[mythtvfr_traduction] [63] Mise ?\195?\160 jour svn 22272 de Mythfrontend: beaucoup de mise ?\195 ?\160 jour et une structure de fichier qui a chang?\195?\169 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 63
Author: gilles74
Date: 2009-10-07 20:54:18 +0200 (Wed, 07 Oct 2009)
Log Message:
-----------
Mise ?\195?\160 jour svn 22272 de Mythfrontend: beaucoup de mise ?\195?\160 jour et une structure de fichier qui a chang?\195?\169
L'usage du texte est maintenant disponible dans le fichier
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2009-10-06 21:05:26 UTC (rev 62)
+++ trunk/fr_FR/mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2009-10-07 18:54:18 UTC (rev 63)
@@ -4,62 +4,77 @@
<context>
<name></name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="20"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="21"/>
<source>Queued</source>
<translation>En file d'attente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="22"/>
<source>Pending</source>
<translation>En attente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="23"/>
<source>Starting</source>
<translation>En cours de démarrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="24"/>
<source>Running</source>
<translation>En cours d'exécution</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="25"/>
<source>Stopping</source>
<translation>En cours d'arrêt</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="26"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="27"/>
<source>Retrying</source>
<translation>Nouvelle tentative en cours</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="28"/>
<source>Erroring</source>
<translation>Mise en erreur en cours</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="29"/>
<source>Aborting</source>
<translation>En cours d'abandon</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="34"/>
<source>Done (Invalid status!)</source>
- <translation>Effectué (état Invalide !)</translation>
+ <translation>Effectué (état invalide !)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="35"/>
<source>Finished</source>
<translation>Terminé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="36"/>
<source>Aborted</source>
<translation>Interrompu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="37"/>
<source>Errored</source>
<translation>En erreur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.h" line="38"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Annulé</translation>
</message>
@@ -67,30 +82,37 @@
<context>
<name>BackendSelect</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="361"/>
<source>Shall I attempt to connect to this host with default database parameters?</source>
<translation>Devrais-je tenter de me connecter à cet ordinateur avec les paramètres de base de données par défaut ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="190"/>
<source>Please select default Myth Backend Server</source>
<translation>Veuillez sélectionner le serveur backend Myth par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="193"/>
<source>OK</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="194"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="195"/>
<source>Configure Manually</source>
<translation>Configurer manuellement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="197"/>
<source>Search</source>
<translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/backendselect.cpp" line="146"/>
<source>Backend uses a PIN. </source>
<translation>Le backend utilise un code d'identification. </translation>
</message>
@@ -98,50 +120,65 @@
<context>
<name>CaptureCardEditor</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2938"/>
<source>Capture cards</source>
<translation>Cartes d'acquisition</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2982"/>
<source>Capture Card Menu</source>
<translation>Menu des cartes d'acquisitions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2983"/>
<source>Edit..</source>
<translation>Éditer..</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2984"/>
<source>Delete..</source>
<translation>Supprimer..</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3060"/>
<source>Are you sure you want to delete this capture card?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette carte d'acquisition ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3061"/>
<source>Yes, delete capture card</source>
<translation>Oui, supprimer la carte d'acquisition</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3004"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3039"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3062"/>
<source>No, don't</source>
<translation>Non, ne pas supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3036"/>
<source>Are you sure you want to delete ALL capture cards?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d'acquisition ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3003"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3038"/>
<source>Yes, delete capture cards</source>
<translation>Oui, supprimer les cartes d'acquisition</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3001"/>
<source>Are you sure you want to delete ALL capture cards on %1?</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les cartes d'acquisition de %1 ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3020"/>
<source>Error getting list of cards for this host</source>
<translation>Erreur d'obtention de la liste de cartes de cet ordinateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3021"/>
<source>Unable to delete capturecards for %1</source>
<translation>Impossible de supprimer les cartes d'acquisition de %1</translation>
</message>
@@ -149,42 +186,53 @@
<context>
<name>CardInput</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2622"/>
<source>Scan for channels</source>
<translation>Rechercher les chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2626"/>
<source>Fetch channels from listings source</source>
<translation>Récupérer les chaînes à partir de la source de grille TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2624"/>
<source>Use channel scanner to find channels for this input.</source>
<translation>Utiliser la recherche de chaînes pour trouver les chaînes de cette entrée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2628"/>
<source>This uses the listings data source to provide the channels for this input.</source>
<translation>Ceci utilise la source de données de grille TV pour fournir les chaînes disponibles pour cette entrée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2630"/>
<source>This can take a long time to run.</source>
<translation>Ceci peut prendre un certain temps à s'exécuter.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2709"/>
<source>Create Input Group</source>
<translation>Créer un Groupe d'Entrées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2710"/>
<source>Enter new group name</source>
<translation>Saisissez un nouveau nom de groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2720"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2741"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2721"/>
<source>Sorry, this Input Group name can not be blank.</source>
- <translation>Désolé, ce nom de Groupe d'Entrées ne peut être vide.</translation>
+ <translation>Désolé, ce nom de Groupe d'Entrées ne peut pas être vide.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2742"/>
<source>Sorry, this Input Group name is already in use.</source>
<translation>Désolé, ce nom de Groupe d'Entrées est déjà utilisé.</translation>
</message>
@@ -192,6 +240,7 @@
<context>
<name>CardInputEditor</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3173"/>
<source>Input connections</source>
<translation>Connexions des Entrées</translation>
</message>
@@ -199,86 +248,112 @@
<context>
<name>ChannelEditor</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="558"/>
<source>Download all icons..</source>
<translation>Télécharger toutes les icônes..</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="559"/>
<source>Rescan for missing icons..</source>
<translation>Rechercher les icônes manquantes..</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="527"/>
<source>Add some channels first!</source>
<translation>Ajoutez d'abord quelques chaînes !</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="125"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="163"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="326"/>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nom de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="160"/>
<source>Delete all channels on currently selected source(s).</source>
<translation>Supprimer toutes les chaînes des sources actuellement sélectionnées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="331"/>
<source>Channel Number</source>
<translation>Numéro de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="171"/>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="183"/>
<source>(Unassigned)</source>
- <translation>(Non affectée à une source)</translation>
+ <translation>(Non affecté à une source)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="194"/>
<source>Starts the channel scanner.</source>
<translation>Démarre la recherche de chaînes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="198"/>
<source>Starts the icon downloader</source>
<translation>Démarre le téléchargeur d'icône</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="204"/>
<source>Allows you to edit the transports directly. This is rarely required unless you are using a satellite dish and must enter an initial frequency to for the channel scanner to try.</source>
<translation>Vous permet d'éditer directement les transports. Ceci est rarement nécessaire à moins que vous n'utilisiez une antenne satellite et deviez saisir une fréquence initiale à essayer par la recherche de chaînes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="256"/>
<source>(Add New Channel)</source>
<translation>(Ajouter nouvelle chaîne)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="473"/>
<source>Channel Options</source>
<translation>Options de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="483"/>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="488"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="409"/>
<source>Delete channel '%1'?</source>
<translation>Supprimer la chaîne « %1 » ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="433"/>
<source>Delete ALL channels?</source>
<translation>Supprimer TOUTES les chaînes ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="434"/>
<source>Delete all unassigned channels?</source>
<translation>Supprimer toutes les chaînes non affectées à une source ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="435"/>
<source>Delete all channels on %1?</source>
<translation>Supprimer toutes les chaînes de la source %1 ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="548"/>
<source>Icon Import Options</source>
- <translation>Options pour l'import d'icones</translation>
+ <translation>Options pour l'import des icones</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="561"/>
<source>Download icon for %1</source>
<translation>Télécharger l'icone pour %1</translation>
</message>
@@ -286,30 +361,37 @@
<context>
<name>ChannelGroupEditor</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="134"/>
<source>Channel Groups</source>
<translation>Groupes de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="148"/>
<source>Create New Channel Group</source>
<translation>Créer un nouveau Groupe de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="149"/>
<source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
<translation>Saisissez le nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le Clavier Virtuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="176"/>
<source>Delete '%1' Channel group?</source>
<translation>Supprimer le Groupe de chaînes « %1 » ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="181"/>
<source>Yes, delete group</source>
<translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="182"/>
<source>No, Don't delete group</source>
<translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="228"/>
<source>(Create new group)</source>
<translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
</message>
@@ -317,10 +399,12 @@
<context>
<name>ChannelRecPriority</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/channelrecpriority.cpp" line="174"/>
<source>Channel Options</source>
<translation>Options de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/channelrecpriority.cpp" line="190"/>
<source>Program List</source>
<translation>Liste des programmes</translation>
</message>
@@ -328,10 +412,12 @@
<context>
<name>ChannelScannerGUI</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui.cpp" line="64"/>
<source>Scanning</source>
<translation>Balayage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui.cpp" line="183"/>
<source>ScanWizard</source>
<translation>Assistant de balayage</translation>
</message>
@@ -339,42 +425,53 @@
<context>
<name>ChannelScannerGUIScanPane</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="133"/>
<source>Scan Progress</source>
<translation>Avancement du balayage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="47"/>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="48"/>
<source>Tuning</source>
<translation>Ajustement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="62"/>
<source>Rotor Movement</source>
<translation>Mouvement du rotor</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="72"/>
<source>Signal Strength</source>
<translation>Force du signal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="78"/>
<source>Signal/Noise</source>
<translation>Signal/Bruit</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="86"/>
<source>Scan</source>
<translation>Balayage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="91"/>
<source>Stop Scan</source>
<translation>Arrêter le balayage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="122"/>
<source>Locked</source>
<translation>Verrouillé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner_gui_scan_pane.cpp" line="122"/>
<source>No Lock</source>
<translation>Pas de verrouillage</translation>
</message>
@@ -382,226 +479,287 @@
<context>
<name>CustomEdit</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="38"/>
<source>stored example</source>
<translation>exemple stocké</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="107"/>
<source><New rule></source>
<translation><Nouvelle règle></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="160"/>
<source>Match an exact title</source>
<translation>Trouver un titre spécifique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="221"/>
<source>Match an exact episode</source>
<translation>Trouver un épisode spécifique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="178"/>
<source>Match words in the title</source>
<translation>Trouver les mots dans le titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="229"/>
<source>Match in any descriptive field</source>
<translation>Trouver dans tous les champs descriptifs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="365"/>
<source>Limit by category</source>
<translation>Limiter par catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="375"/>
<source>All matches for a genre (Data Direct)</source>
<translation>Tous les programmes de ce genre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="387"/>
<source>Limit by MPAA or VCHIP rating (Data Direct)</source>
- <translation>Limiter par classification MPAA ou VCHIP</translation>
+ <translation>Limiter par classification MPAA ou VCHIP (Data Direct)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="237"/>
<source>New episodes only</source>
<translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="243"/>
<source>Exclude unidentified episodes</source>
<translation>Exclure les épisodes non identifiés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="396"/>
<source>Category type</source>
<translation>Type de catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="397"/>
<source>or</source>
<translation>ou</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="403"/>
<source>Limit movies by the year of release</source>
<translation>Limiter les films par l'année de sortie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="410"/>
<source>Minimum star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
- <translation>Bénéficiant d'un minimum d'étoiles (0.0 à 1.0, pour les films seulement)</translation>
+ <translation>Bénéficiant d'un minimum d'étoiles (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="416"/>
<source>Person named in the credits (Data Direct)</source>
<translation>Personne nommée dans les crédits</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="294"/>
<source>Only on a specific station</source>
<translation>Seulement sur une chaîne spécifique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="304"/>
<source>Exclude one station</source>
<translation>Exclure une chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="310"/>
<source>Match related callsigns</source>
<translation>Trouver les indicatifs de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="316"/>
<source>Only on channels marked as favorites</source>
<translation>Seulement sur les chaînes favorites</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="322"/>
<source>Only channels from a specific video source</source>
<translation>Seulement les chaînes d'une source vidéo spécifique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="328"/>
<source>Only channels marked as commercial free</source>
<translation>Seulement les chaînes sans publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="335"/>
<source>Only shows marked as HDTV</source>
<translation>Seulement les émissions HD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="261"/>
<source>Anytime on a specific day of the week</source>
<translation>N'importe quand dans un jour spécifique de la semaine</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="268"/>
<source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source>
<translation>Seulement un jour de semaine (du lundi au vendredi)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="274"/>
<source>Only on weekends</source>
- <translation>Seulement les week-ends</translation>
+ <translation>Seulement le week-end</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="280"/>
<source>Only in primetime</source>
<translation>Seulement aux heures de grande écoute</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="287"/>
<source>Not in primetime</source>
- <translation>Hors heure de grande écoute</translation>
