.</translation> + <translation>MythTV utilisera ce décalage pour créer une miniature, de ce nombre de secondes à partie du début de l'enregistrement, à moins que ce décalage ne se trouve être dans une partie coupée ou à l'intérieur d'une publicité balisée.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2128"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2131"/> <source>Generate preview image from a bookmark if possible</source> <translation>Générer l'image de prévisualisation à partir d'un signet si possible</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2131"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2134"/> <source>If enabled, MythTV will ignore the above time offset, and use the bookmark inside the recording as the offset for creating a thumbnail image. As with the above, MythTV will honour cutlists and increase this offset if necessary.</source> - <translation>Si activé, MythTV ignorera le décalage ci-dessus et utilisera le signet à l'intérieur de l'enregistrement comme décalage pour créer une vignette. Comme ci-dessus, MythTV respectera les listes de coupes et augmentera ce décalage si nécessaire.</translation> + <translation>Si activé, MythTV ignorera le décalage ci-dessus et utilisera le signet à l'intérieur de l'enregistrement comme décalage pour créer une miniature. Comme ci-dessus, MythTV respectera les listes de coupes et augmentera ce décalage si nécessaire.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3577"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3582"/> <source>This enables support for Xbox specific hardware. Requires a frontend restart for changes to take effect.</source> <translation>Ceci active le support spécifique à la Xbox. Nécessite un redémarrage du frontal pour que les modifications prennent effet.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="683"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3834"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3839"/> <source>MythTV can use the PVR-350's TV out and MPEG decoder for high quality playback. This requires that the ivtv-fb kernel module is also loaded and configured properly.</source> <translation>MythTV peut utiliser le décodeur MPEG et la sortie TV de la PVR-350 pour une lecture de haute qualité. Ceci nécessite que le module noyau ivtv-fb soit chargé et configuré correctement.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3940"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3945"/> <source>Normally, PVR-350 audio is looped into a sound card; here you can indicate when that is not the case. MythTV cannot control TV volume when this option is checked.</source> <translation>La sortie audio de la PVR-350 est normalement rebouclée sur une carte son; vous pouvez indiquer ici si ce n'est pas le cas. MythTV ne peut pas contrôler le volume TV lorsque cette option est cochée.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3953"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3958"/> <source>Enable OpenGL vertical sync for timing</source> <translation>Activer la synchronisation verticale OpenGL pour le timing</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3955"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3960"/> <source>If it is supported by your hardware/drivers, MythTV will use OpenGL vertical syncing for video timing, reducing frame jitter.</source> <translation>Si ceci est supporté par votre matériel et vos pilotes, MythTV utilisera la synchronisation verticale OpenGL pour le timing vidéo, réduisant les fluctuations de trame.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4223"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4228"/> <source>Display current time on idle LCD display. </source> <translation>Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD inactif. </translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4242"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4247"/> <source>Display selected menu on LCD display. </source> <translation>Afficher le menu sélectionné sur l'afficheur LCD. </translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4270"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4275"/> <source>Items</source> <translation>Éléments</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4271"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4276"/> <source>Artist - Title</source> <translation>Artiste - Titre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4272"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4277"/> <source>Artist [Album] Title</source> <translation>Artiste [Album] Titre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4273"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4278"/> <source>Which items to show when playing music.</source> <translation>Les éléments à afficher lors de la lecture de musique.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4350"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4355"/> <source>Use an LCD display to view MythTV status information.</source> <translation>Utiliser un afficheur LCD pour voir les informations d'état de MythTV.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4910"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4915"/> <source>General (Basic)</source> <translation>Général (Base)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4946"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4951"/> <source>General (Jobs)</source> <translation>Général (Tâches)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4975"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4980"/> <source>General (Advanced)</source> <translation>Général (Avancé)</translation> </message> @@ -8732,7 +8708,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="612"/> <source>If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems.</source> - <translation>Si activé, et si le balisage automatique des publicités est actif pour un enregistrement, la tâche de marquage débutera en même temps que l'enregistrement. N'est PAS recommandé pour les systèmes peu puissants.</translation> + <translation>Si activé, et si le balisage automatique des publicités est actif pour un enregistrement, la tâche de balisage débutera en même temps que l'enregistrement. N'est PAS recommandé pour les systèmes peu puissants.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="652"/> @@ -8796,7 +8772,7 @@ <translation>Auto-expiration par défaut</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4319"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4324"/> <source>Turn on the LCD heartbeat.</source> <translation>Activer la ligne de vie sur LCD.</translation> </message> @@ -8878,97 +8854,97 @@ <translation>La plus basse priorité en premier</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3529"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3534"/> <source>Your preferred language for the user interface.</source> <translation>Votre langue préférée pour l'interface utilisateur.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3563"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3568"/> <source>Guide Language #%1</source> <translation>Langue du guide n°%1</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3568"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3573"/> <source>Your #%1 preferred language for Program Guide Data and captions.</source> <translation>Votre langue préférée n°%1 pour le guide des programmes et les sous-titrages.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4222"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4227"/> <source>Display Time</source> <translation>Afficher la date</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4231"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4236"/> <source>Display Recording Status</source> <translation>Afficher l'état d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4232"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4237"/> <source>Display current recordings information on LCD display.</source> <translation>Affiche les informations concernant les enregistrements en cours sur l'afficheur LCD.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4241"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4246"/> <source>Display Menus</source> <translation>Afficher les menus</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4260"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4265"/> <source>Display Music Artist and Title</source> <translation>Afficher l'artiste et le titre de la musique</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4261"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4266"/> <source>Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display.</source> <translation>Affiche l'artiste et le titre du morceau en cours dans MythMusic sur l'afficheur LCD.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4280"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4285"/> <source>Display Channel Information</source> <translation>Afficher les informations de la chaîne</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4281"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4286"/> <source>Display tuned channel information on LCD display.</source> <translation>Afficher les informations sur la chaîne en cours sur l'afficheur LCD.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4289"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4294"/> <source>Display Volume Information</source> <translation>Afficher les informations de volume</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4299"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4304"/> <source>Display Generic Information</source> <translation>Afficher les informations génériques</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4300"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4305"/> <source>Display generic information on LCD display.</source> <translation>Affiche des informations génériques sur l'afficheur LCD.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4308"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4313"/> <source>Backlight Always On</source> <translation>Rétroéclairage toujours actif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4309"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4314"/> <source>Turn on the backlight permanently on the LCD display.</source> <translation>Cette option active en permanence le rétroéclairage de l'afficheur LCD.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4318"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4323"/> <source>HeartBeat Always On</source> <translation>Ligne de vie toujours active</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4336"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4341"/> <source>LCD Key order</source> <translation>Ordre des touches LCD</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4338"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4343"/> <source>Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display)</source> <translation>Saisissez les 6 codes retour de touches de votre clavier LCD dans l'ordre dans lequel vous voulez les fonctions haut/bas/gauche/droite/oui/non (consulter lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] ou la matrice de votre afficheur)</translation> </message> @@ -8990,26 +8966,26 @@ <translation>(Supprimer toutes les cartes d'acquisition)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2362"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2365"/> <source>Monitor Aspect Ratio</source> <translation>Proportions du moniteur</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="185"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2363"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2366"/> <source>4:3</source> - <translation>4:3</translation> + <translation>4/3</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="187"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2364"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2367"/> <source>16:9</source> - <translation>16:9</translation> + <translation>16/9</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2365"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2368"/> <source>16:10</source> - <translation>16:10</translation> + <translation>16/10</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3099"/> @@ -9017,7 +8993,7 @@ <translation>(Supprimer toutes les sources vidéo)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4290"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4295"/> <source>Display volume level information on LCD display.</source> <translation>Afficher l'information de niveau de volume sur l'afficheur LCD.</translation> </message> @@ -9055,7 +9031,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="755"/> <source>Starting LiveTV channel.</source> - <translation>Chaîne initiale de la LiveTV.</translation> + <translation>Chaîne initiale de LiveTV.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="756"/> @@ -9110,7 +9086,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="668"/> <source>Standard XvMC will use XvMC API 1.0 to play back video; this is fast, but does not work well with HDTV sized frames.</source> - <translation>XvMC Standard utilisera l'API XvMC 1.0 pour lire la vidéo. C'est rapide, mais ne fonctionne pas bien avec les trames aux tailles HDTV.</translation> + <translation>XvMC Standard utilisera l'API XvMC 1.0 pour lire la vidéo. C'est rapide, mais ne fonctionne pas bien avec les trames aux tailles HD.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="674"/> @@ -9121,7 +9097,7 @@ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="40"/> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="45"/> <source>Cable HRC</source> - <translation>HRC Câble</translation> + <translation>Câble HRC</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="48"/> @@ -9187,7 +9163,7 @@ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1658"/> <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1691"/> <source>Could not open '%1' to probe its inputs.</source> - <translation>N'a pu ouvrir « %1 » pour interroger ses entrées.</translation> + <translation>N'a pu ouvrir « %1 » pour détecter ses entrées.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1732"/> @@ -9197,27 +9173,27 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1534"/> <source>General OSD time-out (sec)</source> - <translation>Délai OSD général (sec)</translation> + <translation>Durée général d'affichage superposé (sec)</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1544"/> <source>Program Info OSD time-out</source> - <translation>Délai OSD pour l'information de programme</translation> + <translation>Durée d'affichage des informations du programme</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2204"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2207"/> <source>Use line edit virtual keyboards</source> <translation>Utiliser les claviers virtuels pour les lignes éditables</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2206"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2209"/> <source>Allows you to use a virtual keyboard in Myth line edit boxes. To use, hit OK/Select while a line edit is in focus.</source> - <translation>Vous permet d'utiliser un clavier virtuel dans les cases de lignes éditables de Myth. Pour l'utiliser, appuyez sur OK/Sélect lorsque le focus est dans une ligne éditable.</translation> + <translation>Vous permet d'utiliser un clavier virtuel dans les cases de lignes éditables de MythTV. Pour l'utiliser, appuyez sur Valider/Sélect lorsque le focus est dans une ligne éditable.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="59"/> <source>Automatically Start Myth Frontend</source> - <translation>Démarrer le Frontal Myth automatiquement</translation> + <translation>Démarrer le Frontal MythTV automatiquement</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="61"/> @@ -9247,7 +9223,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="168"/> <source>Command to reboot computer.</source> - <translation>La commande pour redémarrer la machine.</translation> + <translation>La commande pour redémarrer l'ordinateur.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="175"/> @@ -9257,7 +9233,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="177"/> <source>Command to shutdown computer.</source> - <translation>La commande permettant d'éteindre la machine.</translation> + <translation>La commande permettant d'éteindre l'ordinateur.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="193"/> @@ -9297,7 +9273,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="489"/> <source>and generally provides data only for the next few days.</source> - <translation>et fournit généralement des données aux quelques jours qui suivent uniquement.</translation> + <translation>et fournit généralement des données aux quelques jours qui suivent seulement.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="481"/> @@ -9307,7 +9283,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1554"/> <source>UDP Notify OSD time-out</source> - <translation>Délai OSD de notification UDP</translation> + <translation>Délai de l'affichage superposé de notification UDP</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1556"/> @@ -9315,7 +9291,7 @@ <translation>Le nombre de secondes durant lequel un affichage superposé sera actif pour les évènements de notification UDP..</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1615"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1618"/> <source>CC font</source> <translation>Police de STC</translation> </message> @@ -9388,7 +9364,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1865"/> <source>PIP</source> - <translation>PiP</translation> + <translation>PiP (« Image sur Image »)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/viewschdiff.cpp" line="310"/> @@ -9449,7 +9425,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="980"/> <source>Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints). Otherwise keep audio and video formats identical to the source. This should result in the highest quality, but won't save as much space.</source> - <translation>Ne ré-encoder la vidéo que losque c'est absolument nécessaire (normalement uniquement autour des points de coupe). Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source. Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n'économisera pas autant d'espace.</translation> + <translation>Ne ré-encoder la vidéo que lorsque c'est absolument nécessaire (normalement seulement autour des points de coupe). Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source. Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n'économisera pas autant d'espace.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2298"/> @@ -9459,7 +9435,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2299"/> <source>This name is displayed on screen when live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input.</source> - <translation>Ce nom est affiché à l'écran lorsque la LiveTV commence et lors du changement d'entrée ou de carte. Si vous utilisez ceci, assurez-vous que cette information est unique à chaque entrée.</translation> + <translation>Ce nom est affiché à l'écran lorsque le LiveTV commence et lors du changement d'entrée ou de carte. Si vous utilisez ceci, assurez-vous que cette information est unique à chaque entrée.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="245"/> @@ -9474,10 +9450,10 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="634"/> <source>Method used to determine which recorded shows to delete first. LiveTV recordings will always expire before normal recordings.</source> - <translation>Méthode mise en oeuvre pour déterminer les émissions enregistrées à supprimer en premier. Les enregistrement LiveTV expireront toujours avant les enregistrements normaux.</translation> + <translation>Méthode mise en oeuvre pour déterminer les émissions enregistrées à supprimer en premier. Les enregistrements LiveTV expireront toujours avant les enregistrements normaux.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4121"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4126"/> <source>Run mythfilldatabase at time suggested by the grabber.</source> <translation>Exécuter mythfilldatabase à l'heure suggérée par le récupérateur.</translation> </message> @@ -9502,7 +9478,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="72"/> <source>Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines</source> - <translation>MythWelcome éteindra automatiquement cette machine lorsque le backend maître s'éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines uniquement frontales</translation> + <translation>MythWelcome éteindra automatiquement cet ordinateur lorsque le backend maître s'éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines seulement frontales</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="184"/> @@ -9525,19 +9501,19 @@ <translation>Si défini et si le transcodeur est actif, les fichiers originaux seront renommés en .old une fois le transcodage terminé.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2739"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2780"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2742"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2783"/> <source>Samples are shown using today's date.</source> <translation>Les échantillons sont affichés en utilisant la date d'aujourd'hui.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2745"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2786"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2748"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2789"/> <source>Samples are shown using tomorrow's date.</source> <translation>Les échantillons sont montrés en utilisant la date de demain.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2826"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2829"/> <source>Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time.</source> <translation>Votre format d'heure préféré. L'heure sera affichée en format 24 heures à moins de choisir un format avec « AM » ou « PM ».</translation> </message> @@ -9557,22 +9533,22 @@ <translation>Espagne</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3587"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3592"/> <source>Enable Network Remote Control interface</source> <translation>Activer l'interface de télécommande réseau</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3588"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3593"/> <source>This enables support for controlling mythfrontend over the network.</source> <translation>Ceci active le support du contrôle de mythfrontend par le réseau.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3597"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3602"/> <source>Network Remote Control Port</source> <translation>Port de télécommande réseau</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3599"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3604"/> <source>This specifies what port the Network Remote Control interface will listen on for new connections.</source> <translation>Ceci spécifie le port d'écoute de nouvelles connexions pour l'interface de télécommande réseau.</translation> </message> @@ -9629,7 +9605,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="656"/> <source>The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted Time/Priority Auto Expire Method is selected.</source> - <translation>Le nombre de jours de bonus qu'obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est uniquement utilisé lorsque la méthode d'auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation> + <translation>Le nombre de jours de bonus qu'obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est seulement utilisé lorsque la méthode d'auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="635"/> @@ -9639,7 +9615,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="678"/> <source>Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac!</source> - <translation>Le matériel Mac tentera d'utiliser le processeur graphique - ceci peut geler ou crasher votre Mac !</translation> + <translation>Le matériel Mac tentera d'utiliser le processeur graphique - ceci peut geler ou planter votre Mac !</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="662"/> @@ -9685,7 +9661,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2569"/> <source>If you point your satellite dish toward DishNet's birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well.</source> - <translation>Si vous pointez votre parabole satellite vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez la collecte EIT générale également.</translation> + <translation>Si vous pointez votre antenne vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez également la collecte EIT générale.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="155"/> @@ -10193,7 +10169,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="167"/> <source>(Works for DataDirect listings only.)</source> - <translation>(fonctionne uniquement pour les listes DataDirect)</translation> + <translation>(fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="178"/> @@ -10288,7 +10264,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="997"/> <source>This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams. </source> - <translation>Cette option vous permet de filtrer les flux non désirés. « Normal » enregistrera tous les flux pertinents incluant les données de télévision interactive. « TV uniquement » enregistrera uniquement les flux audio, vidéo et sous-titrages.</translation> + <translation>Cette option vous permet de filtrer les flux non désirés. « Normal » enregistrera tous les flux pertinents incluant les données de télévision interactive. « TV seulement » enregistrera seulement les flux audio, vidéo et sous-titrages.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1004"/> @@ -10298,12 +10274,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1005"/> <source>TV Only</source> - <translation>TV uniquement</translation> + <translation>TV seulement</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1006"/> <source>Audio Only</source> - <translation>Audio uniquement</translation> + <translation>Audio seulement</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1019"/> @@ -10317,7 +10293,7 @@ <translation>Câble IRC</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9485"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9484"/> <source>UNKNOWN%1</source> <comment>Synthesized callsign</comment> <translation>INCONNU%1</translation> @@ -10340,7 +10316,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2263"/> <source>HDHomeRun DTV tuner box</source> - <translation>Boîtier tuner DTV HDHomeRun</translation> + <translation>Boîtier de TV numérique HDHomeRun</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2550"/> @@ -10365,7 +10341,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="133"/> <source>Audio output device to use for AC3 and DTS passthrough. Default is the same as Audio output device. This value is currently only used with ALSA sound output.</source> - <translation>Périphérique de sortie audio à utiliser pour le renvoi direct de l'AC3 et du DTS. Par défaut identique au Périphérique de sortie audio. Cette valeur est actuellement utilisée uniquement par la sortie de son ALSA.</translation> + <translation>Périphérique de sortie audio à utiliser pour le renvoi direct de l'AC3 et du DTS. Par défaut identique au Périphérique de sortie audio. Cette valeur est actuellement utilisée seulement par la sortie de son ALSA.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="541"/> @@ -10373,177 +10349,177 @@ <translation>MythTV découragera les grands sauts de publicités manuels. Les sauts plus grands que cette valeur nécessiteront que l'utilisateur appuie deux fois sur la touche de SAUT. Le saut automatique de publicités n'est pas affecté par cette limite.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1644"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1647"/> <source>Text zoom percentage</source> <translation>Pourcentage de zoom du texte</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1654"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1657"/> <source>Default Caption Font Type</source> <translation>Type de police de sous-titrage par défaut</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1656"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1659"/> <source>This allows you to set which font type to use when the broadcaster does not specify a font.</source> <translation>Ceci vous permet de fixer le type de police à utiliser lorsque le diffuseur ne spécifie pas une police.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1666"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1669"/> <source>Monospaced serif</source> <translation>Fixe serif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1667"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1670"/> <source>Proportional serif</source> <translation>Proportionnel serif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1668"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1671"/> <source>Monospaced sans serif</source> <translation>Fixe sans serif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1669"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1672"/> <source>Proportional sans serif</source> <translation>Proportionnel sans serif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1670"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1737"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1673"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1740"/> <source>Casual</source> <translation>Décontractée</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1671"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1738"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1674"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1741"/> <source>Cursive</source> <translation>Cursive</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1672"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1739"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1675"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1742"/> <source>Capitals</source> <translation>Capitales</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1886"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1889"/> <source>Black background for analog closed captioning</source> <translation>Fond noir pour les sous-titrages analogiques</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1888"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1891"/> <source>If enabled, analog captions will be displayed over a black space for maximum contrast. Otherwise, captions will use outlined text over the picture.</source> <translation>Si activé, les sous-titrages analogiques seront affichés sur un espace noir pour un contraste maximum. Autrement, les sous-titrages utiliseront un texte détouré sur l'image..</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1898"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1901"/> <source>Always display closed captioning or subtitles</source> <translation>Toujours afficher les sous-titrages</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1927"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1930"/> <source>Enable Interactive TV</source> <translation>Activer la TV interactive</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1929"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1932"/> <source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air.</source> - <translation>Si activé, les applications de TV interactive (MHEG) seront activées. Ceci est utilisé pour le teletext et les logos des radios et chaînes qui sont actuellement non diffusées.</translation> + <translation>Si activé, les applications de TV interactive (MHEG) seront activées. Ceci est utilisé pour le teletexte et les logos des radios et chaînes qui sont actuellement non diffusées.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2835"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2838"/> <source>Paint Engine</source> <translation>Moteur de dessin</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2836"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2839"/> <source>Qt</source> <translation>Qt</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2837"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2840"/> <source>OpenGL</source> <translation>OpenGL</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3202"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3207"/> <source>Default 'Start Early' minutes for new recording rules</source> - <translation>Minutes de « Démarrage en avance » par défaut pour les nouvelles règles d'enregistrement</translation> + <translation>Début avancé de ce nombre de minutes par défaut pour les nouvelles règles d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3204"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3209"/> <source>Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source> - <translation>Placez ceci à « 0 » à moins que vous vous attendiez à ce que la majorité de vos heures d'émissions ne correspondent pas à votre grille TV. Ceci place l'heure initiale de démarrage en avance ou de démarrage en retard lorsque les règles sont créées. Elles peuvent être ajustées par règle d'enregistrement.</translation> + <translation>Laisser à « 0 » sauf si votre grille des programmes est décalée par rapport à la réalité. Ceci introduira un décalage du début d'un enregistrement lors de la création d'une règle. Ce décalage peut être ajusté pour chaque règle d'enregistrement.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3217"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3222"/> <source>Default 'End Late' minutes for new recording rules</source> - <translation>Minutes de « Démarrage en retard » par défaut pour les nouvelles règles d'enregistrement</translation> + <translation>Fin retardée de ce nombre de minutes par défaut pour les nouvelles règles d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3219"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3224"/> <source>Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source> - <translation>Placez ceci à « 0 » à moins que vous vous attendiez à ce que la majorité de vos heures d'émissions ne correspondent pas à votre grille TV. Ceci place l'heure initiale d'arrêt en avance ou d'arrêt en retard lorsque les règles sont créées. Elles peuvent être ajustées par règle d'enregistrement.</translation> + <translation>Laisser à « 0 » sauf si votre grille des programmes est décalée par rapport à la réalité. Ceci introduira un décalage de la fin d'un enregistrement lors de la création d'une règle. Ce décalage peut être ajusté pour chaque règle d'enregistrement.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3231"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3236"/> <source>Complex Prioritization</source> <translation>Hiérarchisation complexe</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3232"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3237"/> <source>If set, per rule plus type priorities will be used for primary prioritization with all other priorities having a secondary effect.. Unset so that all are treated equally in a single total priority as described in the HOWTO.</source> <translation>Si coché, des priorités par règle et type seront employées pour la hiérarchisation primaire, toutes les autres priorités ayant un effet secondaire. Désélectionner de façon à ce que toutes soient traitées de manière égale dans une unique priorité totale comme décrit dans le HOWTO.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3244"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3249"/> <source>Preferred Input Priority</source> <translation>Priorité de l'entrée préférée</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3245"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3250"/> <source>Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule.</source> <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion correspond à une entrée préférée sélectionnée dans la section « Options de programmation » de la règle d'enregistrement.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3255"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3260"/> <source>HDTV Recording Priority</source> - <translation>Priorité d'enregistrement HDTV</translation> + <translation>Priorité d'enregistrement HD</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3256"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3261"/> <source>Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings.</source> - <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme une émission HDTV dans la grille TV.</translation> + <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme une émission HD dans la grille TV.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3736"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3741"/> <source>Sort Titles</source> <translation>Trier les titres</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3737"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3742"/> <source>Alphabetically</source> <translation>Par ordre alphabétique</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3739"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3744"/> <source>By Recording Priority</source> <translation>Par priorité d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5013"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5018"/> <source>Scheduler Options</source> <translation>Options de l'ordonnanceur</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5037"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5042"/> <source>Recording Type Priority Settings</source> <translation>Réglages de priorité de type d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="204"/> <source>^(The |A |An )</source> - <translation>^(Le |La |Les |Un |Une |Des)</translation> + <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="292"/> @@ -10578,7 +10554,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="797"/> <source>EIT Scanner Options</source> - <translation>Options du balayeur EIT</translation> + <translation>Options de l'analyseur EIT</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/osdtypeteletext.cpp" line="1218"/> @@ -10589,25 +10565,25 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="50"/> <source>The option of scanning only "High" frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies.</source> - <translation>L'option de balayage des canaux « Haute » fréquence uniquement est utile car la plupart des chaînes numériques sont sur une bande de fréquence plus haute.</translation> + <translation>L'option de seulement balayer les canaux « Haute » fréquence est utile car la plupart des chaînes numériques sont sur une bande de fréquence plus haute.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1265"/> <source>Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box.</source> - <translation>Choisir le modèle qui ressemble le plus à votre boîtier. Selon la révision de firmware, SA4200HD peut mieux fonctionner pour un boîtier SA3250HD.</translation> + <translation>Choisir le modèle qui ressemble le plus à votre boîtier. Selon la révision de micrologiciel (« firmware »), SA4200HD peut mieux fonctionner pour un boîtier SA3250HD.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1815"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1818"/> <source>channel number</source> <translation>numéro de chaîne</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4327"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4332"/> <source>Display Large Clock</source> <translation>Afficher une grande horloge</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4328"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4333"/> <source>On multiline displays try and display the time as large as possible.</source> <translation>Sur les affichages multiligne, afficher l'heure avec la plus grande taille possible.</translation> </message> @@ -10669,7 +10645,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1184"/> <source>This option makes the backend dvb-recorder only open the card when it is actually in-use, leaving it free for other programs at other times.</source> - <translation>Cette option provoque l'ouverture de la carte par l'enregistreur DVB uniquement lorsqu'elle est réellement utilisée, la laissant libre pour d'autres programmes à d'autres moments.</translation> + <translation>Cette option provoque l'ouverture de la carte par l'enregistreur DVB seulement lorsqu'elle est réellement utilisée, la laissant libre pour d'autres programmes à d'autres moments.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3533"/> @@ -10677,7 +10653,7 @@ <translation>Expérimental</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4920"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4925"/> <source>General (AutoExpire)</source> <translation>Général (AutoExpiration)</translation> </message> @@ -10704,12 +10680,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="181"/> <source>Sorry, the Transport Editor can only be used to edit transports which are connected to a card input.</source> - <translation>Désolé, l'Éditeur de Transport peut uniquement être utilisé pour éditer les transports qui sont connectés à une entrée de carte.</translation> + <translation>Désolé, l'Éditeur de Transport peut seulement être utilisé pour éditer les transports qui sont connectés à une entrée de carte.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="206"/> <source>Failed to probe a capture card connected to this transport's video source. Please make sure the backend is not running.</source> - <translation>Échec de vérification d'une carte d'acquisition connectée à la source vidéo de ce transport. Veuillez vous assurer que le backend ne tourne pas.</translation> + <translation>Échec de détection d'une carte d'acquisition connectée à la source vidéo de ce transport. Veuillez vous assurer que le backend ne tourne pas.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="237"/> @@ -10759,7 +10735,7 @@ <translation>secondes</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="7581"/> + <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="7600"/> <source>DVD Menu Not Available</source> <translation>Menu DVD non disponible</translation> </message> @@ -10885,7 +10861,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="706"/> <source>If set, programs that have been marked as watched and are auto-expired will be re-recorded if they are shown again.</source> - <translation>Si activé, les programmes qui ont été marquées comme vus et sont auto-expirés seront réenregistréss'ils sont diffusés à nouveau.</translation> + <translation>Si activé, les programmes qui ont été marqués comme vus et sont auto-expirés seront réenregistrés'ils sont diffusés à nouveau.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1458"/> @@ -10928,92 +10904,92 @@ <translation>Nombre maximum de thèmes prédimensionnés à mettre en cache.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1863"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1866"/> <source>Always stream recordings from the backend</source> <translation>Toujours envoyer les enregistrements en flux continu venant du backend</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1865"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1868"/> <source>Enable this setting if you want MythTV to always stream files from a remote backend instead of directly reading a recording file if it is accessible locally.</source> <translation>Activez ce réglage si vous voulez que MythTV envoie toujours les fichiers par flux continu à partir d'un backend distant au lieu de lire directement un fichier d'enregistrement s'il est accessible localement.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2064"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2067"/> <source>Jump to Program OSD</source> - <translation>Sauter à l'affichage superposé du programme</translation> + <translation>Passer à l'affichage superposé du programme</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2066"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2069"/> <source>Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the 'Watch Recording' screen when 'Jump to Program' is activated. If set, the recordings are shown in the OSD</source> - <translation>Fixe le choix entre voir le groupe d'enregistrement actuel dans l'affichage superposé, ou montrer l'écran « Regarder les enregistrements » lorsque « Sauter vers le programme » est activé. Si fixé, les enregistrements seront montrés dans l'affichage superposé</translation> + <translation>Fixe le choix entre voir le groupe d'enregistrement actuel dans l'affichage superposé, ou montrer l'écran « Regarder les enregistrements » lorsque « Passer au programme » est activé. Si fixé, les enregistrements seront montrés dans l'affichage superposé</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2093"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2096"/> <source>If set, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don't want an unwatched recording marked as watched.</source> <translation>Si coché, lorsque vous sortez à la fin d'un enregistrement, il sera marqué comme vu. La détection automatique n'est pas infaillible, donc n'activez pas ce réglage si vous ne voulez pas qu'un enregistrement non vu soit marqué comme vu.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3741"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3746"/> <source>Sets the Title sorting order when the view is set to Titles only.</source> <translation>Place l'ordre de tri du titre lorsque la vue est placée sur Titres Seulement.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3749"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3754"/> <source>Include the 'Watch List' group</source> <translation>Inclure le groupe « Liste à regarder »</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3751"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3756"/> <source>The 'Watch List' is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.</source> <translation>La « Liste à regarder » est une liste d'enregistrements abrégée et triée pour mettre en valeur les séries qui nécessitent une attention de façon à rester à jour.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3761"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3766"/> <source>Start from the Watch List view</source> <translation>Démarrer à partir de la vue Liste à Regarder</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3763"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3768"/> <source>If set, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen</source> <translation>Si coché, la « Liste à regarder » sera la vue initiale chaque fois que vous entrerez dans l'écran Regarder les Enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3772"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3777"/> <source>Exclude recordings not set for Auto-Expire</source> <translation>Exclure les enregistrements non paramétrés pour AutoExpirer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3774"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3779"/> <source>Set this if you turn off auto-expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'.</source> - <translation>Cochez ceci si vous désactivez l'autoexpiration uniquement pour les enregistrements que vous avez vu et comptez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la « Liste à regarder ».</translation> + <translation>Cochez ceci si vous désactivez l'autoexpiration seulement pour les enregistrements que vous avez vu et comptez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la « Liste à regarder ».</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3784"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3789"/> <source>Maximum days counted in the score</source> <translation>Jours maximum comptés dans le score</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3786"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3791"/> <source>The 'Watch List' scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.</source> <translation>Les scores de « Liste à regarder » sont basés sur 1 point pour un jour depuis l'enregistrement. Cette option limite le score maximum dû à l'âge et affecte les autres facteurs de pondération.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3796"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3801"/> <source>Days to exclude weekly episodes after delete</source> <translation>Jours pendant lesquels exclure les épisodes hebdomadaires après effacement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3798"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3803"/> <source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source> - <translation>Lorsqu'un épisode est effacé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cet intervalle de temps. Les émissions quotidiennes ont aussi un intervalle plus petit basé sur ce réglage.</translation> + <translation>Lorsqu'un épisode est supprimé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cet intervalle de temps. Les émissions quotidiennes ont aussi un intervalle plus petit basé sur ce réglage.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4135"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4140"/> <source>mythfilldatabase Program</source> <translation>Programme mythfilldatabase</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4137"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4142"/> <source>Use 'mythfilldatabase' or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources.</source> <translation>Utiliser « mythfilldatabase » ou le le nom d'un script personnalisé qui va peupler les informations du guide des programmes pour toutes les sources vidéo.</translation> </message> @@ -11036,7 +11012,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="143"/> <source>The format of the time string passed to the 'Set Wakeup Time Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup).</source> - <translation>Le format de la chaîne de date passé par $time à la « Commande de réglage de l'heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation> + <translation>Le format de l'heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l'heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="251"/> @@ -11047,7 +11023,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="252"/> <source>Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free.</source> - <translation>Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicité.</translation> + <translation>Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicités.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3507"/> @@ -11060,7 +11036,7 @@ <translation>Options de chaînes - Filtres</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2613"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2616"/> <source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution.</source> <translation>Proportions lorsque l'on regarde une vidéo à une résolution spécifique.</translation> </message> @@ -11082,7 +11058,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="111"/> <source>Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don't support ping (ICMP ECHO) packets</source> - <translation>Teste la connectivité basique de la machine en utilisant la commande ping. Désactiver si la machine ou le réseau ne supporte pas les paquets ping (ICMP ECHO)</translation> + <translation>Teste la connectivité basique de l'ordinateur en utilisant la commande ping. Désactiver si l'ordinateur ou le réseau ne supporte pas les paquets ping (ICMP ECHO)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="125"/> @@ -11152,7 +11128,7 @@ <translation>Sauvegarder ce backend ou cette base de données comme celui par défaut ?</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="2895"/> + <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="2899"/> <source>Subtitle</source> <translation>Sous-titrage</translation> </message> @@ -11197,14 +11173,14 @@ <translation>cet épisode sera enregistré sur une chaîne différente dans ce créneau horaire.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2900"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2903"/> <source>Widescreen</source> <translation>16/9ème</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="540"/> <source>If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately.</source> - <translation>Si coché, le débit spécifié sera utilisé pour 640x480. Si d'autres résolutions sont utilisées, le débit sera ajusté de manière appropriée.</translation> + <translation>Si coché, le débit binaire spécifié sera utilisé pour 640x480. Si d'autres résolutions sont utilisées, le débit binaire sera ajusté de manière appropriée.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="462"/> @@ -11363,12 +11339,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1155"/> <source>Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers.</source> - <translation>Utilise le transfert de pixel par mémoire partagée X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci est recommandé uniquement par rapport au rendu par copie de pixel X11. La vidéo ne sera pas ajustée à l'écran. Ceci fonctionne avec la plupart des serveurs X11 locaux.</translation> + <translation>Utilise le transfert de pixel par mémoire partagée X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci est recommandé seulement par rapport au rendu par copie de pixel X11. La vidéo ne sera pas ajustée à l'écran. Ceci fonctionne avec la plupart des serveurs X11 locaux.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1162"/> <source>This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them.</source> - <translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes X11. Il utilise l'assistance matérielle XVideo pour le redimensionnement, la conversion de couleurs. Si la matériel offre les contrôles d'image, le moteur de rendu les supporte.</translation> + <translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes X11. Il utilise l'assistance matérielle XVideo pour le redimensionnement, la conversion de couleurs. Si la matériel offre les contrôles d'image, le rotor de rendu les supporte.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1168"/> @@ -11378,12 +11354,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1174"/> <source>This video renderer uses DirectFB for scaling and color conversion. It is not as feature rich as the standard video renderer, but can run on Linux hardware without an X11 server.</source> - <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise DirectFB pour le redimensionnement et la conversion de couleurs. Il n'est pas aussi fourni en fonctionnalités que le moteur de rendu vidéo standard, mais peut tourner sur du matériel Linux sans serveur X11.</translation> + <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise DirectFB pour le redimensionnement et la conversion de couleurs. Il n'est pas aussi fourni en fonctionnalités que le rotor de rendu vidéo standard, mais peut tourner sur du matériel Linux sans serveur X11.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1180"/> <source>Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems.</source> - <translation>Moteur de rendu vidéo Windows basé sur Direct3D. Nécessite une carte vidéo compatible avec Direct3D 9. Ceci est le moteur de rendu préféré pour les systèmes Windows actuels.</translation> + <translation>rotor de rendu vidéo Windows basé sur Direct3D. Nécessite une carte vidéo compatible avec Direct3D 9. Ceci est le rotor de rendu préféré pour les systèmes Windows actuels.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1186"/> @@ -11423,7 +11399,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1254"/> <source>Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display.</source> - <translation>Affiche uniquement un des deux champs de la trame. Ceci rend bien lorsque l'on affiche une vidéo 1080i avec beaucoup de mouvements sur un diffuseur 720p.</translation> + <translation>Affiche seulement un des deux champs de la trame. Ceci rend bien lorsque l'on affiche une vidéo 1080i avec beaucoup de mouvements sur un diffuseur 720p.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1259"/> @@ -11449,7 +11425,7 @@ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1273"/> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1277"/> <source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. It has increased CPU requirements.</source> - <translation>Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de mouvement. Il a des pré-requis CPU élevés.</translation> + <translation>Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. Il a des pré-requis CPU élevés.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1281"/> @@ -11479,7 +11455,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1374"/> <source>Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend. But it is the fastest OSD renderer; and is particularly efficient compared to the ia44blend OSD renderer for XvMC.</source> - <translation>Dessine l'affichage superposé en utilisant la fonction XVideo chromakey. Ce moteur de rendu n'effectue pas l'effet de transparence. Mais c'est le moteur de rendu d'affichage superposé le plus rapide; et il est particulièrement efficace comparé au moteur de rendu d'affichage superposé ia44blend pour XvMC.</translation> + <translation>Dessine l'affichage superposé en utilisant la fonction XVideo chromakey. Ce moteur de rendu n'effectue pas l'effet de transparence. Mais c'est le rotor de rendu d'affichage superposé le plus rapide; et il est particulièrement efficace comparé au rotor de rendu d'affichage superposé ia44blend pour XvMC.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1379"/> @@ -11494,7 +11470,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1392"/> <source>Uses hardware support for 16 color alpha-blend surfaces for rendering the OSD. Because of the limited color range, MythTV renders the OSD in 16 level grayscale.</source> - <translation>Utilise le support matériel des surfaces transparentes 16 couleurs pour l'affichage superposé. À cause de l'espace de couleurs limité, MythTV rend l'affichage superposé en 16 niveaux de gris.</translation> + <translation>Utilise le support matériel des surfaces transparentes 16 couleurs pour le rendu de l'affichage superposé. À cause de l'espace de couleurs limité, MythTV dessine l'affichage superposé en 16 niveaux de gris.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1396"/> @@ -11504,7 +11480,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1403"/> <source>Renders the OSD using the PVR-350 chromakey feature.</source> - <translation>Rend l'affichage superposé en utilisant la fonctionnalité chromakey de PVR-350.</translation> + <translation>Dessine l'affichage superposé en utilisant la fonctionnalité chromakey de PVR-350.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1409"/> @@ -11565,7 +11541,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2651"/> <source>Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a firewire card and an analog card input controlling the same set top box.</source> - <translation>Les groupes d'entrées sont uniquement nécessaires lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu'une carte firewire et une carte d'entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation> + <translation>Les groupes d'entrées sont seulement nécessaires lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu'une carte firewire et une carte d'entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="139"/> @@ -11974,7 +11950,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="357"/> <source>Handicraft</source> - <translation>Artisanal</translation> + <translation>Artisanat</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="358"/> @@ -11984,7 +11960,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="359"/> <source>Fitness & Health</source> - <translation>Fitness & Santé</translation> + <translation>Fitness et Santé</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="360"/> @@ -12009,7 +11985,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="365"/> <source>Black & White</source> - <translation>Noir & Blanc</translation> + <translation>Noir et Blanc</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="366"/> @@ -12178,13 +12154,13 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1075"/> <source>Fallback deinterlacing method.</source> - <translation>Méthode de désentrelacement de secours.</translation> + <translation>Méthode de désentrelacement de repli.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1101"/> <source>&</source> <comment>and</comment> - <translation>&</translation> + <translation>et</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1104"/> @@ -12241,363 +12217,363 @@ <translation>Erreur</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1683"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1686"/> <source>ATSC Caption Settings</source> <translation>Réglages de sous-titrage ATSC</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1711"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1714"/> <source>ATSC %1 closed caption font.</source> <translation>Police de sous-titrage ATSC %1</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1720"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1723"/> <source>ATSC Caption Fonts</source> <translation>Polices de sous-titrage ATSC</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1733"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1736"/> <source>Monospaced Serif</source> <translation>Monospace Serif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1734"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1737"/> <source>Proportional Serif</source> <translation>Proportionnelle Serif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1735"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1738"/> <source>Monospaced Sans Serif</source> <translation>Monospace Sans Serif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1736"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1739"/> <source>Proportional Sans Serif</source> <translation>Proportionnelle Sans Serif</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1744"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1747"/> <source>Regular Font</source> <translation>Police normale</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1747"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1750"/> <source>Italic Font</source> <translation>Police italique</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1765"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1768"/> <source>Italic</source> <translation>Italique</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1823"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1826"/> <source>Vertical scaling</source> <translation>Redimensionnement vertical</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1825"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1828"/> <source>Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100%</source> <translation>Ajustez cela si l'image ne remplit pas votre écran verticalement. Intervalle -100% à 100%</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1834"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1837"/> <source>Horizontal scaling</source> <translation>Redimensionnement horizontal</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1836"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1839"/> <source>Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100%</source> <translation>Ajustez cela si l'image ne remplit pas votre écran horizontalement. Intervalle -100% à 100%</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1911"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1914"/> <source>Prefer EIA-708 over EIA-608 captions</source> <translation>Préférer les soust-titres EIA-708 aux EIA-608</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1914"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1917"/> <source>When enabled the new EIA-708 captions will be preferred over the old EIA-608 captions in ATSC streams.</source> <translation>Lorsqu'activé, les nouveaux sous-titrages EIA-708 seront préférés aux anciens sous-titrages EIA-608 des flux ATSC.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2002"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2005"/> <source>Enable picture controls</source> <translation>Activer les contrôles d'image</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2005"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2008"/> <source>If enabled, MythTV attempts to initialize picture controls (brightness, contrast, etc.) that are applied during playback.</source> <translation>Si activé, MythTV tente d'initialiser les contrôles d'image (luminosité, contraste, etc.) qui sont appliqués durant la lecture.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2015"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2018"/> <source>Warn on no audio output</source> <translation>Avertir en cas d'absence de sortie audio</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2040"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2043"/> <source>Always prompt (excluding Live TV)</source> - <translation>Toujours demander (excluant Live TV)</translation> + <translation>Toujours demander (en excluant LiveTV)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2041"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2044"/> <source>Always prompt (including Live TV)</source> - <translation>Toujours demander (incluant Live TV)</translation> + <translation>Toujours demander (en incluant LiveTV)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2042"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2045"/> <source>Prompt for Live TV only</source> - <translation>Demander uniquement pour Live TV</translation> + <translation>Demander seulement pour LiveTV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2078"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2081"/> <source>Continue Playback When Embedded</source> <translation>Continuer la lecture si intégré</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2231"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2234"/> <source>Customise exit menu options</source> <translation>Personnaliser les options du menu de sortie</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2233"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2236"/> <source>Show quit</source> <translation>Afficher quitter</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2234"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2237"/> <source>Show quit and shutdown</source> <translation>Afficher quitter et extinction</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2235"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2238"/> <source>Show quit, reboot and shutdown</source> <translation>Afficher quitter, redémarrer et extinction</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2236"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2239"/> <source>Show shutdown</source> <translation>Afficher extinction</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2237"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2240"/> <source>Show reboot</source> <translation>Afficher redémarrer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2238"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2241"/> <source>Show reboot and shutdown</source> <translation>Afficher redémarrer et extinction</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2239"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2242"/> <source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source> <translation>Par défaut, seuls les frontaux distants affichent l'option d'extinction sur le menu de sortie. Ici vous pouvez forcer spécifiquement l'affichage des options d'extinction et de redémarrage.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2259"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2262"/> <source>Reboot command</source> <translation>Commande de redémarrage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2261"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2264"/> <source>Command or script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source> <translation>Commande ou script à exécuter si vous sélectionnez l'option de redémarrage du menu de sortie, si l'option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2273"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2276"/> <source>Command or script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source> <translation>Commande ou script à exécuter si vous sélectionnez l'option d'extinction du menu de sortie, si l'option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2375"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2378"/> <source>Letterboxing Color</source> <translation>Couleur des barres verticales</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2379"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2382"/> <source>By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in.</source> <translation>Par défaut, MythTV utilise des colonnes noires pour s'adapter au format du diffuseur, mais ceux qui possèdent des écrans plasma peuvent préférer le gris pour minimiser le marquage.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2383"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2386"/> <source>Currently only works with XVideo video renderer.</source> - <translation>Actuellement fonctionne uniquement avec le moteur de rendu XVideo.</translation> + <translation>Actuellement fonctionne seulement avec le moteur de rendu XVideo.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2390"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2393"/> <source>Video Aspect Override</source> <translation>Exceptions de proportions</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2393"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2396"/> <source>When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams.</source> <translation>Lorsqu'activées, elles écraseront les proportions spécifiées par les diffuseurs pour tous les flux vidéo.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2403"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2406"/> <source>Zoom</source> <translation>Zoom</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2410"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2413"/> <source>When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV.</source> <translation>Lorsqu'activé, elles appliqueront un zoom prédéfini à toutes les lecture de vidéo dans MythTV.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2851"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2854"/> <source>UI Theme</source> <translation>Thème d'interface utilisateur</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2856"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2859"/> <source>OSD Theme</source> <translation>Thème d'affichage superposé</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2861"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2864"/> <source>Menu Theme</source> <translation>Thème de menu</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3004"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3009"/> <source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows</source> - <translation>Éviter les conflits entre la Live TV et les émissions programmées</translation> + <translation>Éviter les conflits entre le LiveTV et les émissions programmées</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3016"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3021"/> <source>Allow live TV to move scheduled shows</source> - <translation>Autoriser la Live TV à déplacer les émissions programmées</translation> + <translation>Autoriser le LiveTV à déplacer les émissions programmées</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3018"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3023"/> <source>If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that live TV will not be interrupted.</source> - <translation>Si activé, les enregistrements programmés seront déplacés vers d'autres cartes (si possible), de façon à ce que la Live TV ne soit pas interrompue.</translation> + <translation>Si activé, les enregistrements programmés seront déplacés vers d'autres cartes (si possible), de façon à ce que le LiveTV ne soit pas interrompue.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3054"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3059"/> <source>Fine tune font size (%)</source> <translation>Ajuster finement la taille de police (%)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3056"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3061"/> <source>Fine tune all font sizes by this percentage. Font sizes should be the correct relative size if the X11 DPI (dots per inch) is set to 100.</source> <translation>Ajuster finement toutes les tailles de police de ce pourcentage. Les tailles de police devraient être de la taille relative correcte si les DPI (points par pouce) X11 sont réglés à 100.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3085"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3090"/> <source>Display the channel icons</source> <translation>Afficher les icônes de chaîne</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3086"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3091"/> <source>Display the icons/logos for the channels in the guide. See section 9.5 of the Installation Guide for how to grab icons.</source> <translation>Afficher les icônes/logos pour les chaînes du guide. Consulter la section 9.5 du Guide d'Installation sur la façon de récupérer les icônes.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3188"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3193"/> <source>Avoid back to back recordings from different channels</source> <translation>Éviter les enregistrements accolés de différentes chaînes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3190"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3195"/> <source>If set, the scheduler will avoid assigning shows from different channels to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.</source> - <translation>Si activé, l'ordonnanceur évitera d'assigner les émissions de différentes chaînes à la même carte si leurs heures de fin et de début correspondent. Ceci sera autorisé si nécessaire de façon à résoudre les conflits.</translation> + <translation>Si activé, l'ordonnanceur évitera d'affecter les émissions de différentes chaînes à la même carte si leurs heures de fin et de début correspondent. Ceci sera autorisé si nécessaire de façon à résoudre les conflits.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3390"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3395"/> <source>The 'All' Recording type will receive this additional recording priority value.</source> <translation>Le type d'enregistrement « Tout » recevra cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3658"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3663"/> <source>Ignore LiveTV Recordings</source> <translation>Ignorer les enregistrements LiveTV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3659"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3664"/> <source>Recording monitoring will ignore LiveTV recordings.</source> <translation>La supervision des enregistrements ignorera les enregistrements LiveTV.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3680"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3685"/> <source> (and other removable devices)</source> <translation> (et autres périphériques amovibles)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3691"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3696"/> <source>Use new media</source> <translation>Utiliser un nouveau média</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3692"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3697"/> <source>This will cause MythTV to jump, to an appropriate plugin, when new media is inserted.</source> - <translation>Ceci provoquera un rebond par MythTV, vers un greffon approprié, lorsqu'un nouveau média est inséré..</translation> + <translation>Ceci causera l'exécution par MythTV d'un module d'extension approprié au nouveau média inséré.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3701"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3706"/> <source>Ignore Devices</source> <translation>Ignorer les périphériques</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3703"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3708"/> <source>If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them</source> - <translation>S'il y a des périphériques que vous ne désirez pas voir supervisés, listez-les ici séparés par des virgules. Les greffons les ignoreront</translation> + <translation>S'il y a des périphériques que vous ne désirez pas voir supervisés, listez-les ici séparés par des virgules. Les modules d'extension les ignoreront</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3715"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3720"/> <source>MythMediaMonitor</source> <translation>Superviseur de Media Myth</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3970"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3975"/> <source>PVR-350 Hardware Decoder Settings</source> <translation>Réglages du décodeur matériel PVR-350</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4124"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4129"/> <source>This setting allows a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. If this setting is enabled, mythfilldatabase Execution Start/End times are ignored.</source> <translation>Ce réglage permet à un fournisseur de grille de programmes DataDirect de spécifier l'heure du prochain téléchargement de façon à distribuer la charge sur ses serveurs. Si ce réglage est activé, les heures de début/fin de mythfilldatabase sont ignorées.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4159"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4164"/> <source>File or directory to use for logging output from the mythfilldatabase program. Leave blank to disable logging.</source> <translation>Fichier ou répertoire à utiliser pour journaliser la sortie du programme mythfilldatabase. Laisser vide pour désactiver la journalisation.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4647"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4652"/> <source>Settings Access</source> <translation>Régler l'accès</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4680"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4685"/> <source>Shutdown/Reboot Settings</source> <translation>Réglages d'extinction/redémarrage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4717"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4753"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4722"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4758"/> <source>General Playback</source> <translation>Lecture générale</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4800"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4805"/> <source>Recording Groups</source> <translation>Groupes d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4883"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4888"/> <source>UDP OSD Notifications</source> <translation>Notifications UDP en affichage superposé</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4889"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4894"/> <source>Analog Closed Captions</source> <translation>Sous-titrages analogiques</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4967"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4972"/> <source>Default JobQueue settings for new scheduled recordings</source> <translation>Réglages de files des tâches par défaut pour les nouveaux enregistrements programmés</translation> </message> @@ -12635,7 +12611,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="198"/> <source>Disable Firewire Reset</source> - <translation>Désactiver la remise à zéro Firewire</translation> + <translation>Désactiver la réinitialisation Firewire</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="200"/> @@ -12692,7 +12668,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="586"/> <source>Run Jobs only on original recording backend</source> - <translation>Exécuter les tâches uniquement sur le backend d'enregistrement original</translation> + <translation>Exécuter les tâches seulement sur le backend d'enregistrement original</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="622"/> @@ -12782,7 +12758,7 @@ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1026"/> <source>CPU+</source> <comment>Sample: Hardware assist HD only</comment> - <translation>Échantillon : assistance matérielle pour la HD uniquement</translation> + <translation>Échantillon : assistance matérielle pour la HD seulement</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1045"/> @@ -12816,12 +12792,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2468"/> <source>Live TV only</source> - <translation>Live TV uniquement</translation> + <translation>LiveTV seulement</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2470"/> <source>If enabled MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording.</source> - <translation>Si activé, MythTV fera l'acquisition en utilisant uniquement le numéro de programme MPEG. Les numéros de programme changent plus souvent que les paramètres d'acquisition DVB ou ATSC, donc c'est légèrement moins fiable. Ceci inhibera également la récupération EIT durant la Live TV et l'enregistrement.</translation> + <translation>Si activé, MythTV fera l'acquisition en utilisant juste le numéro de programme MPEG. Les numéros de programme changent plus souvent que les paramètres d'acquisition DVB ou ATSC, donc c'est légèrement moins fiable. Ceci inhibera également la récupération EIT durant le LiveTV et l'enregistrement.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="94"/> @@ -12884,72 +12860,72 @@ <translation>Intervalle de temps où l'incrustation écran affichera les informations d'un programme.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1646"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1649"/> <source>Use this to enlarge or shrink captions.</source> <translation>Utilisez ceci pour agrandir ou diminuer les sous-titrages.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1917"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1920"/> <source>This is the default, but as of early 2008 most stations are not broadcasting useable EIA-708 captions.</source> <translation>Ceci est par défaut, mais au début 2008 la plupart des stations ne diffusent pas de sous-titrages EIA-708 utilisables.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2017"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2020"/> <source>If enabled, MythTV will warn you if it can't access the soundcard.</source> <translation>Si activé, MythTV vous préviendra s'il ne peut accéder à la carte son.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2080"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2083"/> <source>This option continues TV playback when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded.</source> <translation>Cette option continue la lecture TV lorsque la fenêtre TV est intégrée dans la liste des programmes à venir ou la liste de ceux enregistrés. L'action par défaut est de mettre en pause l'émission enregistrée si elle est intégrée.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2091"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2094"/> <source>Automatically mark a recording as watched</source> <translation>Marquer automatiquement un enregistrement comme vu</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2307"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2310"/> <source>Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend</source> <translation>Chemin vers l'emplacement de stockage des copies d'écran. Le frontal devrait pouvoir y écrire.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2351"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2354"/> <source>Display on screen</source> <translation>AFficher à l'écran</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2366"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2369"/> <source>The aspect ratio of a Xinerama display can not be queried from the display, so it must be specified.</source> <translation>Les proportions d'un display Xinerama ne peuvent être demandées à partir du display, donc elles doivent être spécifiées.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2466"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2469"/> <source>Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source> <translation>Taille horizontale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l'affichage. Ceci prendra le pas sur la DisplaySize du système.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2477"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2480"/> <source>Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source> <translation>Taille verticale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l'affichage. Ceci prendra le pas sur la DisplaySize du système.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2688"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2691"/> <source>Hide Mouse Cursor in MythTV</source> <translation>Cacher le curseur de la souris dans MythTV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2690"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2693"/> <source>Toggles mouse cursor visibility. Most of the MythTV GUI does not respond to mouse clicks. Use this option to avoid "losing" your mouse cursor.</source> <translation>Bascule la visibilité du curseur de la souris. La plupart des interfaces graphiques de MythTV ne répondent pas aux clics de souris. Utilisez cette option pour éviter de « perdre » votre curseur de souris.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3275"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3280"/> <source>Automatic Priority Range (+/-)</source> <translation>Intervalle de priorité automatique (+/-)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3276"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3281"/> <source>Up to this number of priority points may be added for titles that are usually watched soon after recording or subtracted for titles that are often watched several days or weeks later.</source> <translation>Jusqu'à ce nombre de points de priorité peuvent être ajoutés aux titres qui sont habituellement regardés rapidement après l'enregistrement ou soustrait aux titres qui sont souvent regardés plusieurs jours ou semaines plus tard.</translation> </message> @@ -13056,7 +13032,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1229"/> <source>Insert all</source> - <translation>insérer tout</translation> + <translation>Tout insérer</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1230"/> @@ -13117,7 +13093,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="259"/> <source>Failed to add channel %1</source> - <translation>Échec dans l'ajout de la chaîne %1</translation> + <translation>Échec à l'ajout de la chaîne %1</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="465"/> @@ -13203,7 +13179,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="256"/> <source>Failed to parse '%1'</source> - <translation>Échec à l'analyse de « %1 »</translation> + <translation>Échec de l'analyse de « %1 »</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="259"/> @@ -13249,7 +13225,7 @@ <location filename="../libs/libmythtv/channelutil.cpp" line="1237"/> <source>UNKNOWN</source> <comment>Synthesized callsign</comment> - <translation>Indicatif synthétisé</translation> + <translation>INCONNU</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="28"/> @@ -13309,7 +13285,7 @@ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3404"/> <source>Live TV</source> <comment>Recording Profile Live TV</comment> - <translation>Live TV</translation> + <translation>LiveTV</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3405"/> @@ -13423,7 +13399,7 @@ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3441"/> <source>LiveTV</source> <comment>Recording Group LiveTV</comment> - <translation>Live TV</translation> + <translation>LiveTV</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3442"/> @@ -13447,13 +13423,13 @@ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3447"/> <source>LiveTV</source> <comment>Storage Group Name</comment> - <translation>Live TV</translation> + <translation>LiveTV</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3448"/> <source>Thumbnails</source> <comment>Storage Group Name</comment> - <translation>Vignettes</translation> + <translation>Miniatures</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3449"/> @@ -13470,7 +13446,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="683"/> <source>Avg. Bitrate</source> - <translation>Débit moy.