+ <translation>Hors des heures de grande écoute</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="437"/>
<source>Multiple sports teams (complete example)</source>
<translation>Plusieurs équipes sportives (exemple complet)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="445"/>
<source>Sci-fi B-movies (complete example)</source>
<translation>Films de SF de série B (exemple complet)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="454"/>
<source>SportsCenter Overnight (complete example - use FindDaily)</source>
<translation>Nuit blanche Centre Sportif (exemple complet - utilise Trouver Quotidien)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="462"/>
<source>Movie of the Week (complete example - use FindWeekly)</source>
<translation>Film de la semaine (exemple complet - utilise Trouver Hebdomadaire)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="471"/>
<source>First Episodes (complete example for Data Direct)</source>
<translation>Premiers épisodes (exemple complet pour Data Direct)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="686"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="834"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="722"/>
<source>An error was found when checking</source>
<translation>Une erreur a été trouvée en contrôlant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="724"/>
<source>The database error was</source>
<translation>L'erreur de base de données était</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="204"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="211"/>
<source>Match this episode</source>
<translation>Trouver cet épisode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="249"/>
<source>First showing of each episode</source>
<translation>Première diffusion de chaque épisode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="255"/>
<source>Last showing of each episode</source>
<translation>Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="37"/>
<source>stored search</source>
<translation>recherche enregistrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="188"/>
<source>Match words in the subtitle</source>
<translation>Trouver les mots dans le sous-titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="170"/>
<source>Match this series</source>
<translation>Trouver cette série</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="341"/>
<source>Only shows marked as widescreen</source>
<translation>Seulement les émissions au format 16/9ème</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="347"/>
<source>Exclude H.264 encoded streams (EIT only)</source>
<translation>Exclure les flux encodés en H.264 (EIT seulement)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="353"/>
<source>Only shows with in-vision signing</source>
<translation>Seulement les émissions doublées en langue des signes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="359"/>
<source>Only shows with in-vision subtitles</source>
<translation>Seulement les émissions avec sous-titres in-vision</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="703"/>
<source>Power Search rules no longer reqiure a leading "AND".</source>
<translation>Les règles de recherche avancées ne requièrent plus un « AND » au début.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="707"/>
<source>Power Search rules can not include semicolon ( ; ) </source>
<translation>Les règles de recherche avancées ne peuvent contenir de point-virgule (;) </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="708"/>
<source>statement terminators.</source>
<translation>terminateurs de déclaration.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="739"/>
<source>Ok</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="682"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="830"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="673"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="836"/>
<source>as a search</source>
<translation>comme recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="665"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="837"/>
<source>Replace</source>
<translation>Remplacer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="648"/>
<source>Current Example</source>
<translation>Exemple actuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="663"/>
<source>Store</source>
<translation>Stocker</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/customedit.cpp" line="676"/>
<source>as an example</source>
<translation>comme exemple</translation>
</message>
@@ -609,126 +767,157 @@
<context>
<name>CustomPriority</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="106"/>
<source><New priority rule></source>
<translation><Nouvelle règle de priorité></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="152"/>
<source>Modify priority for an input (Input priority)</source>
<translation>Modifier la priorité d'une entrée (priorité d'Entrée)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="154"/>
<source>Modify priority for all inputs on a card</source>
<translation>Modifier la priorité de toutes les entrées d'une carte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="156"/>
<source>Modify priority for every card on a host</source>
<translation>Modifier la priorité de toutes les cartes d'un ordinateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="158"/>
<source>Only one specific channel ID (Channel priority)</source>
- <translation>Seulement une chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation>
+ <translation>Seulement un ID de chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="160"/>
<source>Only a certain channel number</source>
- <translation>Seulement certaines chaînes</translation>
+ <translation>Seulement certains numéros de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="162"/>
<source>Only channels that carry a specific station</source>
<translation>Seulement les chaînes qui portent une station spécifique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="164"/>
<source>Match related callsigns</source>
<translation>Trouver les indicatifs associés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="166"/>
<source>Only channels marked as commercial free</source>
<translation>Seulement les chaînes sans publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="169"/>
<source>Modify priority for a station on an input</source>
<translation>Modifier la priorité d'une station sur une entrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="171"/>
<source>Priority for all matching titles</source>
<translation>Priorité de tous les titres correspondants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="173"/>
<source>Only shows marked as HDTV</source>
<translation>Seulement les émissions HD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="175"/>
<source>Close Captioned priority</source>
<translation>Priorité de sous-titrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="177"/>
<source>New episodes only</source>
<translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="179"/>
<source>Modify unidentified episodes</source>
<translation>Modifier les épisodes non identifiés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="181"/>
<source>First showing of each episode</source>
<translation>Première diffusion de chaque épisode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="183"/>
<source>Last showing of each episode</source>
<translation>Dernière diffusion de chaque épisode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="185"/>
<source>Priority for any show with End Late time</source>
<translation>Priorité des émissions avec une fin retardée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="187"/>
<source>Priority for a category</source>
<translation>Priorité pour une catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="190"/>
<source>Priority for a category type</source>
<translation>Priorité pour un type de catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="192"/>
<source>Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
<translation>Modifier la priorité par classement d'étoile (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="195"/>
<source>Priority when shown once (complete example)</source>
<translation>Priorité si diffusé une fois (exemple complet)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="197"/>
<source>Prefer a host for a storage group (complete example)</source>
<translation>Préférer un ordinateur pour un groupe de stockage (exemple complet)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="200"/>
<source>Priority for HD shows under two hours (complete example)</source>
<translation>Priorité pour les émissions HD de moins de deux heures (exemple complet)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="204"/>
<source>Priority for movies by the year of release (complete example)</source>
<translation>Priorité pour les films par année de sortie (exemple complet)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="208"/>
<source>Prefer movies when shown at night (complete example)</source>
<translation>Préférer les films diffusés la nuit (exemple complet)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="211"/>
<source>Prefer a host for live sports with overtime (complete example)</source>
<translation>Préférer un ordinateur pour les émissions sportives en direct avec prolongation (exemple complet)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="216"/>
<source>Avoid poor signal quality (complete example)</source>
<translation>Éviter un signal de mauvaise qualité (exemple complet)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="364"/>
<source>An error was found when checking</source>
<translation>Une erreur est apparue en contrôlant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="366"/>
<source>The database error was</source>
<translation>L'erreur de base de données était</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/custompriority.cpp" line="449"/>
<source>Power Priority</source>
<translation>Priorité de puissance</translation>
</message>
@@ -736,22 +925,27 @@
<context>
<name>DVBConfigurationGroup</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3519"/>
<source>Recording Options</source>
<translation>Options d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3515"/>
<source>DiSEqC</source>
<translation>DiSEqC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3516"/>
<source>Input and satellite settings.</source>
<translation>Réglages des entrées et du satellite.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3299"/>
<source>Could not open card %1</source>
<translation>N'a pu ouvrir la carte %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3300"/>
<source>Could not get card info for card %1</source>
<translation>N'a pu obtenir les infos de la carte %1</translation>
</message>
@@ -759,6 +953,7 @@
<context>
<name>DataDirectLineupSelector</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="343"/>
<source>Fetching lineups from %1...</source>
<translation>Récupération des programmes TV depuis %1...</translation>
</message>
@@ -766,320 +961,404 @@
<context>
<name>DeviceTree</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="23"/>
<source>The Cartesian latitude for your location.</source>
<translation>La latitude de votre emplacement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="24"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="35"/>
<source>Use negative numbers for southern and western coordinates.</source>
<translation>Utiliser des nombres négatifs pour les coordonnées sud et ouest.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="34"/>
<source>The Cartesian longitude for your location.</source>
<translation>La longitude de votre emplacement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="48"/>
<source>Device Type</source>
<translation>Type de dispositif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="49"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="979"/>
<source>Switch</source>
<translation>Commutateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="51"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="980"/>
<source>Rotor</source>
<translation>Rotor</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="53"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="981"/>
<source>LNB</source>
<translation>LNB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="83"/>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="84"/>
<source>Optional descriptive name for this device, to make it easier to configure settings later.</source>
<translation>Nom descriptif optionnel de ce dispositif, pour rendre la configuration des réglages plus aisée ultérieurement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="146"/>
<source>Switch Type</source>
<translation>Type de commutateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="147"/>
<source>Select the type of switch from the list.</source>
<translation>Sélectionnez le type de commutateur dans la liste.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="149"/>
<source>Tone</source>
<translation>Tonalité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="155"/>
<source>DiSEqC</source>
<translation>DiSEqC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="158"/>
<source>DiSEqC (Uncommitted)</source>
<translation>DiSEqC (non commuté)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="161"/>
<source>Legacy SW21</source>
<translation>Ancien SW21</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="163"/>
<source>Legacy SW42</source>
<translation>Ancien SW42</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="165"/>
<source>Legacy SW64</source>
<translation>Ancien SW64</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="220"/>
<source>Number of ports</source>
<translation>Nombre de ports</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="221"/>
<source>The number of ports this switch has.</source>
<translation>Le nombre de ports que possède le commutateur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="246"/>
<source>Switch Configuration</source>
<translation>Configuration du commutateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="299"/>
<source>Rotor Type</source>
<translation>Type de rotor</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="300"/>
<source>Select the type of rotor from the list.</source>
<translation>Sélectionner le type de rotor dans la liste.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="301"/>
<source>DiSEqC 1.2</source>
<translation>DiSEqC 1.2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="303"/>
<source>DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)</source>
<translation>DiSEqC 1.3 (GotoX/USALS)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="331"/>
<source>Rotor Low Speed (deg/sec)</source>
- <translation>Vitesse basse du rotor (degré/s)</translation>
+ <translation>Vitesse basse du rotor (deg/sec)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="332"/>
<source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 13V.</source>
<translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu'il est alimenté à 13 V.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="362"/>
<source>Rotor High Speed (deg/sec)</source>
- <translation>Vitesse haute du rotor (degré/s)</translation>
+ <translation>Vitesse haute du rotor (deg/sec)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="363"/>
<source>To allow the approximate monitoring of rotor movement, enter the rated angular speed of the rotor when powered at 18V.</source>
<translation>Pour permettre la surveillance approximative du mouvement du rotor, saisir la vitesse angulaire mesurée du rotor lorsqu'il est alimenté à 18 V.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="392"/>
<source>E</source>
<comment>Eastern Hemisphere</comment>
<translation>Hémisphère Est</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="395"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="423"/>
<source>W</source>
<comment>Western Hemisphere</comment>
<translation>Hémisphère Ouest</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="461"/>
<source>Position Index %1</source>
<translation>Index de position %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="462"/>
<source>Orbital Position</source>
<translation>Position orbitale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="484"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="488"/>
<source>Position #%1 (%2)</source>
<translation>Position N° %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="518"/>
<source>Rotor Configuration</source>
<translation>Configuration du rotor</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="532"/>
<source>Positions</source>
<translation>Positions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="533"/>
<source>Rotor position setup.</source>
<translation>Configuration de la position du rotor.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="586"/>
<source>Single (Europe)</source>
<translation>Simple (Europe)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="588"/>
<source>Universal (Europe)</source>
<translation>Universel (Europe)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="591"/>
<source>Circular (N. America)</source>
<translation>Circulaire (Amérique du Nord)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="593"/>
<source>Linear (N. America)</source>
<translation>Linéaire (Amérique du Nord)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="595"/>
<source>C Band</source>
<translation>Bande C</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="597"/>
<source>DishPro Bandstacked</source>
<translation>DishPro multibandes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="624"/>
<source>LNB Preset</source>
<translation>Pré-réglages LNB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="625"/>
<source>Select the LNB preset from the list, or choose 'Custom' and set the advanced settings below.</source>
- <translation>Sélectionnez le pré-réglage LNB dans la liste, ou choisissez « Personnalisé » et définissez les réglages avancés ci-dessous.</translation>
+ <translation>Sélectionner la pré-réglage LNB dans la liste, ou choisissez « Personnalisé » et définisser les réglages avancés ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="633"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personnalisé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="660"/>
<source>LNB Type</source>
<translation>Type de LNB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="661"/>
<source>Select the type of LNB from the list.</source>
<translation>Sélectionnez le type de LNB dans la liste.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="662"/>
<source>Legacy (Fixed)</source>
<translation>Ancienne (fixée)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="664"/>