</translation> + <translation>Débit binaire moy.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="686"/> @@ -13528,14 +13504,14 @@ <translation>Avertir des sauts automatiques</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8234"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8233"/> <source>MythTV has was set to sleep for %1 minutes and will exit in %2 seconds. Do you wish to continue watching?</source> <translation>MythTV a été réglé pour se mettre en veille pendant %1 minutes et se terminera dans %2 secondes. Souhaitez-vous continuer à regarder ?</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8280"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8279"/> <source>MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %2 seconds. Are you still watching?</source> <translation>MythTV a été inactif durant %1 minutes et se terminera dans %2 secondes. Êtes-vous toujours en train de regarder ?</translation> </message> @@ -13602,7 +13578,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="662"/> <source>Transmitted guide only (EIT)</source> - <translation>Guide transmis uniquement (EIT)</translation> + <translation>Guide transmis seulement (EIT)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="664"/> @@ -13627,7 +13603,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="622"/> <source>Myth could not locate the menu file %1</source> - <translation>Myth n'a pu localiser le fichier menu %1</translation> + <translation>MythTV n'a pu localiser le fichier menu %1</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="639"/> @@ -13645,14 +13621,14 @@ <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="332"/> <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="1139"/> <source>%1% Completed @ %2 fps.</source> - <translation>Effectué à %1% @ %2 fps.</translation> + <translation>%1% effectué à %2 fps.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="525"/> <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="477"/> <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="335"/> <source>%1 Frames Completed @ %2 fps.</source> - <translation>%1 trames effectuées @ %2 fps.</translation> + <translation>%1 trames effectuées à %2 fps.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="408"/> @@ -13672,60 +13648,60 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="741"/> <source>For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined.</source> - <translation>Pour une catégorie spéciale (p. ex. "Évènement sportif"), demande à ce que l'émission soit auto allongée. Fonctionne uniquement si une catégorie d'émission peut être déterminée.</translation> + <translation>Pour une catégorie spéciale (ex. "Évènement sportif"), demande la prolongation automatique de l'enregistrement. Fonctionne seulement si une catégorie d'émission peut être déterminée.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1630"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1633"/> <source>Decode VBI format</source> <translation>Décoder le format VBI</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1632"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1635"/> <source>PAL Teletext</source> <translation>Télétexte PAL</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1633"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1636"/> <source>NTSC Closed Caption</source> <translation>Sous-titrage NTSC</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1635"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1638"/> <source>If set, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions.</source> <translation>Si coché, ceci prend le pas sur le réglage de mythtv-setup utilisé durant l'enregistrement lors du décodage des sous-titres.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1777"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1780"/> <source>Subtitle Codec</source> <translation>Codec de sous-titrage</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1793"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1796"/> <source>External Subtitle Settings</source> <translation>Réglages de sous-titrage externe</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2153"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2156"/> <source>Use HW Acceleration for live recording preview</source> <translation>Utiliser l'accélération matérielle pour la prévisualisation live des enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2156"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2159"/> <source>Use HW acceleration for the live recording preview. Video renderer used is determined by the CPU profiles. Disable if playback is sluggish or causes high CPU</source> <translation>Utilise l'accélération matérielle pour la prévisualisation live des enregistrements. Le moteur de rendu vidéo utilisé est déterminé par les profils CPU. Désactiver si la lecture est lente ou provoque une forte charge CPU</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2166"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2169"/> <source>Generate preview image remotely</source> <translation>Générer l'image de prévisualisation à distance</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2169"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2172"/> <source>If you have a very slow frontend you can enable this to always have a backend server generate preview images.</source> <translation>Si vous avez un frontal très lent, vous pouvez activez ceci pour que le serveur backend génère toujours les images de prévisualisation.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2660"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2663"/> <source>Overrides for specific video sizes</source> <translation>Exceptions pour tailles vidéo spécifiques</translation> </message> @@ -13758,17 +13734,17 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="188"/> <source>This will prevent Myth from backing up the database before upgrades. If disabled, you should have your own backup strategy in place.</source> - <translation>Ceci empêchera Myth de sauvegarder la base de données avant mise à jour. Si elle est désactivée, vous devriez avoir votre propre stratégie de sauvegarde en place.</translation> + <translation>Ceci empêchera MythTV de sauvegarder la base de données avant mise à jour. Si elle est désactivée, vous devriez avoir votre propre stratégie de sauvegarde en place.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="360"/> <source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set 0 to disable.</source> - <translation>Durée pendant laquelle le frontal attend entre les essais de réveil du backend maître. Ceci devrait être le temps nécessaire à votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.</translation> + <translation>Temps d'attente entre 2 tentatives de réveil du backend maître. Ceci correspond au temps nécessaire à votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="499"/> <source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source> - <translation>Une commande exécutée avant que le backend ne s'éteigne. La valeur de retour détermine si le backend peut s'éteindre. 0 - oui, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.</translation> + <translation>Commande à exécuter avant que l'extinction du backend. La valeur de retour détermine l'action à mener. 0 - éteindre, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="705"/> @@ -13788,7 +13764,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="719"/> <source>The number of minutes between mythbackend checking for new videos to serve via upnp. 0 = Off. </source> - <translation>Le nombre de minutes entre les tests par mythbackend de nouvelles vidéos à servir via upnp. 0 = inactif.</translation> + <translation>Nombre de minutes entre 2 recherches de nouvelles vidéos disponible via upnp. 0 = inactif.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="728"/> @@ -13839,7 +13815,7 @@ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2514"/> <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2695"/> <source>Serious error detected in Video Output</source> - <translation>Erreur grave détectée dans Sortie vidéo</translation> + <translation>Erreur grave détectée dans la sortie vidéo</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2762"/> @@ -13894,100 +13870,100 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="259"/> <source>Enable this setting if MythTV is playing "crackly" audio. This setting affects digital tuners (QAM/DVB/ATSC) and hardware encoders. It will have no effect on framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug.</source> - <translation>Activez ce réglage si MythTV joue de l'audio "qui craque". Ce réglage affecte les tuners numériques (QAM/DVB/ATSC) et les encodeurs matériels. Il n'aura pas d'effet sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV conservera des données audio en plus dans ses tampons internes pour contourner ce bug.</translation> + <translation>Activer ce réglage si le son des tuners numériques (QAM/DAB/ATSC) et les encodeurs matériels "craque". Il n'aura pas d'effet sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV conservera des données audio en plus dans ses tampons internes pour contourner ce bug.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1939"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1942"/> <source>Always use Browse mode in LiveTV</source> <translation>Toujours utiliser le mode Navigation en LiveTV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1951"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1954"/> <source>Browse all channels</source> <translation>Naviguer dans toutes les chaînes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1954"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1957"/> <source>If enabled, browse mode will shows channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder.</source> - <translation>Si activé, le mode navigation montrera les chaînes sur tous les périphériques d'enregistrement, au lieu de juste montrer les chaînes de l'enregistreur actuel.</translation> + <translation>Si activé, le mode navigation montrera toutes les chaînes de toutes les entrées vidéos, au lieu de montrer uniquement les chaînes de l'entrée vidéo actuelle.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1976"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1979"/> <source>Clear bookmark on playback</source> <translation>Effacer le signet à la lecture</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1978"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1981"/> <source>Automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.</source> <translation>Efface automatiquement le signet sur un enregistrement lorsqu'il est regardé. Si désactivé, vous pouvez marquer le début avec retour rapide puis sauvegarde de la position.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1988"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1991"/> <source>Alternate clear and save bookmark</source> - <translation>Effacement et sauvegarde de signet alternés</translation> + <translation>Alterne l'effacement et sauvegarde de signet</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1990"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1993"/> <source>During playback the Select key (Enter or Space) will alternate between "Bookmark Saved" and "Bookmark Cleared". If disabled, the Select key will save the current position for each keypress.</source> <translation>Durant la lecture, la touche Sélect (Entrée ou Espace) alternera entre "Signet sauvegardé" et "Signet effacé". Si désactivé, la touche Sélect sauvegardera la position actuelle à chaque pression.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2283"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2286"/> <source>LIRC Daemon Socket</source> <translation>Socket du daemon LIRC</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2285"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2288"/> <source>UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon.</source> <translation>Socket UNIX ou adresse IP[:port] où se connecter de façon à communiquer avec le daemon LIRC.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2295"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2298"/> <source>LIRC Keypress Application</source> <translation>Application d'appui de touches LIRC</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2305"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2308"/> <source>Screen Shot Path</source> - <translation>Chemin des photos d'écran</translation> + <translation>Chemin des copies d'écran</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2701"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2704"/> <source>Use window border</source> <translation>Utiliser les bords de fenêtre</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2712"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2715"/> <source>Use fixed window size</source> <translation>Utiliser une taille de fenêtre fixe</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2714"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2717"/> <source>When disabled the video playback window can be resized</source> <translation>Lorsque désactivé la fenêtre de lecture vidéo peut être redimensionnée</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3476"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3481"/> <source>Audio System</source> <translation>Système audio</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3498"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3503"/> <source>Audio Mixer</source> <translation>Mélangeur audio</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4666"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4671"/> <source>Media Monitor</source> <translation>Moniteur de média</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4673"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4678"/> <source>Program Exit</source> <translation>Sortie du programme</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4690"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4695"/> <source>Remote Control</source> <translation>Contrôle à distance</translation> </message> @@ -14004,20 +13980,20 @@ <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="213"/> <source>Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist.</source> - <translation>La carte %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne %3, qui n'existe pas.</translation> + <translation>L'entrée vidéo %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne %3, qui n'existe pas.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="364"/> <source>Start in group list</source> - <translation>Démarrer dans la liste du groupe</translation> + <translation>Démarrer dans la liste des groupes</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="366"/> <source>If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings.</source> - <translation>Si activé, le focus se placera dans la liste du groupe, sinon le focus sera par défaut dans les enregistrements.</translation> + <translation>Si activé, le focus se placera dans la liste des groupes, au lieu d'être par défaut dans la liste des enregistrements.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2838"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2841"/> <source>This selects what MythTV uses to draw. If you have decent hardware, select OpenGL.</source> <translation>Ceci sélectionne ce que MythTV utilise pour afficher. Si vous avez un matériel correct, sélectionnez OpenGL.</translation> </message> @@ -14073,7 +14049,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1867"/> <source>PBP</source> - <translation>PBP</translation> + <translation>PbP (« Image et Image »)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythui/mythuiutils.cpp" line="14"/> @@ -14122,13 +14098,13 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="983"/> <source>%1 remaining</source> <comment>time</comment> - <translation>%1 restant</translation> + <translation>Reste %1</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="987"/> <source>%1 and %2 remaining</source> <comment>time</comment> - <translation>%1 et %2 restant</translation> + <translation>Reste %1 et %2</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1014"/> @@ -14161,7 +14137,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="139"/> <source>Processing Playlist</source> - <translation>Calcul de la liste de lecture</translation> + <translation>Élaboration de la liste de lecture</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="146"/> @@ -14205,7 +14181,7 @@ </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelgroup.cpp" line="197"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3124"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3129"/> <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1286"/> <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1519"/> <source>All Channels</source> @@ -14214,7 +14190,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="88"/> <source>Select/Unselect channels for this channel group</source> - <translation>(Dé)sélectionner les chaînes de ce groupe de chaînes</translation> + <translation>Ajouter/enlever les chaînes de ce groupe de chaînes</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="110"/> @@ -14227,50 +14203,50 @@ <translation>sur</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3107"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3154"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3112"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3159"/> <source>Remember last channel group</source> <translation>Se souvenir du dernier groupe de chaînes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3108"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3113"/> <source>If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group.</source> - <translation>Si activé, l'EPG affichera initialement uniquement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation> + <translation>Si activé, l'EPG affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3118"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3123"/> <source>Default channel group</source> <translation>Groupe de chaînes par défaut</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3131"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3136"/> <source>Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group.</source> <translation>Groupe de chaînes par défaut à montrer dans l'EPG. Appuyer sur la touche GUIDE basculera les groupes de chaînes.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3140"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3145"/> <source>Browse/Change channels from Channel Group</source> <translation>Parcourir/Modifier les chaînes d'un Groupe de chaînes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3141"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3146"/> <source>If enabled, LiveTV will browse or change channels from the selected channel group. "All Channels" channel group may be selected to browse all channels.</source> - <translation>Si activé, la Live TV parcourera ou modifiera les chaînes du groupe de chaînes sélectionné. Le groupe de chaînes « Toutes les chaînes » peut être sélectionné pour parcourir toutes les chaînes.</translation> + <translation>Si activé, le LiveTV parcourera ou modifiera les chaînes du groupe de chaînes sélectionné. Le groupe de chaînes « Toutes les chaînes » peut être sélectionné pour parcourir toutes les chaînes.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4982"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4987"/> <source>General (Channel Groups)</source> <translation>Général (Groupes de chaînes)</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="227"/> <source>Failed to configure plugin %1</source> - <translation>Échec de configuration du greffon %1</translation> + <translation>Échec de configuration du module d'extension %1</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="235"/> <source>The plugin %1 has failed to run for some reason...</source> - <translation>Le greffon %1 a échoué dans son exécution pour une raison quelconque...</translation> + <translation>Le module d'extension %1 a échoué dans son exécution pour une raison quelconque...</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="852"/> @@ -14312,7 +14288,7 @@ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1439"/> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1523"/> <source>Please enter a non-conflicting channel number (or type %1 to skip, %2 to skip all): </source> - <translation>Veuilez saisir un nunméro de chaîne non déjà pris (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation> + <translation>Veuilez saisir un numéro de chaîne non utilisé (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="218"/> @@ -14379,7 +14355,7 @@ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="414"/> <source>The command used to stop the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</source> - <translation>La commande utilisée pour arrêter le backend lorsque l'on tourne sur le serveur backend maître + <translation>La commande utilisée pour arrêter le backend sur le backend maître (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</translation> </message> <message> @@ -14391,13 +14367,13 @@ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="425"/> <source>The command used to start the backend when running on the master backend server (e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</source> - <translation>La commande utilisée pour démarrer le backend lorsque l'on tourne sur le serveur backend maître + <translation>La commande utilisée pour démarrer le backend sur le backend maître (p. ex. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="732"/> <source>This forces us to show WMP clients either the Recordings tree or the Video tree when they request a list of videos </source> - <translation>Ceci nous force à montrer aux clients WMP soit l'arborescence des Enregistrements, soit celle des Vidéos, lorsqu'elles demandent une liste de vidéos </translation> + <translation>Ceci permet de choisir l'arborescence à montrer aux clients WMP : soit l'arborescence des Enregistrements, soit celle des Vidéos, lorsqu'ils demandent une liste de vidéos.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="835"/> @@ -14457,7 +14433,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1350"/> <source>The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2. Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend.</source> - <translation>Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client comprend uniquement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des versions compatibles du backend et du frontal.</translation> + <translation>Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client comprend seulement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des versions compatibles du backend et du frontal.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1447"/> @@ -14473,12 +14449,12 @@ <message> <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="2287"/> <source>Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile the plugin after a make distclean</source> - <translation>Le greffon %1 n'est pas compatible avec les bibliothèques MythTV installées. Veuillez recompiler après un make distclean</translation> + <translation>Le module d'extension %1 n'est pas compatible avec les bibliothèques MythTV installées. Veuillez recompiler après un make distclean</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3535"/> <source>Pre & Post Roll</source> - <translation>Pré & post générique</translation> + <translation>Pré et post générique</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="257"/> @@ -14491,136 +14467,136 @@ <translation>Autodétection (Par défaut Demi)</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2104"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2107"/> <source>Live TV idle timeout</source> - <translation>Délai d'inactivité pour la Live TV</translation> + <translation>Délai d'inactivité pour le LiveTV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2106"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2109"/> <source>Exit LiveTV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout.</source> - <translation>Sortir de la Live TV automatiquement si elle est laissée inactive le nombre de minutes indiqué. 0 désactive le délai.</translation> + <translation>Sortir de LiveTV automatiquement si elle est laissée inactive le nombre de minutes indiqué. 0 désactive le délai.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2591"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2594"/> <source>Default refresh rate when watching a video. Leave at "Any" to automatically use the best available</source> <translation>Taux de rafraîchissement par défaut lors du visionnage d'une vidéo. Laisser à « Tous » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2594"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2597"/> <source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Any" to automatically use the best available</source> <translation>Taux de rafraîchissement lors du visionnage d'une vidéo à une résolution spécifique. Laisser à « Tous » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3265"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3270"/> <source>Widescreen Recording Priority</source> - <translation>Priorité d'enregistrement 16/9e</translation> + <translation>Priorité d'enregistrement 16/9éme</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3266"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3271"/> <source>Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings.</source> - <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme étant en 16/9e dans le programme TV.</translation> + <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme étant en 16/9éme dans le programme TV.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3288"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3293"/> <source>Sign Language Recording Priority</source> - <translation>Priorité d'enregistrementxs langage des signes</translation> + <translation>Priorité d'enregistrements avec langage des signes</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3289"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3294"/> <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.</source> - <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant le langage des signes in-vision.</translation> + <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme étant doublée en langage des signes in-vision.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3299"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3304"/> <source>In-vision Subtitles Recording Priority</source> <translation>Priorité d'enregistrement sous-titres in-vision</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3300"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3305"/> <source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.</source> - <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant des sous-titres in-vision.</translation> + <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages in-vision.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3310"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3315"/> <source>Subtitles/CC Recording Priority</source> <translation>Priorité d'enregistrement sous-titrages</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3311"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3316"/> <source>Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available.</source> <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages disponibles.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3322"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3327"/> <source>Hard of Hearing Priority</source> <translation>Priorité difficulté d'audition</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3323"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3328"/> <source>Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing.</source> <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant un support pour les téléspectateurs malentendants.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3334"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3339"/> <source>Audio Described Priority</source> <translation>Priorité description audio</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3335"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3340"/> <source>Additional priority when a showing is marked as being Audio Described.</source> <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant une description audio.</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5027"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5032"/> <source>Accessibility Options</source> <translation>Options accessibilité</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2030"/> <source>, firmware: %2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>, micrologiciel (« firmware ») : %2</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="164"/> <source>Found %1 off-air channels.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 chaînes non hertziennes trouvées.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="242"/> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="247"/> <source>Found %1 unused transports.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%1 transports inutilisés trouvés.</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1166"/> <source>Delete all</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tout supprimer</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1167"/> <source>Set all invisible</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Tout mettre comme Invisible</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="480"/> <source>(%1 or later) %3</source> <comment>e.g. (Sunday or later) program subtitle</comment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(%1 ou ultérieurement) %3</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="155"/> <source>You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups. If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group. Do you want to store them in their own groups?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vous avez défini un répertoire de stockage des video, mais pas de répertoire pour les affiches. Si vous continuez, les affiches des vidéos seront sauvegardées dans le répertoire des vidéos. Êtes vous sûr de les stocker dans le même répertoire?</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="584"/> <source>Searching for icons for channel %1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Recherche d'icones pour la chaîne %1</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="797"/> <source>DVD/Video contains a bookmark</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le DVD vidéo contient un signet</translation> </message> </context> <context> @@ -14745,163 +14721,163 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="496"/> <source>Use any available input</source> - <translation type="unfinished">Utiliser n'importe quelle entrée disponible</translation> + <translation>Utiliser n'importe quelle entrée disponible</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="510"/> <source>Prefer input %1</source> - <translation type="unfinished">Préférer l'entrée %1</translation> + <translation>Préférer l'entrée %1</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="527"/> <source>Match duplicates using subtitle & description</source> - <translation type="unfinished">Trouver les doublons en utilisant le sous-titre & la description</translation> + <translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre et la description</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="531"/> <source>Match duplicates using subtitle then description</source> - <translation type="unfinished">Trouver les doublons en utilisant le sous-titre puis la description</translation> + <translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre puis la description</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="535"/> <source>Match duplicates using subtitle</source> - <translation type="unfinished">Trouver les doublons en utilisant le sous-titre</translation> + <translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="538"/> <source>Match duplicates using description</source> - <translation type="unfinished">Trouver les doublons en utilisant la description</translation> + <translation>Trouver les doublons en utilisant la description</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="541"/> <source>Don't match duplicates</source> - <translation type="unfinished">Ne pas chercher les doublons</translation> + <translation>Ne pas chercher les doublons</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="549"/> <source>Look for duplicates in current and previous recordings</source> - <translation type="unfinished">Rechercher les doublons dans les enregistrements actuels et précédents</translation> + <translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements actuels et antérieurs</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="553"/> <source>Look for duplicates in current recordings only</source> - <translation type="unfinished">Rechercher les doublons dans les enregistrements actuels uniquement</translation> + <translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements actuels seulement</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="557"/> <source>Look for duplicates in previous recordings only</source> - <translation type="unfinished">Rechercher les doublons dans les enregistrements précédents uniquement</translation> + <translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements antérieurs seulement</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="561"/> <source>Exclude unidentified episodes</source> - <translation type="unfinished">Exclure les épisodes non identifiés</translation> + <translation>Exclure les épisodes non identifiés</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="566"/> <source>Exclude old episodes</source> - <translation type="unfinished">Exclure les vieux épisodes</translation> + <translation>Exclure les vieux épisodes</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="569"/> <source>Record new episodes only</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer uniquement les nouveaux épisodes</translation> + <translation>Enregistrer seulement les nouveaux épisodes</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="572"/> <source>Record new episode first showings</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer la première diffusion d'un épisode</translation> + <translation>Enregistrer la première diffusion d'un épisode</translation> </message> </context> <context> <name>ScheduleCommon</name> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="180"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="324"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="429"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="468"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="182"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="326"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="431"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="470"/> <source>Reactivate</source> - <translation type="unfinished">Réactiver</translation> + <translation>Réactiver</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="183"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="470"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="185"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="472"/> <source>Stop recording</source> - <translation type="unfinished">Interrompre l'enregistrement</translation> + <translation>Interrompre l'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="194"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="363"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="439"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="481"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="196"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="365"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="441"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="483"/> <source>Don't record</source> - <translation type="unfinished">Ne pas enregistrer</translation> + <translation>Ne pas enregistrer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="213"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="378"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="441"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="483"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="215"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="380"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="443"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="485"/> <source>Never record</source> - <translation type="unfinished">Ne jamais enregistrer</translation> + <translation>Ne jamais enregistrer</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="223"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="245"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="492"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="225"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="247"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="494"/> <source>Change Ending Time</source> - <translation type="unfinished">Modifier l'heure de fin</translation> + <translation>Modifier l'heure de fin</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="228"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="383"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="451"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="230"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="385"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="453"/> <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="504"/> <source>Edit Options</source> - <translation type="unfinished">Éditer les Options</translation> + <translation>Éditer les Options</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="234"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="390"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="455"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="236"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="392"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="457"/> <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="508"/> <source>Add Override</source> - <translation type="unfinished">Ajouter une Exception</translation> + <translation>Ajouter une Exception</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="250"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="398"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="450"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="252"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="400"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="452"/> <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="503"/> <source>Edit Override</source> - <translation type="unfinished">Éditer l'Exception</translation> + <translation>Éditer l'Exception</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="252"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="400"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="448"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="490"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="254"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="402"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="450"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="492"/> <source>Clear Override</source> - <translation type="unfinished">Effacer l'Exception</translation> + <translation>Effacer l'Exception</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="285"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="287"/> <source> The following programs will be recorded instead: </source> - <translation type="unfinished">Les programmes suivants seront enregistrés à la place : + <translation>Les programmes suivants seront enregistrés à la place : </translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="342"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="431"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="344"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="433"/> <source>Record anyway</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer quand même</translation> + <translation>Enregistrer quand même</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="347"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="437"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="349"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="439"/> <source>Forget Previous</source> - <translation type="unfinished">Oublier le précédent</translation> + <translation>Oublier le précédent</translation> </message> </context> <context> @@ -14909,112 +14885,112 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="155"/> <source>Record this showing with normal options</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer cette diffusion avec les options normales</translation> + <translation>Enregistrer cette diffusion avec les options normales</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="158"/> <source>Record this showing with override options</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer cette diffusion avec les options d'exception</translation> + <translation>Enregistrer cette diffusion avec les options d'exception</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="161"/> <source>Do not allow this showing to be recorded</source> - <translation type="unfinished">Ne pas autoriser l'enregistrement de cette diffusion</translation> + <translation>Ne pas autoriser l'enregistrement de cette diffusion</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="169"/> <source>Do not record this program</source> - <translation type="unfinished">Ne pas enregistrer ce programme</translation> + <translation>Ne pas enregistrer ce programme</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="174"/> <source>Record only this showing</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer uniquement cette diffusion</translation> + <translation>Enregistrer seulement cette diffusion</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="178"/> <source>Record one showing of this title</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer une diffusion de ce titre</translation> + <translation>Enregistrer une diffusion de ce titre</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="182"/> <source>Record in this timeslot every week</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer dans cette tranche horaire chaque semaine</translation> + <translation>Enregistrer dans cette tranche horaire chaque semaine</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="186"/> <source>Record one showing of this title every week</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer une diffusion de ce titre chaque semaine</translation> + <translation>Enregistrer une diffusion de ce titre chaque semaine</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="190"/> <source>Record in this timeslot every day</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer dans cette tranche horaire chaque jour</translation> + <translation>Enregistrer dans cette tranche horaire chaque jour</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="194"/> <source>Record one showing of this title every day</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer une diffusion de ce titre chaque jour</translation> + <translation>Enregistrer une diffusion de ce titre chaque jour</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="198"/> <source>Record at any time on this channel</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer à n'importe quel moment sur cette chaîne</translation> + <translation>Enregistrer à n'importe quel moment sur cette chaîne</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="202"/> <source>Record at any time on any channel</source> - <translation type="unfinished">Enregistrer à n'importe quel moment sur n'importe quelle chaîne</translation> + <translation>Enregistrer à n'importe quel moment sur n'importe quelle chaîne</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="216"/> <source>Power Search</source> - <translation type="unfinished">Recherche Avancée</translation> + <translation>Recherche Avancée</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="219"/> <source>Title Search</source> - <translation type="unfinished">Recherche de Titre</translation> + <translation>Recherche de Titre</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="222"/> <source>Keyword Search</source> - <translation type="unfinished">Recherche de Mots-Clefs</translation> + <translation>Recherche de Mots-Clés</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="225"/> <source>People Search</source> - <translation type="unfinished">Recherche de Personne</translation> + <translation>Recherche de Personne</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="228"/> <source>Unknown Search</source> - <translation type="unfinished">Recherche Inconnue</translation> + <translation>Recherche Inconnue</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="312"/> <source>Schedule Information</source> - <translation type="unfinished">Informations de programmation</translation> + <translation>Informations de programmation</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="321"/> <source>Program Details</source> - <translation type="unfinished">Détails du programme</translation> + <translation>Détails du programme</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="322"/> <source>Upcoming episodes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Prochains épisodes</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="323"/> <source>Upcoming recordings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Prochains enregistrements</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="324"/> <source>Previously scheduled</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Déjà enregistré</translation> </message> </context> <context> @@ -15116,13 +15092,13 @@ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="387"/> <source>Database Host: %1 Database Name: %2</source> - <translation>Hôte de base de données : %1 + <translation>Ordinateur de base de données : %1 Nom de base de données : %2</translation> </message> <message> <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="130"/> <source>%1 database schema is old. Waiting to see if DB is being upgraded.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Le schéma de la base de données %1 est ancien. En attente de voir si la BdD est en cours de mise à niveau.</translation> </message> </context> <context> @@ -15181,7 +15157,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="754"/> <source>is watching live TV</source> - <translation>regarde la LiveTV</translation> + <translation>regarde le LiveTV</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="757"/> @@ -15234,7 +15210,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="680"/> <source>marked as HDTV</source> - <translation>marqué come HDTV</translation> + <translation>HD</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="689"/> @@ -15278,7 +15254,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="140"/> <source>Machine Status</source> - <translation>État de la machine</translation> + <translation>État de l'ordinateur</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="144"/> @@ -15294,7 +15270,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="213"/> <source>Setting priority level to %1</source> - <translation>Fixe le nivau de priorité à %1</translation> + <translation>Fixe le niveau de priorité à %1</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="262"/> @@ -15395,12 +15371,12 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="514"/> <source>Suggested Next: %1</source> - <translation>Suivant suggéré : %1</translation> + <translation>Suggestion(s) suivante(s) : %1</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="520"/> <source>There's no guide data available!</source> - <translation>Il n'y aucune donnée de guide disponible !</translation> + <translation>Il n'y a pas de donnée disponible dans le guide des programmes !</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="521"/> @@ -15410,7 +15386,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="525"/> <source>There is guide data until %1</source> - <translation>Il y a des données de guide TV jusqu'au %1</translation> + <translation>Il y a des données de le guide des programmes jusqu'au %1</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="533"/> @@ -15425,12 +15401,12 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="548"/> <source>Schedule Status shows current statistics from the scheduler.</source> - <translation>L'état de la programmation montre les statistiques actuelles issues de l'ordonnanceur.</translation> + <translation>Ceci montre les statistiques actuelles issues de l'ordonnanceur.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="710"/> <source>Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards</source> - <translation>L'état du tuner indique les informations actuelles sur l'état des cartes tuner du backend</translation> + <translation>Ceci fournit l'état actuel des cartes tuner du backend</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="761"/> @@ -15440,7 +15416,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="793"/> <source>Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled</source> - <translation>Entrées de journal affiche toute entrée de journal du système non lue si vous avez activé la journalisation</translation> + <translation>Ceci affiche toutes les entrées de journal du système non lues si vous avez activé la journalisation</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="835"/> @@ -15455,7 +15431,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="847"/> <source>Job Queue shows any jobs currently in Myth's Job Queue such as a commercial flagging job.</source> - <translation>File des tâches affiche toute tâche actuellement dans la file des tâches de Myth telle qu'une tâche de balisage des publicités.</translation> + <translation>Ceci affiche toutes les tâche actuellement dans la file des tâches de Myth telle qu'une tâche de balisage des publicités.</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="906"/> @@ -15475,7 +15451,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1086"/> <source>Machine Status shows some operating system statistics of this machine</source> - <translation>État de la machine affiche quelques statistiques du système d'exploitation de cette machine</translation> + <translation>Ceci affiche quelques informations utiles dans le cadre de l'exploitation de MythTV</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1089"/> @@ -15490,7 +15466,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1101"/> <source>This machine:</source> - <translation>Cette machine :</translation> + <translation>Cet ordinateur :</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1110"/> @@ -15551,7 +15527,7 @@ <message> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1262"/> <source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source> - <translation>La liste d'Auto Expiration montre tous les enregistrements qui peuvent être expirés et leur ordre d'expiration. Les enregistrements en haut de la liste seront expirés en premier.</translation> + <translation>Ceci montre tous les enregistrements qui peuvent être expirés et leur ordre d'expiration. Les enregistrements en haut de la liste seront supprimés en premier.</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="529"/> @@ -15604,8 +15580,8 @@ <source>%n (is) LiveTV and consume(s) %1 </source> <translation> - <numerusform>%n LiveTV consommant %1</numerusform> - <numerusform>%n LiveTV consommant %1</numerusform> + <numerusform>%n enregistrement LiveTV consommant %1</numerusform> + <numerusform>%n enregistrements LiveTV consommant %1</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> @@ -15672,111 +15648,117 @@ <context> <name>StorageGroupListEditor</name> <message> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="884"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="885"/> <source>Storage Groups (directories for new recordings)</source> <translation>Groupes de stockage (répertoires pour les nouveaux enregistrements)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="887"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="888"/> <source>Local Storage Groups (directories for new recordings)</source> <translation>Groupes de stockage locaux (répertoires pour les nouveaux enregistrements)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="907"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="908"/> <source>Create New Storage Group</source> <translation>Créer un nouveau groupe de stockage</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="908"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="909"/> <source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source> <translation>Saisissez un nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le Clavier Virtuel</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="937"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="938"/> <source>Delete '%1' Storage Group?</source> <translation>Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="953"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="954"/> <source>Yes, delete group</source> <translation>Oui, supprimer le groupe</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="954"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="955"/> <source>No, Don't delete group</source> <translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1065"/> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1075"/> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1081"/> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1091"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1066"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1076"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1082"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1092"/> <source>(Create %1 group)</source> <translation>(Créer le groupe %1)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="942"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="943"/> <source>(from remote hosts)</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(des ordinateurs distants)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="946"/> + <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="947"/> <source>(from all hosts</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(de tous les ordinateurs</translation> </message> </context> <context> <name>StoreOptEditor</name> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="700"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="864"/> + <source>Create New Recording Group. Enter group name: </source> + <translation>Créer un nouveau Groupe d'enregistrement. Entrez le nom du groupe :</translation> + </message> + <message> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="703"/> <source>Record using the %1 profile</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Enregistrer en utilisant le profil %1</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="719"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="722"/> <source>Create a new recording group</source> - <translation type="unfinished">Créer un nouveau groupe d'enregistrement</translation> + <translation>Créer un nouveau groupe d'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="751"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="754"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="890"/> <source>Include in the "%1" recording group</source> - <translation type="unfinished">Inclure dans le groupe d'enregistrement « %1 »</translation> + <translation>Inclure dans le groupe d'enregistrement « %1 »</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="752"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="754"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="760"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="782"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="755"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="757"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="763"/> <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="785"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="791"/> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="805"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="788"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="794"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="808"/> <source>Default</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Par défaut</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="781"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="784"/> <source>Store in the "%1" storage group</source> - <translation type="unfinished">Stocker dans le groupe de stockage « %1 »</translation> + <translation>Stocker dans le groupe de stockage « %1 »</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="793"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="796"/> <source>LiveTV</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>LiveTV</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="804"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="807"/> <source>Use "%1" playback group settings</source> - <translation type="unfinished">Utiliser les réglages du groupe de lecture « %1 »</translation> + <translation>Utiliser les réglages du groupe de lecture « %1 »</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="827"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="830"/> <source>Don't record if this would exceed the max episodes</source> - <translation type="unfinished">Ne pas enregistrer si la limite max d'épisodes serait dépassée</translation> + <translation>Ne pas enregistrer si la limite max d'épisodes est atteinte</translation> </message> <message> - <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="830"/> + <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="833"/> <source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source> - <translation type="unfinished">Supprimer le plus ancien si ceci dépasserait le nombre max d'épisodes</translation> + <translation>Supprimer le plus ancien si ceci dépasserait le nombre max d'épisodes</translation> </message> </context> <context> @@ -15797,439 +15779,439 @@ <translation>Ne pas enregistrer, je veux regarder la TV</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4168"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4187"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4167"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4186"/> <source>Forward</source> <translation>Avance rapide</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4173"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4175"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4836"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4172"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4174"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4835"/> <source>Skip Ahead</source> <translation>Sauter en avant</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4199"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4217"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4198"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4216"/> <source>Rewind</source> <translation>Retour rapide</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3787"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4205"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4838"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3786"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4204"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4837"/> <source>Skip Back</source> <translation>Sauter en arrière</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3785"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4227"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4589"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5869"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11122"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3784"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4226"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4588"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5868"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11121"/> <source>Jump Back</source> <translation>Saut arrière</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4234"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4603"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5867"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11170"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4233"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4602"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5866"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11169"/> <source>Jump Ahead</source> <translation>Saut avant</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4264"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4834"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4263"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4833"/> <source>Jump to Beginning</source> <translation>Revenir au début</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11263"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11262"/> <source>Save this position and go to the menu</source> <translation>Sauvegarder votre position et revenir au menu</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11264"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11263"/> <source>Do not save, just exit to the menu</source> <translation>Ne pas sauvegarder, juste revenir au menu</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11272"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11271"/> <source>Keep watching</source> <translation>Continuer à regarder</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5766"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5765"/> <source>Paused</source> <translation>En pause</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7142"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7141"/> <source>Position</source> <translation>Position</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4845"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5885"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4844"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5884"/> <source>Jump To</source> <translation>Sauter à</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5921"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5920"/> <source>Speed 3X</source> <translation>Vitesse X3</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5922"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5921"/> <source>Speed 2X</source> <translation>Vitesse X2</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5924"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5923"/> <source>Speed 1/3X</source> <translation>Vitesse X1/3</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5925"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5924"/> <source>Speed 1/8X</source> <translation>Vitesse X1/8</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5926"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5925"/> <source>Speed 1/16X</source> <translation>Vitesse X1/16</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6093"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6092"/> <source>Transcoding</source> <translation>Transcodage</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6096"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6095"/> <source>Try Again</source> <translation>Essayer à nouveau</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6124"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6123"/> <source>Searching...</source> <translation>Recherche...</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6125"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6124"/> <source>Skip</source> <translation>Saut</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10436"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10435"/> <source>Adjust Picture</source> <translation>Ajuster l'image</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8078"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8077"/> <source>Time Stretch %1X</source> <translation>Vitesse de lecture X%1</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8093"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10450"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8092"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10449"/> <source>Adjust Time Stretch</source> <translation>Ajuster la vitesse de lecture</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8188"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8187"/> <source>Left Channel Muted</source> <translation>Canal gauche muet</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8189"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8188"/> <source>Right Channel Muted</source> <translation>Canal droit muet</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8220"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8219"/> <source>Sleep </source> <translation>Veille </translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8998"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9020"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8997"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9019"/> <source>Record</source> <translation>Enregistrer</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9274"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9273"/> <source>This program is currently being edited</source> <translation>Ce programme est en cours d'édition</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9277"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9276"/> <source>Continue Editing</source> <translation>Continuer l'édition</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9278"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9277"/> <source>Do not edit</source> <translation>Ne pas éditer</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10037"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10036"/> <source>Program Guide</source> <translation>Guide des programmes</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10235"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10234"/> <source>Picture-in-Picture</source> <translation>Incrustation d'image</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10256"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10255"/> <source>Change Active Window</source> <translation>Changer la fenêtre active</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10071"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10070"/> <source>Enable Browse Mode</source> <translation>Activer le mode Navigation</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10075"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10074"/> <source>Previous Channel</source> <translation>Chaîne précédente</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10154"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10153"/> <source>Stop Transcoding</source> <translation>Arrêter le transcodage</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10159"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10158"/> <source>Begin Transcoding</source> <translation>Commencer le transcodage</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10380"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10379"/> <source>Change Aspect Ratio</source> <translation>Modifier les proportions</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10105"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10104"/> <source>Manual Zoom Mode</source> <translation>Mode zoom manuel</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10453"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10452"/> <source>Adjust</source> <translation>Ajuster</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10454"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10453"/> <source>0.5X</source> <translation>X0.5</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10457"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10456"/> <source>0.9X</source> <translation>X0.9</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10460"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10459"/> <source>1.0X</source> <translation>X1.0</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10463"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10462"/> <source>1.1X</source> <translation>X1.1</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10475"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10474"/> <source>1.5X</source> <translation>X1.5</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10528"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10903"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10905"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10527"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10902"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10904"/> <source>Sleep</source> <translation>Veille</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10530"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10529"/> <source>Sleep Off</source> <translation>Veille annulée</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9744"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9743"/> <source>Zoom Mode ON</source> <translation>Mode Zoom ACTIF</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11270"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11269"/> <source>Delete this recording</source> <translation>Supprimer cet enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6073"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6072"/> <source>Stopping Transcode</source> <translation>Arrêt du transcodage</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8018"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8017"/> <source>Volume %1 %</source> <translation>Volume %1 %</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8023"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9146"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8022"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9145"/> <source>Adjust Volume</source> <translation>Ajuster le volume</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10176"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10175"/> <source>Commercial Auto-Skip</source> <translation>Saut automatique des publicités</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10200"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10199"/> <source>Turn Auto-Expire OFF</source> <translation>Désactiver l'Auto-Expiration</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10205"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10204"/> <source>Turn Auto-Expire ON</source> <translation>Activer l'Auto-Expiration</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10639"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10638"/> <source>Auto-Expire OFF</source> <translation>Auto-expiration INACTIVE</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10644"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10643"/> <source>Auto-Expire ON</source> <translation>Auto-expiration ACTIVE</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8186"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8185"/> <source>Mute Off</source> <translation>Sourdine inactive</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8187"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8186"/> <source>Mute On</source> <translation>Sourdine active</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10045"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10044"/> <source>Edit Recording</source> <translation>Éditer l'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10466"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10465"/> <source>1.2X</source> <translation>X1.2</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10469"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10468"/> <source>1.3X</source> <translation>X1.3</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10472"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10471"/> <source>1.4X</source> <translation>X1.4</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11113"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11112"/> <source>Previous Chapter</source> <translation>Chapitre précédent</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11158"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11157"/> <source>Next Chapter</source> <translation>Chapitre suivant</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6030"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6029"/> <source>Forward %1X</source> <translation>Avance rapide X%1</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6035"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6034"/> <source>Rewind %1X</source> <translation>Retour rapide X%1</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8147"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8146"/> <source>Audio Resync</source> <translation>Resynchronisation audio</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8151"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8150"/> <source>Audio Sync</source> <translation>Synchronisation audio</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8153"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10111"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8152"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10110"/> <source>Adjust Audio Sync</source> <translation>Ajuster la synchronisation audio</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10919"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10918"/> <source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source> - <translation>MythTV utilise déjà toutes les entrées disponibles pour la chaîne sélectionnée. Si vous voulez regarder un enregistrement en cours, sélectionnez-le dans le menu de lecture. Si vous voulez regarder la LiveTV, annulez l'un des enregistrement en cours à partir du menu de suppression.</translation> + <translation>MythTV utilise déjà toutes les entrées disponibles pour la chaîne sélectionnée. Si vous voulez regarder un enregistrement en cours, sélectionnez-le dans le menu de lecture. Si vous voulez regarder le LiveTV, annulez l'un des enregistrement en cours à partir du menu de suppression.</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7338"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7337"/> <source>No Lock</source> <translation>Pas de verrouillage</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4249"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4248"/> <source>Jump to Bookmark</source> - <translation>Sauter vers un signet</translation> + <translation>Se rendre à un signet</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7338"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7337"/> <source>Partial Lock</source> <translation>Verrouillage partiel</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7339"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7338"/> <source>Lock</source> <translation>Verrouillage</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7433"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11084"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7432"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11083"/> <source>OK</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10554"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10553"/> <source>Select Audio Track</source> <translation>Sélectionner une piste audio</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7341"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7340"/> <source>Signal %1%</source> <translation>Signal %1%</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4135"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4134"/> <source>Seek:</source> <translation>Chercher :</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6557"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6556"/> <source>CC:</source> <translation>STC :</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9032"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9031"/> <source>Cancel Record</source> <translation>Annuler l'enregistrement</translation> </message> @@ -16239,232 +16221,232 @@ <translation>Réglages %1</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6557"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6556"/> <source>TXT:</source> <translation>TXT :</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6561"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6560"/> <source>Seek:</source> <comment>seek to location</comment> <translation>Emplacement :</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7343"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7342"/> <source>S/N %1dB</source> <translation>S/B %1 dB</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7345"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7344"/> <source>BE %1</source> <comment>Bit Errors</comment> <translation>BE %1</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5919"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5918"/> <source>Speed 16X</source> <translation>Vitesse X16</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5920"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5919"/> <source>Speed 8X</source> <translation>Vitesse X8</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11148"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11147"/> <source>Skip Still Frame</source> <translation>Sauter une trame statique</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11179"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11178"/> <source>Next Title</source> <translation>Titre suivant</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10030"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10029"/> <source>DVD Root Menu</source> - <translation>Menu racine du DVD</translation> + <translation>Menu principal du DVD</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10214"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10213"/> <source>Schedule Recordings</source> <translation>Programmer les enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10218"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10217"/> <source>Program Finder</source> <translation>Recherche de programme</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10220"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10219"/> <source>Edit Recording Schedule</source> <translation>Éditer la programmation des enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11131"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11130"/> <source>Previous Title</source> <translation>Titre précédent</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11104"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11103"/> <source>Skip Back Not Allowed</source> <translation>Saut en arrière interdit</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9350"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9349"/> <source>Channel Editor</source> <translation>Éditeur de chaînes</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9351"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9350"/> <source>Callsign</source> <translation>Indicatif</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9352"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9351"/> <source>Channel #</source> <translation>Chaîne n°</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9353"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9352"/> <source>Channel Name</source> <translation>Nom de chaîne</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9354"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9353"/> <source>XMLTV ID</source> <translation>ID XMLTV</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9355"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9354"/> <source>[P]robe</source> <translation>[P] Tester</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9356"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9355"/> <source>[O]k</source> <translation>[O]K</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10049"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10048"/> <source>Jump to Program</source> - <translation>Sauter au programme</translation> + <translation>Passer au programme</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10050"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10049"/> <source>Recorded Program</source> <translation>Programme enregistré</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10160"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10159"/> <source>Default</source> <translation>Par défaut</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10162"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10161"/> <source>Autodetect</source> <translation>Détection automatique</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10164"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10163"/> <source>High Quality</source> <translation>Qualité Haute</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10166"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10165"/> <source>Medium Quality</source> <translation>Qualité Moyenne</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10168"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10167"/> <source>Low Quality</source> <translation>Qualité Basse</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10091"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10090"/> <source>Toggle Teletext Captions</source> - <translation>Basculer les sous-titrages Teletext</translation> + <translation>Basculer les sous-titrages Télétexte</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10093"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10092"/> <source>Toggle Teletext Menu</source> - <translation>Basculer le menu Teletext</translation> + <translation>Basculer le menu Télétexte</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10452"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10451"/> <source>Toggle</source> <translation>Basculer</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10496"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10495"/> <source>(I)</source> <comment>Interlaced (Normal)</comment> <translation>(E)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10498"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10497"/> <source>(i)</source> <comment>Interlaced (Reversed)</comment> <translation>(e)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10500"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10499"/> <source>(P)</source> <comment>Progressive</comment> <translation>(P)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10508"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10507"/> <source>Video Scan</source> <translation>Balayage vidéo</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10510"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10509"/> <source>Detect</source> <translation>Détecter</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10513"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10512"/> <source>Progressive</source> <translation>Progressif</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10516"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10515"/> <source>Interlaced (Normal)</source> <translation>Entrelacé (Normal)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10519"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10518"/> <source>Interlaced (Reversed)</source> <translation>Entrelacé (Inversé)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10561"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10560"/> <source>Select Subtitle</source> <translation>Sélectionner le sous-titrage</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10569"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10568"/> <source>Select VBI CC</source> <translation>Sélectionner STC VBI</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10577"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10576"/> <source>Select ATSC CC</source> <translation>Sélectionner STC ATSC</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10585"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10584"/> <source>Select DVB CC</source> <translation>Sélectionner STC DVB</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10618"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10617"/> <source>Toggle On/Off</source> <translation>Basculer Actif/Inactif</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7347"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7346"/> <source>Rotor %1%</source> <translation>Rotor %1%</translation> </message> @@ -16491,53 +16473,53 @@ <translation>Dernier programme : %1 n'existe pas</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3863"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4613"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3862"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4612"/> <source>Delete this recording?</source> <translation>Supprimer cet enregistrement ?</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7500"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7499"/> <source>DVD</source> <translation>DVD</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7503"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7502"/> <source>Menu</source> <translation>Menu</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7505"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7504"/> <source>Still Frame</source> <translation>Trame statique</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7515"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7514"/> <source>Title: %1 (%2)</source> <translation>Titre : %1 (%2)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7516"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7515"/> <source>Chapter: %1/%2</source> <translation>Chapitre : %1/%2</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10034"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10033"/> <source>DVD Chapter Menu</source> <translation>Menu de chapitre DVD</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11425"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11424"/> <source>'%1' Group Password:</source> <translation>Mot de passe du groupe « %1 » :</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11440"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11439"/> <source>Password Failed</source> - <translation>Le mot de passe a échoué</translation> + <translation>Le mot de passe est incorrect</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11084"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11083"/> <source>Screen Shot</source> <translation>Copie d'écran</translation> </message> @@ -16572,60 +16554,60 @@ <translation>Ne pas les enregistrer, je veux regarder la TV</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8242"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8287"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8241"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8286"/> <source>Yes</source> <translation>Oui</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10404"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10403"/> <source>Adjust Fill</source> <translation>Ajuster le remplissage</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10321"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10320"/> <source>Switch Input</source> <translation>Changer d'entrée</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10343"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10342"/> <source>C</source> <comment>Card</comment> <translation>C</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10344"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10343"/> <source>I</source> <comment>Input</comment> <translation>E</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10361"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10360"/> <source>Switch Source</source> <translation>Changer de source</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10216"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10215"/> <source>Upcoming Recordings</source> - <translation>Enregistrements à venir</translation> + <translation>Prochains enregistrements</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11084"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11083"/> <source>Error</source> <translation>Erreur</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11259"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11258"/> <source>You are exiting %1</source> <translation>Vous quittez %1</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11267"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11266"/> <source>Exit %1</source> <translation>Quitter %1</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10932"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10931"/> <source>MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program.