<source>Standard (Voltage)</source>
<translation>Standard (voltage)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="667"/>
<source>Universal (Voltage & Tone)</source>
<translation>Universelle (voltage et polarité)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="670"/>
<source>Bandstacked</source>
<translation>Multibandes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="697"/>
<source>LNB LOF Switch (MHz)</source>
<translation>Commutation LOF du LNB (MHz)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="698"/>
<source>This defines at what frequency the LNB will do a switch from high to low setting, and vice versa.</source>
<translation>Ceci définit à quelle fréquence le LNB effectuera une commutation des réglages haut vers bas, et vice versa.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="727"/>
<source>LNB LOF Low (MHz)</source>
<translation>Fréquence basse du LNB (MHz)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="728"/>
<source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in low setting. For bandstacked LNBs this is the vertical/right polarization band.</source>
<translation>Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage bas. Pour les LNB multibandes, il s'agit de la bande de polarisation verticale/droite.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="758"/>
<source>LNB LOF High (MHz)</source>
- <translation>fréquence haute du LNB (MHz)</translation>
+ <translation>Fréquence haute du LNB (MHz)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="759"/>
<source>This defines the offset the frequency coming from the LNB will be in high setting. For bandstacked LNBs this is the horizontal/left polarization band.</source>
<translation>Définit le décalage de fréquence du LNB en réglage haut. Pour les LNB multibandes, il s'agit de la bande de polarisation horizontale/gauche.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="819"/>
<source>LNB Configuration</source>
<translation>Configuration LNB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="976"/>
<source>Select Type of Device</source>
<translation>Sélectionner le type de dispositif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1141"/>
<source>Choose a port to use for this switch.</source>
<translation>Choisir un port à utiliser pour ce commutateur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1147"/>
<source>Port %1</source>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1182"/>
<source>Choose a satellite position.</source>
<translation>Choisir une position satellite.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1274"/>
<source>DTV Device Configuration</source>
<translation>Configuration de dispositif DTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="115"/>
<source>Repeat Count</source>
<translation>Nombre de répétitions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="116"/>
<source>Number of times to repeat DiSEqC commands sent to this device. Larger values may help with less reliable devices.</source>
<translation>Nombre de répétitions des commandes DiSEqC envoyées à ce dispositif. De plus grandes valeurs peuvent aider avec les dispositifs moins fiables.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="788"/>
<source>LNB Reversed</source>
<translation>LNB inversé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="789"/>
<source>This defines whether the signal reaching the LNB is reversed from normal polarization. This happens to circular signals bouncing twice on a toroidal dish.</source>
<translation>Définit si le signal atteignant le LNB est inversé par rapport à la polarisation normale. Ceci arrive aux signaux circulaires qui rebondissent deux fois sur une parabole toroïdale.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1226"/>
<source>Locates the satellite you wish to point to with the longitude along the Clarke Belt of the satellite [-180..180] and its hemisphere.</source>
<translation>Localise le satellite vers lequel vous désirez pointer avec la longitude accompagnée de l'orbite de Clarke du satellite (-180..180) et son hémisphère.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1231"/>
<source>Longitude (degrees)</source>
<translation>Longitude (degrés)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1233"/>
<source>Hemisphere</source>
<translation>Hémisphère</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1234"/>
<source>Eastern</source>
<translation>Est</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1235"/>
<source>Western</source>
<translation>Ouest</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="501"/>
<source>Rotor Position Map</source>
<translation>Carte de positionnement du rotor</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="1122"/>
<source>DiSEqC Device Tree</source>
<translation>Arbre du dispositif DiSEqC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="151"/>
<source>Voltage</source>
<translation>Voltage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="153"/>
<source>Mini DiSEqC</source>
<translation>Mini DiSEqC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="194"/>
<source>Address of switch</source>
<translation>Adresse du commutateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/diseqcsettings.cpp" line="195"/>
<source>The DiSEqC address of the switch.</source>
<translation>L'adresse DiSEqC du commutateur.</translation>
</message>
@@ -1087,34 +1366,42 @@
<context>
<name>EditPowerSearchPopup</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2296"/>
<source>Ok</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2340"/>
<source>(Any Program Type)</source>
<translation>(Tout type de programme)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2342"/>
<source>Movies</source>
<translation>Films</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2344"/>
<source>Series</source>
<translation>Séries</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2346"/>
<source>Show</source>
<translation>Émission</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2348"/>
<source>Sports</source>
<translation>Sport</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2354"/>
<source>(Any Genre)</source>
<translation>(Tous les genres)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2381"/>
<source>(Any Channel)</source>
<translation>(Toutes les chaînes)</translation>
</message>
@@ -1122,34 +1409,42 @@
<context>
<name>ExitPrompter</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="91"/>
<source>Do you really want to exit MythTV?</source>
<translation>Voulez-vous vraiment quitter MythTV ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="100"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="40"/>
<source>If this is the master backend server, please run 'mythfilldatabase' to populate the database with channel information.</source>
<translation>Si c'est le serveur backend maître, veuillez lancer « mythfilldatabase » pour peupler la base de données avec les informations de chaînes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="51"/>
<source>OK</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="83"/>
<source>Yes please</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="84"/>
<source>No, I know what I am doing</source>
<translation>Non, je sais ce que je fais</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="71"/>
<source>Do you want to go back and fix these problems?</source>
<translation>Voulez-vous revenir pour corriger ces problèmes ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/exitprompt.cpp" line="73"/>
<source>Do you want to go back and fix this problem?</source>
<translation>Voulez-vous revenir pour corriger ce problème ?</translation>
</message>
@@ -1157,6 +1452,7 @@
<context>
<name>FirewireDesc</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1287"/>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
@@ -1164,62 +1460,90 @@
<context>
<name>GuideGrid</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="529"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="538"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1225"/>
<source>Record</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="539"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1229"/>
<source>Edit Schedule</source>
<translation>Éditer la programmation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="540"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1233"/>
<source>Program Details</source>
<translation>Détails du programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="541"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1237"/>
<source>Upcoming</source>
<translation>Prochaines diffusions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="542"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1241"/>
<source>Custom Edit</source>
<translation>Édition personnalisée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="546"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1245"/>
<source>Delete Rule</source>
<translation>Supprimer la règle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="548"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1249"/>
<source>Reverse Channel Order</source>
<translation>Inverser l'ordre des chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="557"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1271"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1282"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1525"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1923"/>
<source>Delete '%1' %2 rule?</source>
<translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="551"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1255"/>
<source>Add To Channel Group</source>
<translation>Ajouter au groupe de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="553"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1260"/>
<source>Remove from Channel Group</source>
<translation>Supprimer du groupe de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="555"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1264"/>
<source>Choose Channel Group</source>
<translation>Choisir le groupe de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1493"/>
<source>You don't have any channel groups defined</source>
<translation>Vous n'avez aucun groupe de chaînes défini</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1507"/>
<source>Select Channel Group</source>
<translation>Sélectionnez un groupe de chaînes</translation>
</message>
@@ -1227,10 +1551,12 @@
<context>
<name>HDHomeRunConfigurationGroup</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1744"/>
<source>Recording Options</source>
<translation>Options d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1729"/>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
@@ -1238,10 +1564,12 @@
<context>
<name>HDHomeRunDeviceID</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1499"/>
<source>Device ID</source>
- <translation>ID du dispositif</translation>
+ <translation>ID de dispositif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1500"/>
<source>Deviced ID of HDHomeRun device</source>
<translation>Identifiant du HDHomeRun</translation>
</message>
@@ -1249,6 +1577,9 @@
<context>
<name>HDHomeRunDeviceIDList</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1583"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1637"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1645"/>
<source>Manually Enter IP Address</source>
<translation>Saisissez l'adresse IP manuellement</translation>
</message>
@@ -1256,14 +1587,17 @@
<context>
<name>HDPVRConfigurationGroup</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1987"/>
<source>Probed info</source>
<translation>Info sondée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2002"/>
<source>Failed to open</source>
<translation>Échec à l'ouverture de</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2008"/>
<source>Failed to probe</source>
<translation>Échec à la détection de</translation>
</message>
@@ -1271,70 +1605,87 @@
<context>
<name>HelpPopup</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4798"/>
<source>Commercials are flagged</source>
<translation>Les publicités sont balisées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4799"/>
<source>An editing cutlist is present</source>
<translation>Une liste de coupes d'édition existe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4800"/>
<source>The program is able to auto-expire</source>
<translation>Le programme peut auto-expirer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4801"/>
<source>Commercials are being flagged</source>
<translation>Les publicités sont en cours de balisage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4802"/>
<source>A bookmark is set</source>
<translation>Un signet est positionné</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4806"/>
<source>Recording is in Mono</source>
<translation>L'enregistrement est en Mono</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4807"/>
<source>Recording is in Stereo</source>
<translation>L'enregistrement est en Stéréo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4808"/>
<source>Recording is in Surround Sound</source>
<translation>L'enregistrement est en Surround</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4809"/>
<source>Recording is in Dolby Surround Sound</source>
<translation>L'enregistrement est en Dolby Surround</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4811"/>
<source>Recording is Closed Captioned</source>
- <translation>L'enregistrement possède un sous-titrage</translation>
+ <translation>L'enregistrement est sous-titré télétexte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4812"/>
<source>Recording has Subtitles Available</source>
- <translation>L'enregistrement possède un sous-titrage</translation>
+ <translation>L'enregistrement possède des sous-titrages disponibles</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4813"/>
<source>Recording is Subtitled</source>
<translation>L'enregistrement est sous-titré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4817"/>
<source>Recording is in High Definition</source>
<translation>L'enregistrement est en Haute Définition</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4821"/>
<source>Recording has been watched</source>
<translation>L'enregistrement a été vu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4818"/>
<source>Recording is Widescreen</source>
<translation>L'enregistrement est en 16/9ème</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4815"/>
<source>Recording is in 1080i/p High Definition</source>
<translation>L'enregistrement est en Haute Définition 1080i/p</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4816"/>
<source>Recording is in 720p High Definition</source>
<translation>L'enregistrement est en Haute Définition 720p</translation>
</message>
@@ -1342,66 +1693,83 @@
<context>
<name>ImportIconsWizard</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="89"/>
<source>Name of the icon file</source>
<translation>Nom du fichier icône</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="90"/>
<source>List of possible icon files</source>
<translation>Liste des fichiers icônes potentiels</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="91"/>
<source>Enter text here for the manual search</source>
<translation>Saisissez le texte ici pour la recherche manuelle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="92"/>
<source>Manually search for the text</source>
<translation>Rechercher le texte manuellement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="93"/>
<source>Skip this icon</source>
<translation>Passer cette icône</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="122"/>
<source>Finish</source>
<translation>Finir</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="124"/>
<source>Skip</source>
<translation>Saut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="203"/>
<source>Failed to download the icon for %1.</source>
<translation>Échec au téléchargement de l'icône pour %1.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="272"/>
<source>Initialising, please wait...</source>
<translation>En cours d'initialisation, veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="333"/>
<source>Downloading, please wait...</source>
<translation>En cours de téléchargement, veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="400"/>
<source>Choose icon for channel %1</source>
<translation>Choisissez une icône pour la chaîne %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="702"/>
<source>You now have the opportunity to transmit your choices back to mythtv.org so that others can benefit from your selections.</source>
<translation>Vous avez maintenant l'opportunité de transmettre vos choix à mythtv.org de façon à ce que d'autres puissent bénéficier de vos sélections.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="726"/>
<source>Failed to submit icon choices.</source>
<translation>Échec à l'envoi des choix d'icônes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="760"/>
<source>Icon choices submitted successfully.</source>
<translation>Choix d'icônes soumis avec succès.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="402"/>
<source>No matches found for %1</source>
- <translation>pas d'occurence trouvée pour %1</translation>
+ <translation>Pas d'occurence trouvée pour %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="197"/>
<source>Icon for %1 was downloaded successfully.</source>
<translation>L'icone de chaîne pour %1 a été téléchargée avec succès.</translation>
</message>
@@ -1409,6 +1777,7 @@
<context>
<name>InputSelector</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/inputselectorsetting.cpp" line="41"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrée</translation>
</message>
@@ -1416,42 +1785,52 @@
<context>
<name>JobQueue</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1040"/>
<source>Transcode</source>
<translation>Transcode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1041"/>
<source>Flag Commercials</source>
<translation>Baliser les publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1051"/>
<source>Unknown Job</source>
<translation>Tâche inconnue</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="1062"/>
<source>Undefined</source>
<translation>Indéfini</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2108"/>
<source>Commercial Flagging Starting</source>
<translation>Démarrage du balisage des publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2142"/>
<source>Unable to find mythcommflag</source>
<translation>Impossible de trouver mythcommflag</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2148"/>
<source>Aborted by user</source>
<translation>Interrompu par l'utilisateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2154"/>
<source>Unable to open file or init decoder</source>
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier ou d'initialiser le décodeur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2160"/>
<source>Failed with exit status %1</source>
<translation>Échec ayant l'état de sortie %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2166"/>
<source>%n commercial break(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n coupure publicitaire</numerusform>
@@ -1459,6 +1838,7 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/jobqueue.cpp" line="2176"/>
<source>Commercial Flagging %1</source>
<comment>Job ID</comment>
<translation>Balisage des publicités de %1</translation>
@@ -1467,26 +1847,32 @@
<context>
<name>KeyGrabPopupBox</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="47"/>
<source>Press A Key</source>
<translation>Appuyez sur une touche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="48"/>
<source>Waiting for key press</source>
<translation>En attente d'appui de touche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="51"/>
<source>Ok</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="52"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="110"/>
<source>Pressed key not recognized</source>
<translation>Touche pressée non reconnue</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/keygrabber.cpp" line="115"/>
<source>Add key '%1'?</source>
<translation>Ajouter la touche « %1 » ?</translation>
</message>
@@ -1494,10 +1880,13 @@
<context>
<name>LCDProcClient</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="1869"/>
+ <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="1957"/>
<source>RECORDING</source>
<translation>ENREGISTRE</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythlcdserver/lcdprocclient.cpp" line="1985"/>
<source>RECORDING|</source>
<translation>ENREGISTRE|</translation>
</message>
@@ -1505,14 +1894,17 @@
<context>
<name>MPEGConfigurationGroup</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1947"/>
<source>Probed info</source>
<translation>Info sondée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1961"/>
<source>Failed to open</source>
<translation>Échec à l'ouverture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1968"/>
<source>Failed to probe</source>
<translation>Échec à la détection de</translation>
</message>
@@ -1520,14 +1912,17 @@
<context>
<name>ManualSchedule</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/manualschedule.cpp" line="231"/>
<source>Manual Record</source>
<translation>Enregistrement manuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/manualschedule.cpp" line="92"/>
<source>5 weekdays if daily</source>
<translation>5 jours par semaine si quotidien</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/manualschedule.cpp" line="94"/>
<source>7 days per week if daily</source>
<translation>7 jours par semaine si quotidien</translation>
</message>
@@ -1535,46 +1930,57 @@
<context>
<name>MediaMonitor</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="177"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="210"/>
<source>Select removable media to eject or insert</source>
<translation>Sélectionner un média amovible à éjecter ou à insérer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="219"/>
<source>No devices to eject</source>
<translation>Aucun périphérique à éjecter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="253"/>
<source>Failed to unmount %1</source>
<translation>Échec au démontage de %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="267"/>
<source>You may safely remove %1</source>
<translation>Vous pouvez enlever %1 en toute sécurité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="271"/>
<source>Failed to eject %1</source>
<translation>Échec à l'éjection de %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="815"/>
<source>Select a CD drive</source>
<translation>Sélectionner un lecteur CD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="824"/>
<source>Select a VCD drive</source>
<translation>Sélectionner un lecteur VCD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="833"/>
<source>Select a DVD drive</source>
<translation>Sélectionner un lecteur DVD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="854"/>
<source>Select a DVD writer</source>
<translation>Sélectionner un graveur DVD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="842"/>
<source>Select a CD writer</source>
<translation>Sélectionnez un graveur de CD</translation>
</message>
@@ -1582,37 +1988,45 @@
<context>
<name>MythAppearance</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythappearance.cpp" line="257"/>
<source>Size: %1 x %2</source>
<translation>Taille : %1 x %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythappearance.cpp" line="258"/>
<source>Offset: %1 x %2</source>
<translation>Décalage : %1 x %2</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythappearance.cpp" line="259"/>
<source>Change amount: %n pixel(s)</source>
<translation>
- <numerusform>Modifier la valeur : %n pixel</numerusform>
- <numerusform>Modifier la valeur : %n pixels</numerusform>
+ <numerusform>Modifier le montant : %n pixel</numerusform>
+ <numerusform>Modifier le montant : %n pixels</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythappearance.cpp" line="268"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythappearance.cpp" line="279"/>
<source>Save and Quit</source>
<translation>Sauvegarder et quitter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythappearance.cpp" line="284"/>
<source>Reset Changes and Quit</source>
<translation>Annuler les modifications et quitter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythappearance.cpp" line="285"/>
<source>Coarse/Fine adjustment</source>
<translation>Ajustement grossier/fin</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythappearance.cpp" line="286"/>
<source>Close Menu</source>
<translation>Fermer le menu</translation>
</message>
@@ -1620,862 +2034,1099 @@
<context>
<name>MythControls</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="198"/>
<source>Modify Action</source>
<translation>Modifier l'action</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="211"/>
<source>Set Binding</source>
<translation>Placer la liaison</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="212"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Supprimer la liaison</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="213"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="277"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="651"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="224"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="276"/>
<source>Change View</source>
<translation>Modifier la vue</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="237"/>
<source>Actions By Context</source>
<translation>Actions par contexte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="238"/>
<source>Contexts By Key</source>
<translation>Contextes par touche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="239"/>
<source>Keys By Context</source>
<translation>Touches par contexte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="262"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="275"/>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="286"/>
<source>Exiting, but there are unsaved changes.Which would you prefer?</source>
<translation>En cours de sortie, mais il y a des modifications non sauvegardées. Que préférez-vous ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="300"/>
<source>Save then Exit</source>
<translation>Sauvegarder et sortir</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="301"/>
<source>Exit without saving changes</source>
<translation>Sortir sans sauvegarder les modifications</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="599"/>
<source>This action is manditory and needs at least one key bound to it. Instead, try rebinding with another key.</source>
<translation>Cette action est obligatoire et a besoin d'au moins une touche liée. À la place, essayez de relier une autre touche.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="613"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="647"/>
<source>Ok</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="626"/>
<source>This key binding conflicts with %1 in the %2 context.</source>
<translation>Cette liaison de touche est en conflit avec %1 dans le contexte %2.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="630"/>
<source> Unable to bind key.</source>
<translation> Impossible de lier la touche.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="632"/>
<source> Do you want to bind it anyway?</source>
<translation> Voulez-vous la lier quand même ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="652"/>
<source>Bind Key</source>
<translation>Lier la touche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="756"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="763"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="771"/>
<source>Contexts</source>
<translation>Contextes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="757"/>
<source>Actions</source>
<translation>Actions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="764"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/mythcontrols.cpp" line="770"/>
<source>Keys</source>
<translation>Touches</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="428"/>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="375"/>
<source>Page Up</source>
<translation>Page précedente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="430"/>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="377"/>
<source>Page Down</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="432"/>
<source>Play Program</source>
- <translation>Jouer le programme</translation>
+ <translation>Jouer un programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="434"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="526"/>
<source>Toggle recording status of current program</source>
<translation>Basculer entre le statut d'enregistrement et le programme actuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="436"/>
<source>Page the program guide back one day</source>
<translation>Recule d'un jour dans le guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="438"/>
<source>Page the program guide forward one day</source>
<translation>Avance d'un jour dans le guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="440"/>
<source>Page the program guide left</source>
- <translation>Avance vers la gauche dans le guide des programme</translation>
+ <translation>Avance vers la gauche dans le guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="442"/>
<source>Page the program guide right</source>
<translation>Avance vers la droite dans le guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="444"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="528"/>
<source>Toggle the current channel as a favorite</source>
<translation>Bascule de la chaîne actuelle à une favorite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="446"/>
<source>Reverse the channel order in the program guide</source>
<translation>Change l'ordre de présentation des chaînes dans le guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="448"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="641"/>
<source>Show the Program Guide</source>
<translation>Affiche le guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="643"/>
<source>Show the Program Finder</source>
<translation>Affiche la recherche de programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="452"/>
<source>Cycle through channel groups and all channels in the program guide.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="455"/>
<source>Switch channels without exiting guide in Live TV mode.</source>
<translation>Saute les chaînes sans programme lors du liveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="457"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="530"/>
<source>Volume down</source>
<translation>Diminue le volume</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="459"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="532"/>
<source>Volume up</source>
<translation>Augmente le volume</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="461"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="534"/>
<source>Mute</source>
<translation>Coupe le son</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="463"/>
<source>Increase program or channel rank</source>
<translation>Augmente le rang d'un programme ou d'une chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="465"/>
<source>Decrease program or channel rank</source>
<translation>Diminue le rang d'un programme ou d'une chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="467"/>
<source>List upcoming episodes</source>
<translation>liste des prochains épisodes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="469"/>
<source>Show program details</source>
<translation>Affiche le détail du programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="471"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="473"/>
<source>Switch Capture Card view</source>
<translation>Bascule vers la liste des cartes de capture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="475"/>
<source>Edit Custom Record Rule</source>
<translation>Edite une règle personnalisée d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="477"/>
<source>Change Recording Group</source>
<translation>Changer le groupe d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="479"/>
<source>Change Group View</source>
<translation>Changer la vue des groupes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="482"/>
<source>Clear OSD</source>
<translation>Supprimer l'affichage OSD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="484"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="486"/>
<source>Fast Forward</source>
<translation>Avance rapide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="488"/>
<source>Rewind</source>
<translation>Retour rapide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="490"/>
<source>Arbitrary Seek</source>
<translation>Recherche arbitraire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="492"/>
<source>Channel up</source>
<translation>Chaîne suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="494"/>
<source>Channel down</source>
<translation>Chaîne précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="496"/>
<source>Switch to the next favorite channel</source>
<translation>Chaîne favorite suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="498"/>
<source>Switch to the previous channel</source>
<translation>Chaîne favorite précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="500"/>
<source>Jump ahead</source>
<translation>Saute en tête de liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="502"/>
<source>Jump back</source>
<translation>Saute en fin de liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="504"/>
<source>Jump to bookmark</source>
- <translation>Se positionne sur le signet</translation>
+ <translation>Se positionne sur un signet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="506"/>
<source>Fast Forward (Sticky) or Forward one frame while paused</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="508"/>
<source>Rewind (Sticky) or Rewind one frame while paused</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="510"/>
<source>Next Video Source</source>
<translation>Source vidéo suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="512"/>
<source>Previous Video Source</source>
<translation>Source vidéo précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="514"/>
<source>Next Input</source>
<translation>Entrée suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="516"/>
<source>Next Card</source>
<translation>Carte suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="518"/>
<source>Skip Commercial</source>
<translation>Saute les publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="520"/>
<source>Skip Commercial (Reverse)</source>
<translation>Saute les publicités (en arrière)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="522"/>
<source>Jump to the start of the recording.</source>
<translation>Saute au début de l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="524"/>
<source>Toggle channel browse mode</source>
<translation>Bascule dans le mode de recherche des chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="536"/>
<source>Toggle Picture-in-Picture view</source>
<translation>Bascule dans la vue Image dans Image</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="538"/>
<source>Toggle Picture-by-Picture view</source>
<translation>Bascule dans la vue Image avec Image</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="540"/>
<source>Create Picture-in-Picture view</source>
<translation>Crée une vue Image dans Image</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="542"/>
<source>Create Picture-by-Picture view</source>
<translation>Crée une vue Image avec Image</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="544"/>
<source>Toggle active PIP/PBP window</source>
<translation>Bascule l'a fenêtre actuelle entre PIP/PBP </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="546"/>
<source>Swap PBP/PIP Windows</source>
<translation>Echanger l'affichage PBP/PIP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="548"/>
<source>Change PxP view</source>
<translation>Changer de vue PxP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="550"/>
<source>Toggle the video aspect ratio</source>
<translation>Changer les proportions vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="552"/>
<source>Next Preconfigured Zoom mode</source>
<translation>Zoom pré-configuré suivant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="554"/>
<source>Toggle any captions</source>
<translation>Basculer entre avec et sans sous-titrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="556"/>
<source>Toggle Teletext Captions</source>
- <translation>Basculer entre avec et sans sous-titrage Télétexte</translation>
+ <translation>Basculer entre avec et sans sous-titrage télétexte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="558"/>
<source>Toggle Subtitles</source>
<translation>Basculer entre avec et sans sous-titrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="560"/>
<source>Toggle VBI CC</source>
<translation>Basculer le CC VBI</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="562"/>
<source>Toggle ATSC CC</source>
<translation>Basculer le CC ATSC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="564"/>
<source>Toggle Teletext Menu</source>