</source> <translation>MythTV n'a aucune carte d'acquisition définie. Veuillez exécuter le programme mythtv-setup.</translation> </message> @@ -16635,236 +16617,236 @@ <translation>LiveTV, chaine %1 : %2</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3708"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3707"/> <source>Zoom Committed</source> - <translation>Zoom appliqué</translation> + <translation>Zoom activé</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3725"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3724"/> <source>Zoom Ignored</source> - <translation>Zoom ignoré</translation> + <translation>Zoom déactivé</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5228"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5227"/> <source>Sorry, PBP only supports %1 video streams</source> - <translation>Désolé, PbP supporte uniquement les flux vidéo %1</translation> + <translation>Désolé, PbP supporte seulement les flux vidéo %1</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5235"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5234"/> <source>Sorry, PIP only supports %1 video streams</source> - <translation>Désolé, PiP supporte uniquement les flux vidéo %1</translation> + <translation>Désolé, PiP supporte seulement les flux vidéo %1</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5240"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5239"/> <source>Sorry, can not mix PBP and PIP views</source> <translation>Désolé, on ne peut mélanger les vues PbP et PiP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5260"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5259"/> <source>Creating PBP</source> - <translation>Crée le PbP</translation> + <translation>Crée le PbP (« Image et Image »)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5260"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5259"/> <source>Creating PIP</source> - <translation>Crée le PiP</translation> + <translation>Crée le PiP (« Image sur Image »)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5261"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5260"/> <source>Cannot create PBP</source> <translation>Ne peut créer le PbP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5261"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5260"/> <source>Cannot create PIP</source> <translation>Ne peut créer le PiP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5283"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5282"/> <source>Stopping PIP</source> <translation>Arrête le PiP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5283"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5282"/> <source>Stopping PBP</source> <translation>Arrête le PbP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5293"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5292"/> <source>Stopping all PIPs</source> <translation>Arrête tous les PiP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5293"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5292"/> <source>Stopping all PBPs</source> <translation>Arrête tous les PbP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5344"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5343"/> <source>Too many views to switch</source> <translation>Trop de vues à basculer</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5768"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5767"/> <source>Aux Paused</source> <translation>Aux en pause</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7425"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7424"/> <source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source> <translation>Vous devriez déjà avoir reçu un verrouillage de chaîne. Vous pouvez continuer à attendre un signal, ou vous pouvez changer de chaîne avec %1 ou %2, modifier la source vidéo (%3), les entrées (%4), etc.</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8243"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8288"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8242"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8287"/> <source>No</source> <translation>Non</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8488"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8487"/> <source>PiP</source> <comment>Picture-in-Picture</comment> - <translation>PiP</translation> + <translation>PiP (« Image sur Image »)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8489"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8488"/> <source>PbP</source> <comment>Picture-by-Picture</comment> - <translation>PbP</translation> + <translation>PbP (« Image et Image »)</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8495"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8494"/> <source>Disabling %1 for recording</source> <translation>Désactive %1 pour l'enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9247"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9246"/> <source>Active Changed</source> <translation>Active modifiée</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10043"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10042"/> <source>Edit Channel</source> <translation>Éditer la chaîne</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10243"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10242"/> <source>Open Live TV PIP</source> - <translation>Ouvrir un PiP Live TV</translation> + <translation>Ouvrir le LiveTV en PiP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10245"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10244"/> <source>Open Live TV PBP</source> - <translation>Ouvrir un PbP Live TV</translation> + <translation>Ouvrir le LiveTV en PbP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10249"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10248"/> <source>Open Recording PIP</source> - <translation>Ouvrir un PiP d'enregistrement</translation> + <translation>Ouvrir un enregistrement en PiP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10251"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10250"/> <source>Open Recording PBP</source> - <translation>Ouvrir un PbP d'enregistrement</translation> + <translation>Ouvrir un enregistrement en PbP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10263"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10262"/> <source>Close PBP</source> - <translation>Fermer PbP</translation> + <translation>Fermer le PbP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10263"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10262"/> <source>Close PIP</source> <translation>Fermer le PiP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10267"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10266"/> <source>Close PBPs</source> <translation>Fermer les PbP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10267"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10266"/> <source>Close PIPs</source> <translation>Fermer les PiP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10272"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10277"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10271"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10276"/> <source>Swap Windows</source> <translation>Basculer les fenêtres</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10285"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10284"/> <source>Switch to PIP</source> <translation>Basculer vers le PiP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10285"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10284"/> <source>Switch to PBP</source> <translation>Basculer vers le PbP</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10928"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10927"/> <source>Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings?</source> <translation>Erreur : MythTV utilise toutes les entrées, mais il n'y a aucun enregistrement actif ?</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11247"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11246"/> <source>Live TV</source> - <translation>Live TV</translation> + <translation>LiveTV</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11249"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11248"/> <source>this DVD</source> <translation>ce DVD</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11253"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11252"/> <source>this Video</source> <translation>cette vidéo</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11257"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11256"/> <source>this recording</source> <translation>cet enregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11321"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11320"/> <source>Delete it, but allow it to re-record</source> <translation>Le supprimer, mais autoriser un réenregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11322"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11321"/> <source>Delete it</source> <translation>Le supprimer</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11323"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11322"/> <source>Save it so I can watch it again</source> <translation>Le sauvegarder pour le revoir</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11327"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11326"/> <source>Yes, and allow re-record</source> <translation>Oui, et autoriser le réenregistrement</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11328"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11327"/> <source>Yes, delete it</source> <translation>Oui, le supprimer</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11329"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11328"/> <source>No, keep it, I changed my mind</source> <translation>Non, le conserver, j'ai changé d'avis</translation> </message> <message numerus="yes"> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7480"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7581"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7479"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7580"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10530"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10531"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10532"/> <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10533"/> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10534"/> <source>%n minute(s)</source> <translation> <numerusform>%n minute</numerusform> @@ -16872,22 +16854,22 @@ </translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10032"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10031"/> <source>DVD Title Menu</source> <translation>Menu de titre DVD</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10126"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10125"/> <source>Channel Groups</source> <translation>Groupes de chaînes</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10128"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10127"/> <source>All Channels</source> <translation>Toutes les chaînes</translation> </message> <message> - <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10405"/> + <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10404"/> <source>Auto Detect</source> <translation>Autodétection</translation> </message> @@ -17097,7 +17079,7 @@ <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="17"/> <source>Next Scheduled Recording(s)</source> - <translation>Enregistrement(s) programmé(s) suivant(s)</translation> + <translation>Prochain(s) enregistrement(s) programmé(s)</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="18"/> @@ -17107,7 +17089,7 @@ <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="19"/> <source>WARNING: There are conflicting scheduled recordings!</source> - <translation>ATTENTION : il y a des enregistrements programmés en conflit !</translation> + <translation>ATTENTION : il y a des conflits dans la liste des enregistrements programmés !</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="401"/> @@ -17117,7 +17099,7 @@ <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="247"/> <source>Manual Recording Schedule</source> - <translation>Programmation d'enregistrement manuelle</translation> + <translation>Programmation manuelle</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="248"/> @@ -17289,7 +17271,7 @@ <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="276"/> <source>Phrase</source> - <translation>Locution</translation> + <translation>Expression</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="277"/> @@ -17309,17 +17291,17 @@ <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="280"/> <source>Optional title phrase:</source> - <translation>Locution de titre optionnelle :</translation> + <translation>Expression optionnelle de titre :</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="281"/> <source>Optional subtitle phrase:</source> - <translation>Locution de sous-titre optionnelle :</translation> + <translation>Expression optionnelle de sous-titre :</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="282"/> <source>Optional description phrase:</source> - <translation>Locution de description optionnelle :</translation> + <translation>Expression optionnelle de description :</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="411"/> @@ -17394,7 +17376,7 @@ <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="237"/> <source>Show LiveTV</source> - <translation>Afficher la Live TV</translation> + <translation>Afficher la LiveTV</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="398"/> @@ -17424,7 +17406,7 @@ <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="243"/> <source>OK</source> - <translation>OK</translation> + <translation>Valider</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="244"/> @@ -17699,7 +17681,7 @@ <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="178"/> <source>No listings found for this program.</source> - <translation>Aucune grille trouvée pour ce programme.</translation> + <translation>Aucune occurence trouvée pour ce programme.</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="197"/> @@ -17804,7 +17786,7 @@ <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="332"/> <source>Make default</source> - <translation>En faire le défaut</translation> + <translation>Choisir par défaut</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="333"/> @@ -18129,1236 +18111,1240 @@ <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="2"/> <source>1. General</source> - <translation type="unfinished">1. Général</translation> + <translation>1. Général</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="3"/> <source>2. Capture cards</source> - <translation type="unfinished">2. Cartes d'acquisition</translation> + <translation>2. Cartes d'acquisition</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="4"/> <source>3. Video sources</source> - <translation type="unfinished">3. Sources vidéo</translation> + <translation>3. Sources vidéo</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="5"/> <source>4. Input connections</source> - <translation type="unfinished">4. Connexions des entrées</translation> + <translation>4. Connexions des entrées</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="6"/> <source>5. Channel Editor</source> - <translation type="unfinished">5. Éditeur de chaîne</translation> + <translation>5. Éditeur de chaîne</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="7"/> <source>6. Storage Directories</source> - <translation type="unfinished">6. Répertoires de stockage</translation> + <translation>6. Répertoires de stockage</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="8"/> <source>%alert_text%</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%alert_text%</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="9"/> <source>LINE #%caller_line%</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>LIGNE #%caller_line%</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="10"/> <source>NAME: %caller_name%</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>NOM : %caller_name%</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="11"/> <source>NUM : %caller_number%</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>N° : %caller_number%</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="12"/> <source>DATE: %caller_date% TIME : %caller_time%</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>DATE : %caller_date% HEURE : %caller_time%</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="20"/> <source>General</source> - <translation type="unfinished">Général</translation> + <translation>Général</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="21"/> <source>Core MythTV behavior and system settings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ajuster le comportement de MythTV et les réglages système</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="22"/> <source>Appearance</source> - <translation type="unfinished">Apparence</translation> + <translation>Apparence</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="23"/> <source>pick the theme, font, size, and locale</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir un thème, une police de caractère, la taille de celle-ci et les paramètres locaux</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="24"/> <source>Screen Setup Wizards</source> - <translation type="unfinished">Assistants de configuration d'écran</translation> + <translation>Assistants de configuration d'écran</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="25"/> <source>Compensate for TVs with overscan</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Compenser pour les téléviseurs avec surbalayage</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="26"/> <source>TV Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages TV</translation> + <translation>Réglages TV</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="27"/> <source>Settings for TV recording and playback</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages pour l'enregistrement TV et la lecture</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="28"/> <source>Music Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Musique</translation> + <translation>Réglages Musique</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="29"/> <source>Configure playback and CD ripping</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer la lecture et l'extraction d'un CD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="30"/> <source>Videos Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Vidéos</translation> + <translation>Réglages Vidéos</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="31"/> <source>Configure playback and DVD ripping</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer la lecture et l'extraction d'un DVD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="32"/> <source>Radio Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Radio</translation> + <translation>Réglages Radio</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="33"/> <source>Images Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Photos</translation> + <translation>Réglages Photos</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="34"/> <source>Configure display of image gallery</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer l'affichage de la galerie photos</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="35"/> <source>Game Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Jeux</translation> + <translation>Réglages Jeux</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="36"/> <source>Configure playback of games</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer l'exécution des jeux</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="37"/> <source>Weather Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Météo</translation> + <translation>Réglages Météo</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="38"/> <source>Weather locale and sources</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Météo locale et sources</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="39"/> <source>News Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Nouvelles</translation> + <translation>Réglages Nouvelles</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="40"/> <source>Choose which news sources interest you</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir les sources d'informations qui vous intéressent</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="41"/> <source>Web Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Web</translation> + <translation>Réglages Web</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="42"/> <source>Manage web bookmarks</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gérer les signets Web</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="43"/> <source>Recipe Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Recettes</translation> + <translation>Réglages Recettes</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="44"/> <source>Phone Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Téléphone</translation> + <translation>Réglages Téléphone</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="45"/> <source>Configure SIP-based VoIP phone</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer le téléphone via IP</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="46"/> <source>Movie Time Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Horaires cinéma</translation> + <translation>Réglages Horaires cinéma</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="47"/> <source>Select local movie theaters</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner les cinémas locaux</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="48"/> <source>Xbox Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Xbox</translation> + <translation>Réglages Xbox</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="49"/> <source>NetFlix Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages NetFlix</translation> + <translation>Réglages NetFlix</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="50"/> <source>Choose the genres that interest you</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir les genres qui vous intéressent</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="51"/> <source>Archive Files Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Archivage de fichiers</translation> + <translation>Réglages Archivage de fichiers</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="52"/> <source>Configure how to archive video to DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer la méthode d'archivage des vidéos sur DVD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="53"/> <source>ZoneMinder Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Zone Minder</translation> + <translation>Réglages Zone Minder</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="54"/> <source>Set up surveillance software</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Activer le logiciel de surveillance</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="56"/> <source>Play Recordings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Regarder les enregistrements</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="57"/> <source>Upcoming Recordings</source> - <translation type="unfinished">Enregistrements à venir</translation> + <translation>Prochains enregistrements</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="58"/> <source>See what will be recorded next</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voir les prochains enregistrements qui auront lieu</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="59"/> <source>Schedule Recordings</source> - <translation type="unfinished">Programmer les enregistrements</translation> + <translation>Programmer les enregistrements</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="60"/> <source>Pick shows to record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir les programmes à enregistrer</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="61"/> <source>Recording Priorities</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Priorités d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="62"/> <source>Prioritize some shows over others</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="64"/> <source>What your system is doing right now</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Savoir ce que votre système est en train de faire</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="65"/> <source>Utilities / Setup</source> - <translation type="unfinished">Utilitaires / Configuration</translation> + <translation>Utilitaires / Configuration</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="66"/> <source>Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages pour la télévision, les photos, la musique, les vidéos, la météo, etc ...</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="67"/> <source>Set Recording Priorities</source> - <translation type="unfinished">Fixer les priorités d'enregistrement</translation> + <translation>Fixer les priorités d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="68"/> <source>Settings to prioritize some shows over others</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages pour donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="69"/> <source>Set Channel Recording Priorities</source> - <translation type="unfinished">Fixer les priorités d'enregistrement des chaînes</translation> + <translation>Fixer les priorités d'enregistrement des chaînes</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="70"/> <source>Settings to prioritize some channels over others</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages pour donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d'autres</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="71"/> <source>Custom Priority</source> - <translation type="unfinished">Priorité personnalisée</translation> + <translation>Priorité personnalisée</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="72"/> <source>Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Les options les plus utiliséessont dans le menu principal. Les options des modules d'extension sont dans le menu 'Utilitaires'</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="73"/> <source>New Titles</source> - <translation type="unfinished">Nouveaux titres</translation> + <translation>Nouveaux titres</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="74"/> <source>Pick a program to record for a list of new titles</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir un programme à enregistrer à partir de la liste des nouveaux titres</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="75"/> <source>Movies</source> - <translation type="unfinished">Films</translation> + <translation>Films</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="76"/> <source>Pick a movie to record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir un film à enregistrer</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="77"/> <source>Categories</source> - <translation type="unfinished">Catégories</translation> + <translation>Catégories</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="78"/> <source>Pick a program based on category</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher un programme par catégorie</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="79"/> <source>Channels</source> - <translation type="unfinished">Chaînes</translation> + <translation>Chaînes</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="80"/> <source>Pick a program on a given channel</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher un programme diffusé par une chaîne</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="81"/> <source>Time</source> - <translation type="unfinished">Date</translation> + <translation>Date</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="82"/> <source>Pick a program based on time</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher un programme en utilisant la date et l'heure</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="84"/> <source>Choose programs from a grid-style list</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher dans le guide des programmes</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="85"/> <source>Program Finder</source> - <translation type="unfinished">Recherche de programme</translation> + <translation>Chercheur de programme</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="86"/> <source>Choose programs from an alphabetical index</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher un programme selon le classement alphabétique</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="87"/> <source>Search Words</source> - <translation type="unfinished">Rechercher des mots</translation> + <translation>Rechercher des mots</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="88"/> <source>Find programs matching search words</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Trouver les programmes contenant certains mots ou expressions</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="89"/> <source>Search Lists</source> - <translation type="unfinished">Rechercher dans les listes</translation> + <translation>Rechercher dans les listes</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="90"/> <source>Pick a program to record from a set of lists</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher un programme à enregistrer dans les listes pré-établies</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="91"/> <source>Custom Record</source> - <translation type="unfinished">Recherche Personnalisée</translation> + <translation>Recherche Personnalisée</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="92"/> <source>Advanced program finder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Chercheur de programme avançé</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="93"/> <source>Manual Schedule</source> - <translation type="unfinished">Programmation manuelle</translation> + <translation>Programmation manuelle</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="94"/> <source>VCR-like recording scheduler</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ordonnanceur d'enregistrement de type magnétoscope</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="95"/> <source>Titles</source> - <translation type="unfinished">Titres</translation> + <translation>Titres</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="96"/> <source>Find a program based on title</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher un programme en utilisant un titre</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="97"/> <source>Keywords</source> - <translation type="unfinished">Mots-clés</translation> + <translation>Mots-clés</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="98"/> <source>Find a program matching a keyword</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher un programme en utilisant un mot-clé</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="99"/> <source>People</source> - <translation type="unfinished">Personnes</translation> + <translation>Personnes</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="100"/> <source>Find a program including a given person</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher un programme en utilisant une personne</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="101"/> <source>Advanced</source> - <translation type="unfinished">Avancé</translation> + <translation>Avancé</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="102"/> <source>Combine more than one word search</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Combiner la recherche de plusieurs mots</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="103"/> <source>Stored Searches</source> - <translation type="unfinished">Recherches stockées</translation> + <translation>Recherches stockées</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="104"/> <source>Results of searches you have saved</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Résultats des recherches sauvegardées</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="105"/> <source>TV navigation and recording preferences</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Navigation TV et préférences d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="106"/> <source>Guide appearance and behavior</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Guide d'apparence et de comportement</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="107"/> <source>Playback</source> - <translation type="unfinished">Lecture</translation> + <translation>Lecture</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="108"/> <source>Settings for viewing and playing TV</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages pour accéder et visualiser la télévision</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="109"/> <source>Playback OSD</source> - <translation type="unfinished">Incrustation de lecture</translation> + <translation>Incrustation en cours de lecture</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="110"/> <source>Theme and settings for OSD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Thème et réglages de l'incrustation des programmes</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="112"/> <source>Playback Groups</source> - <translation type="unfinished">Groupes de lecture</translation> + <translation>Groupes de lecture</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="113"/> <source>Adjust settings for different playback styles</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages des différents profils de lecture</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="114"/> <source>Channel Groups</source> - <translation type="unfinished">Groupes de chaînes</translation> + <translation>Groupes de chaînes</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="115"/> <source>Recording Profiles</source> - <translation type="unfinished">Profils d'enregistrement</translation> + <translation>Profils d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="116"/> <source>Global recording priority and scheduling</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Priorité globale des enregistrements et planification</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="117"/> <source>Watch TV</source> - <translation type="unfinished">Regarder la TV</translation> + <translation>Regarder la TV</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="118"/> <source>Watch live television</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voir la télévision en direct (liveTV)</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="119"/> <source>Delete Recordings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Supprimer des enregistrements</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="120"/> <source>Remove television recordings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Supprimer les enregistrements TV</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="121"/> <source>Previously Recorded</source> - <translation type="unfinished">Précédemment enregistré</translation> + <translation>Précédemment enregistré</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="122"/> <source>See what you have recorded before</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voir ce qui a déjà été enregistré</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="123"/> <source>TV Utilities</source> - <translation type="unfinished">Utilitaires TV</translation> + <translation>Utilitaires TV</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="126"/> <source>Radio</source> - <translation type="unfinished">Radio</translation> + <translation>Radio</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="127"/> <source>Images</source> - <translation type="unfinished">Photos</translation> + <translation>Photos</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="130"/> <source>News Feeds</source> - <translation type="unfinished">Nouvelles</translation> + <translation>Nouvelles</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="131"/> <source>Web</source> - <translation type="unfinished">Web</translation> + <translation>Web</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="132"/> <source>Phone</source> - <translation type="unfinished">Téléphone</translation> + <translation>Téléphone</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="133"/> <source>Burn DVD</source> - <translation type="unfinished">Gravure DVD</translation> + <translation>Gravure DVD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="134"/> <source>Recipes</source> - <translation type="unfinished">Recettes</translation> + <translation>Recettes</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="135"/> <source>Archive Files</source> - <translation type="unfinished">Archivage de fichiers</translation> + <translation>Archivage de fichiers</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="136"/> <source>Zone Minder</source> - <translation type="unfinished">Zone Minder</translation> + <translation>Zone Minder</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="137"/> <source>Movie Times</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Horaires de cinéma</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="138"/> <source>NetFlix</source> - <translation type="unfinished">NetFlix</translation> + <translation>NetFlix</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="139"/> <source>Edit Keys</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Programmer les touches</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="141"/> <source>A blue theme.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Un thème bleu</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="164"/> <source>] =</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>] =</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="182"/> <source>Show: (1) All (2) Important</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Afficher : (1) Tout (2) Important</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="183"/> <source>(1) Sort by Title (2) Sort by Priority (4) Sort by Type</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(1) Trier par titre (2) Trier par priorité (4) Trier par type</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="184"/> <source>] =</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>] =</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="185"/> <source>%SUBTITLE|"|"% %STARS%%DESCRIPTION%</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%SUBTITLE|"|"% %STARS%%DESCRIPTION%</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="186"/> <source>(4) Program Guide (6) Program Finder</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(4) Guide des programmes (6) Chercheur de programme </translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="187"/> <source>Select a letter.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionnez une lettre...</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="188"/> <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow.</source> - <translation type="unfinished">Choisissez la lettre initiale de l'émission, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation> + <translation>Choisissez la lettre initiale de l'émission, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="189"/> <source>Select a program.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionnez un programme.</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="190"/> <source>No Programs.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aucun programme</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="191"/> <source>(1) Sort by Time (2) Sort by Title</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>(1) Trier par date (2) Trier par titre</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="216"/> <source>Yes</source> - <translation type="unfinished">Oui</translation> + <translation>Oui</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="217"/> <source>No</source> - <translation type="unfinished">Non</translation> + <translation>Non</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="223"/> <source>CD/DVD Options</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Options CD/DVD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="259"/> <source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer. + Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans le 'Guide des programmes' ou dans le 'Chercheur de programme'.