<translation>Basculer le menu Télétexte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="567"/>
<source>Play audio track 1</source>
<translation>Selectionner la piste audio 1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="569"/>
<source>Play audio track 2</source>
<translation>Selectionner la piste audio 2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="571"/>
<source>Display subtitle 1</source>
<translation>Afficher les sous-titres 1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="573"/>
<source>Display subtitle 2</source>
<translation>Afficher les sous-titres 2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="575"/>
<source>Display VBI CC1</source>
<translation>Afficher les CC VBI 1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="577"/>
<source>Display VBI CC2</source>
<translation>Afficher les CC VBI 2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="579"/>
<source>Display VBI CC3</source>
<translation>Afficher les CC VBI 3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="581"/>
<source>Display VBI CC4</source>
<translation>Afficher les CC VBI 4</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="583"/>
<source>Display ATSC CC1</source>
<translation>Afficher les CC ATSC 1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="585"/>
<source>Display ATSC CC2</source>
<translation>Afficher les CC ATSC 2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="587"/>
<source>Display ATSC CC3</source>
<translation>Afficher les CC ATSC 3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="589"/>
<source>Display ATSC CC4</source>
<translation>Afficher les CC ATSC 4</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="592"/>
<source>Next audio track</source>
<translation>Piste audio suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="594"/>
<source>Previous audio track</source>
<translation>Piste audio précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="596"/>
<source>Next subtitle track</source>
<translation>Piste de sous-titrage suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="598"/>
<source>Previous subtitle track</source>
<translation>Piste de sous-titrage précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="600"/>
<source>Next VBI CC track</source>
<translation>Piste de CC VBI suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="602"/>
<source>Previous VBI CC track</source>
<translation>Piste de CC VBI précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="604"/>
<source>Next ATSC CC track</source>
<translation>Piste de CC ATSC suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="606"/>
<source>Previous ATSC CC track</source>
<translation>Piste de CC ATSC précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="608"/>
<source>Next of any captions</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="611"/>
<source>Next video scan overidemode</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="613"/>
<source>Queue the current recording for transcoding</source>
- <translation type="unfinished">Prévoir le trancodage de l'enregistrement actuel</translation>
+ <translation>Prévoir le trancodage de l'enregistrement actuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="615"/>
<source>Increase the playback speed</source>
<translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="617"/>
<source>Decrease the playback speed</source>
<translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="619"/>
<source>Turn on time stretch control</source>
<translation>Activer le contrôle de la vitesse de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="621"/>
<source>Increase time stretch speed</source>
<translation>Augmenter la vitesse de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="623"/>
<source>Decrease time stretch speed</source>
<translation>Diminuer la vitesse de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="625"/>
<source>Toggle time stretch speed</source>
<translation>Changer la vitesse de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="627"/>
<source>Turn on audio sync adjustment controls</source>
<translation>Activer le contrôle de la synchronisation audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="630"/>
<source>Playback picture adjustments</source>
<translation>Corrections d'image en relecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="633"/>
<source>Recording picture adjustments for this channel</source>
- <translation type="unfinished">Corrections d'image enregistrée pour cette chaîne</translation>
+ <translation>Corrections d'image enregistrée pour cette chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="636"/>
<source>Recording picture adjustments for this recorder</source>
- <translation type="unfinished">Corrections d'image enregistrée pour cet enregistrement</translation>
+ <translation>Corrections d'image enregistrée pour cette carte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="639"/>
<source>Cycle Commercial Skip mode</source>
- <translation type="unfinished">Mode de saut des publicités</translation>
+ <translation>Mode de saut des publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="645"/>
<source>Toggle the Sleep Timer</source>
<translation>Mise en veille</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="647"/>
<source>Play</source>
<translation>Jouer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="649"/>
<source>Jump to previously played recording</source>
<translation>Sauter au précédant enregistrement visualisé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="651"/>
<source>Display menu of recorded programs to jump to</source>
<translation>Afficher la liste des programmes enregistrés pour sauter à</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="653"/>
<source>Display scheduled recording list</source>
<translation>Afficher la liste des enregistrements plannifiés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="655"/>
<source>Monitor Signal Quality</source>
<translation>Afficher la qualité du signal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="658"/>
<source>Jump to the DVD Root Menu</source>
<translation>Afficher le menu principal du DVD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="660"/>
<source>Exit Show without any prompts</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="663"/>
<source>Save screenshot of current video frame</source>
<translation>Sauvegarder la capture d'écran de la trame de la vidéo actuelle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="667"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="709"/>
<source>Menu Red</source>
<translation>Menu rouge</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="669"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="711"/>
<source>Menu Green</source>
<translation>Menu vert</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="671"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="713"/>
<source>Menu Yellow</source>
<translation>Menu jaune</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="673"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="715"/>
<source>Menu Blue</source>
<translation>Menu bleu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="675"/>
<source>Menu Exit</source>
- <translation>Menu sortie</translation>
+ <translation>Menu Sortie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="677"/>
<source>Menu Text</source>
- <translation>Menu texte</translation>
+ <translation>Menu Texte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="679"/>
<source>Menu EPG</source>
<translation>Menu guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="683"/>
<source>Clear editing cut points</source>
<translation>Supprimer les points de coupe éditées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="685"/>
<source>Invert Begin/End cut points</source>
<translation>Inverser les points de coupures début/fin</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="687"/>
<source>Load cut list from commercial skips</source>
<translation>Montrer les points de coupure pour saut publicitaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="689"/>
<source>Jump to the next cut point</source>
<translation>Atteindre le point de coupure suivant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="691"/>
<source>Jump to the previous cut point</source>
<translation>Atteindre le point de coupure précédent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="693"/>
<source>Jump back 10x the normal amount</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="695"/>
<source>Jump forward 10x the normal amount</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="699"/>
<source>Next Page</source>
<translation>Page suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="701"/>
<source>Previous Page</source>
<translation>Page précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="703"/>
<source>Next Subpage</source>
<translation>Prochaine sous-page</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="705"/>
<source>Previous Subpage</source>
<translation>Sous-page précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="707"/>
<source>Toggle Teletext</source>
<translation>Basculer le télétexte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="717"/>
<source>Menu White</source>
<translation>Menu blanc</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="720"/>
<source>Toggle Background</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="721"/>
<source>Reveal hidden Text</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="348"/>
<source>Up Arrow</source>
<translation>Flèche vers la haut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="350"/>
<source>Down Arrow</source>
<translation>Flèche vers le bas</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="352"/>
<source>Left Arrow</source>
<translation>Flèche vers la gauche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="354"/>
<source>Right Arrow</source>
<translation>Flèche vers la droite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="356"/>
<source>Move to next widget</source>
<translation>Atteindre le prochain wigdet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="358"/>
<source>Move to preview widget</source>
<translation>Atteindre le wigdet précédent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="360"/>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="362"/>
<source>Backspace</source>
<translation>Retour arrière</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="364"/>
<source>Escape</source>
- <translation>Echappement</translation>
+ <translation>Echap</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="366"/>
<source>Pop-up menu</source>
<translation>Menu contextuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="368"/>
<source>More information</source>
<translation>PLus d'information</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="370"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="372"/>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="379"/>
<source>Page to top of list</source>
<translation>Page de début de liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="381"/>
<source>Page to middle of list</source>
<translation>Page de milieu de liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="383"/>
<source>Page to bottom of list</source>
<translation>Page de fin de liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="386"/>
<source>Previous View</source>
<translation>Vue précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="388"/>
<source>Next View</source>
<translation>Vue suivante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="391"/>
<source>Help</source>
<translation>Aide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="393"/>
<source>Eject Removable Media</source>
<translation>Ejecter le support amovible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="396"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="397"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="398"/>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="399"/>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="400"/>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="401"/>
<source>5</source>
<translation>5</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="402"/>
<source>6</source>
<translation>6</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="403"/>
<source>7</source>
<translation>7</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="404"/>
<source>8</source>
<translation>8</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="405"/>
<source>9</source>
<translation>9</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="408"/>
<source>Zoom in on browser window</source>
<translation>Activer le zoom dans l'affichage arborescent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="410"/>
<source>Zoom out on browser window</source>
- <translation type="unfinished">De-activer le zoom dans l'affichage arborescent</translation>
+ <translation>De-activer le zoom dans l'affichage arborescent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="412"/>
<source>Toggle where keyboard input goes to</source>
- <translation type="unfinished">Basculer vers l'action demandée</translation>
+ <translation>Basculer vers l'action demandée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="415"/>
<source>Move mouse pointer up</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="417"/>
<source>Move mouse pointer down</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="419"/>
<source>Move mouse pointer left</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="421"/>
<source>Move mouse pointer right</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="423"/>
<source>Mouse Left button click</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="426"/>
<source>Scroll down half a page</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="428"/>
<source>Scroll up half a page</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="430"/>
<source>Scroll left half a page</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="432"/>
<source>Scroll right half a page</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="435"/>
<source>Move selection to next link</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="437"/>
<source>Move selection to previous link</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="439"/>
<source>Follow selected link</source>
<translation>Suivre le lien sélectionné</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="441"/>
<source>Go back to previous page</source>
<translation>Retourner à la page précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythmainwindow.cpp" line="443"/>
<source>Go forward to previous page</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="914"/>
<source>Reload Theme</source>
<translation>Recharger le thème</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="916"/>
<source>Main Menu</source>
<translation>Menu principal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="918"/>
<source>Program Guide</source>
<translation>Guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="920"/>
<source>Program Finder</source>
<translation>Recherche de programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="923"/>
<source>Manage Recordings / Fix Conflicts</source>
<translation>Gérer les enregistrements et régler les conflits</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="925"/>
<source>Program Recording Priorities</source>
<translation>Priorités des enregistrements de programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="927"/>
<source>Manage Recording Rules</source>
<translation>Gérer les règles d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="929"/>
<source>Channel Recording Priorities</source>
<translation>Priorités des enregistrements de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="931"/>
<source>TV Recording Playback</source>
<translation>Lecture des enregistrements TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="933"/>
<source>TV Recording Deletion</source>
<translation>Suppression des enregistrements TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="935"/>
<source>Live TV</source>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="937"/>
<source>Live TV In Guide</source>
<translation>LiveTV dans le guide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="939"/>
<source>Status Screen</source>
<translation>Ecran d'état</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="941"/>
<source>Previously Recorded</source>
- <translation type="unfinished">Enregistré précédemment</translation>
+ <translation>Précédemment enregistré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="944"/>
<source>ScreenShot</source>
<translation>Capture d'écran</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="975"/>
<source>MythTV's native media player.</source>
<translation>lecteur multimédia interne de Mythtv</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="40"/>
<source>Open an Xterm window</source>
<translation>Ouvrir une fenêtre Xterm</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="42"/>
<source>Show Mythshutdown settings</source>
<translation>Afficher les options d'arrêt de Mythtv</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/main.cpp" line="44"/>
<source>Start Mythtv-Setup</source>
<translation>Démarrer Mythtv-setup</translation>
</message>
@@ -2483,14 +3134,22 @@
<context>
<name>MythPopupBox</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="730"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="759"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="793"/>
<source>OK</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="731"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="760"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="794"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1296"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1366"/>
<source>Ok</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
@@ -2498,10 +3157,12 @@
<context>
<name>MythSearchDialog</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="1811"/>
<source>OK</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="1812"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
@@ -2509,6 +3170,7 @@
<context>
<name>MythTerminal</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythterminal.cpp" line="156"/>
<source>*** Exited with status: %1 ***</source>
<translation>*** Sortie avec l'état : %1 ***</translation>
</message>
@@ -2516,10 +3178,12 @@
<context>
<name>MythThemedDialog</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="1067"/>
<source>Missing UI Element</source>
<translation>Élément d'IU manquant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="1063"/>
<source>Could not locate '%1' in theme '%2'.
Returning to the previous menu.</source>
@@ -2531,26 +3195,36 @@
<context>
<name>MythThemedMenu</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="308"/>
<source>System Menu</source>
<translation>Menu Système</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="321"/>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="333"/>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="344"/>
<source>Shutdown</source>
<translation>Éteindre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="322"/>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="338"/>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="345"/>
<source>Reboot</source>
<translation>Redémarrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="352"/>
<source>About</source>
<translation>À propos</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="353"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="372"/>
<source>Revision: %1
Branch: %2
%3</source>
@@ -2559,10 +3233,12 @@
%3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="383"/>
<source>Ok</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="935"/>
<source>Enter password:</source>
<translation>Saisissez le mot de passe :</translation>
</message>
@@ -2570,6 +3246,7 @@
<context>
<name>MythUIBusyDialog</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythprogressdialog.cpp" line="12"/>
<source>Please Wait ...</source>
<translation>Veuillez patienter...</translation>
</message>
@@ -2577,10 +3254,13 @@
<context>
<name>MythUIFileBrowser</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythuifilebrowser.cpp" line="593"/>
<source>Parent Directory</source>
<translation>Répertoire parent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythuifilebrowser.cpp" line="470"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythuifilebrowser.cpp" line="620"/>
<source>Parent</source>
<translation>Parent</translation>
</message>
@@ -2588,6 +3268,8 @@
<context>
<name>MythUISearchDialog</name>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../libs/libmythui/mythdialogbox.cpp" line="486"/>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythdialogbox.cpp" line="547"/>
<source>%n match(es)</source>
<translation>
<numerusform>%n correspondance</numerusform>
@@ -2598,6 +3280,7 @@
<context>
<name>MythWebView</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythuiwebbrowser.cpp" line="71"/>
<source>Error loading page: %1</source>
<translation>Erreur en chargeant la page : %1</translation>
</message>
@@ -2605,18 +3288,22 @@
<context>
<name>MythWizard</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="123"/>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="124"/>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Préc</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="125"/>
<source>&Next ></source>
<translation>&Suiv. ></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythwizard.cpp" line="126"/>
<source>&Finish</source>
<translation>&Terminer</translation>
</message>
@@ -2624,34 +3311,42 @@
<context>
<name>PhrasePopup</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1788"/>
<source>Select Search</source>
<translation>Sélectionner la Recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1789"/>
<source><New Search></source>
<translation><Nouvelle recherche></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1790"/>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1794"/>
<source>Phrase</source>
<translation>Expression</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1795"/>
<source><New Phrase></source>
<translation><Nouvelle expression></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1796"/>
<source>Ok</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1812"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1813"/>
<source>Record</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
@@ -2659,34 +3354,42 @@
<context>
<name>PlayGroupEditor</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="221"/>
<source>Playback Groups</source>
<translation>Groupes de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="298"/>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="234"/>
<source>Create New Playback Group</source>
<translation>Créer un nouveau groupe de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="268"/>
<source>Delete playback group:</source>
<translation>Supprimer un groupe de lecture :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="274"/>
<source>Yes, delete group</source>
<translation>Oui, supprimer ce groupe de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="275"/>
<source>No, Don't delete group</source>
<translation>Non, ne pas le supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="235"/>
<source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
<translation>Saisissez le nom du groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte à l'aide du clavier virtuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="307"/>
<source>(Create new group)</source>
<translation>(Créer un nouveau groupe)</translation>
</message>
@@ -2694,462 +3397,650 @@
<context>
<name>PlaybackBox</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2205"/>
<source>Are you sure you want to delete:</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="906"/>
<source>% used</source>
<translation>% utilisés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2211"/>
<source>Are you sure you want to stop:</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir interrompre :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2344"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2776"/>
<source>Play</source>
<translation>Visionner</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2791"/>
<source>Stop Recording</source>
<translation>Arrêter l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2365"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2815"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2831"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2249"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2253"/>
<source>Yes, delete it</source>
<translation>Oui, le supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1840"/>
<source>Recording List Menu</source>
<translation>Menu de liste d'enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1861"/>
<source>Change Group View</source>
<translation>Changer la vue des groupes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1865"/>
<source>Change Group Password</source>
<translation>Changer le mot de passe du groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2378"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2581"/>
<source>Change Recording Group</source>
<translation>Changer le groupe d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2614"/>
<source>Edit Recording Schedule</source>
<translation>Éditer la programmation des enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="910"/>
<source>, %1 GB free</source>
<translation>, %1 Go libres</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="591"/>
<source>There are %1 recordings in this display group</source>
<translation>Il y a %1 enregistrements dans ce groupe d'affichage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="595"/>
<source>There is one recording in this display group</source>
<translation>Il y a un enregistrement dans ce groupe d'affichage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="598"/>
<source>There are no recordings in this display group</source>
<translation>Il n'y a pas d'enregistrement dans ce groupe d'affichage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2439"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2644"/>
<source>Stop Transcoding</source>
<translation>Arrêter le transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2436"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2647"/>
<source>Begin Transcoding</source>
<translation>Commencer le transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2445"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2652"/>
<source>Stop Commercial Flagging</source>
- <translation>Interrompre le balisage des publicités</translation>
+ <translation>Interrompre le balisage des pubs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2442"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2655"/>
<source>Begin Commercial Flagging</source>
- <translation>Commencer le balisage des publicités</translation>
+ <translation>Commencer le balisage des pubs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2723"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3987"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4187"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4242"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4417"/>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2241"/>
<source>Yes, and allow re-record</source>
<translation>Oui, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2570"/>
<source>Play from beginning</source>
<translation>Lire à partir du début</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2569"/>
<source>Play from bookmark</source>
<translation>Lire à partir du signet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2598"/>
<source>Do not preserve this episode</source>
<translation>Ne pas préserver cet épisode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2601"/>
<source>Preserve this episode</source>
<translation>Préserver cet épisode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2773"/>
<source>Play from...</source>
<translation>Jouer à partir de...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2361"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2578"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2799"/>
<source>Storage Options</source>
<translation>Options de stockage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2751"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2801"/>
<source>Recording Options</source>
<translation>Options d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2363"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2632"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2803"/>
<source>Job Options</source>
<translation>Options de tâche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1870"/>
<source>Playlist options</source>
<translation>Options de liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1882"/>
<source>Add this recording to Playlist</source>
<translation>Ajouter cet enregistrement à la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2345"/>
<source>Shuffle Play</source>
<translation>Lecture aléatoire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2346"/>
<source>Clear Playlist</source>
<translation>Effacer la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2351"/>
<source>Toggle playlist for this Category/Title</source>
<translation>Basculer la liste de lecture pour cette catégorie/titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2358"/>
<source>Toggle playlist for this recording</source>
<translation>Basculer la liste de lecture de cet enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2779"/>
<source>Remove from Playlist</source>
<translation>Supprimer de la liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2782"/>
<source>Add to Playlist</source>
<translation>Ajouter à la liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2661"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2675"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2689"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2703"/>
<source>User Job</source>
<translation>Tâche utilisateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2457"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2470"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2483"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2498"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2665"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2679"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2693"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2707"/>
<source>Stop</source>
<translation>Interrompre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2454"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2467"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2480"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2494"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2668"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2682"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2696"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2710"/>
<source>Begin</source>
<translation>Débuter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1858"/>
<source>Change Group Filter</source>
<translation>Changer le filtre de groupes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1877"/>
<source>Add this Group to Playlist</source>
<translation>Ajouter ce groupe à la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3999"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4017"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4043"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4194"/>
<source>item</source>
<translation>élément</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3979"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3999"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4017"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4043"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4196"/>
<source>items</source>
<translation>éléments</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="464"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3965"/>
<source>Groups</source>
<translation>Groupes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4053"/>
<source>Categories</source>
<translation>Catégories</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2382"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2591"/>
<source>Disable Auto Expire</source>
<translation>Désactiver l'auto-expiration</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2384"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2594"/>
<source>Enable Auto Expire</source>
<translation>Activer l'auto-expiration</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2623"/>
<source>Change Recording Title</source>
<translation>Changer le titre de l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1281"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1612"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3989"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4189"/>
<source>LiveTV</source>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2380"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2584"/>
<source>Change Playback Group</source>
<translation>Changer de groupe de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2620"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2829"/>
<source>Show Program Details</source>
<translation>Montrer les détails du programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2724"/>
<source>Autodetect</source>
<translation>Détection automatique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2726"/>
<source>High Quality</source>
<translation>Haute qualité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2728"/>
<source>Medium Quality</source>
<translation>Moyenne qualité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2730"/>
<source>Low Quality</source>
<translation>Basse qualité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="281"/>
<source>Watch List</source>
<translation>Liste à regarder</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1128"/>
<source>There are no recordings in your current view</source>
<translation>Il n'y a aucun enregistrement dans la vue actuelle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1129"/>
<source>There are no recordings available</source>
<translation>Il n'y a aucun enregistrement disponible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2795"/>
<source>Mark as Unwatched</source>
<translation>Marquer comme Non Vu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2797"/>
<source>Mark as Watched</source>
<translation>Marquer comme Vu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1251"/>
<source>_NO_TITLE_</source>
<translation>_AUCUN_TITRE_</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1260"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4023"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4025"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4029"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4041"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="1887"/>
<source>Help (Status Icons)</source>
<translation>Aide (Icones d'état)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2366"/>
<source>Delete, and allow re-record</source>
<translation>Supprimer, et autoriser les ré-enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2617"/>
<source>Allow this program to re-record</source>
<translation>Autoriser ce programme à se ré-enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2810"/>
<source>Undelete</source>
<translation>Récupérer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2811"/>
<source>Delete Forever</source>
<translation>Effacer définitivement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="3988"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4191"/>
<source>Deleted</source>
<translation>Supprimé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="515"/>
<source>Password for group '%1':</source>
<translation>Mot de passe pour le groupe « %1 » :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2303"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2309"/>
<source>Recording Available
</source>
<translation>Enregistrement disponible
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2304"/>
<source>This recording is currently in use by:</source>
<translation>Cet enregistrement est actuellement en utilisation par :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2310"/>
<source>This recording is currently Available</source>
<translation>Cet enregistrement est actuellement disponible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2315"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2320"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2325"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2330"/>
<source>Recording Unavailable
</source>
<translation>Enregistrement indisponible
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2316"/>
<source>This recording is currently being deleted and is unavailable</source>
<translation>Cet enregistrement est en cours de suppression et n'est pas disponible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2321"/>
<source>The file for this recording can not be found</source>
<translation>Le fichier de cet enregistrement est introuvable</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2326"/>
<source>The file for this recording is empty.</source>
<translation>Le fichier de cet enregistrement est vide.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2331"/>
<source>This recording is not yet available.</source>
<translation>Cet enregistrement n'est pas encore disponible.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2720"/>
<source>Transcoding profiles</source>
<translation>Profils de transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2825"/>
<source>Recording file can not be found</source>
<translation>Le fichier de l'enregistrement est introuvable</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4063"/>
<source>Change Filter</source>
<translation>Modifier le filtre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4206"/>
<source>Select Recording Group</source>
<translation>Sélectionner un groupe d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4256"/>
<source>Select Playback Group</source>
<translation>Sélectionner un groupe de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2207"/>
<source>Recording file does not exist.