</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="283"/> <source>List Overview</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Liste - Vue d'ensemble</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="284"/> <source>Current View:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vue actuelle :</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="285"/> <source>Position:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Position :</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="287"/> <source>Schedule Editor</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Planificateur</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="288"/> <source>Rule Overview</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Régle - Vue d'ensemble</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="289"/> <source>Select the recording rule</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner une règle d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="290"/> <source>Schedule Options</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Options de planification</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="291"/> <source>Storage Options</source> - <translation type="unfinished">Options de stockage</translation> + <translation>Options de stockage</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="292"/> <source>Post Processing</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Traitement ultérieur</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="293"/> <source>Schedule Info</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Info planification</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="294"/> <source>Preview</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Aperçu</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../themes/themestrings.h" line="295"/> <source>Reduce priority by %n</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>Réduire la priorité par %n</numerusform> + <numerusform>Réduire les priorités par %n</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="296"/> <source>Normal recording priority</source> - <translation type="unfinished">Priorité d'enregistrement normale</translation> + <translation>Priorité d'enregistrement normale</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../themes/themestrings.h" line="297"/> <source>Raise priority by %n</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>Augmenter la priorité par %n</numerusform> + <numerusform>Augmenter les priorités par %n</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../themes/themestrings.h" line="298"/> <source>Start recording %n minute(s) late</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>Démarrer l'enregistrement %n minute plus tard</numerusform> + <numerusform>Démarrer l'enregistrement %n minutes plus tard</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="299"/> <source>Start recording on time</source> - <translation type="unfinished">Démarrer l'enregistrement à l'heure</translation> + <translation>Démarrer l'enregistrement à l'heure</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../themes/themestrings.h" line="300"/> <source>Start recording %n minute(s) early</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>Démarrer l'enregistrement %n minute plus tôt</numerusform> + <numerusform>Démarrer l'enregistrement %n minutes plus tôt</numerusform> </translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../themes/themestrings.h" line="301"/> <source>End recording %n minute(s) early</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>Arrêter l'enregistrement %n minute plus tôt</numerusform> + <numerusform>Arrêter l'enregistrement %n minutes plus tôt</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="302"/> <source>End recording on time</source> - <translation type="unfinished">Arrêter l'enregistrement à l'heure</translation> + <translation>Arrêter l'enregistrement à l'heure</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../themes/themestrings.h" line="303"/> <source>End recording %n minute(s) late</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>Arrêter l'enregistrement %n minute plus tard</numerusform> + <numerusform>Arrêter l'enregistrement %n minutes plus tard</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="304"/> <source>Recording Rule Active</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Règles d'enregistrement actives</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="305"/> <source>Back</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Retour</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="306"/> <source>No episode limit</source> - <translation type="unfinished">Pas de limite d'épisodes</translation> + <translation>Sans limitation du nombre d'épisodes</translation> </message> <message numerus="yes"> <location filename="../themes/themestrings.h" line="307"/> <source>Keep at most %n episode(s)</source> - <translation type="unfinished"> - <numerusform></numerusform> - <numerusform></numerusform> + <translation> + <numerusform>Conserver un maximum de %n épisode</numerusform> + <numerusform>Conserver un maximum de %n épisodes</numerusform> </translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="308"/> <source>Allow recordings to expire?</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Permettre l'expiration des enregistrements ?</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="309"/> <source>Post-Processing Options</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Options des traitements post enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="310"/> <source>Commercial Flag new recordings</source> - <translation type="unfinished">Baliser les publicités dans les nouveaux enregistrements</translation> + <translation>Baliser les publicités dans les nouveaux enregistrements</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="311"/> <source>Transcode new recordings</source> - <translation type="unfinished">Transcoder les nouveaux enregistrements</translation> + <translation>Transcoder les nouveaux enregistrements</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="312"/> <source>123</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>123</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="313"/> <source>Search For:</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher :</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="314"/> <source>%SUBTITLE|"|" %%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%SUBTITLE|"|" %%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="373"/> <source>Change mythtv key bindings.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Modifier les touches de raccourci utilisées par MythTV</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="374"/> <source>MythStream Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages MythStream</translation> + <translation>Réglages MythStream</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="375"/> <source>Weather Station Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Station météo</translation> + <translation>Réglages Station météo</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="376"/> <source>TV</source> - <translation type="unfinished">TV</translation> + <translation>TV</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="377"/> <source>Play Online Streams</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lire des flux en ligne</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="378"/> <source>Weather Station</source> - <translation type="unfinished">Station météo</translation> + <translation>Station météo</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="379"/> <source>A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Un long menu qui permet de passer en revue des réglages par module. TV, musique, vidéo, etc</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="380"/> <source>Search Listings</source> - <translation type="unfinished">Recherche dans la grille</translation> + <translation>Recherche dans la grille</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="381"/> <source>Recording Rules</source> - <translation type="unfinished">Règles d'enregistrement</translation> + <translation>Règles d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="382"/> <source>Edit or delete any recording rule</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Éditer ou supprimer toutes les régles d'enregistrement</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="383"/> <source>Play TV Recordings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Regarder les enregistrements TV</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="403"/> <source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer. + Pour planifier un enregistrement, quitter cet écran et aller dans + le 'Guide des programmes' ou dans le 'Chercheur de programme'.</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="413"/> <source>%|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%|"SUBTITLE|"% +%LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="418"/> <source>%|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>%|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="421"/> <source>Run User Job #1</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Exécuter le tâche utilisateur #1</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="422"/> <source>Run User job #2</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Exécuter le tâche utilisateur #2</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="423"/> <source>Run User Job #3</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Exécuter le tâche utilisateur #3</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="424"/> <source>Run User Job #4</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Exécuter le tâche utilisateur #4</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="425"/> <source>Make or accept a VoIP call</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Passer ou recevoir un appel téléphonique IP</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="426"/> <source>Keep up with the news</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rester en contact avec l'actualité</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="427"/> <source>See when local movies are playing</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Voir le programme des cinémas locaux</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="428"/> <source>Local weather forecast</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Prévisions météorologiques locales</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="429"/> <source>Manage your NetFlix queue</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Gérer votre file d'attente NetFlix</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="430"/> <source>Browse the web</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Parcourir le web</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="431"/> <source>Start cooking!</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Commencer à cuisiner !</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="432"/> <source>Home surveillance</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Surveillance du domicile</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="433"/> <source>Hardware profile</source> - <translation type="unfinished">Profil matériel</translation> + <translation>Profil matériel</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="434"/> <source>Tell us what hardware you have so we can support it</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Décriver le matériel que vous avez, si vous voulez de l'aide</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="435"/> <source>Play recordings</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Regarder les enregistrements</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="436"/> <source>Watch Videos</source> - <translation type="unfinished">Regarder les vidéos</translation> + <translation>Regarder les vidéos</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="437"/> <source>Play videos</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Regarder les vidéos</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="438"/> <source>Listen to Music</source> - <translation type="unfinished">Écouter de la musique</translation> + <translation>Écouter de la musique</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="439"/> <source>Listen to the radio</source> - <translation type="unfinished">Écouter la radio</translation> + <translation>Écouter la radio</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="440"/> <source>Image Gallery</source> - <translation type="unfinished">Galerie d'images</translation> + <translation>Galerie photos</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="441"/> <source>Look at Pictures</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Regarder les photos</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="442"/> <source>Play video games</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jouer aux jeux vidéo</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="443"/> <source>Media Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Media</translation> + <translation>Réglages Media</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="444"/> <source>Settings for all non-TV media</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages de tous les médias autres que la TV</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="445"/> <source>Info Center Settings</source> - <translation type="unfinished">Réglages Center d'info</translation> + <translation>Réglages du centre d'informations</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="446"/> <source>Configure weather, news, movie info, web, and recipes</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer la météo, les nouvelles, les horaires de cinéma, les pages Web et les recettes</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="447"/> <source>Play any of your media</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Jouer tout le contenu de votre média</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="448"/> <source>Manage Recordings</source> - <translation type="unfinished">Gérer les enregistrements</translation> + <translation>Gérer les enregistrements</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="449"/> <source>Pick and prioritize shows to record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Choisir et prioriser les programmes à enregistrer</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="450"/> <source>Information Center</source> - <translation type="unfinished">Centre d'informations</translation> + <translation>Centre d'informations</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="451"/> <source>Information and Communications</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Informations et communications</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="452"/> <source>Optical Disks</source> - <translation type="unfinished">Disques optiques</translation> + <translation>Disques optiques</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="453"/> <source>Play or import CDs and DVDs</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lire ou extraire des CD ou des DVD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="454"/> <source>Configure MythTV and plugins</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Configurer MythTV et ses modules d'extension</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="455"/> <source>Set Priorities</source> - <translation type="unfinished">Fixer les priorités</translation> + <translation>Fixer les priorités</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="456"/> <source>Play DVD</source> - <translation type="unfinished">Lire un DVD</translation> + <translation>Lire un DVD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="457"/> <source>Play the video on a movie DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Visualiser une vidéo d'un DVD vidéo</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="458"/> <source>Play VCD</source> - <translation type="unfinished">Lire un VCD</translation> + <translation>Lire un VCD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="459"/> <source>Play the video on a VCD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Visualiser une vidéo d'un VCD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="460"/> <source>Import DVD</source> - <translation type="unfinished">Import de DVD</translation> + <translation>Import de DVD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="461"/> <source>Import video from a movie DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Extraire une vidéo d'un DVD vidéo</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="462"/> <source>Write video to a data DVD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ecrire un fichier vidéo sur un DVD de données</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="463"/> <source>Import CD</source> - <translation type="unfinished">Import de CD</translation> + <translation>Import de CD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="464"/> <source>Import music from an audio CD</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Extraire la musique d'un CD audio</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="465"/> <source>Eject media</source> - <translation type="unfinished">Éjecter un média</translation> + <translation>Éjecter un média</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="466"/> <source>Eject CD or DVD from drive</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Ejecter un CD ou DVD du lecteur</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="467"/> <source>Music Tools</source> - <translation type="unfinished">Outils musique</translation> + <translation>Outils musique</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="468"/> <source>Select, import, or play music</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Sélectionner, extraire et jouer de la musique</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="469"/> <source>Scan for new videos, edit metadata, or delete</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Rechercher les nouvelles vidéos, éditer les méta-données ou effacer</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="481"/> <source>A simple transparent black and white theme.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Un simple thème transparent noir et blanc</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="482"/> <source>Play or import audio or video CDs or DVDs</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Lire ou extraire des CD ou DVD audio ou vidéo</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="483"/> <source>Watch A DVD</source> - <translation type="unfinished">Regarder un DVD</translation> + <translation>Regarder un DVD</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="484"/> <source>Watch Live TV</source> - <translation type="unfinished">Regarder la TV en direct</translation> + <translation>Regarder la TV (LiveTV)</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="485"/> <source>Watch Online Streams</source> - <translation type="unfinished">Regarder des flux en ligne</translation> + <translation>Regarder des flux en ligne</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="486"/> <source>Plugins</source> - <translation type="unfinished">Greffons</translation> + <translation>Greffons</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="487"/> <source>Other Plugins</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Autres modules d'extension</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="488"/> <source>Advanced Options</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Réglages avançés</translation> </message> <message> <location filename="../themes/themestrings.h" line="489"/> <source>A "Media Center" menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common "media player/DVR" functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth's more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in "Plugins." Puts all setup and scheduling in "Advanced." The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced->Setup are as in the default menu.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Type de menu "Media Center". Ce menu permet d'accéder aux principales fonctionnalités d'un "media player/DVR", de gérer les modules d'extension et d'avoir accès aux réglages essentiels de MythTV. Les items les plus utiles sont sur le menu principal (enregistrements, vidéos, TV, DVD, musique). Les autres items sont dans le menu "modules d'extension". Les réglages et la planification sont dans "Avancé". Cette architecture avec 2 menus principaux semble nouvelle, ce sous-menu "Avancé et Réglages est vu comme étant dans le menu par défaut</translation> </message> </context> <context> @@ -19412,7 +19398,7 @@ <message> <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="271"/> <source>Multiplex Editor</source> - <translation>Éditeur de multiplexe</translation> + <translation>Éditeur de multiplex</translation> </message> </context> <context> @@ -19550,10 +19536,6 @@ <source>OK</source> <translation>OK</translation> </message> - <message> - <source>The following programs will be recorded instead:</source> - <translation type="obsolete">Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation> - </message> </context> <context> <name>ViewScheduled</name> @@ -19600,7 +19582,7 @@ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="196"/> <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="694"/> <source>Upcoming</source> - <translation>À venir</translation> + <translation>Prochains enregistrements</translation> </message> <message> <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="197"/> Index: diff/mythtv/themes/classic/recpriorities_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/classic/recpriorities_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/classic/recpriorities_settings.xml (working copy) @@ -5,7 +5,6 @@ <text>Set Recording Priorities</text> <text lang="IT">Priorità Registrazione</text> <text lang="DE">Aufnahmen</text> - <text lang="FR">Fixer les priorités d'enregistrement</text> <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text> <text lang="SL">Nast. snemalne prioritete</text> <text lang="ET">Salvestamisprioriteetide määramine</text> @@ -18,7 +17,6 @@ <text lang="HE">הגדרת קדימיות ההקלטות</text> <text lang="HU">Felvételi prioritások beállítása</text> <alttext>Recording Priorities</alttext> - <alttext lang="FR">Priorités d'enresgitrement</alttext> <alttext lang="IT">Priorità</alttext> <alttext lang="DE">Aufnahmen</alttext> <alttext lang="SV">Inspelning</alttext> @@ -40,7 +38,6 @@ <text>Set Channel Recording Priorities</text> <text lang="IT">Priorità Canali</text> <text lang="DE">Sender</text> - <text lang="FR">Fixer les priorités d'enregistrement des chaînes</text> <text lang="SV">Kanalprioriteter</text> <text lang="JA">チャンネル録画優先順位設定</text> <text lang="SL">Nast. kanalne snem. prioritete</text> @@ -54,7 +51,6 @@ <text lang="HE">הגדרת קדימיות ההקלטות לערוץ</text> <text lang="HU">Csatorna felvételek prioritásainak beállításai</text> <alttext>Channel Priorities</alttext> - <alttext lang="FR">Priorités de chaîne</alttext> <alttext lang="IT">Canali</alttext> <alttext lang="SV">Kanal</alttext> <alttext lang="JA">チャンネル優先順位</alttext> @@ -76,12 +72,10 @@ <button> <type>TV_RECPRIORITIES_CUSTOM</type> <text>Custom Priority</text> - <text lang="FR">Priorité personnalisée</text> <text lang="IT">Personalizzate</text> <text lang="PL">Dostosuj priorytety</text> <text lang="HU">Egyéni prioritási szabályok</text> <alttext>Custom Priority</alttext> - <alttext lang="FR">Priorité personnalisée</alttext> <description></description> <action>SETTINGS CUSTOMPRIORITY</action> </button> Index: diff/mythtv/themes/classic/main_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/classic/main_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/classic/main_settings.xml (working copy) @@ -6,7 +6,6 @@ <text lang="IT">Generale</text> <text lang="ES">General</text> <text lang="CA">General</text> - <text lang="FR">Général</text> <text lang="DE">Grundeinstellungen</text> <text lang="DA">Generelt</text> <text lang="IS">Almennt</text> @@ -35,7 +34,6 @@ <text lang="IT">Aspetto</text> <text lang="ES">Aspecto</text> <text lang="CA">Aspecte</text> - <text lang="FR">Apparence</text> <text lang="DE">Erscheinungsbild</text> <text lang="DA">Udseende</text> <text lang="IS">Útlit</text> @@ -61,7 +59,6 @@ <button> <type>SCREENSETUPWIZARD</type> <text>Screen Setup Wizards</text> - <text lang="FR">Assistants de configuration d'écran</text> <text lang="HE">אשף הגדרות מסך</text> <text lang="FI">Kuvavelho</text> <text lang="NB">Skjerm</text> @@ -77,7 +74,6 @@ <type>SETUP_KEYS</type> <text>Edit Keys</text> <text lang="IT">Modifica Tasti</text> - <text lang="FR">Édition des touches</text> <text lang="IS">Stilla takka</text> <text lang="DE">Tastenbelegung ändern</text> <text lang="FI">Muokkaa Näppäimiä</text> @@ -108,7 +104,6 @@ <text lang="NL">TV Instellingen</text> <text lang="CA">Configuració de TV</text> <text lang="ES">Configuración de TV</text> - <text lang="FR">Réglages TV</text> <text lang="IS">Stillingar sjónvarps</text> <text lang="JA">TV設定</text> <text lang="FI">TV:n Asetukset</text> @@ -134,7 +129,6 @@ <text>Music Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Musica</text> <text lang="ES">Configurar Música</text> - <text lang="FR">Réglages Musique</text> <text lang="CA">Configurar Música</text> <text lang="DE">Musik</text> <text lang="DA">Musik Indstillinger</text> @@ -166,7 +160,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Video</text> <text lang="ES">Configurar Videos</text> <text lang="CA">Configurar Videos</text> - <text lang="FR">Réglages Vidéos</text> <text lang="DE">Videos</text> <text lang="DA">Video Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar kvikmynda</text> @@ -199,7 +192,6 @@ <text lang="JA">ラジオ設定</text> <text lang="DE">Radio</text> <text lang="IS">Stillingar útvarps</text> - <text lang="FR">Réglages Radio</text> <text lang="FI">Radioasetukset</text> <text lang="SL">Radio nastavitve</text> <text lang="ET">Raadio sätted</text> @@ -222,7 +214,6 @@ <button> <type>SETTINGS_STREAM</type> <text>MythStream Settings</text> - <text lang="FR">Réglages MythStream</text> <text lang="SL">Nastavitve Mythstream</text> <text lang="HE">הגדרות MythStream</text> <text lang="HU">Online folyam beállítások</text> @@ -238,7 +229,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Immagini</text> <text lang="ES">Configurar Fotos</text> <text lang="CA">Configurar Imatges</text> - <text lang="FR">Réglages Photos</text> <text lang="DE">Bilder</text> <text lang="DA">Billed indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar ljósmynda</text> @@ -270,7 +260,6 @@ <text lang="ES">Configurar Juegos</text> <text lang="CA">Configurar Jocs</text> <text lang="DE">Spiele</text> - <text lang="FR">Réglages Jeux</text> <text lang="DA">Spil Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar leikja</text> <text lang="NL">Spelen Instellingen</text> @@ -298,7 +287,6 @@ <text>Weather Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Meteo</text> <text lang="ES">Configurar El Tiempo</text> - <text lang="FR">Réglages Météo</text> <text lang="CA">Configurar El Temps</text> <text lang="DE">Wetter</text> <text lang="DA">Vejr Indstillinger</text> @@ -327,7 +315,6 @@ <button> <type>SETTINGS_WEATHER</type> <text>Weather Station Settings</text> - <text lang="FR">Réglages Station météo</text> <text lang="DE">Wetterstation</text> <text lang="HU">Időjárás-mérő állomás beállítása</text> <action>CONFIGPLUGIN mythwstation</action> @@ -343,7 +330,6 @@ <text lang="CA">Configurar Notícies</text> <text lang="ES">Configurar Noticias</text> <text lang="NL">Nieuws Instellingen</text> - <text lang="FR">Réglages Nouvelles</text> <text lang="IS">Stillingar frétta</text> <text lang="SV">Nyheter</text> <text lang="JA">ニュース設定</text> @@ -373,7 +359,6 @@ <text lang="DE">WWW</text> <text lang="SV">Webb</text> <text lang="JA">Web設定</text> - <text lang="FR">Réglages Web</text> <text lang="IS">Stillingar vefs</text> <text lang="NL">Web Instellingen</text> <text lang="FI">Nettiasetukset</text> @@ -403,7 +388,6 @@ <text lang="SV">Recept</text> <text lang="JA">レシピ設定</text> <text lang="DE">Rezepte</text> - <text lang="FR">Réglages Recettes</text> <text lang="FI">Reseptiasetukset</text> <text lang="IS">Stillingar uppskrifta</text> <text lang="NL">Recepten Instellingen</text> @@ -430,7 +414,6 @@ <type>PHONE</type> <text>Phone Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Telefono</text> - <text lang="FR">Réglages Téléphone</text> <text lang="DE">Telefon</text> <text lang="IS">Stillingar síma</text> <text lang="SV">Telefon</text> @@ -463,7 +446,6 @@ <text lang="FI">Elokuvien Aika-asetukset</text> <text lang="SL">Nastavitve čas filmov</text> <text lang="ET">Filmiaegade sätted</text> - <text lang="FR">Réglages Horaires cinéma</text> <text lang="SV">Biotider</text> <text lang="DA">Biograf Indstillinger</text> <text lang="PT">Configurar Horários de Cinema</text> @@ -488,7 +470,6 @@ <text lang="PT">Configurar Xbox</text> <text lang="CA">Configurar Xbox</text> <text lang="ES">Configurar Xbox</text> - <text lang="FR">Réglages Xbox</text> <text lang="DE">Xbox</text> <text lang="IS">Stillingar Xbox</text> <text lang="NL">Xbox Instellingen</text> @@ -519,7 +500,6 @@ <text lang="FI">NetFlix Asetukset</text> <text lang="PT">Configurar Aluguer de Filmes</text> <text lang="DE">NetFlix</text> - <text lang="FR">Réglages NetFlix</text> <text lang="ES">NetFlix</text> <text lang="ET">NetFlix'i sätted</text> <text lang="NL">NetFlix Instellingen</text> @@ -540,7 +520,6 @@ <text>Archive Files Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Archivia Files</text> <text lang="ET">Arhiveerimise sätted</text> - <text lang="FR">Réglages Archivage de fichiers</text> <text lang="SV">Filarkivering</text> <text lang="ES">Archivado Ficheros</text> <text lang="RU">Настройка архива</text> @@ -560,7 +539,6 @@ <button> <type>SETTINGS_ZONEMINDER</type> <text>ZoneMinder Settings</text> - <text lang="FR">Réglages Zone Minder</text> <text lang="IT">Impostazioni Videosorveglianza</text> <text lang="DA">ZoneMinder</text> <text lang="PL">Ustaw straĹźnika</text> Index: diff/mythtv/themes/classic/tv_schedule.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/classic/tv_schedule.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/classic/tv_schedule.xml (working copy) @@ -8,7 +8,6 @@ <text lang="ES">Guía de programas</text> <text lang="CA">Guia de programes</text> <text lang="NL">Programmagids</text> - <text lang="FR">Guide des programmes</text> <text lang="DE">Fernsehrogramm</text> <text lang="DA">Program Guide</text> <text lang="PT">Guia de Programação</text> @@ -22,7 +21,6 @@ <text lang="HU">Műsorújság</text> <alttext>Guide</alttext> <alttext lang="IT">Guida</alttext> - <alttext lang="FR">Guide</alttext> <alttext lang="ES">Guía</alttext> <alttext lang="CA">Guia</alttext> <alttext lang="DE">EPG</alttext> @@ -51,7 +49,6 @@ <text lang="ES">Buscar Programas</text> <text lang="CA">Cercar programes</text> <text lang="NL">Programma's Zoeken</text> - <text lang="FR">Recherche de programme</text> <text lang="DE">Alphabetische Suche</text> <text lang="DA">Program Søger</text> <text lang="PT">Procurar Programa</text> @@ -65,7 +62,6 @@ <text lang="HU">Műsor keresés</text> <alttext>Finder</alttext> <alttext lang="IT">Ricerca</alttext> - <alttext lang="FR">Recherche</alttext> <alttext lang="ES">Buscar</alttext> <alttext lang="CA">Cercar</alttext> <alttext lang="DE">ABC Suche</alttext> @@ -89,7 +85,6 @@ <text>Search Listings</text> <text lang="IT">Ricerca</text> <text lang="DE">Suche</text> - <text lang="FR">Recherche dans la grille</text> <text lang="SV">Sök i TV-tablå</text> <text lang="NL">Gids Doorzoeken</text> <text lang="JA">リスト検索</text> @@ -103,7 +98,6 @@ <text lang="HE">חיפוש ברשימות</text> <text lang="HU">Találati lista</text> <alttext>Search</alttext> - <alttext lang="FR">Rechercher</alttext> <alttext lang="SV">Sök tablå</alttext> <alttext lang="NL">Zoeken Gids</alttext> <alttext lang="SL">Iskanje</alttext> @@ -122,7 +116,6 @@ <type>TV_CUSTOM_RECORD</type> <text>Custom Record</text> <text lang="IT">Personalizzate</text> - <text lang="FR">Recherche Personnalisée</text> <text lang="SV">Avancerad</text> <text lang="JA">カスタム録画</text> <text lang="DE">freie Planung</text> @@ -148,7 +141,6 @@ <text lang="ES">Programación Manual</text> <text lang="CA">Programar Gravacions</text> <text lang="DE">Manuelle Aufnahme</text> - <text lang="FR">Programmation manuelle</text> <text lang="DA">Manuel programmering</text> <text lang="NL">Manuele Opname</text> <text lang="PT">Gravação Manual</text> @@ -161,7 +153,6 @@ <text lang="HE">תיזמון ידני</text> <text lang="HU">Kézi ütemezés</text> <alttext>Man. Sched.</alttext> - <alttext lang="FR">Prog. man.</alttext> <alttext lang="IT">Manuale</alttext> <alttext lang="ES">Manual</alttext> <alttext lang="CA">Programar</alttext> @@ -184,11 +175,9 @@ <button> <type>TV_RECORDING_RULES</type> <text>Recording Rules</text> - <text lang="FR">Règles d'enregistrement</text> <text lang="HU">Felvételi szabályok</text> <text lang="DE">Aufnahmeregeln</text> <alttext>Manage Rules</alttext> - <alttext lang="FR">Gérer les règles</alttext> <description>Edit or delete any recording rule</description> <description lang="DE">Bearbeiten/Löschen der Aufnahmeregeln</description> <action>TV_MANAGE_RECORDING_RULES</action> @@ -201,7 +190,6 @@ <text lang="ES">Resolver conflictos</text> <text lang="CA">Resoldre Conflictes</text> <text lang="NL">Geplande Opnames</text> - <text lang="FR">Prochains enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmeplan</text> <text lang="DA">Løs konflikter</text> <text lang="PT">Resolver Conflitos</text> @@ -229,7 +217,6 @@ <text>Recording Priorities</text> <text lang="IT">Priorità Registrazioni</text> <text lang="DE">Aufnahmeprioritäten</text> - <text lang="FR">Priorités d'enregistrement</text> <text lang="NL">Opnameprioriteiten</text> <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text> <text lang="JA">録画優先順位</text> @@ -242,7 +229,6 @@ <text lang="HE">קדימויות ההקלטות</text> <text lang="HU">Felvételi prioritások</text> <alttext>Priorities</alttext> - <alttext lang="FR">Priorités</alttext> <alttext lang="IT">Priorità</alttext> <alttext lang="SV">Prioriteter</alttext> <alttext lang="NL">Prioriteiten</alttext> Index: diff/mythtv/themes/classic/mainmenu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/classic/mainmenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/classic/mainmenu.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="PT">Televisão</text> <text lang="SV">TV</text> <text lang="DE">TV</text> - <text lang="FR">TV</text> <text lang="SL">TV</text> <text lang="ET">TV</text> <text lang="DA">TV</text> @@ -26,7 +25,6 @@ <text lang="ES">Música</text> <text lang="CA">Música</text> <text lang="NL">Muziek</text> - <text lang="FR">Musique</text> <text lang="DE">Musik</text> <text lang="DA">Musik</text> <text lang="PT">Música</text> @@ -48,7 +46,6 @@ <text lang="ES">Vídeos</text> <text lang="CA">Vídeo</text> <text lang="NL">Films</text> - <text lang="FR">Vidéos</text> <text lang="DE">Videos</text> <text lang="DA">Film</text> <text lang="PT">Filmes</text> @@ -68,7 +65,6 @@ <text>Radio</text> <text lang="IT">Radio</text> <text lang="DE">Radio</text> - <text lang="FR">Radio</text> <text lang="SL">Radio</text> <text lang="ET">Raadio</text> <text lang="SV">Radio</text> @@ -86,7 +82,6 @@ <button> <type>STREAM</type> <text>Play Online Streams</text> - <text lang="FR">Lire les flux en ligne</text> <text lang="HU">Online folyam</text> <action>PLUGIN mythstream</action> <depends>mythstream</depends> @@ -99,7 +94,6 @@ <text lang="ES">Fotos</text> <text lang="CA">Imatges</text> <text lang="NL">Foto's</text> - <text lang="FR">Photos</text> <text lang="DE">Bilder</text> <text lang="DA">Billeder</text> <text lang="PT">Fotos</text> @@ -121,7 +115,6 @@ <text lang="ES">Juegos</text> <text lang="CA">Jocs</text> <text lang="NL">Spelen</text> - <text lang="FR">Jeux</text> <text lang="DE">Spiele</text> <text lang="DA">Spil</text> <text lang="PT">Jogos</text> @@ -143,7 +136,6 @@ <text lang="ES">El Tiempo</text> <text lang="CA">El Temps</text> <text lang="NL">Het Weer</text> - <text lang="FR">Météo</text> <text lang="DE">Wetter</text> <text lang="DA">Vejret</text> <text lang="PT">Meteorologia</text> @@ -161,7 +153,6 @@ <button> <type>WEATHER</type> <text>Weather Station</text> - <text lang="FR">Station météo</text> <text lang="HU">Időjárás-mérő állomás</text> <text lang="DE">Wetterstation</text> <action>PLUGIN mythwstation</action> @@ -173,7 +164,6 @@ <text>News Feeds</text> <text lang="IT">Notizie</text> <text lang="DE">Nachrichten</text> - <text lang="FR">Nouvelles</text> <text lang="CA">Notícies</text> <text lang="ES">Noticias</text> <text lang="NL">Nieuws</text> @@ -193,7 +183,6 @@ <button> <type>NETFLIX</type> <text>NetFlix</text> - <text lang="FR">NetFlix</text> <text lang="PT">Aluguer de Filmes</text> <text lang="ET">MythFlix</text> <text lang="PL">Filmy z internetu</text> @@ -209,7 +198,6 @@ <text>Web</text> <text lang="IT">Web</text> <text lang="DE">WWW</text> - <text lang="FR">Web</text> <text lang="SV">Webb</text> <text lang="JA">ウェブ</text> <text lang="SL">Splet</text> @@ -229,7 +217,6 @@ <type>PHONE</type> <text>Phone</text> <text lang="IT">Telefono</text> - <text lang="FR">Téléphone</text> <text lang="DE">Telefon</text> <text lang="SL">Telefon</text> <text lang="ET">Telefon</text> @@ -250,7 +237,6 @@ <type>RECIPE</type> <text>Recipes</text> <text lang="IT">Ricette</text> - <text lang="FR">Recettes</text> <text lang="DE">Rezepte</text> <text lang="SL">Recepti</text> <text lang="ET">Retseptid</text> @@ -270,7 +256,6 @@ <text>Archive Files</text> <text lang="IT">Archivia Files</text> <text lang="ET">Arhiveerimine</text> - <text lang="FR">Archivage de fichiers</text> <text lang="SV">Arkivera filer</text> <text lang="NL">Bestanden Archiveren</text> <text lang="RU">Архив файлов</text> @@ -285,7 +270,6 @@ <button> <type>ZONEMINDER</type> <text>Zone Minder</text> - <text lang="FR">Zone Minder</text> <text lang="IT">Videosorveglianza</text> <text lang="PL">Strażnik</text> <text lang="HU">Video Megfigyelő rendszer</text> @@ -300,7 +284,6 @@ <text lang="IT">Orari</text> <text lang="EN_GB">Cinema Listings</text> <text lang="FI">Elokuvien Ajat</text> - <text lang="FR">Horaires de cinéma</text> <text lang="SL">Čas filmov</text> <text lang="ET">Filmide ajad</text> <text lang="SV">Biotider</text> @@ -320,7 +303,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni</text> <text lang="ES">Configurar</text> <text lang="CA">Configurar</text> - <text lang="FR">Configuration</text> <text lang="DE">Konfiguration</text> <text lang="DA">Konfiguration</text> <text lang="NL">Instellingen</text> @@ -341,7 +323,6 @@ <!-- <button> <type>SHUTDOWN</type> <text>Shutdown</text> - <text lang="FR">Éteindre</text> <text lang="SV">Avstängning</text> <text lang="DE">Beenden</text> <text lang="ET">Seiska</text> Index: diff/mythtv/themes/classic/tv_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/classic/tv_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/classic/tv_settings.xml (working copy) @@ -6,7 +6,6 @@ <text lang="ES">General</text> <text lang="CA">General</text> <text lang="NL">Algemeen</text> - <text lang="FR">Général</text> <text lang="DE">Allgemeines</text> <text lang="DA">Generelt</text> <text lang="PT">Configurações Gerais</text> @@ -30,7 +29,6 @@ <text lang="ES">Guía de Programas</text> <text lang="CA">Guia de programes</text> <text lang="NL">Programmagids</text> - <text lang="FR">Guide des programmes</text> <text lang="DE">Programmübersicht</text> <text lang="DA">Program Guide</text> <text lang="PT">Config. Guia de Progr.</text> @@ -57,7 +55,6 @@ <text lang="ES">Reproducción</text> <text lang="CA">Reproducció</text> <text lang="NL">Afspelen</text> - <text lang="FR">Lecture</text> <text lang="DE">Wiedergabe</text> <text lang="DA">Afspilning</text> <text lang="PT">Config. Visualização</text> @@ -77,7 +74,6 @@ <type>TV_SETTINGS_PLAYBACK_OSD</type> <text>Playback OSD</text> <text lang="DE">Wiedergabe-OSD</text> - <text lang="FR">Incrustation de lecture</text> <text lang="HU">OSD</text> <description>Theme and settings for OSD</description> <description lang="DE">Einstellungen für das On-Screen-Display</description> @@ -88,7 +84,6 @@ <type>TV_SETTINGS_OSD_MENU_EDITOR</type> <text>OSD Menu Editor</text> <text lang="HU">OSD menu szerkesztő</text> - <text lang="FR">Éditeur de menu d'incrustation</text> <text lang="DE">OSD-Menü anpassen</text> <description lang="DE">Welche Menüpunkte sollen im OSD-Menü erscheinen?</description> <action>OSDMENUEDITOR</action> @@ -97,7 +92,6 @@ <button> <type>TV_SETTINGS_PLAYBACK_GROUPS</type> <text>Playback Groups</text> - <text lang="FR">Groupes de lecture</text> <text lang="IT">Gruppi di Riproduzione</text> <text lang="SV">Uppspelningsgrupper</text> <text lang="PT">Grupos de Visualização</text> @@ -119,7 +113,6 @@ <button> <type>TV_SETTINGS_CHANNEL_GROUP</type> <text>Channel Groups</text> - <text lang="FR">Groupes de chaînes</text> <text lang="HU">Csatorna csoport</text> <text lang="DE">Sendergruppen</text> <description lang="DE">Einstellungen für die Sendergruppen</description> @@ -133,7 +126,6 @@ <text lang="ES">Grabación</text> <text lang="CA">Gravació</text> <text lang="NL">Opnameprofielen</text> - <text lang="FR">Profils d'enregistrement</text> <text lang="DE">Aufnahmeprofile</text> <text lang="DA">Optagelse</text> <text lang="PT">Perfis de Gravação</text> @@ -159,7 +151,6 @@ <type>TV_SETTINGS_RECPRIORITIES</type> <text>Recording Priorities</text> <text lang="IT">Priorità</text> - <text lang="FR">Priorités d'enresgitrement</text> <text lang="DE">Prioritäten</text> <text lang="PT">Prioridades de Gravação</text> <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text> Index: diff/mythtv/themes/classic/tv_search.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/classic/tv_search.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/classic/tv_search.xml (working copy) @@ -5,7 +5,6 @@ <text>Titles</text> <text lang="IT">Titoli</text> <text lang="DE">nach Titel</text> - <text lang="FR">Titres</text> <text lang="SV">Titel</text> <text lang="JA">タイトル</text> <text lang="NL">Titels</text> @@ -28,7 +27,6 @@ <type>TV_SEARCH_KEYWORDS</type> <text>Keywords</text> <text lang="IT">Parole Chiavi</text> - <text lang="FR">Mots-clés</text> <text lang="DE">nach Inhalt</text> <text lang="SV">Nyckelord</text> <text lang="NL">Beschrijving</text> @@ -52,7 +50,6 @@ <type>TV_SEARCH_PEOPLE</type> <text>People</text> <text lang="IT">Persone</text> - <text lang="FR">Personnes</text> <text lang="SV">Person</text> <text lang="JA">人</text> <text lang="DE">nach Personen</text> @@ -74,7 +71,6 @@ <type>TV_SEARCH_POWER</type> <text>Advanced</text> <text lang="IT">Avanzato</text> - <text lang="FR">Avancé</text> <text lang="SV">Avancerad</text> <text lang="JA">アドバンスト</text> <text lang="DE">Erweiterte Suche</text> @@ -99,7 +95,6 @@ <text>New Titles</text> <text lang="IT">Titoli Nuovi</text> <text lang="DE">Neue Sendungen</text> - <text lang="FR">Nouveaux titres</text> <text lang="SV">Nya titlar</text> <text lang="JA">新タイトル</text> <text lang="NL">Nieuwe Titels</text> @@ -124,7 +119,6 @@ <text lang="IT">Films</text> <text lang="EN_GB">Films</text> <text lang="DE">Spielfilme</text> - <text lang="FR">Films</text> <text lang="SV">Filmer</text> <text lang="JA">映画</text> <text lang="NL">Films</text> @@ -148,7 +142,6 @@ <text>Categories</text> <text lang="IT">Categorie</text> <text lang="DE">Kategorien</text> - <text lang="FR">Catégories</text> <text lang="SV">Kategori</text> <text lang="JA">カテゴリー</text> <text lang="NL">Categorie</text> @@ -172,7 +165,6 @@ <text>Channels</text> <text lang="IT">Canali</text> <text lang="DE">Sender</text> - <text lang="FR">Chaînes</text> <text lang="SV">Kanal</text> <text lang="NL">Zender</text> <text lang="JA">チャンネル</text> @@ -195,7 +187,6 @@ <text>Time</text> <text lang="IT">Ora</text> <text lang="NL">Tijdstip</text> - <text lang="FR">Date</text> <text lang="SV">Tid</text> <text lang="JA">時間</text> <text lang="DE">Sendezeit</text> @@ -217,7 +208,6 @@ <button> <type>TV_SEARCH_STORED</type> <text>Stored Searches</text> - <text lang="FR">Recherches stockées</text> <text lang="SL">Shranjena iskanja</text> <text lang="PL">Znaleziony zapamiętany</text> <text lang="HU">Tárolt keresések</text> Index: diff/mythtv/themes/classic/tvmenu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/classic/tvmenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/classic/tvmenu.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">Ver la TV</text> <text lang="CA">Veure la TV</text> <text lang="NL">TV Kijken</text> - <text lang="FR">Regarder la TV</text> <text lang="DE">Fernsehen</text> <text lang="DA">Se TV</text> <text lang="PT">Ver Televisão</text> @@ -30,7 +29,6 @@ <text lang="ES">Programar Grabaciones</text> <text lang="CA">Programar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Plannen</text> - <text lang="FR">Programmer les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen planen</text> <text lang="DA">Optag udsendelse</text> <text lang="PT">Programar Gravações</text> @@ -43,7 +41,6 @@ <text lang="HU">Felvétel ütemezése</text> <alttext>Schedule</alttext> <alttext lang="IT">Pianifica</alttext> - <alttext lang="FR">Programmation</alttext> <alttext lang="ES">Temporizadores</alttext> <alttext lang="CA">Temporitzadors</alttext> <alttext lang="DA">Optagelser</alttext> @@ -69,7 +66,6 @@ <text lang="ES">Ver Grabaciones</text> <text lang="CA">Veure Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Bekijken</text> - <text lang="FR">Regarder les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen ansehen</text> <text lang="DA">Afspil optagelser</text> <text lang="PT">Ver Gravações</text> @@ -96,7 +92,6 @@ <text lang="ES">Borrar Grabaciones</text> <text lang="CA">Esborrar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Verwijderen</text> - <text lang="FR">Supprimer les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen löschen</text> <text lang="DA">Slet optagelser</text> <text lang="PT">Apagar Gravações</text> @@ -124,7 +119,6 @@ <text lang="PT">Modo Directo de TV</text> <text lang="ES">TV directo</text> <text lang="CA">TV directe</text> - <text lang="FR">Mode direct</text> <text lang="DE">TV direkt</text> <text lang="SV">TV direkt</text> <text lang="JA">パススルーモード</text> @@ -143,7 +137,6 @@ <text lang="DE">Alte Aufnahmen</text> <text lang="SL">Že posneto</text> <text lang="ET">Varem salvestatud</text> - <text lang="FR">Déjà enregistré</text> <text lang="DA">Gamle optagelser</text> <text lang="PT">Gravações Feitas</text> <text lang="ES">Grabaciones Antiguas</text> @@ -162,7 +155,6 @@ <text>System Status</text> <text lang="IT">Stato del Sistema</text> <text lang="DE">Systemstatus</text> - <text lang="FR">État système</text> <text lang="SV">Systemstatus</text> <text lang="JA">システムステータス</text> <text lang="SL">Status sistema</text> @@ -185,7 +177,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni TV</text> <text lang="CA">Configuració de TV</text> <text lang="ES">Configuración de TV</text> - <text lang="FR">Réglages TV</text> <text lang="DE">TV</text> <text lang="DA">TV Indstillinger</text> <text lang="NL">TV Instellingen</text> Index: diff/mythtv/themes/DVR/util_menu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/DVR/util_menu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/DVR/util_menu.xml (working copy) @@ -4,7 +4,6 @@ <type>TV</type> <text>TV Utilities</text> <text lang="PT">Televisão</text> - <text lang="FR">Utilitaires TV</text> <text lang="SV">TV</text> <text lang="DE">TV</text> <text lang="SL">TV</text> @@ -25,7 +24,6 @@ <text lang="ES">Música</text> <text lang="CA">Música</text> <text lang="NL">Muziek</text> - <text lang="FR">Musique</text> <text lang="DE">Musik</text> <text lang="DA">Musik</text> <text lang="PT">Música</text> @@ -46,7 +44,6 @@ <text lang="ES">Video</text> <text lang="CA">Vídeo</text> <text lang="NL">Films</text> - <text lang="FR">Vidéos</text> <text lang="DE">Videos</text> <text lang="DA">Film</text> <text lang="PT">Filmes</text> @@ -63,7 +60,6 @@ <button> <type>FM</type> <text>Radio</text> - <text lang="FR">Radio</text> <text lang="DE">Radio</text> <text lang="SL">Radio</text> <text lang="ET">Raadio</text> @@ -86,7 +82,6 @@ <text lang="ES">Fotos</text> <text lang="CA">Imatges</text> <text lang="NL">Foto 's</text> - <text lang="FR">Photos</text> <text lang="DE">Bilder</text> <text lang="DA">Billeder</text> <text lang="PT">Fotos</text> @@ -107,7 +102,6 @@ <text lang="ES">Juegos</text> <text lang="CA">Jocs</text> <text lang="NL">Spelen</text> - <text lang="FR">Jeux</text> <text lang="DE">Spiele</text> <text lang="DA">Spil</text> <text lang="PT">Jogos</text> @@ -128,7 +122,6 @@ <text lang="ES">El Tiempo</text> <text lang="CA">El Temps</text> <text lang="NL">Het Weer</text> - <text lang="FR">Météo</text> <text lang="DE">Wetter</text> <text lang="DA">Vejret</text> <text lang="PT">Meteorologia</text> @@ -148,7 +141,6 @@ <text lang="DE">Nachrichten</text> <text lang="CA">Notícies</text> <text lang="ES">Noticias</text> - <text lang="FR">Nouvelles</text> <text lang="NL">Nieuws</text> <text lang="SV">Nyheter</text> <text lang="JA">ニュース</text> @@ -171,7 +163,6 @@ <text lang="SL">Splet</text> <text lang="ET">Veeb</text> <text lang="DA">Web</text> - <text lang="FR">Web</text> <text lang="PT">Navegação na Web</text> <text lang="ES">Web</text> <text lang="NL">Internet</text> @@ -190,7 +181,6 @@ <text lang="SV">Telefon</text> <text lang="DA">Telefon</text> <text lang="PT">Telefone</text> - <text lang="FR">Téléphone</text> <text lang="ES">Teléfono</text> <text lang="NL">Telefoon</text> <text lang="JA">電話</text> @@ -206,7 +196,6 @@ <text lang="SV">Skriv DVD</text> <text lang="PT">Gravar DVD</text> <text lang="ES">Grabar DVD</text> - <text lang="FR">Gravure DVD</text> <text lang="NL">DVD Branden</text> <text lang="JA">DVD書込</text> <text lang="ET">DVD kirjutamine</text> @@ -223,7 +212,6 @@ <text lang="SL">Recepti</text> <text lang="ET">Retseptid</text> <text lang="SV">Recept</text> - <text lang="FR">Recettes</text> <text lang="DA">Opskrifter</text> <text lang="PT">Receitas</text> <text lang="ES">Recetas</text> @@ -239,7 +227,6 @@ <type>ARCHIVE</type> <text>Archive Files</text> <text lang="ET">Arhiveerimine</text> - <text lang="FR">Archivage de fichiers</text> <text lang="SV">Arkivera filer</text> <text lang="RU">Архив файлов</text> <text lang="HU">Archív fájlok</text> @@ -250,7 +237,6 @@ <button> <type>ZONEMINDER</type> <text>Zone Minder</text> - <text lang="FR">Zone Minder</text> <text lang="HU">Video megfigyelő rendszer</text> <action>PLUGIN mythzoneminder</action> <depends>mythzoneminder</depends> @@ -263,7 +249,6 @@ <text lang="SL">Čas filmov</text> <text lang="ET">Filmide ajad</text> <text lang="SV">Biotider</text> - <text lang="FR">Horaires de cinéma</text> <text lang="DA">Biograf</text> <text lang="PT">Horários de Cinema</text> <text lang="NL">Bioscoop Tijden</text> @@ -280,7 +265,6 @@ <text lang="SV">Nätfilmer</text> <text lang="PT">Aluguer de Filmes</text> <text lang="ET">MythFlix</text> - <text lang="FR">NetFlix</text> <text lang="HU">Netflix</text> <action>PLUGIN mythflix</action> <depends>mythflix</depends> @@ -290,7 +274,6 @@ <type>SETUP_KEYS</type> <text>Edit Keys</text> <text lang="IT">Modifica Tasti</text> - <text lang="FR">Éditer les touches</text> <text lang="DE">Tastenbelegung ändern</text> <text lang="SV">Ändra knappar</text> <text lang="DA">Tasteopsætning</text> @@ -311,7 +294,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni</text> <text lang="ES">Configurar</text> <text lang="CA">Configurar</text> - <text lang="FR">Configuration</text> <text lang="DE">Konfiguration</text> <text lang="DA">Konfiguration</text> <text lang="NL">Instellingen</text> @@ -329,7 +311,6 @@ <!-- <button> <type>SHUTDOWN</type> <text>Shutdown</text> - <text lang="FR">Éteindre</text> <text lang="SV">Avstängning</text> <text lang="DE">Beenden</text> <text lang="ET">Seiskamine</text> Index: diff/mythtv/themes/DVR/recpriorities_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/DVR/recpriorities_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/DVR/recpriorities_settings.xml (working copy) @@ -3,7 +3,6 @@ <button> <type>TV_RECPRIORITIES_SETTINGS_GENERAL</type> <text>Set Recording Priorities</text> - <text lang="FR">Fixer les priorités d'enregistrement</text> <text lang="DE">Aufnahmen</text> <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text> <text lang="SL">Nast. snemalne prioritete</text> @@ -16,7 +15,6 @@ <text lang="RU">Установить приоритет записей</text> <text lang="HU">Felvételi prioritások beállítása</text> <alttext>Recording Priorities</alttext> - <alttext lang="FR">Priorités d'enresgitrement</alttext> <alttext lang="DE">Aufnahmen</alttext> <alttext lang="SV">Inspelning</alttext> <alttext lang="SL">Snemalne prioritete</alttext> @@ -35,7 +33,6 @@ <type>TV_RECPRIORITIES_CHANNEL</type> <text>Set Channel Recording Priorities</text> <text lang="DE">Sender</text> - <text lang="FR">Fixer les priorités d'enregistrement des chaînes</text> <text lang="SV">Kanalprioriteter</text> <text lang="JA">チャンネル録画優先順位設定</text> <text lang="SL">Nast. kanalne snem. priritete</text> @@ -47,7 +44,6 @@ <text lang="RU">Установить приоритет каналов</text> <text lang="HU">Csatorna prioritások beállítása</text> <alttext>Channel Priorities</alttext> - <alttext lang="FR">Priorités de chaîne</alttext> <alttext lang="SV">Kanal</alttext> <alttext lang="JA">チャンネル優先順位</alttext> <alttext lang="DE">Sender</alttext> @@ -65,7 +61,6 @@ <button> <type>TV_RECPRIORITIES_CUSTOM</type> <text>Custom Priority</text> - <text lang="FR">Priorité personnalisée</text> <text lang="HU">Egyéni prioritások</text> <alttext>Custom Priority</alttext> <description></description> Index: diff/mythtv/themes/DVR/main_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/DVR/main_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/DVR/main_settings.xml (working copy) @@ -6,7 +6,6 @@ <text lang="IT">Generale</text> <text lang="ES">General</text> <text lang="CA">General</text> - <text lang="FR">Général</text> <text lang="DE">Grundeinstellungen</text> <text lang="DA">Generelt</text> <text lang="IS">Almennt</text> @@ -35,7 +34,6 @@ <text lang="IT">Aspetto</text> <text lang="ES">Aspecto</text> <text lang="CA">Aspecte</text> - <text lang="FR">Apparence</text> <text lang="DE">Erscheinungsbild</text> <text lang="DA">Udseende</text> <text lang="IS">Útlit</text> @@ -61,7 +59,6 @@ <button> <type>SCREENSETUPWIZARD</type> <text>Screen Setup Wizards</text> - <text lang="FR">Assistants de configuration d'écran</text> <text lang="HE">אשף הגדרות מסך</text> <text lang="FI">Kuvavelho</text> <text lang="NB">Skjerm</text> @@ -81,7 +78,6 @@ <text lang="NL">TV Instellingen</text> <text lang="CA">Configuració de TV</text> <text lang="ES">Configuración de TV</text> - <text lang="FR">Réglages TV</text> <text lang="IS">Stillingar sjónvarps</text> <text lang="JA">TV設定</text> <text lang="FI">TV:n Asetukset</text> @@ -107,7 +103,6 @@ <text>Music Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Musica</text> <text lang="ES">Configurar Música</text> - <text lang="FR">Réglages Musique</text> <text lang="CA">Configurar Música</text> <text lang="DE">Musik</text> <text lang="DA">Musik Indstillinger</text> @@ -139,7 +134,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Video</text> <text lang="ES">Configurar Videos</text> <text lang="CA">Configurar Videos</text> - <text lang="FR">Réglages Vidéos</text> <text lang="DE">Videos</text> <text lang="DA">Video Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar kvikmynda</text> @@ -172,7 +166,6 @@ <text lang="JA">ラジオ設定</text> <text lang="DE">Radio</text> <text lang="IS">Stillingar útvarps</text> - <text lang="FR">Réglages Radio</text> <text lang="FI">Radioasetukset</text> <text lang="SL">Radio nastavitve</text> <text lang="ET">Raadio sätted</text> @@ -198,7 +191,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Immagini</text> <text lang="ES">Configurar Fotos</text> <text lang="CA">Configurar Imatges</text> - <text lang="FR">Réglages Photos</text> <text lang="DE">Bilder</text> <text lang="DA">Billed indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar ljósmynda</text> @@ -230,7 +222,6 @@ <text lang="ES">Configurar Juegos</text> <text lang="CA">Configurar Jocs</text> <text lang="DE">Spiele</text> - <text lang="FR">Réglages Jeux</text> <text lang="DA">Spil Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar leikja</text> <text lang="NL">Spelen Instellingen</text> @@ -258,7 +249,6 @@ <text>Weather Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Meteo</text> <text lang="ES">Configurar El Tiempo</text> - <text lang="FR">Réglages Météo</text> <text lang="CA">Configurar El Temps</text> <text lang="DE">Wetter</text> <text lang="DA">Vejr Indstillinger</text> @@ -292,7 +282,6 @@ <text lang="CA">Configurar Notícies</text> <text lang="ES">Configurar Noticias</text> <text lang="NL">Nieuws Instellingen</text> - <text lang="FR">Réglages Nouvelles</text> <text lang="IS">Stillingar frétta</text> <text lang="SV">Nyheter</text> <text lang="JA">ニュース設定</text> @@ -322,7 +311,6 @@ <text lang="DE">WWW</text> <text lang="SV">Webb</text> <text lang="JA">Web設定</text> - <text lang="FR">Réglages Web</text> <text lang="IS">Stillingar vefs</text> <text lang="NL">Web Instellingen</text> <text lang="FI">Nettiasetukset</text> @@ -352,7 +340,6 @@ <text lang="SV">Recept</text> <text lang="JA">レシピ設定</text> <text lang="DE">Rezepte</text> - <text lang="FR">Réglages Recettes</text> <text lang="FI">Reseptiasetukset</text> <text lang="IS">Stillingar uppskrifta</text> <text lang="NL">Recepten Instellingen</text> @@ -379,7 +366,6 @@ <type>PHONE</type> <text>Phone Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Telefono</text> - <text lang="FR">Réglages Téléphone</text> <text lang="DE">Telefon</text> <text lang="IS">Stillingar síma</text> <text lang="SV">Telefon</text> @@ -412,7 +398,6 @@ <text lang="FI">Elokuvien Aika-asetukset</text> <text lang="SL">Nastavitve čas filmov</text> <text lang="ET">Filmiaegade sätted</text> - <text lang="FR">Réglages Horaires cinéma</text> <text lang="SV">Biotider</text> <text lang="DA">Biograf Indstillinger</text> <text lang="PT">Configurar Horários de Cinema</text> @@ -437,7 +422,6 @@ <text lang="PT">Configurar Xbox</text> <text lang="CA">Configurar Xbox</text> <text lang="ES">Configurar Xbox</text> - <text lang="FR">Réglages Xbox</text> <text lang="DE">Xbox</text> <text lang="IS">Stillingar Xbox</text> <text lang="NL">Xbox Instellingen</text> @@ -468,7 +452,6 @@ <text lang="FI">NetFlix Asetukset</text> <text lang="PT">Configurar Aluguer de Filmes</text> <text lang="DE">NetFlix</text> - <text lang="FR">Réglages NetFlix</text> <text lang="ES">NetFlix</text> <text lang="ET">NetFlix'i sätted</text> <text lang="NL">NetFlix Instellingen</text> @@ -489,7 +472,6 @@ <text>Archive Files Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Archivia Files</text> <text lang="ET">Arhiveerimise sätted</text> - <text lang="FR">Réglages Archivage de fichiers</text> <text lang="SV">Filarkivering</text> <text lang="ES">Archivado Ficheros</text> <text lang="RU">Настройка архива</text> @@ -509,7 +491,6 @@ <button> <type>SETTINGS_ZONEMINDER</type> <text>ZoneMinder Settings</text> - <text lang="FR">Réglages Zone Minder</text> <text lang="IT">Impostazioni Videosorveglianza</text> <text lang="DA">ZoneMinder</text> <text lang="PL">Ustaw straĹźnika</text> Index: diff/mythtv/themes/DVR/tv_schedule.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/DVR/tv_schedule.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/DVR/tv_schedule.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">Guía de Programas</text> <text lang="CA">Guia de programes</text> <text lang="NL">Programmagids</text> - <text lang="FR">Guide des programmes</text> <text lang="DE">Programmübersicht</text> <text lang="DA">Program Guide</text> <text lang="PT">Guia de Programação</text> @@ -20,7 +19,6 @@ <text lang="RU">Программа передач</text> <text lang="HU">Műsorfüzet</text> <alttext>Guide</alttext> - <alttext lang="FR">Guide</alttext> <alttext lang="ES">Guía</alttext> <alttext lang="CA">Guia</alttext> <alttext lang="DE">EPG</alttext> @@ -45,7 +43,6 @@ <text lang="ES">Buscar Programas</text> <text lang="CA">Cercar programes</text> <text lang="NL">Programma's Zoeken</text> - <text lang="FR">Recherche de programme</text> <text lang="DE">Alphabetische Suche</text> <text lang="DA">Program SØger</text> <text lang="PT">Procurar Programas</text> @@ -58,7 +55,6 @@ <text lang="RU">Поиск программы</text> <text lang="HU">Műsorkereső</text> <alttext>Finder</alttext> - <alttext lang="FR">Recherche</alttext> <alttext lang="ES">Buscar</alttext> <alttext lang="CA">Cercar</alttext> <alttext lang="DE">ABC Suche</alttext> @@ -79,7 +75,6 @@ <button> <type>TV_SEARCH_WORDS</type> <text>Search Words</text> - <text lang="FR">Rechercher des mots</text> <text lang="DE">Volltextsuche</text> <text lang="SV">Sök ord</text> <text lang="NL">Woorden Zoeken</text> @@ -94,7 +89,6 @@ <text lang="RU">Поиск слов</text> <text lang="HU">Kulcsszó keresése</text> <alttext>Search</alttext> - <alttext lang="FR">Rechercher</alttext> <alttext lang="NL">Zoeken</alttext> <alttext lang="SV">Ord</alttext> <alttext lang="DE">Wörter</alttext> @@ -113,7 +107,6 @@ <text>Search Lists</text> <text lang="SV">Sök listor</text> <text lang="NL">Overzichtslijsten</text> - <text lang="FR">Rechercher dans les listes</text> <text lang="JA">リスト検索</text> <text lang="DE">Listensuche</text> <text lang="FI">Etsi Oppaasta</text> @@ -127,7 +120,6 @@ <alttext>Lists</alttext> <alttext lang="DE">Listen</alttext> <alttext lang="SV">Listor</alttext> - <alttext lang="FR">Listes</alttext> <alttext lang="NL">Lijsten</alttext> <alttext lang="SL">Seznami</alttext> <alttext lang="ET">Nimekirjad</alttext> @@ -145,7 +137,6 @@ <text lang="SV">Avancerat</text> <text lang="NL">Geavanceerd Opnameschema</text> <text lang="JA">カスタム録画</text> - <text lang="FR">Recherche Personnalisée</text> <text lang="DE">freie Planung</text> <text lang="FI">Edistyneet Valinnat</text> <text lang="SL">Poljubno snemanje</text> @@ -167,7 +158,6 @@ <text lang="CA">Programar Gravacions</text> <text lang="DE">Manuelle Aufnahme</text> <text lang="DA">Manuel programmering</text> - <text lang="FR">Programmation manuelle</text> <text lang="NL">Manuele Opname</text> <text lang="PT">Gravação Manual</text> <text lang="SV">Manuell schemaläggning</text> @@ -182,7 +172,6 @@ <alttext lang="ES">Manual</alttext> <alttext lang="CA">Programar</alttext> <alttext lang="DE">Manuell</alttext> - <alttext lang="FR">Prog. man.</alttext> <alttext lang="DA">Manuel prog.</alttext> <alttext lang="NL">Manueel</alttext> <alttext lang="PT">Manual</alttext> Index: diff/mythtv/themes/DVR/tv_lists.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/DVR/tv_lists.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/DVR/tv_lists.xml (working copy) @@ -4,7 +4,6 @@ <type>TV_SEARCH_NEW_TITLES</type> <text>New Titles</text> <text lang="DE">Neue Sendungen</text> - <text lang="FR">Nouveaux titres</text> <text lang="SV">Nya titlar</text> <text lang="JA">新タイトル</text> <text lang="NL">Nieuwe Titels</text> @@ -27,7 +26,6 @@ <text>Movies</text> <text lang="DE">Spielfilme</text> <text lang="SV">Filmer</text> - <text lang="FR">Films</text> <text lang="JA">映画</text> <text lang="NL">Films</text> <text lang="FI">Elokuvat</text> @@ -49,7 +47,6 @@ <text>Categories</text> <text lang="DE">Kategorien</text> <text lang="SV">Kategori</text> - <text lang="FR">Catégories</text> <text lang="JA">カテゴリー</text> <text lang="NL">Categorie</text> <text lang="FI">Kategoriat</text> @@ -71,7 +68,6 @@ <text>Channels</text> <text lang="DE">Sender</text> <text lang="SV">Kanal</text> - <text lang="FR">Chaînes</text> <text lang="NL">Zenders</text> <text lang="JA">チャンネル</text> <text lang="FI">Kanavat</text> @@ -93,7 +89,6 @@ <text>Time</text> <text lang="NL">Tijdstip</text> <text lang="SV">Tid</text> - <text lang="FR">Date</text> <text lang="JA">時間</text> <text lang="DE">Sendezeit</text> <text lang="FI">Aika</text> Index: diff/mythtv/themes/DVR/mainmenu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/DVR/mainmenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/DVR/mainmenu.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">Ver Grabaciones</text> <text lang="CA">Veure Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Bekijken</text> - <text lang="FR">Regarder les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen ansehen</text> <text lang="DA">Afspil optagelser</text> <text lang="PT">Ver Gravações da TV</text> @@ -31,7 +30,6 @@ <text lang="ES">Resolver Conflictos</text> <text lang="CA">Resoldre Conflictes</text> <text lang="NL">Geplande Opnames</text> - <text lang="FR">Prochains enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmeplan</text> <text lang="DA">Løs optagelseskonflikter</text> <text lang="PT">Resolver Conflitos</text> @@ -57,7 +55,6 @@ <text lang="ES">Programar Grabaciones</text> <text lang="CA">Programar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Plannen</text> - <text lang="FR">Programmer les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen planen</text> <text lang="DA">Optag udsendelse</text> <text lang="PT">Programar Gravações</text> @@ -69,7 +66,6 @@ <text lang="HU">Felvétel ütemezése</text> <alttext>Schedule</alttext> <alttext lang="IT">Pianifica</alttext> - <alttext lang="FR">Programmation</alttext> <alttext lang="ES">Temporizadores</alttext> <alttext lang="CA">Temporitzadors</alttext> <alttext lang="DA">Optagelser</alttext> @@ -90,7 +86,6 @@ <button> <type>TV_RECPRIORITIES</type> <text>Recording Priorities</text> - <text lang="FR">Priorités d'enregistrement</text> <text lang="DE">Aufnahmeprioritäten</text> <text lang="NL">Opname Prioriteiten</text> <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text> @@ -103,7 +98,6 @@ <text lang="RU">Приоритеты записей</text> <text lang="HU">Felvételi prioritás</text> <alttext>Priorities</alttext> - <alttext lang="FR">Priorités</alttext> <alttext lang="IT">Priorità</alttext> <alttext lang="SV">Prioriteter</alttext> <alttext lang="NL">Prioriteiten</alttext> @@ -122,7 +116,6 @@ <button> <type>TV_STATUS</type> <text>System Status</text> - <text lang="FR">État système</text> <text lang="IT">Stato del Sistema</text> <text lang="DE">Systemstatus</text> <text lang="SV">Systemstatus</text> @@ -146,7 +139,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni</text> <text lang="ES">Utilidades/Configurar</text> <text lang="CA">Configurar</text> - <text lang="FR">Utilitaires / Configuration</text> <text lang="DE">Zubehör / Konfiguration</text> <text lang="DA">Konfiguration</text> <text lang="NL">Beheer / Instellingen</text> @@ -172,7 +164,6 @@ <!-- <button> <type>SHUTDOWN</type> <text>Shutdown</text> - <text lang="FR">Éteindre</text> <text lang="ET">Seiskamine</text> <text lang="SV">Avstängning</text> <text lang="DE">Beenden</text> Index: diff/mythtv/themes/DVR/tv_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/DVR/tv_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/DVR/tv_settings.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">General</text> <text lang="CA">General</text> <text lang="NL">Algemeen</text> - <text lang="FR">Général</text> <text lang="DE">Allgemeines</text> <text lang="DA">Generelt</text> <text lang="PT">Configurações Gerais</text> @@ -31,7 +30,6 @@ <text lang="ES">Guía de Programas</text> <text lang="CA">Guia de programes</text> <text lang="NL">Programmagids</text> - <text lang="FR">Guide des programmes</text> <text lang="DE">Programmübersicht</text> <text lang="DA">Program Guide</text> <text lang="PT">Configurar Guia de Programação</text> @@ -58,7 +56,6 @@ <text lang="ES">Reproducción</text> <text lang="CA">Reproducció</text> <text lang="NL">Afspelen</text> - <text lang="FR">Lecture</text> <text lang="DE">Wiedergabe</text> <text lang="DA">Afspilning</text> <text lang="PT">Configurar Reprodução</text> @@ -80,7 +77,6 @@ <type>TV_SETTINGS_PLAYBACK_OSD</type> <text>Playback OSD</text> <text lang="DE">Wiedergabe-OSD</text> - <text lang="FR">Incrustation de lecture</text> <text lang="HU">OSD</text> <description>Theme and settings for OSD</description> <description lang="DE">Einstellungen für das On-Screen-Display</description> @@ -91,7 +87,6 @@ <type>TV_SETTINGS_OSD_MENU_EDITOR</type> <text>OSD Menu Editor</text> <text lang="DE">OSD-Menü anpassen</text> - <text lang="FR">Éditeur de menu d'incrustation</text> <text lang="HU">OSD menu szerkesztő</text> <description lang="DE">Welche Men�e sollen im OSD erscheinen?</description> <action>OSDMENUEDITOR</action> @@ -102,7 +97,6 @@ <text>Playback Groups</text> <text lang="SV">Uppspelningsgrupper</text> <text lang="PT">Grupos de Reprodução</text> - <text lang="FR">Groupes de lecture</text> <text lang="ES">Grupos de Reproducción</text> <text lang="ET">Mahamängimisgrupid</text> <text lang="NL">Afspeelgroepen</text> @@ -118,7 +112,6 @@ <type>TV_SETTINGS_CHANNEL_GROUP</type> <text>Channel Groups</text> <text lang="DE">Sendergruppen</text> - <text lang="FR">Groupes de chaînes</text> <text lang="HU">Csatorna csoport</text> <description lang="DE">Gruppieren Sie Ihre Lieblingssender</description> <action>SETTINGS CHANNELGROUPS</action> @@ -131,7 +124,6 @@ <text lang="ES">Perfiles Grabación</text> <text lang="CA">Gravació</text> <text lang="NL">Opnameprofielen</text> - <text lang="FR">Profils d'enregistrement</text> <text lang="DE">Aufnahmeprofile</text> <text lang="DA">Optagelse</text> <text lang="PT">Perfis de Gravação</text> @@ -156,7 +148,6 @@ <button> <type>TV_SETTINGS_RECPRIORITIES</type> <text>Recording Priorities</text> - <text lang="FR">Priorités d'enresgitrement</text> <text lang="DE">Prioritäten</text> <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text> <text lang="JA">録画優先順位</text> Index: diff/mythtv/themes/DVR/tv_search.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/DVR/tv_search.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/DVR/tv_search.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="SV">Titel</text> <text lang="JA">タイトル</text> <text lang="NL">Titels</text> - <text lang="FR">Titres</text> <text lang="FI">Nimikkeet</text> <text lang="ZH_TW">標題</text> <text lang="SL">Naslovu</text> @@ -26,7 +25,6 @@ <type>TV_SEARCH_KEYWORDS</type> <text>Keywords</text> <text lang="DE">nach Inhalt</text> - <text lang="FR">Mots-clés</text> <text lang="SV">Nyckelord</text> <text lang="NL">Beschrijving</text> <text lang="JA">キーワード</text> @@ -49,7 +47,6 @@ <text>People</text> <text lang="SV">Person</text> <text lang="NL">Personen</text> - <text lang="FR">Personnes</text> <text lang="JA">人</text> <text lang="DE">nach Personen</text> <text lang="FI">Ihmiset</text> @@ -70,7 +67,6 @@ <text>Advanced</text> <text lang="SV">Avancerad</text> <text lang="NL">Geavanceerd</text> - <text lang="FR">Avancé</text> <text lang="JA">アドバンスト</text> <text lang="DE">Erweiterte Suche</text> <text lang="FI">Lisävalinnat</text> @@ -92,7 +88,6 @@ <button> <type>TV_SEARCH_STORED</type> <text>Stored Searches</text> - <text lang="FR">Recherches stockées</text> <text lang="SL">Shranjena iskanja</text> <text lang="HU">Tárolt keresések</text> <description>Results of searches you have saved</description> Index: diff/mythtv/themes/DVR/tvmenu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/DVR/tvmenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/DVR/tvmenu.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">Ver la TV</text> <text lang="CA">Veure la TV</text> <text lang="NL">TV Kijken</text> - <text lang="FR">Regarder la TV</text> <text lang="DE">Fernsehen</text> <text lang="DA">Se TV</text> <text lang="PT">Ver Televisão</text> @@ -29,7 +28,6 @@ <text lang="ES">Borrar Grabaciones</text> <text lang="CA">Esborrar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Verwijderen</text> - <text lang="FR">Supprimer les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen löschen</text> <text lang="DA">Slet optagelser</text> <text lang="PT">Apagar Gravações</text> @@ -56,7 +54,6 @@ <text lang="PT">Modo Directo de TV</text> <text lang="ES">TV directo</text> <text lang="CA">TV directe</text> - <text lang="FR">Mode direct</text> <text lang="DE">TV direkt</text> <text lang="SV">TV direkt</text> <text lang="JA">パススルーモード</text> @@ -71,7 +68,6 @@ <type>TV_PREVIOUS</type> <text>Previously Recorded</text> <text lang="IT">Recentemente Registrati</text> - <text lang="FR">Déjà enregistré</text> <text lang="SV">Föregående</text> <text lang="DE">Alte Aufnahmen</text> <text lang="SL">Že posneto</text> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/plugin_menu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/plugin_menu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/plugin_menu.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">Fotos</text> <text lang="CS">Imatges</text> <text lang="NL">Foto's</text> - <text lang="FR">Galerie d'images</text> <text lang="DE">Bilder ansehen</text> <text lang="DA">Billeder</text> <text lang="IS">Ljósmyndir</text> @@ -36,7 +35,6 @@ <text lang="ES">Juegos</text> <text lang="CS">Jocs</text> <text lang="NL">Spelen</text> - <text lang="FR">Jouer</text> <text lang="DE">Spielen</text> <text lang="DA">Spil</text> <text lang="IS">Spila leiki</text> @@ -65,7 +63,6 @@ <text lang="DE">Nachrichten</text> <text lang="CS">Notícies</text> <text lang="ES">Noticias</text> - <text lang="FR">Nouvelles</text> <text lang="IS">Fréttir</text> <text lang="NL">Nieuws</text> <text lang="SV">Nyheter</text> @@ -94,7 +91,6 @@ <text lang="FI">Elokuvahaku</text> <text lang="SL">Kino program</text> <text lang="ET">Filmide ajad</text> - <text lang="FR">Horaires de cinéma</text> <text lang="SV">Biotider</text> <text lang="PT">Horário de Cinema</text> <text lang="DE">Kinoprogramm</text> @@ -117,7 +113,6 @@ <text lang="ES">El Tiempo</text> <text lang="CS">El Temps</text> <text lang="NL">Het Weer</text> - <text lang="FR">Météo</text> <text lang="DE">Wetter</text> <text lang="DA">Vejret</text> <text lang="IS">Veðrið</text> @@ -148,7 +143,6 @@ <text lang="NL">MythFlix</text> <text lang="ET">MythFlix</text> <text lang="SL">MythFlix</text> - <text lang="FR">NetFlix</text> <text lang="PL">Filmy z internetu</text> <description>Manage your NetFlix queue</description> <description lang="DE"></description> @@ -161,7 +155,6 @@ <text>Web</text> <text lang="IT">Web</text> <text lang="DE">WWW</text> - <text lang="FR">Web</text> <text lang="IS">Vefurinn</text> <text lang="SV">Webb</text> <text lang="JA">ウェブ</text> @@ -187,7 +180,6 @@ <button> <type>ZONEMINDER</type> <text>Zone Minder</text> - <text lang="FR">Zone Minder</text> <text lang="IT">Videosorveglianza</text> <text lang="PL">Strażnik</text> <text lang="FI">ZoneMinder</text> @@ -201,7 +193,6 @@ <button> <type>SMOLT</type> <text>Hardware profile</text> - <text lang="FR">Profil matériel</text> <text lang="DE">Geräteprofil</text> <description>Tell us what hardware you have so we can support it</description> <description lang="DE">Sagen Sie uns welche Geräte Sie verwenden</description> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/recpriorities_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/recpriorities_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/recpriorities_settings.xml (working copy) @@ -5,7 +5,6 @@ <text>Set Recording Priorities</text> <text lang="IT">Priorità Registrazione</text> <text lang="DE">Aufnahmen</text> - <text lang="FR">Fixer les priorités d'enregistrement</text> <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text> <text lang="FI">Nauhoitusprioriteetit</text> <text lang="JA">録画優先順位設定</text> @@ -21,7 +20,6 @@ <text lang="PL">Ustaw priorytety nagrań</text> <text lang="HE">הגדרת קדימויות הקלטה</text> <alttext>Recording Priorities</alttext> - <alttext lang="FR">Priorités d'enresgitrement</alttext> <alttext lang="IT">Priorità</alttext> <alttext lang="DE">Aufnahmen</alttext> <alttext lang="SV">Inspelning</alttext> @@ -42,7 +40,6 @@ <text lang="IT">Priorità Canali</text> <text lang="DE">Sender</text> <text lang="SV">Kanalprioriteter</text> - <text lang="FR">Fixer les priorités d'enregistrement des chaînes</text> <text lang="JA">チャンネル録画優先順位設定</text> <text lang="FI">Kanavaprioriteetit</text> <text lang="NL">Prioriteit per Zender</text> @@ -59,7 +56,6 @@ <text lang="HE">הגדרת קדימויות הקלטת ערוץ</text> <alttext>Channel Priorities</alttext> <alttext lang="IT">Canali</alttext> - <alttext lang="FR">Priorités de chaîne</alttext> <alttext lang="JA">チャンネル優先順位</alttext> <alttext lang="DE">Sender</alttext> <alttext lang="SV">Kanal</alttext> @@ -77,12 +73,10 @@ <button> <type>TV_RECPRIORITIES_CUSTOM</type> <text>Custom Priority</text> - <text lang="FR">Priorité personnalisée</text> <text lang="IT">Personalizzate</text> <text lang="SL">Poljubne prioritete</text> <text lang="FI">Muokatut Prioriteetit</text> <alttext>Custom Priority</alttext> - <alttext lang="FR">Priorité personnalisée</alttext> <description></description> <action>SETTINGS CUSTOMPRIORITY</action> </button> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/main_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/main_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/main_settings.xml (working copy) @@ -6,7 +6,6 @@ <text lang="IT">Generale</text> <text lang="ES">General</text> <text lang="CA">General</text> - <text lang="FR">Général</text> <text lang="DE">Grundeinstellungen</text> <text lang="DA">Generelt</text> <text lang="IS">Almennt</text> @@ -34,7 +33,6 @@ <text lang="IT">Aspetto</text> <text lang="ES">Aspecto</text> <text lang="CA">Aspecte</text> - <text lang="FR">Apparence</text> <text lang="DE">Erscheinungsbild</text> <text lang="DA">Udseende</text> <text lang="IS">Útlit</text> @@ -59,7 +57,6 @@ <button> <type>SCREENSETUPWIZARD</type> <text>Screen Setup Wizards</text> - <text lang="FR">Assistants de configuration d'écran</text> <text lang="HE">אשף הגדרות מסך</text> <text lang="FI">Kuvavelho</text> <text lang="NB">Skjerm</text> @@ -78,7 +75,6 @@ <text lang="NL">TV Instellingen</text> <text lang="CA">Configuració de TV</text> <text lang="ES">Configuración de TV</text> - <text lang="FR">Réglages TV</text> <text lang="IS">Stillingar sjónvarps</text> <text lang="JA">TV設定</text> <text lang="FI">TV:n Asetukset</text> @@ -105,7 +101,6 @@ <text lang="DE">Medien</text> <text lang="SV">Media</text> <text lang="NL">Media Instellingen</text> - <text lang="FR">Réglages Media</text> <text lang="IS">Stillingar margmiðlunar</text> <text lang="JA">メディア設定</text> <text lang="FI">Media</text> @@ -132,7 +127,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Centro Informazioni</text> <text lang="DE">Informationen</text> <text lang="NL">Informatiecentrale</text> - <text lang="FR">Réglages Center d'info</text> <text lang="IS">Stillingar upplýsinga- miðstöðvar</text> <text lang="SV">Informationscenter</text> <text lang="JA">インフォセンター設定</text> @@ -163,7 +157,6 @@ <text lang="PT">Configurar Xbox</text> <text lang="CA">Configurar Xbox</text> <text lang="ES">Configurar Xbox</text> - <text lang="FR">Réglages Xbox</text> <text lang="DE">Xbox</text> <text lang="IS">Stillingar Xbox</text> <text lang="NL">Xbox Instellingen</text> @@ -188,7 +181,6 @@ <type>PHONE</type> <text>Phone Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Telefono</text> - <text lang="FR">Réglages Téléphone</text> <text lang="DE">Telefon</text> <text lang="IS">Stillingar síma</text> <text lang="SV">Telefon</text> @@ -214,7 +206,6 @@ <button> <type>ZONEMINDER</type> <text>ZoneMinder Settings</text> - <text lang="FR">Réglages Zone Minder</text> <text lang="IT">Impostazioni Videosorveglianza</text> <text lang="DA">ZoneMinder</text> <text lang="PL">Ustaw strażnika</text> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/advanced.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/advanced.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/advanced.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">Programar Grabaciones</text> <text lang="CS">Programar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Beheren</text> - <text lang="FR">Gérer les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen verwalten</text> <text lang="DA">Optag udsendelse</text> <text lang="IS">Upptaka útsendinga</text> @@ -40,7 +39,6 @@ <text>Optical Disks</text> <text lang="IT">CD/DVD</text> <text lang="DE">CD/DVD</text> - <text lang="FR">Disques optiques</text> <text lang="IS">Geisladiskar</text> <text lang="NL">DVD/CD</text> <text lang="SV">Optiska diskar</text> @@ -70,7 +68,6 @@ <text>System Status</text> <text lang="IT">Stato del Sistema</text> <text lang="DE">Systemstatus</text> - <text lang="FR">État système</text> <text lang="IS">Staða kerfis</text> <text lang="NL">Systeemstatus</text> <text lang="SV">Systemstatus</text> @@ -100,7 +97,6 @@ <text lang="IS">Tónlistartól</text> <text lang="NL">Muziek Beheren</text> <text lang="SV">Musikverktyg</text> - <text lang="FR">Outils musique</text> <text lang="JA">ミュージックツール</text> <text lang="FI">Musiikkityökalut</text> <text lang="ZH_TW">音樂工具</text> @@ -124,7 +120,6 @@ <type>SETUP_KEYS</type> <text>Edit Keys</text> <text lang="IT">Modifica Tasti</text> - <text lang="FR">Éditer les touches</text> <text lang="IS">Stilla takka</text> <text lang="DE">Tastenbelegung ändern</text> <text lang="FI">Muokkaa Näppäimiä</text> @@ -151,7 +146,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni</text> <text lang="ES">Configurar</text> <text lang="CS">Configurar</text> - <text lang="FR">Configuration</text> <text lang="DE">Konfiguration</text> <text lang="DA">Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar</text> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_schedule.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_schedule.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_schedule.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">Guía de Programas</text> <text lang="CS">Guia de programes</text> <text lang="NL">Programmagids</text> - <text lang="FR">Guide des programmes</text> <text lang="DE">Programmübersicht</text> <text lang="DA">Programoversigt</text> <text lang="IS">Dagskrá sjónvarps</text> @@ -26,7 +25,6 @@ <text lang="HE">מדריך שידורים</text> <alttext>Guide</alttext> <alttext lang="IT">Guida</alttext> - <alttext lang="FR">Guide</alttext> <alttext lang="ES">Guía</alttext> <alttext lang="CS">Guia</alttext> <alttext lang="DE">EPG</alttext> @@ -55,7 +53,6 @@ <text lang="ES">Buscar Programas</text> <text lang="CS">Cercar programes</text> <text lang="NL">Programma's Zoeken</text> - <text lang="FR">Recherche de programme</text> <text lang="DE">Alphabetische Suche</text> <text lang="DA">Find program</text> <text lang="IS">Dagsskrár leit</text> @@ -74,7 +71,6 @@ <text lang="HE">מציאת תכניות</text> <alttext>Finder</alttext> <alttext lang="IT">Ricerca</alttext> - <alttext lang="FR">Recherche</alttext> <alttext lang="ES">Buscar</alttext> <alttext lang="CS">Cercar</alttext> <alttext lang="DE">ABC Suche</alttext> @@ -100,7 +96,6 @@ <type>TV_SEARCH_WORDS</type> <text>Search Words</text> <text lang="IT">Ricerca Parole</text> - <text lang="FR">Rechercher des mots</text> <text lang="DE">Volltextsuche</text> <text lang="IS">Leita að orðum</text> <text lang="SV">Sök ord</text> @@ -120,7 +115,6 @@ <text lang="HE">חיפוש מילים</text> <alttext>Search</alttext> <alttext lang="IT">Ricerca</alttext> - <alttext lang="FR">Rechercher</alttext> <alttext lang="NL">Zoek</alttext> <alttext lang="SV">Ord</alttext> <alttext lang="IS">Orð</alttext> @@ -145,7 +139,6 @@ <text lang="IT">Ricerca Liste</text> <text lang="SV">Sök listor</text> <text lang="NL">Overzichtslijsten</text> - <text lang="FR">Rechercher dans les listes</text> <text lang="JA">リスト検索</text> <text lang="DE">Listensuche</text> <text lang="IS">Listaleit</text> @@ -165,7 +158,6 @@ <alttext lang="DE">Listen</alttext> <alttext lang="IS">Listar</alttext> <alttext lang="SV">Listor</alttext> - <alttext lang="FR">Listes</alttext> <alttext lang="NL">Lijsten</alttext> <alttext lang="SL">Seznami</alttext> <alttext lang="ET">Nimekirjad</alttext> @@ -187,7 +179,6 @@ <text lang="SV">Avancerad</text> <text lang="NL">Geavanceerd Opnameschema</text> <text lang="JA">カスタム録画</text> - <text lang="FR">Recherche Personnalisée</text> <text lang="DE">freie Planung</text> <text lang="IS">Sérsniðin upptaka</text> <text lang="NL">Opname op maat</text> @@ -216,7 +207,6 @@ <text lang="DE">Manuelle Aufnahme</text> <text lang="DA">Manuel programmering</text> <text lang="IS">Handvirk upptaka</text> - <text lang="FR">Programmation manuelle</text> <text lang="NL">Manuele Opname</text> <text lang="PT">Gravação Manual</text> <text lang="SV">Manuell schemaläggning</text> @@ -236,7 +226,6 @@ <alttext lang="ES">Programar</alttext> <alttext lang="CS">Programar</alttext> <alttext lang="DE">Manuell</alttext> - <alttext lang="FR">Prog. man.</alttext> <alttext lang="DA">Manuel prog.</alttext> <alttext lang="IS">Handvirk tímasetning.</alttext> <alttext lang="NL">Manueel</alttext> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/manage_recordings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/manage_recordings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/manage_recordings.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">Programar Grabaciones</text> <text lang="CS">Programar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Plannen</text> - <text lang="FR">Programmer les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen planen</text> <text lang="DA">Optag udsendelse</text> <text lang="IS">Stilla upptöku</text> @@ -36,10 +35,8 @@ <button> <type>TV_RECORDING_RULES</type> <text>Recording Rules</text> - <text lang="FR">Règles d'enregistrement</text> <text lang="DE">Aufnahmeregeln</text> <alttext>Manage Rules</alttext> - <alttext lang="FR">Gérer les règles</alttext> <description>Edit or delete any recording rule</description> <description lang="DE">Bearbeiten/Löschen der Aufnahmeregeln</description> <action>TV_MANAGE_RECORDING_RULES</action> @@ -52,7 +49,6 @@ <text lang="ES">Resolver Conflictos</text> <text lang="CS">Resoldre Conflictes</text> <text lang="NL">Geplande Opnames</text> - <text lang="FR">Prochains enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmeplan</text> <text lang="DA">Planlagte optagelser</text> <text lang="IS">Komandi upptökur</text> @@ -81,7 +77,6 @@ <text lang="ES">Borrar Grabaciones</text> <text lang="CS">Esborrar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Verwijderen</text> - <text lang="FR">Supprimer des enresgitrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen löschen</text> <text lang="DA">Slet optagelser</text> <text lang="IS">Eyða upptöku</text> @@ -115,7 +110,6 @@ <text lang="DE">Alte Aufnahmen</text> <text lang="IS">Fyrri upptökur</text> <text lang="NL">Vorige Opnames</text> - <text lang="FR">Déjà enregistré</text> <text lang="FI">Aiemmin Nauhoitetut</text> <text lang="ZH_TW">以前的錄影</text> <text lang="SL">Že posneto</text> @@ -139,7 +133,6 @@ <text>Set Priorities</text> <text lang="DE">Prioritäten</text> <text lang="IS">Setja forgang</text> - <text lang="FR">Fixer les priorités</text> <text lang="NL">Prioriteiten Instellen</text> <text lang="SV">Prioriteter</text> <text lang="JA">録画優先順位</text> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_lists.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_lists.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_lists.xml (working copy) @@ -6,7 +6,6 @@ <text lang="IT">Nuovi Titoli</text> <text lang="DE">Neue Sendungen</text> <text lang="IS">Nýjir titlar</text> - <text lang="FR">Nouveaux titres</text> <text lang="SV">Nya titlar</text> <text lang="JA">新タイトル</text> <text lang="NL">Nieuwe Titels</text> @@ -34,7 +33,6 @@ <text lang="DE">Spielfilme</text> <text lang="IS">Myndir</text> <text lang="SV">Filmer</text> - <text lang="FR">Films</text> <text lang="JA">映画</text> <text lang="NL">Films</text> <text lang="FI">Elokuvat</text> @@ -62,7 +60,6 @@ <text lang="DE">Kategorien</text> <text lang="IS">Flokkar</text> <text lang="SV">Kategori</text> - <text lang="FR">Catégories</text> <text lang="JA">カテゴリー</text> <text lang="NL">Categorie</text> <text lang="FI">Kategoriat</text> @@ -89,7 +86,6 @@ <text lang="DE">Sender</text> <text lang="IS">Stöðvar</text> <text lang="SV">Kanal</text> - <text lang="FR">Chaînes</text> <text lang="NL">Zenders</text> <text lang="JA">チャンネル</text> <text lang="FI">Kanavat</text> @@ -115,7 +111,6 @@ <text lang="IT">Ora</text> <text lang="NL">Tijdstip</text> <text lang="SV">Tid</text> - <text lang="FR">Date</text> <text lang="JA">時間</text> <text lang="DE">Sendezeit</text> <text lang="IS">Tími</text> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/mainmenu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/mainmenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/mainmenu.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">Ver Grabaciones</text> <text lang="CS">Veure Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Bekijken</text> - <text lang="FR">Regarder les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen ansehen</text> <text lang="DA">Afspil optagelser</text> <text lang="IS">Horfa á upptökur</text> @@ -43,7 +42,6 @@ <text lang="IS">Horfa á myndir</text> <text lang="PT">Ver Filmes</text> <text lang="SV">Visa filmer</text> - <text lang="FR">Regarder les vidéos</text> <text lang="NL">Films Bekijken</text> <text lang="JA">ビデオブラウズ</text> <text lang="FI">Katso Videoita</text> @@ -76,7 +74,6 @@ <text lang="SV">Spela DVD</text> <text lang="ES">Ver DVD</text> <text lang="CS">Veure DVD</text> - <text lang="FR">Regarder un DVD</text> <text lang="NL">DVD Afspelen</text> <text lang="JA">DVD再生</text> <text lang="FI">Katso DVD</text> @@ -101,7 +98,6 @@ <text lang="ES">Ver la TV</text> <text lang="CS">Veure la TV</text> <text lang="NL">TV Kijken</text> - <text lang="FR">Regarder la TV en direct</text> <text lang="DE">Fernsehen</text> <text lang="DA">Se TV</text> <text lang="IS">Horfa á sjónvarp</text> @@ -126,7 +122,6 @@ <button> <type>STREAM</type> <text>Watch Online Streams</text> - <text lang="FR">Regarder des flux en ligne</text> <text lang="HE">נגן מדיה מכוונת</text> <description></description> <action>PLUGIN mythstream</action> @@ -145,7 +140,6 @@ <text lang="NL">Muziek Afspelen</text> <text lang="PT">Tocar Músicas</text> <text lang="SV">Spela musik</text> - <text lang="FR">Écouter de la musique</text> <text lang="JA">ミュージック再生</text> <text lang="FI">Kuuntele Musiikkia</text> <text lang="ZH_TW">播放音樂</text> @@ -165,7 +159,6 @@ <button> <type>MENU_PLUGINS</type> <text>Plugins</text> - <text lang="FR">Greffons</text> <description>Other Plugins</description> <description lang="DE">Weitere Plugins</description> <action>MENU plugin_menu.xml</action> @@ -174,7 +167,6 @@ <button> <type>MENU_ADVANCED</type> <text>Advanced</text> - <text lang="FR">Avancé</text> <text lang="DE">Erweitert</text> <description>Advanced Options</description> <description lang="DE">Weitere Optionen</description> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_settings.