Are you sure you want to delete:</source>
<translation>Le fichier d'enregistrement n'existe pas.
Êtes-vous sûr de vouloir supprimer :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2257"/>
<source>Yes, stop recording</source>
<translation>Oui, arrêter l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2274"/>
<source>No, keep it</source>
<translation>Non, le conserver</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2278"/>
<source>No, continue recording</source>
<translation>Non, continuer d'enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2354"/>
<source>Toggle playlist for this Group</source>
<translation>Bascule la liste de lecture de ce groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2566"/>
<source>Play Options</source>
<translation>Options de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2611"/>
<source>Scheduling Options</source>
<translation>Options de programmation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2764"/>
<source>Start As PIP</source>
<translation>Démarrer en PiP (« Image sur Image »)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2766"/>
<source>Start As PBP</source>
<translation>Démarrer en PbP (« Image et Image »)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4174"/>
<source>Add New</source>
<translation>Ajouter nouveau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="4355"/>
<source>New Recording Group</source>
<translation>Nouveau groupe d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="465"/>
<source>Recordings</source>
<translation>Enregistrements</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="2555"/>
<source>There is %n item(s) in the playlist. Actions affect all items in the playlist</source>
<translation>
- <numerusform>Vous avez %n item dans la liste de lecture. Ces actions modifieront tous les items de la liste de lecture </numerusform>
- <numerusform>Vous avez %n items dans le liste de lecture. Ces actions modifieront tous les items de la liste de lecture</numerusform>
+ <numerusform>Vous avez %n item dans la liste de lecture</numerusform>
+ <numerusform>Vous avez %n items dans la liste de lecture</numerusform>
</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1 [%n item(s)]</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 [%n item]</numerusform>
+ <numerusform>%1 [%n item(s)]</numerusform>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PlaybackProfileItemConfig</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="837"/>
<source>Match Criteria</source>
<translation>Critère de correspondance</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="839"/>
<source>W</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="841"/>
<source>H</source>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="853"/>
<source>Decoder</source>
<translation>Décodeur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="854"/>
<source>Max CPUs</source>
<translation>CPU max</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="855"/>
<source>Video Renderer</source>
<translation>Moteur de rendu vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="856"/>
<source>OSD Renderer</source>
- <translation>Moteur de rendu de l'affichage superposé</translation>
+ <translation>Moteur de Rendu l'affichage superposé OSD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="857"/>
<source>OSD Fade</source>
<translation>Fondu de l'affichage superposé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="858"/>
<source>Primary Deinterlacer</source>
<translation>Désentrelaceur primaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="860"/>
<source>Custom Filters</source>
<translation>Filtres personnalisés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="873"/>
<source>When unchecked the OSD will not fade away but instead will disappear abruptly.</source>
<translation>Si décochée, l'affichage superposé ne disparaîtra pas progressivement mais d'un coup.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="875"/>
<source>Uncheck this if the video studders while the OSD is fading away.</source>
<translation>Décocher ceci si la vidéo saute pendant que l'affichage superposé disparaît progressivement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="859"/>
<source>Fallback Deinterlacer</source>
<translation>Désentrelaceur de repli</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="865"/>
<source> Multithreaded decoding disabled-only one CPU will be used, please recompile with --enable-ffmpeg-pthreads to enable.</source>
<translation> Décodage multithreadé désactivé - seul un CPU sera utilisé, veuillez recompiler avec --enable-ffmpeg-pthreads pour l'activer.</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>W</source>
+ <comment>Width</comment>
+ <translation>L</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>H</source>
+ <comment>Height</comment>
+ <translation>H</translation>
+ </message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="863"/>
<source>Maximum number of CPU cores used for video decoding and filtering.</source>
<translation>Nombre de coeurs de CPU maximum utilisés pour le décodage de la vidéo et le filtrage.</translation>
</message>
@@ -3157,6 +4048,10 @@
<context>
<name>PostProcEditor</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="971"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="979"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="987"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="995"/>
<source>Run '%1'</source>
<translation>Exécuter « %1 »</translation>
</message>
@@ -3164,22 +4059,27 @@
<context>
<name>PowerSearchPopup</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2078"/>
<source>Select Search</source>
<translation>Sélectionner une recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2079"/>
<source><New Search></source>
<translation><Nouvelle recherche></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2094"/>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2095"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2096"/>
<source>Record</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
@@ -3187,38 +4087,50 @@
<context>
<name>ProgDetails</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="710"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="719"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="746"/>
<source>Zoom In</source>
<translation>Agrandir</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="720"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="744"/>
<source>Zoom Out</source>
<translation>Rétrécir</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="721"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="748"/>
<source>Switch Page</source>
<translation>Changer de page</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="722"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="289"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="291"/>
<source>Title Pronounce</source>
<translation>Prononciation du titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="298"/>
<source>Part %1 of %2, </source>
<translation>Partie %1 de %2, </translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="308"/>
<source>%n star(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n étoile</numerusform>
@@ -3226,148 +4138,184 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="314"/>
<source>Mono</source>
<translation>Mono</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="316"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Stéréo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="318"/>
<source>Surround Sound</source>
<translation>Son Surround</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="320"/>
<source>Dolby Sound</source>
<translation>Son Dolby</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="322"/>
<source>Audio for Hearing Impaired</source>
<translation>Audio pour les malentendants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="324"/>
<source>Audio for Visually Impaired</source>
<translation>Audio pour les malvoyants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="327"/>
<source>HDTV</source>
<translation>HD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="329"/>
<source>Widescreen</source>
<translation>16/9ème</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="331"/>
<source>AVC/H.264</source>
<translation>AVC/H.264</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="333"/>
<source>720p Resolution</source>
<translation>Résolution 720p</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="335"/>
<source>1080i/p Resolution</source>
<translation>Résolution 1080i/p</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="338"/>
<source>CC</source>
<comment>Closed Captioned</comment>
<translation>STC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="340"/>
<source>Subtitles Available</source>
<translation>Sous-titrages disponibles</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="342"/>
<source>Subtitled</source>
<translation>Sous-titré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="344"/>
<source>Deaf Signing</source>
<translation>Langage des signes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="347"/>
<source>Unidentified Episode</source>
<translation>Episode non identifié</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="349"/>
<source>Repeat</source>
<translation>Répéter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="357"/>
<source>Description</source>
<translation>Description</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="377"/>
<source>Category</source>
<translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="388"/>
<source>Type</source>
<comment>category_type</comment>
<translation>Type de catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="390"/>
<source>Episode Number</source>
<translation>Numéro d'épisode </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="397"/>
<source>Original Airdate</source>
<translation>Date de première diffusion </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="399"/>
<source>Program ID</source>
<translation>ID du programme </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="488"/>
<source>Actors</source>
<translation>Acteurs </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="489"/>
<source>Director</source>
<translation>Metteur en scène </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="490"/>
<source>Producer</source>
<translation>Producteur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="491"/>
<source>Executive Producer</source>
<translation>Producteur exécutif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="492"/>
<source>Writer</source>
<translation>Scénariste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="493"/>
<source>Guest Star</source>
<translation>Invité vedette </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="494"/>
<source>Host</source>
<translation>Animateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="495"/>
<source>Adapter</source>
<translation>Adaptateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="496"/>
<source>Presenter</source>
<translation>Présentateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="497"/>
<source>Commentator</source>
<translation>Commentateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="498"/>
<source>Guest</source>
<translation>Invité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="553"/>
<source>Status</source>
<translation>État</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="583"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n heure</numerusform>
@@ -3375,83 +4323,103 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="596"/>
<source>Auto-expire off</source>
<translation>Auto-expiration inactive</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="599"/>
<source>Marked as 'watched'</source>
<translation>Marqué comme « vu »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="602"/>
<source>Not the earliest episode</source>
<translation>N'est pas l'épisode le plus proche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="605"/>
<source>Recently deleted episode</source>
<translation>Épisode supprimé récemment</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="616"/>
<source>Recording Rule</source>
<translation>Règle d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="617"/>
<source>Last Recorded</source>
<translation>Dernier enregistré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="618"/>
<source>Next Recording</source>
<translation>Enregistrement suivant </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="619"/>
<source>Average Time Shift</source>
<translation>Décalage temporel moyen </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="620"/>
<source>Watch List Score</source>
<translation>Score de la liste à regarder</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="621"/>
<source>Watch List Status</source>
<translation>État de la liste à regarder</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="622"/>
<source>Search Phrase</source>
<translation>Expression de recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="631"/>
<source>Find ID</source>
<translation>Trouver ID</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="646"/>
<source>GB</source>
<comment>GigaBytes</comment>
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="666"/>
<source>Recording Host</source>
<translation>Ordinateur d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="667"/>
<source>Recorded File Name</source>
<translation>Nom de fichier enregistré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="668"/>
<source>Recorded File Size</source>
<translation>Taille du fichier enregistré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="669"/>
<source>Recording Profile</source>
<translation>Profil d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="670"/>
<source>Recording Group</source>
<translation>Groupe d'enregistrement </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="671"/>
<source>Storage Group</source>
- <translation type="unfinished">Groupe de stockage</translation>
+ <translation>Groupe de stockage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progdetails.cpp" line="672"/>
<source>Playback Group</source>
<translation>Groupe de lecture</translation>
</message>
@@ -3459,74 +4427,101 @@
<context>
<name>ProgFinder</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="223"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="233"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="280"/>
<source>Clear Search</source>
<translation>Effacer la recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="288"/>
<source>Edit Search</source>
<translation>Éditer la recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="237"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="300"/>
<source>Toggle Record</source>
<translation>Basculer la recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="238"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="304"/>
<source>Program Details</source>
<translation>Détails du programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="239"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="308"/>
<source>Upcoming</source>
<translation>Prochaines diffusions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="240"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="312"/>
<source>Custom Edit</source>
<translation>Édition personnalisée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="241"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="316"/>
<source>Program Guide</source>
<translation>Guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="243"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="349"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="382"/>
<source>No Programs</source>
<translation>Aucun programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="351"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="384"/>
<source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
<translation>Aucun résultat pour cette recherche. Veuillez essayer une autre recherche.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="357"/>
<source>Select a letter...</source>
- <translation>Sélectionnez une lettre...</translation>
+ <translation>Sélectionner une lettre...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="359"/>
<source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow.</source>
- <translation>Choisissez la première lettre de l'émission souhaitée, puis appuyez sur SÉLECT ou sur la flèche droite.</translation>
+ <translation>Choisisser la lettre initiale de l'émission, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="368"/>
<source>Select a program...</source>
- <translation>Sélectionnez un programme...</translation>
+ <translation>Sélectionner un programme...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="370"/>
<source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source>
- <translation>Sélectionnez le titre du programme souhaité. Appuyez sur la touche flèche gauche pour revenir en arrière ou sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation>
+ <translation>Sélectionner le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="90"/>
<source>Starts With</source>
<translation>Commence par</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="91"/>
<source>Programs</source>
<translation>Programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/progfind.cpp" line="92"/>
<source>Times</source>
<translation>Horaires</translation>
</message>
@@ -3534,258 +4529,344 @@
<context>
<name>ProgLister</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="149"/>
<source>Program Listings</source>
<translation>Grille des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="150"/>
<source>New Title Search</source>
<translation>Nouvelle Recherche de Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="151"/>
<source>Title Search</source>
<translation>Recherche de Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="152"/>
<source>Keyword Search</source>
<translation>Recherche de Mots-Clés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="153"/>
<source>People Search</source>
<translation>Recherche de Personne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="154"/>
<source>Stored Search</source>