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="ES">General</text> <text lang="CS">General</text> <text lang="NL">Algemeen</text> - <text lang="FR">Général</text> <text lang="DE">Allgemeines</text> <text lang="DA">Generelt</text> <text lang="IS">Almennt</text> @@ -35,7 +34,6 @@ <text lang="ES">Guía de Programas</text> <text lang="CS">Guia de programes</text> <text lang="NL">Programmagids</text> - <text lang="FR">Guide des programmes</text> <text lang="DE">Programmübersicht</text> <text lang="DA">Programguide</text> <text lang="IS">Dagskrá</text> @@ -67,7 +65,6 @@ <text lang="ES">Reproducción</text> <text lang="CS">Reproducció</text> <text lang="NL">Afspelen</text> - <text lang="FR">Lecture</text> <text lang="DE">Wiedergabe</text> <text lang="DA">Afspilning</text> <text lang="IS">Spilun</text> @@ -90,7 +87,6 @@ <button> <type>TV_SETTINGS_PLAYBACK_OSD</type> <text>Playback OSD</text> - <text lang="FR">Incrustation de lecture</text> <text lang="SL">OSD</text> <text lang="HE">תצוגה בזמן הסרטה</text> <text lang="FI">OSD Asetukset</text> @@ -103,7 +99,6 @@ <button> <type>TV_SETTINGS_OSD_MENU_EDITOR</type> <text>OSD Menu Editor</text> - <text lang="FR">Éditeur de menu d'incrustation</text> <text lang="DE">OSD-Menü anpassen</text> <description lang="DE">Welche Menüpunkte sollen im OSD-Menü erscheinen?</description> <action>OSDMENUEDITOR</action> @@ -113,7 +108,6 @@ <text>Playback Groups</text> <text lang="IT">Gruppi di Riproduzione</text> <text lang="SV">Uppspelningsgrupper</text> - <text lang="FR">Groupes de lecture</text> <text lang="PT">Grupos de Visualização</text> <text lang="DE">Wiedergabegruppen</text> <text lang="ET">Mahamängimisgrupid</text> @@ -134,7 +128,6 @@ <button> <type>TV_SETTINGS_CHANNEL_GROUP</type> <text>Channel Groups</text> - <text lang="FR">Groupes de chaînes</text> <text lang="DE">Sendergruppen</text> <description lang="DE">Einstellungen für die Sendergruppen</description> <action>SETTINGS CHANNELGROUPS</action> @@ -147,7 +140,6 @@ <text lang="ES">Grabación</text> <text lang="CS">Gravació</text> <text lang="NL">Opnameprofielen</text> - <text lang="FR">Profils d'enregistrement</text> <text lang="DE">Aufnahmeprofile</text> <text lang="DA">Optagelse</text> <text lang="IS">Upptökur</text> @@ -177,7 +169,6 @@ <type>TV_SETTINGS_RECPRIORITIES</type> <text>Recording Priorities</text> <text lang="IT">Priorità Registrazioni</text> - <text lang="FR">Priorités d'enresgitrement</text> <text lang="DE">Prioritäten</text> <text lang="IS">Forgangur</text> <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/info_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/info_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/info_settings.xml (working copy) @@ -5,7 +5,6 @@ <text>Weather Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Meteo</text> <text lang="ES">Configurar El Tiempo</text> - <text lang="FR">Réglages Météo</text> <text lang="CA">Configurar El Temps</text> <text lang="DE">Wetter</text> <text lang="DA">Vejr Indstillinger</text> @@ -32,7 +31,6 @@ <button> <type>SETTINGS_WEATHER</type> <text>Weather Station Settings</text> - <text lang="FR">Réglages Station météo</text> <text lang="DE">Wetterstation</text> <description></description> <action>CONFIGPLUGIN mythwstation</action> @@ -47,7 +45,6 @@ <text lang="CA">Configurar Notícies</text> <text lang="ES">Configurar Noticias</text> <text lang="NL">Nieuws Instellingen</text> - <text lang="FR">Réglages Nouvelles</text> <text lang="IS">Stillingar frétta</text> <text lang="SV">Nyheter</text> <text lang="JA">ニュース設定</text> @@ -76,7 +73,6 @@ <text lang="FI">Elokuvahaun Asetukset</text> <text lang="SL">Nastavitve kino programa</text> <text lang="ET">Filmiaegade sätted</text> - <text lang="FR">Réglages Horaires cinéma</text> <text lang="SV">Biotider</text> <text lang="DA">Biograf Indstillinger</text> <text lang="PT">Configurar Horários de Cinema</text> @@ -100,7 +96,6 @@ <text lang="FI">NetFlix Asetukset</text> <text lang="PT">Configurar Aluguer de Filmes</text> <text lang="DE">MythFlix</text> - <text lang="FR">Réglages NetFlix</text> <text lang="ES">NetFlix</text> <text lang="ET">NetFlix sätted</text> <text lang="NL">NetFlix Instellingen</text> @@ -122,7 +117,6 @@ <text lang="DE">WWW</text> <text lang="SV">Webb</text> <text lang="JA">Web設定</text> - <text lang="FR">Réglages Web</text> <text lang="IS">Stillingar vefs</text> <text lang="NL">Internet Instellingen</text> <text lang="FI">Nettiasetukset</text> @@ -150,7 +144,6 @@ <text lang="SV">Recept</text> <text lang="JA">レシピ設定</text> <text lang="DE">Rezepte</text> - <text lang="FR">Réglages Recettes</text> <text lang="FI">Reseptiasetukset</text> <text lang="IS">Stillingar uppskrifta</text> <text lang="NL">Recepten Instellingen</text> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_search.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_search.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/tv_search.xml (working copy) @@ -9,7 +9,6 @@ <text lang="SV">Titel</text> <text lang="JA">タイトル</text> <text lang="NL">Titels</text> - <text lang="FR">Titres</text> <text lang="FI">Nimikkeet</text> <text lang="ZH_TW">標題</text> <text lang="SL">Naslovi</text> @@ -33,7 +32,6 @@ <text lang="IT">Parole Chiavi</text> <text lang="DE">nach Inhalt</text> <text lang="IS">Leitarorð</text> - <text lang="FR">Mots-clés</text> <text lang="SV">Nyckelord</text> <text lang="NL">Beschrijving</text> <text lang="JA">キーワード</text> @@ -60,7 +58,6 @@ <text lang="IT">Persone</text> <text lang="SV">Person</text> <text lang="NL">Personen</text> - <text lang="FR">Personnes</text> <text lang="JA">人</text> <text lang="DE">nach Personen</text> <text lang="IS">Manneskjum</text> @@ -87,7 +84,6 @@ <text lang="SV">Avancerad</text> <text lang="NL">Geavanceerd</text> <text lang="IS">Frekari</text> - <text lang="FR">Avancé</text> <text lang="JA">アドバンスト</text> <text lang="DE">Erweiterte Suche</text> <text lang="FI">Lisävalinnat</text> @@ -112,7 +108,6 @@ <button> <type>TV_SEARCH_STORED</type> <text>Stored Searches</text> - <text lang="FR">Recherches stockées</text> <text lang="SL">Shranjena iskanja</text> <text lang="HE">חיפושים שמורים</text> <text lang="FI">Tallennetut Haut</text> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/media_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/media_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/media_settings.xml (working copy) @@ -5,7 +5,6 @@ <text>Music Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Musica</text> <text lang="ES">Configurar Música</text> - <text lang="FR">Réglages Musique</text> <text lang="CA">Configurar Música</text> <text lang="DE">Musik</text> <text lang="DA">Musik Indstillinger</text> @@ -35,7 +34,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Video</text> <text lang="ES">Configurar Videos</text> <text lang="CA">Configurar Videos</text> - <text lang="FR">Réglages Vidéos</text> <text lang="DE">Videos</text> <text lang="DA">Video Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar kvikmynda</text> @@ -64,7 +62,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Immagini</text> <text lang="ES">Configurar Fotos</text> <text lang="CA">Configurar Imatges</text> - <text lang="FR">Réglages Photos</text> <text lang="DE">Bilder</text> <text lang="DA">Billed indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar ljósmynda</text> @@ -94,7 +91,6 @@ <text lang="ES">Configurar Juegos</text> <text lang="CA">Configurar Jocs</text> <text lang="DE">Spiele</text> - <text lang="FR">Réglages Jeux</text> <text lang="DA">Spil Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar leikja</text> <text lang="NL">Spelen Instellingen</text> @@ -123,7 +119,6 @@ <text lang="JA">ラジオ設定</text> <text lang="DE">Radio</text> <text lang="IS">Stillingar útvarps</text> - <text lang="FR">Réglages Radio</text> <text lang="FI">Radioasetukset</text> <text lang="SL">Radio nastavitve</text> <text lang="ET">Raadio sätted</text> @@ -144,7 +139,6 @@ <button> <type>SETTINGS_STREAM</type> <text>MythStream Settings</text> - <text lang="FR">Réglages MythStream</text> <text lang="SL">Nastavitve Mythstream</text> <text lang="HE">הגדרות MythStream</text> <description></description> @@ -158,7 +152,6 @@ <text>Archive Files Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Archivia Files</text> <text lang="ET">Arhiveerimise sätted</text> - <text lang="FR">Réglages Archivage de fichiers</text> <text lang="SV">Filarkivering</text> <text lang="ES">Archivado Ficheros</text> <text lang="RU">Настройки архива</text> Index: diff/mythtv/themes/mediacentermenu/optical_menu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/mediacentermenu/optical_menu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/mediacentermenu/optical_menu.xml (working copy) @@ -11,7 +11,6 @@ <text lang="SV">Spela DVD</text> <text lang="ES">Ver DVD</text> <text lang="CS">Veure DVD</text> - <text lang="FR">Lire un DVD</text> <text lang="NL">DVD Afspelen</text> <text lang="JA">DVD再生</text> <text lang="FI">Katso DVD</text> @@ -40,7 +39,6 @@ <text lang="SV">Spela VCD</text> <text lang="ES">Ver VCD</text> <text lang="CS">Veure VCD</text> - <text lang="FR">Lire un VCD</text> <text lang="NL">VCD Afspelen</text> <text lang="JA">VCD再生</text> <text lang="FI">Toista VCD</text> @@ -70,7 +68,6 @@ <text lang="NL">DVD Importeren</text> <text lang="PT">Importar DVD p/ Disco</text> <text lang="SV">Importera DVD</text> - <text lang="FR">Import de DVD</text> <text lang="JA">DVD取込</text> <text lang="FI">Kopioi DVD</text> <text lang="ZH_TW">輸入DVD</text> @@ -90,7 +87,6 @@ <button> <type>ARCHIVE</type> <text>Archive Files</text> - <text lang="FR">Archivage de fichiers</text> <text lang="FI">Arkistoi</text> <text lang="IT">Archivia Files</text> <text lang="SV">Arkivera filer</text> @@ -121,7 +117,6 @@ <text lang="NL">CD Importeren</text> <text lang="PT">Importar CD p/ Disco</text> <text lang="SV">Importera CD</text> - <text lang="FR">Import de CD</text> <text lang="JA">CD取込</text> <text lang="FI">Kopioi CD</text> <text lang="ZH_TW">輸入音樂CD</text> @@ -144,7 +139,6 @@ <text>Eject media</text> <text lang="IT">Espelli Media</text> <text lang="SV">Mata ut</text> - <text lang="FR">Éjecter un média</text> <text lang="ES">Expulsar medios</text> <text lang="RU">Достать диск</text> <text lang="DA">Skub ud</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/media_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/media_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/media_settings.xml (working copy) @@ -6,7 +6,6 @@ <text>Music Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Musica</text> <text lang="ES">Configurar Música</text> - <text lang="FR">Réglages Musique</text> <text lang="CA">Configurar Música</text> <text lang="DE">Musik</text> <text lang="DA">Musik Indstillinger</text> @@ -37,7 +36,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Video</text> <text lang="ES">Configurar Videos</text> <text lang="CA">Configurar Videos</text> - <text lang="FR">Réglages Vidéos</text> <text lang="DE">Videos</text> <text lang="DA">Video Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar kvikmynda</text> @@ -67,7 +65,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Immagini</text> <text lang="ES">Configurar Fotos</text> <text lang="CA">Configurar Imatges</text> - <text lang="FR">Réglages Photos</text> <text lang="DE">Bilder</text> <text lang="DA">Billed indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar ljósmynda</text> @@ -98,7 +95,6 @@ <text lang="ES">Configurar Juegos</text> <text lang="CA">Configurar Jocs</text> <text lang="DE">Spiele</text> - <text lang="FR">Réglages Jeux</text> <text lang="DA">Spil Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar leikja</text> <text lang="NL">Spelen Instellingen</text> @@ -128,7 +124,6 @@ <text lang="JA">ラジオ設定</text> <text lang="DE">Radio</text> <text lang="IS">Stillingar útvarps</text> - <text lang="FR">Réglages Radio</text> <text lang="FI">Radioasetukset</text> <text lang="SL">Radio nastavitve</text> <text lang="ET">Raadio sätted</text> @@ -150,7 +145,6 @@ <button> <type>SETTINGS_STREAM</type> <text>MythStream Settings</text> - <text lang="FR">Réglages MythStream</text> <text lang="SL">Nastavitve Mythstream</text> <text lang="HE">הגדרות MythStream</text> <text lang="HU">Online folyam beállítások</text> @@ -166,7 +160,6 @@ <text>Archive Files Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Archivia Files</text> <text lang="ET">Arhiveerimise sätted</text> - <text lang="FR">Réglages Archivage de fichiers</text> <text lang="SV">Filarkivering</text> <text lang="ES">Archivado Ficheros</text> <text lang="RU">Настройки архива</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/util_menu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/util_menu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/util_menu.xml (working copy) @@ -9,7 +9,6 @@ <text lang="IS">Tónlistartól</text> <text lang="NL">Muziek Beheren</text> <text lang="SV">Musikverktyg</text> - <text lang="FR">Outils musique</text> <text lang="JA">ミュージックツール</text> <text lang="FI">Musiikkityökalut</text> <text lang="ZH_TW">音樂工具</text> @@ -41,7 +40,6 @@ <text lang="IS">Kvikmyndatól</text> <text lang="PT">Gerir Filmes</text> <text lang="SV">Filmhanterare</text> - <text lang="FR">Gestionnaire vidéo</text> <text lang="NL">Films Beheren</text> <text lang="JA">ビデオマネージャー</text> <text lang="FI">Videonhallinta</text> @@ -64,7 +62,6 @@ <type>SETUP_KEYS</type> <text>Edit Keys</text> <text lang="IT">Modifica Tasti</text> - <text lang="FR">Éditer les touches</text> <text lang="IS">Stilla takka</text> <text lang="DE">Tastenbelegung ändern</text> <text lang="FI">Muokkaa Näppäimiä</text> @@ -92,7 +89,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni</text> <text lang="ES">Configurar</text> <text lang="CS">Configurar</text> - <text lang="FR">Configuration</text> <text lang="DE">Konfiguration</text> <text lang="DA">Indstillinger</text> <text lang="IS">Stillingar</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/recpriorities_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/recpriorities_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/recpriorities_settings.xml (working copy) @@ -6,7 +6,6 @@ <text>Set Recording Priorities</text> <text lang="IT">Priorità Registrazione</text> <text lang="DE">Aufnahmen</text> - <text lang="FR">Fixer les priorités d'enregistrement</text> <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text> <text lang="FI">Nauhoitusprioriteetit</text> <text lang="JA">録画優先順位設定</text> @@ -23,7 +22,6 @@ <text lang="HE">הגדרת קדימויות הקלטה</text> <text lang="HU">Felvételi prioritások beállításai</text> <alttext>Recording Priorities</alttext> - <alttext lang="FR">Priorités d'enresgitrement</alttext> <alttext lang="IT">Priorità</alttext> <alttext lang="DE">Aufnahmen</alttext> <alttext lang="SV">Inspelning</alttext> @@ -44,7 +42,6 @@ <text lang="IT">Priorità Canali</text> <text lang="DE">Sender</text> <text lang="SV">Kanalprioriteter</text> - <text lang="FR">Fixer les priorités d'enregistrement des chaînes</text> <text lang="JA">チャンネル録画優先順位設定</text> <text lang="FI">Kanavaprioriteetit</text> <text lang="NL">Prioriteit per Zender</text> @@ -62,7 +59,6 @@ <text lang="HU">Csatorna felvételi prioritások beállítása</text> <alttext>Channel Priorities</alttext> <alttext lang="IT">Canali</alttext> - <alttext lang="FR">Priorités de chaîne</alttext> <alttext lang="JA">チャンネル優先順位</alttext> <alttext lang="DE">Sender</alttext> <alttext lang="SV">Kanal</alttext> @@ -80,13 +76,11 @@ <button> <type>TV_RECPRIORITIES_CUSTOM</type> <text>Custom Priority</text> - <text lang="FR">Priorité personnalisée</text> <text lang="IT">Personalizzate</text> <text lang="SL">Poljubne prioritete</text> <text lang="FI">Muokatut Prioriteetit</text> <text lang="HU">Egyéni prioritások</text> <alttext>Custom Priority</alttext> - <alttext lang="FR">Priorité personnalisée</alttext> <description></description> <action>SETTINGS CUSTOMPRIORITY</action> </button> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/main_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/main_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/main_settings.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="IT">Generale</text> <text lang="ES">General</text> <text lang="CA">General</text> - <text lang="FR">Général</text> <text lang="DE">Grundeinstellungen</text> <text lang="DA">Generelt</text> <text lang="IS">Almennt</text> @@ -36,7 +35,6 @@ <text lang="IT">Aspetto</text> <text lang="ES">Aspecto</text> <text lang="CA">Aspecte</text> - <text lang="FR">Apparence</text> <text lang="DE">Erscheinungsbild</text> <text lang="DA">Udseende</text> <text lang="IS">Útlit</text> @@ -62,7 +60,6 @@ <button> <type>SCREENSETUPWIZARD</type> <text>Screen Setup Wizards</text> - <text lang="FR">Assistants de configuration d'écran</text> <text lang="HE">אשף הגדרות מסך</text> <text lang="FI">Kuvavelho</text> <text lang="NB">Skjerm</text> @@ -82,7 +79,6 @@ <text lang="NL">TV Instellingen</text> <text lang="CA">Configuració de TV</text> <text lang="ES">Configuración de TV</text> - <text lang="FR">Réglages TV</text> <text lang="IS">Stillingar sjónvarps</text> <text lang="JA">TV設定</text> <text lang="FI">TV:n Asetukset</text> @@ -110,7 +106,6 @@ <text lang="DE">Medien</text> <text lang="SV">Media</text> <text lang="NL">Media Instellingen</text> - <text lang="FR">Réglages Media</text> <text lang="IS">Stillingar margmiðlunar</text> <text lang="JA">メディア設定</text> <text lang="FI">Media</text> @@ -138,7 +133,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni Centro Informazioni</text> <text lang="DE">Informationen</text> <text lang="NL">Informatiecentrale</text> - <text lang="FR">Réglages Center d'info</text> <text lang="IS">Stillingar upplýsinga- miðstöðvar</text> <text lang="SV">Informationscenter</text> <text lang="JA">インフォセンター設定</text> @@ -170,7 +164,6 @@ <text lang="PT">Configurar Xbox</text> <text lang="CA">Configurar Xbox</text> <text lang="ES">Configurar Xbox</text> - <text lang="FR">Réglages Xbox</text> <text lang="DE">Xbox</text> <text lang="IS">Stillingar Xbox</text> <text lang="NL">Xbox Instellingen</text> @@ -196,7 +189,6 @@ <type>PHONE</type> <text>Phone Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Telefono</text> - <text lang="FR">Réglages Téléphone</text> <text lang="DE">Telefon</text> <text lang="IS">Stillingar síma</text> <text lang="SV">Telefon</text> @@ -223,7 +215,6 @@ <button> <type>ZONEMINDER</type> <text>ZoneMinder Settings</text> - <text lang="FR">Réglages Zone Minder</text> <text lang="IT">Impostazioni Videosorveglianza</text> <text lang="DA">ZoneMinder</text> <text lang="PL">Ustaw strażnika</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/library.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/library.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/library.xml (working copy) @@ -8,7 +8,6 @@ <text lang="ES">Ver Grabaciones</text> <text lang="CS">Veure Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Bekijken</text> - <text lang="FR">Regarder les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen ansehen</text> <text lang="DA">Afspil optagelser</text> <text lang="IS">Horfa á upptökur</text> @@ -45,7 +44,6 @@ <text lang="IS">Horfa á myndir</text> <text lang="PT">Ver Filmes</text> <text lang="SV">Visa filmer</text> - <text lang="FR">Regarder les vidéos</text> <text lang="NL">Films Bekijken</text> <text lang="JA">ビデオブラウズ</text> <text lang="FI">Katso Videoita</text> @@ -80,7 +78,6 @@ <text lang="NL">Muziek Afspelen</text> <text lang="PT">Tocar Músicas</text> <text lang="SV">Spela musik</text> - <text lang="FR">Écouter de la musique</text> <text lang="JA">ミュージック再生</text> <text lang="FI">Kuuntele Musiikkia</text> <text lang="ZH_TW">播放音樂</text> @@ -106,7 +103,6 @@ <text lang="NL">Radio Luisteren</text> <text lang="JA">ラジオ放送</text> <text lang="DE">Radio hören</text> - <text lang="FR">Écouter la radio</text> <text lang="FI">Kuuntele Radiota</text> <text lang="IS">Hlusta á útvarp</text> <text lang="SL">Poslušanje radia</text> @@ -134,7 +130,6 @@ <type>STREAM</type> <text>Play Online Streams</text> <text lang="DE">Internetstreams</text> - <text lang="FR">Lire des flux en ligne</text> <text lang="HE">נגן מדיה מכוונת</text> <text lang="HU">Online folyam lejátszása</text> <description></description> @@ -150,7 +145,6 @@ <text lang="ES">Fotos</text> <text lang="CS">Imatges</text> <text lang="NL">Foto's</text> - <text lang="FR">Galerie d'images</text> <text lang="DE">Bilder ansehen</text> <text lang="DA">Billeder</text> <text lang="IS">Ljósmyndir</text> @@ -180,7 +174,6 @@ <text lang="ES">Juegos</text> <text lang="CS">Jocs</text> <text lang="NL">Spelen</text> - <text lang="FR">Jouer</text> <text lang="DE">Spielen</text> <text lang="DA">Spil</text> <text lang="IS">Spila leiki</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_schedule.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_schedule.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_schedule.xml (working copy) @@ -8,7 +8,6 @@ <text lang="ES">Guía de Programas</text> <text lang="CS">Guia de programes</text> <text lang="NL">Programmagids</text> - <text lang="FR">Guide des programmes</text> <text lang="DE">Fernsehprogramm</text> <text lang="DA">Programoversigt</text> <text lang="IS">Dagskrá sjónvarps</text> @@ -28,7 +27,6 @@ <text lang="HU">Műsorújság</text> <alttext>Guide</alttext> <alttext lang="IT">Guida</alttext> - <alttext lang="FR">Guide</alttext> <alttext lang="ES">Guía</alttext> <alttext lang="CS">Guia</alttext> <alttext lang="DE">EPG</alttext> @@ -57,7 +55,6 @@ <text lang="ES">Buscar Programas</text> <text lang="CS">Cercar programes</text> <text lang="NL">Programma's Zoeken</text> - <text lang="FR">Recherche de programme</text> <text lang="DE">Alphabetische Suche</text> <text lang="DA">Find program</text> <text lang="IS">Dagsskrár leit</text> @@ -77,7 +74,6 @@ <text lang="HU">Műsor kereső</text> <alttext>Finder</alttext> <alttext lang="IT">Ricerca</alttext> - <alttext lang="FR">Recherche</alttext> <alttext lang="ES">Buscar</alttext> <alttext lang="CS">Cercar</alttext> <alttext lang="DE">ABC Suche</alttext> @@ -103,7 +99,6 @@ <type>TV_SEARCH_WORDS</type> <text>Search Words</text> <text lang="IT">Ricerca Parole</text> - <text lang="FR">Rechercher des mots</text> <text lang="DE">Volltextsuche</text> <text lang="IS">Leita að orðum</text> <text lang="SV">Sök ord</text> @@ -124,7 +119,6 @@ <text lang="HU">Szavak keresése</text> <alttext>Search</alttext> <alttext lang="IT">Ricerca</alttext> - <alttext lang="FR">Rechercher</alttext> <alttext lang="NL">Zoek</alttext> <alttext lang="SV">Ord</alttext> <alttext lang="IS">Orð</alttext> @@ -149,7 +143,6 @@ <text lang="IT">Ricerca Liste</text> <text lang="SV">Sök listor</text> <text lang="NL">Overzichtslijsten</text> - <text lang="FR">Rechercher dans les listes</text> <text lang="JA">リスト検索</text> <text lang="DE">Listensuche</text> <text lang="IS">Listaleit</text> @@ -170,7 +163,6 @@ <alttext lang="DE">Listen</alttext> <alttext lang="IS">Listar</alttext> <alttext lang="SV">Listor</alttext> - <alttext lang="FR">Listes</alttext> <alttext lang="NL">Lijsten</alttext> <alttext lang="SL">Seznami</alttext> <alttext lang="ET">Nimekirjad</alttext> @@ -192,7 +184,6 @@ <text lang="SV">Avancerat</text> <text lang="NL">Geavanceerd Opnameschema</text> <text lang="JA">カスタム録画</text> - <text lang="FR">Recherche Personnalisée</text> <text lang="DE">freie Planung</text> <text lang="IS">Sérsniðin upptaka</text> <text lang="NL">Opname op maat</text> @@ -222,7 +213,6 @@ <text lang="DE">Manuelle Aufnahme</text> <text lang="DA">Manuel programmering</text> <text lang="IS">Handvirk upptaka</text> - <text lang="FR">Programmation manuelle</text> <text lang="NL">Manuele Opname</text> <text lang="PT">Gravação Manual</text> <text lang="SV">Manuell schemaläggning</text> @@ -243,7 +233,6 @@ <alttext lang="ES">Programar</alttext> <alttext lang="CS">Programar</alttext> <alttext lang="DE">Manuell</alttext> - <alttext lang="FR">Prog. man.</alttext> <alttext lang="DA">Manuel prog.</alttext> <alttext lang="IS">Handvirk tímasetning.</alttext> <alttext lang="NL">Manueel</alttext> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_lists.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_lists.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_lists.xml (working copy) @@ -7,7 +7,6 @@ <text lang="IT">Nuovi Titoli</text> <text lang="DE">Neue Sendungen</text> <text lang="IS">Nýjir titlar</text> - <text lang="FR">Nouveaux titres</text> <text lang="SV">Nya titlar</text> <text lang="JA">新タイトル</text> <text lang="NL">Nieuwe Titels</text> @@ -36,7 +35,6 @@ <text lang="DE">Spielfilme</text> <text lang="IS">Myndir</text> <text lang="SV">Filmer</text> - <text lang="FR">Films</text> <text lang="JA">映画</text> <text lang="NL">Films</text> <text lang="FI">Elokuvat</text> @@ -65,7 +63,6 @@ <text lang="DE">Kategorien</text> <text lang="IS">Flokkar</text> <text lang="SV">Kategori</text> - <text lang="FR">Catégories</text> <text lang="JA">カテゴリー</text> <text lang="NL">Categorie</text> <text lang="FI">Kategoriat</text> @@ -93,7 +90,6 @@ <text lang="DE">Sender</text> <text lang="IS">Stöðvar</text> <text lang="SV">Kanal</text> - <text lang="FR">Chaînes</text> <text lang="NL">Zenders</text> <text lang="JA">チャンネル</text> <text lang="FI">Kanavat</text> @@ -120,7 +116,6 @@ <text lang="IT">Ora</text> <text lang="NL">Tijdstip</text> <text lang="SV">Tid</text> - <text lang="FR">Date</text> <text lang="JA">時間</text> <text lang="DE">Sendezeit</text> <text lang="IS">Tími</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/manage_recordings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/manage_recordings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/manage_recordings.xml (working copy) @@ -8,7 +8,6 @@ <text lang="ES">Programar Grabaciones</text> <text lang="CS">Programar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Plannen</text> - <text lang="FR">Programmer les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen planen</text> <text lang="DA">Optag udsendelse</text> <text lang="IS">Stilla upptöku</text> @@ -39,10 +38,8 @@ <type>TV_RECORDING_RULES</type> <text>Recording Rules</text> <text lang="DE">Aufnahmeregeln</text> - <text lang="FR">Règles d'enregistrement</text> <text lang="HU">Felvételi szabályok</text> <alttext>Manage Rules</alttext> - <alttext lang="FR">Gérer les règles</alttext> <description>Edit or delete any recording rule</description> <description lang="DE">Bearbeiten/Löschen der Aufnahmeregeln</description> <action>TV_MANAGE_RECORDING_RULES</action> @@ -55,7 +52,6 @@ <text lang="ES">Resolver Conflictos</text> <text lang="CS">Resoldre Conflictes</text> <text lang="NL">Geplande Opnames</text> - <text lang="FR">Prochains enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmeplan</text> <text lang="DA">Planlagte optagelser</text> <text lang="IS">Komandi upptökur</text> @@ -85,7 +81,6 @@ <text lang="ES">Borrar Grabaciones</text> <text lang="CS">Esborrar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Verwijderen</text> - <text lang="FR">Supprimer des enresgitrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen löschen</text> <text lang="DA">Slet optagelser</text> <text lang="IS">Eyða upptöku</text> @@ -120,7 +115,6 @@ <text lang="DE">Alte Aufnahmen</text> <text lang="IS">Fyrri upptökur</text> <text lang="NL">Vorige Opnames</text> - <text lang="FR">Déjà enregistré</text> <text lang="FI">Aiemmin Nauhoitetut</text> <text lang="ZH_TW">以前的錄影</text> <text lang="SL">Že posneto</text> @@ -145,7 +139,6 @@ <text>Set Priorities</text> <text lang="DE">Prioritäten</text> <text lang="IS">Setja forgang</text> - <text lang="FR">Fixer les priorités</text> <text lang="NL">Prioriteiten Instellen</text> <text lang="SV">Prioriteter</text> <text lang="JA">録画優先順位</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_settings.xml (working copy) @@ -8,7 +8,6 @@ <text lang="ES">General</text> <text lang="CS">General</text> <text lang="NL">Algemeen</text> - <text lang="FR">Général</text> <text lang="DE">Allgemeines</text> <text lang="DA">Generelt</text> <text lang="IS">Almennt</text> @@ -37,7 +36,6 @@ <text lang="ES">Guía de Programas</text> <text lang="CS">Guia de programes</text> <text lang="NL">Programmagids</text> - <text lang="FR">Guide des programmes</text> <text lang="DE">Programmübersicht</text> <text lang="DA">Programguide</text> <text lang="IS">Dagskrá</text> @@ -70,7 +68,6 @@ <text lang="ES">Reproducción</text> <text lang="CS">Reproducció</text> <text lang="NL">Afspelen</text> - <text lang="FR">Lecture</text> <text lang="DE">Wiedergabe</text> <text lang="DA">Afspilning</text> <text lang="IS">Spilun</text> @@ -94,7 +91,6 @@ <button> <type>TV_SETTINGS_PLAYBACK_OSD</type> <text>Playback OSD</text> - <text lang="FR">Incrustation de lecture</text> <text lang="SL">OSD</text> <text lang="HE">תצוגה בזמן הסרטה</text> <text lang="FI">OSD Asetukset</text> @@ -109,7 +105,6 @@ <type>TV_SETTINGS_OSD_MENU_EDITOR</type> <text>OSD Menu Editor</text> <text lang="DE">OSD-Menü anpassen</text> - <text lang="FR">Éditeur de menu d'incrustation</text> <text lang="HU">OSD menu szerkesztő</text> <description lang="DE">Welche Men�e sollen im OSD-Men�heinen?</description> <action>OSDMENUEDITOR</action> @@ -119,7 +114,6 @@ <text>Playback Groups</text> <text lang="IT">Gruppi di Riproduzione</text> <text lang="SV">Uppspelningsgrupper</text> - <text lang="FR">Groupes de lecture</text> <text lang="PT">Grupos de Visualização</text> <text lang="DE">Wiedergabegruppen</text> <text lang="ET">Mahamängimisgrupid</text> @@ -142,7 +136,6 @@ <type>TV_SETTINGS_CHANNEL_GROUP</type> <text>Channel Groups</text> <text lang="DE">Sendergruppen</text> - <text lang="FR">Groupes de chaînes</text> <text lang="HU">Csatorna csoport</text> <description lang="DE">Einstellungen f� Sendergruppen</description> <action>SETTINGS CHANNELGROUPS</action> @@ -155,7 +148,6 @@ <text lang="ES">Grabación</text> <text lang="CS">Gravació</text> <text lang="NL">Opnameprofielen</text> - <text lang="FR">Profils d'enregistrement</text> <text lang="DE">Aufnahmeprofile</text> <text lang="DA">Optagelse</text> <text lang="IS">Upptökur</text> @@ -186,7 +178,6 @@ <type>TV_SETTINGS_RECPRIORITIES</type> <text>Recording Priorities</text> <text lang="IT">Priorità Registrazioni</text> - <text lang="FR">Priorités d'enresgitrement</text> <text lang="DE">Prioritäten</text> <text lang="IS">Forgangur</text> <text lang="SV">Inspelningsprioriteter</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/mainmenu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/mainmenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/mainmenu.xml (working copy) @@ -6,7 +6,6 @@ <text>Media Library</text> <text lang="IT">Multimedia</text> <text lang="DE">Mediathek</text> - <text lang="FR">Médiathèque</text> <text lang="IS">Margmiðlunarsafn</text> <text lang="NL">Mediatheek</text> <text lang="SV">Mediabibliotek</text> @@ -42,7 +41,6 @@ <text lang="ES">Programar Grabaciones</text> <text lang="CS">Programar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Beheren</text> - <text lang="FR">Gérer les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen verwalten</text> <text lang="DA">Optag udsendelse</text> <text lang="IS">Upptaka útsendinga</text> @@ -76,7 +74,6 @@ <text>Information Center</text> <text lang="IT">Centro Informazioni</text> <text lang="DE">Informationen</text> - <text lang="FR">Centre d'informations</text> <text lang="IS">Upplýsinga miðstöð</text> <text lang="NL">Informatie Centrale</text> <text lang="SV">Informationscenter</text> @@ -116,7 +113,6 @@ <text>Optical Disks</text> <text lang="IT">CD/DVD</text> <text lang="DE">CD/DVD</text> - <text lang="FR">Disques optiques</text> <text lang="IS">Geisladiskar</text> <text lang="NL">DVD/CD</text> <text lang="SV">Optiska skivor</text> @@ -149,7 +145,6 @@ <text lang="ES">Ver la TV</text> <text lang="CS">Veure la TV</text> <text lang="NL">TV Kijken</text> - <text lang="FR">Regarder la TV</text> <text lang="DE">Fernsehen</text> <text lang="DA">Se TV</text> <text lang="IS">Horfa á sjónvarp</text> @@ -178,7 +173,6 @@ <text lang="IT">Impostazioni</text> <text lang="ES">Configuración</text> <text lang="CS">Configurar</text> - <text lang="FR">Utilitaires / Configuration</text> <text lang="DE">Zubehör / Konfiguration</text> <text lang="DA">Tilbehør/Indstillinger</text> <text lang="IS">Uppsetning</text> @@ -210,7 +204,6 @@ <!-- <button> <type>SHUTDOWN</type> <text>Shutdown</text> - <text lang="FR">Éteindre</text> <text lang="SV">Avstängning</text> <text lang="DA">Sluk</text> <text lang="NL">Uitschakelen</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/info_settings.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/info_settings.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/info_settings.xml (working copy) @@ -6,7 +6,6 @@ <text>Weather Settings</text> <text lang="IT">Impostazioni Meteo</text> <text lang="ES">Configurar El Tiempo</text> - <text lang="FR">Réglages Météo</text> <text lang="CA">Configurar El Temps</text> <text lang="DE">Wetter</text> <text lang="DA">Vejr Indstillinger</text> @@ -34,7 +33,6 @@ <button> <type>SETTINGS_WEATHER</type> <text>Weather Station Settings</text> - <text lang="FR">Réglages Station météo</text> <text lang="DE">Wetterstation</text> <text lang="HU">Időjárás-mérő állomás beállítása</text> <description></description> @@ -50,7 +48,6 @@ <text lang="CA">Configurar Notícies</text> <text lang="ES">Configurar Noticias</text> <text lang="NL">Nieuws Instellingen</text> - <text lang="FR">Réglages Nouvelles</text> <text lang="IS">Stillingar frétta</text> <text lang="SV">Nyheter</text> <text lang="JA">ニュース設定</text> @@ -80,7 +77,6 @@ <text lang="FI">Elokuvahaun Asetukset</text> <text lang="SL">Nastavitve kino programa</text> <text lang="ET">Filmiaegade sätted</text> - <text lang="FR">Réglages Horaires cinéma</text> <text lang="SV">Biotider</text> <text lang="DA">Biograf Indstillinger</text> <text lang="PT">Configurar Horários de Cinema</text> @@ -106,7 +102,6 @@ <text lang="FI">NetFlix Asetukset</text> <text lang="PT">Configurar Aluguer de Filmes</text> <text lang="DE">NetFlix</text> - <text lang="FR">Réglages NetFlix</text> <text lang="ES">NetFlix</text> <text lang="ET">NetFlix sätted</text> <text lang="NL">NetFlix Instellingen</text> @@ -129,7 +124,6 @@ <text lang="DE">WWW</text> <text lang="SV">Webb</text> <text lang="JA">Web設定</text> - <text lang="FR">Réglages Web</text> <text lang="IS">Stillingar vefs</text> <text lang="NL">Internet Instellingen</text> <text lang="FI">Nettiasetukset</text> @@ -158,7 +152,6 @@ <text lang="SV">Recept</text> <text lang="JA">レシピ設定</text> <text lang="DE">Rezepte</text> - <text lang="FR">Réglages Recettes</text> <text lang="FI">Reseptiasetukset</text> <text lang="IS">Stillingar uppskrifta</text> <text lang="NL">Recepten Instellingen</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/tvmenu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/tvmenu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/tvmenu.xml (working copy) @@ -8,7 +8,6 @@ <text lang="ES">Ver la TV</text> <text lang="CS">Veure la TV</text> <text lang="NL">TV Kijken</text> - <text lang="FR">Regarder la TV</text> <text lang="DE">Fernsehen</text> <text lang="DA">Se TV</text> <text lang="IS">Horfa á sjónvarp</text> @@ -37,7 +36,6 @@ <text lang="ES">Programar Grabaciones</text> <text lang="CS">Programar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Plannen</text> - <text lang="FR">Programmer les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen planen</text> <text lang="DA">Optag udsendelse</text> <text lang="IS">Stilla upptöku</text> @@ -55,7 +53,6 @@ <text lang="HE">תזמון הקלטות</text> <text lang="HU">Felvétel ütemezése</text> <alttext>Schedule</alttext> - <alttext lang="FR">Programmation</alttext> <alttext lang="ES">Temporizadores</alttext> <alttext lang="CS">Temporitzadors</alttext> <alttext lang="DA">Optagelser</alttext> @@ -82,7 +79,6 @@ <text lang="ES">Ver Grabaciones</text> <text lang="CS">Veure Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Bekijken</text> - <text lang="FR">Regarder les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen ansehen</text> <text lang="DA">Afspil optagelser</text> <text lang="IS">Horfa á upptöku</text> @@ -113,7 +109,6 @@ <text lang="ES">Borrar Grabaciones</text> <text lang="CS">Esborrar Gravacions</text> <text lang="NL">Opnames Verwijderen</text> - <text lang="FR">Supprimer les enregistrements</text> <text lang="DE">Aufnahmen löschen</text> <text lang="DA">Slet optagelser</text> <text lang="IS">Eyða upptöku</text> @@ -145,7 +140,6 @@ <text lang="PT">Modo Directo de TV</text> <text lang="ES">TV directo</text> <text lang="CS">TV directe</text> - <text lang="FR">Mode direct</text> <text lang="DE">TV direkt</text> <text lang="SV">TV direkt</text> <text lang="JA">パススルーモード</text> @@ -163,7 +157,6 @@ <text lang="DE">Systemstatus</text> <text lang="IS">Staða kerfis</text> <text lang="NL">Systeemstatus</text> - <text lang="FR">État système</text> <text lang="SV">Systemstatus</text> <text lang="JA">システムステータス</text> <text lang="FI">Systeemin Tila</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_search.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_search.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/tv_search.xml (working copy) @@ -10,7 +10,6 @@ <text lang="SV">Titel</text> <text lang="JA">タイトル</text> <text lang="NL">Titels</text> - <text lang="FR">Titres</text> <text lang="FI">Nimikkeet</text> <text lang="ZH_TW">標題</text> <text lang="SL">Naslovi</text> @@ -35,7 +34,6 @@ <text lang="IT">Parole Chiavi</text> <text lang="DE">nach Inhalt</text> <text lang="IS">Leitarorð</text> - <text lang="FR">Mots-clés</text> <text lang="SV">Nyckelord</text> <text lang="NL">Beschrijving</text> <text lang="JA">キーワード</text> @@ -63,7 +61,6 @@ <text lang="IT">Persone</text> <text lang="SV">Person</text> <text lang="NL">Personen</text> - <text lang="FR">Personnes</text> <text lang="JA">人</text> <text lang="DE">nach Personen</text> <text lang="IS">Manneskjum</text> @@ -91,7 +88,6 @@ <text lang="SV">Avancerad</text> <text lang="NL">Geavanceerd</text> <text lang="IS">Frekari</text> - <text lang="FR">Avancé</text> <text lang="JA">アドバンスト</text> <text lang="DE">Erweiterte Suche</text> <text lang="FI">Lisävalinnat</text> @@ -117,7 +113,6 @@ <button> <type>TV_SEARCH_STORED</type> <text>Stored Searches</text> - <text lang="FR">Recherches stockées</text> <text lang="SL">Shranjena iskanja</text> <text lang="HE">חיפושים שמורים</text> <text lang="FI">Tallennetut Haut</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/optical_menu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/optical_menu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/optical_menu.xml (working copy) @@ -12,7 +12,6 @@ <text lang="SV">Spela DVD</text> <text lang="ES">Ver DVD</text> <text lang="CS">Veure DVD</text> - <text lang="FR">Lire un DVD</text> <text lang="NL">DVD Afspelen</text> <text lang="JA">DVD再生</text> <text lang="FI">Katso DVD</text> @@ -42,7 +41,6 @@ <text lang="SV">Spela VCD</text> <text lang="ES">Ver VCD</text> <text lang="CS">Veure VCD</text> - <text lang="FR">Lire un VCD</text> <text lang="NL">VCD Afspelen</text> <text lang="JA">VCD再生</text> <text lang="FI">Toista VCD</text> @@ -73,7 +71,6 @@ <text lang="NL">DVD Importeren</text> <text lang="PT">Importar DVD p/ Disco</text> <text lang="SV">Importera DVD</text> - <text lang="FR">Import de DVD</text> <text lang="JA">DVD取込</text> <text lang="FI">Kopioi DVD</text> <text lang="ZH_TW">輸入DVD</text> @@ -94,7 +91,6 @@ <button> <type>ARCHIVE</type> <text>Archive Files</text> - <text lang="FR">Archivage de fichiers</text> <text lang="FI">Arkistoi</text> <text lang="IT">Archivia Files</text> <text lang="SV">Arkivera filer</text> @@ -126,7 +122,6 @@ <text lang="NL">CD Importeren</text> <text lang="PT">Importar CD p/ Disco</text> <text lang="SV">Importera CD</text> - <text lang="FR">Import de CD</text> <text lang="JA">CD取込</text> <text lang="FI">Kopioi CD</text> <text lang="ZH_TW">輸入音樂CD</text> @@ -150,7 +145,6 @@ <text>Eject media</text> <text lang="IT">Espelli Media</text> <text lang="SV">Mata ut</text> - <text lang="FR">Éjecter un média</text> <text lang="ES">Expulsar medios</text> <text lang="RU">Достать диск</text> <text lang="DA">Skub ud</text> Index: diff/mythtv/themes/defaultmenu/info_menu.xml =================================================================== --- diff/mythtv/themes/defaultmenu/info_menu.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/themes/defaultmenu/info_menu.xml (working copy) @@ -11,7 +11,6 @@ <text lang="FI">Puhelin</text> <text lang="NL">Telefoon</text> <text lang="SV">Telefon</text> - <text lang="FR">Téléphone</text> <text lang="SL">Telefon</text> <text lang="ET">Telefon</text> <text lang="NB">Telefon</text> @@ -36,7 +35,6 @@ <text lang="DE">Nachrichten</text> <text lang="CS">Notícies</text> <text lang="ES">Noticias</text> - <text lang="FR">Nouvelles</text> <text lang="IS">Fréttir</text> <text lang="NL">Nieuws</text> <text lang="SV">Nyheter</text> @@ -66,7 +64,6 @@ <text lang="FI">Elokuvahaku</text> <text lang="SL">Kino program</text> <text lang="ET">Filmide ajad</text> - <text lang="FR">Horaires cinéma</text> <text lang="SV">Biotider</text> <text lang="PT">Horário de Cinema</text> <text lang="DE">Kinoprogramm</text> @@ -90,7 +87,6 @@ <text lang="ES">El Tiempo</text> <text lang="CS">El Temps</text> <text lang="NL">Het Weer</text> - <text lang="FR">Météo</text> <text lang="DE">Wetter</text> <text lang="DA">Vejret</text> <text lang="IS">Veðrið</text> @@ -116,7 +112,6 @@ <button> <type>WEATHER</type> <text>Weather Station</text> - <text lang="FR">Station météo</text> <text lang="DE">Wetterstation</text> <text lang="HU">Időjárás-mérő állomás</text> <description></description> @@ -134,7 +129,6 @@ <text lang="NL">MythFlix</text> <text lang="ET">MythFlix</text> <text lang="SL">MythFlix</text> - <text lang="FR">NetFlix</text> <text lang="PL">Filmy z internetu</text> <text lang="HU">Netflix</text> <description>Manage your NetFlix queue</description> @@ -148,7 +142,6 @@ <text>Web</text> <text lang="IT">Web</text> <text lang="DE">WWW</text> - <text lang="FR">Web</text> <text lang="IS">Vefurinn</text> <text lang="SV">Webb</text> <text lang="JA">ウェブ</text> @@ -179,7 +172,6 @@ <text lang="SV">Recept</text> <text lang="IS">Uppskriftir</text> <text lang="NL">Recepten</text> - <text lang="FR">Recettes</text> <text lang="NL">Recepten</text> <text lang="JA">レシピ</text> <text lang="DE">Rezepte</text> @@ -206,7 +198,6 @@ <text>System Status</text> <text lang="IT">Stato del Sistema</text> <text lang="DE">Systemstatus</text> - <text lang="FR">État système</text> <text lang="IS">Staða kerfis</text> <text lang="NL">Systeemstatus</text> <text lang="SV">Systemstatus</text> @@ -232,7 +223,6 @@ <button> <type>ZONEMINDER</type> <text>Zone Minder</text> - <text lang="FR">Zone Minder</text> <text lang="IT">Videosorveglianza</text> <text lang="PL">Strażnik</text> <text lang="FI">ZoneMinder</text> @@ -248,7 +238,6 @@ <type>SMOLT</type> <text>Hardware profile</text> <text lang="DE">Geräteprofil</text> - <text lang="FR">Profil matériel</text> <text lang="HU">Hardver profil</text> <description>Tell us what hardware you have so we can support it</description> <description lang="DE">Sagen Sie uns welche Geräte Sie verwenden</description> Index: diff/mythtv/programs/mythtv-setup/setup.xml =================================================================== --- diff/mythtv/programs/mythtv-setup/setup.xml (revision 22350) +++ diff/mythtv/programs/mythtv-setup/setup.xml (working copy) @@ -9,7 +9,6 @@ <text lang="JA">1. 一般</text> <text lang="DE">1. Allgemeines</text> <text lang="FI">1. Yleiset</text> - <text lang="FR">1. Général</text> <text lang="SL">1. Splošno</text> <text lang="ET">1. Üldine</text> <text lang="NB">1 Generelt</text> @@ -30,7 +29,6 @@ <text lang="JA">2. キャプチャカード</text> <text lang="DE">2. TV-Karten</text> <text lang="FI">2. TV-kortit</text> - <text lang="FR">2. Cartes d'acquisition</text> <text lang="SL">2. Kartice za zajem</text> <text lang="ET">2. TV-kaardid</text> <text lang="NB">2 TV-kort</text> @@ -51,7 +49,6 @@ <text lang="JA">3. ビデオソース</text> <text lang="DE">3. Videoquellen</text> <text lang="FI">3. Kuvanlähteet</text> - <text lang="FR">3. Sources vidéo</text> <text lang="SL">3. Video viri</text> <text lang="ET">3. Videosisendid</text> <text lang="NB">3 Videokilder</text> @@ -72,7 +69,6 @@ <text lang="JA">4. 入力とソースの接続</text> <text lang="DE">4. Verknüpfungen</text> <text lang="FI">4. Sisääntuloasetukset</text> - <text lang="FR">4. Connexions des entrées</text> <text lang="SL">4. Vhodne povezave</text> <text lang="ET">4. Sisendite ühendused</text> <text lang="NB">4 Inndata</text> @@ -92,7 +88,6 @@ <text lang="JA">5. チャンネル設定</text> <text lang="DE">5. Sender bearbeiten</text> <text lang="FI">5. Kanavanviritys</text> - <text lang="FR">5. Éditeur de chaîne</text> <text lang="SL">5. Urejanje kanalov</text> <text lang="ET">5. Kanaliredaktor</text> <text lang="NB">5 Kanalredigerer</text> @@ -107,7 +102,6 @@ <button> <type>SETUP_STORAGE_GROUPS</type> <text>6. Storage Directories</text> - <text lang="FR">6. Répertoires de stockage</text> <text lang="IT">6. Cartelle</text> <text lang="FI">Tallennusryhmät</text> <text lang="SV">6. Lagringsgrupper</text>
Mail converted by MHonArc 2.6.19+ | http://listengine.tuxfamily.org/ |