<translation>Recherche Stockée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="155"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="156"/>
<source>Power Search</source>
<translation>Recherche Avancée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="157"/>
<source>Rule Search</source>
<translation>Recherche de Règle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="158"/>
<source>Category Search</source>
<translation>Recherche de Catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="159"/>
<source>Channel Search</source>
<translation>Recherche de Chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="160"/>
<source>Movie Search</source>
<translation>Recherche de Film</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="161"/>
<source>Time Search</source>
<translation>Recherche de Date</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="162"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="770"/>
<source>Previously Recorded</source>
- <translation>Précédemment enregistré</translation>
+ <translation>Enregistré précédemment</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="163"/>
<source>Unknown Search</source>
<translation>Recherche Inconnue</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1076"/>
<source>Time</source>
<translation>Date</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="269"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1628"/>
<source>Choose Search Phrase...</source>
<translation>Choisir une expression de recherche...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="279"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1632"/>
<source>Sort</source>
<translation>Trier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="281"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1636"/>
<source>Record</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1640"/>
<source>Edit Schedule</source>
<translation>Éditer une programmation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="283"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1644"/>
<source>Program Details</source>
<translation>Détails du programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="284"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1648"/>
<source>Upcoming</source>
<translation>Prochaines diffusions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="285"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1652"/>
<source>Custom Edit</source>
<translation>Édition personnalisée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="291"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1656"/>
<source>Delete Rule</source>
<translation>Supprimer la règle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="296"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="320"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="783"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="308"/>
<source>Sort Options</source>
<translation>Options de tri</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="317"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1667"/>
<source>Reverse Sort Order</source>
<translation>Ordre de tri inversé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="318"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1672"/>
<source>Sort By Title</source>
<translation>Trier par Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="319"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1678"/>
<source>Sort By Time</source>
<translation>Trier par Date</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="429"/>
<source>Select Rating</source>
<translation>Sélectionner un classement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="430"/>
<source>Select Channel</source>
<translation>Sélectionner une chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="431"/>
<source>Select Category</source>
<translation>Sélectionner une catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="432"/>
<source>Select List</source>
<translation>Sélectionner une grille</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="434"/>
<source>Select a search stored from</source>
- <translation>Sélectionner une recherche enregistrée à partir de</translation>
+ <translation>Sélectionner une recherche stockée à partir de</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="435"/>
<source>Custom Record</source>
- <translation>Enregistrement Personnalisé</translation>
+ <translation>Enregistrement Personnalisée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="436"/>
<source>Select</source>
<translation>Sélectionner</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="669"/>
<source>Delete '%1' %2 rule?</source>
<translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="767"/>
<source>NOTE: removing items from this list will not delete any recordings.</source>
<translation>NOTE : la suppression d'éléments de cette liste ne supprimera aucun enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="778"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1687"/>
<source>Allow this episode to re-record</source>
<translation>Autoriser le ré-enregistrement de cet épisode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="780"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1697"/>
<source>Never record this episode</source>
<translation>Ne jamais enregistrer cet épisode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="781"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1707"/>
<source>Remove this episode from the list</source>
<translation>Supprimer cet épisode de la liste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="782"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1711"/>
<source>Remove all episodes for this title</source>
<translation>Supprimer tous les épisodes de ce titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="966"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="986"/>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="969"/>
<source>Premieres</source>
<translation>Inédits</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="972"/>
<source>Movies</source>
<translation>Films</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="975"/>
<source>Series</source>
<translation>Séries</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="978"/>
<source>Specials</source>
<translation>Émissions spéciales</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="988"/>
<source>Unrated</source>
<translation>Non notés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1006"/>
<source>At least ***/</source>
<translation>Au moins ***/</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1008"/>
<source>At least ***</source>
<translation>Au moins ***</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1010"/>
<source>At least **/</source>
<translation>Au moins **/</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1012"/>
<source>At least **</source>
<translation>Au moins **</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1014"/>
<source>At least */</source>
<translation>Au moins */</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1016"/>
<source>At least *</source>
<translation>Au moins *</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1018"/>
<source>At least /</source>
<translation>Au moins /</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1033"/>
<source>Power Recording Rule</source>
<translation>Règle d'enregistrement avancée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1079"/>
<source>Reverse Time</source>
<translation>Par date inversé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1082"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1085"/>
<source>Reverse Title</source>
<translation>Par titre inversé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1581"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1600"/>
<source>%1 of %2</source>
<translation>%1 de %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="142"/>
<source>Program List</source>
<translation>Liste des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="1660"/>
<source>Delete Episode</source>
<translation>Supprimer un épisode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="693"/>
<source>Delete this episode of '%1'?</source>
<translation>Supprimer cet épisode de « %1 » ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="727"/>
<source>Delete all episodes of '%1'?</source>
<translation>Supprimer tous les épisodes de « %1 » ?</translation>
</message>
@@ -3793,102 +4874,151 @@
<context>
<name>ProgramRecPriority</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1202"/>
<source>^(The |A |An )</source>
- <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
+ <translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1516"/>
<source>Recording %1 of %2</source>
<translation>Enregistre %1 sur %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="604"/>
<source>Options</source>
<translation>Options</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="613"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="671"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>Augmenter la priorité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="614"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="675"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>Diminuer la priorité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="615"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="679"/>
<source>Sort</source>
<translation>Trier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="616"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="683"/>
<source>Program Details</source>
<translation>Détails du programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="617"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="687"/>
<source>Upcoming</source>
<translation>Prochaines diffusions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="618"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="692"/>
<source>Custom Edit</source>
<translation>Édition personnalisée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="619"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="697"/>
<source>Delete Rule</source>
<translation>Supprimer la règle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="620"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="649"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="632"/>
<source>Sort Options</source>
<translation>Options de tri</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="641"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="705"/>
<source>Reverse Sort Order</source>
<translation>Ordre de tri inversé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="642"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="710"/>
<source>Sort By Title</source>
<translation>Trier par Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="643"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="721"/>
<source>Sort By Priority</source>
<translation>Trier par Priorité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="644"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="732"/>
<source>Sort By Type</source>
<translation>Trier par Type</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="645"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="743"/>
<source>Sort By Count</source>
<translation>Trier par Décompte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="646"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="756"/>
<source>Sort By Record Count</source>
<translation>Trier par Décompte d'enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="647"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="767"/>
<source>Sort By Last Recorded</source>
<translation>Trier par Dernier enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="648"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="778"/>
<source>Sort By Average Delay</source>
<translation>Trier par Délai moyen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="949"/>
<source>Delete '%1' %2 rule?</source>
<translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1543"/>
<source> + %1 automatic priority (%2hr)</source>
<translation> + %1 priorité automatique (%2 hr)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="440"/>
<source>Schedule Priorities</source>
<translation>Priorités de programmation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1426"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1430"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1559"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1567"/>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1447"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1454"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1461"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1598"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1609"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/programrecpriority.cpp" line="1620"/>
<source>Any</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
@@ -3896,4349 +5026,5609 @@
<context>
<name>QObject</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="191"/>
<source>Changing the volume adjusts the selected mixer.</source>
<translation>Changer le volume ajuste le mélangeur sélectionné.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="87"/>
<source>Jump amount (in minutes)</source>
<translation>Intervalle de saut (en minutes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="88"/>
<source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
<translation>Combien de minutes sont sautées vers l'avant ou l'arrière lorsque les touches de saut sont pressées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="60"/>
<source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
<translation>Combien de secondes à sauter pour l'avance rapide.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="74"/>
<source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
<translation>Combien de secondes à sauter pour le retour rapide.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="397"/>
<source>Seek to exact frame</source>
<translation>Cherche une trame exacte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="399"/>
<source>If enabled, seeking is frame exact, but slower.</source>
<translation>Si activé, la recherche s'arrêtera sur une trame exacte, mais sera plus lente.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3528"/>
<source>Scene Change Detection</source>
<translation>Détection des changements de scène</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="497"/>
<source>Strict Commercial Detection</source>
<translation>Détection stricte des publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="631"/>
<source>Oldest Show First</source>
<translation>Émissions plus anciennes d'abord</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="715"/>
<source>Time to record before start of show (in seconds)</source>
<translation>Durée à enregistrer avant le début de l'émission (en secondes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="728"/>
<source>Time to record past end of show (in seconds)</source>
<translation>Durée à enregistrer après la fin de l'émission (en secondes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1495"/>
<source>Sticky keys</source>
<translation>Touches persistentes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2325"/>
<source>Setup Pin Code</source>
- <translation>Code d'accès à la configuration</translation>
+ <translation>Code d'accès à la configuration par code confidentiel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2336"/>
<source>Require Setup PIN</source>
<translation>Accès à la configuration par code confidentiel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2338"/>
<source>If set, you will not be able to return to this screen and reset the Setup PIN without first entering the current PIN.</source>
<translation>Si coché, vous ne pourrez pas revenir à cet écran et remettre à zéro le code d'accès à la configuration sans d'abord entrer le code d'accès actuel.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1605"/>
<source>OSD font</source>
<translation>Police de l'affichage superposé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1618"/>
<source>Closed Caption font</source>
<translation>Police de sous-titrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1814"/>
<source>Channel ordering</source>
<translation>Classement des chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1845"/>
<source>Scan displacement (X)</source>
<translation>Déplacement (X)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1847"/>
<source>Adjust this to move the image horizontally.</source>
<translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image horizontalement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1854"/>
<source>Scan displacement (Y)</source>
<translation>Déplacement (Y)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1856"/>
<source>Adjust this to move the image vertically.</source>
<translation>Ajuster cette valeur pour décaler votre image verticalement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2037"/>
<source>Action on playback exit</source>
<translation>Action en sortie de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2038"/>
<source>Just exit</source>
<translation>Simplement sortir</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2039"/>
<source>Save position and exit</source>
<translation>Sauver la position et sortir</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2043"/>
<source>If set to prompt, a menu will be displayed when you exit playback mode. The options available will allow you to save your position, delete the recording, or continue watching.</source>
<translation>Si positionné sur « Toujours demander », un menu sera affiché lorsque vous sortez du mode lecture. Les options disponibles vous permettront d'enregistrer votre position, effacer l'enregistrement ou continuer à regarder.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2053"/>
<source>Prompt at end of recording</source>
<translation>Invite à la fin de l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2055"/>
<source>If set, a menu will be displayed allowing you to delete the recording when it has finished playing.</source>
<translation>Si coché, un menu sera affiché, vous autorisant à effacer l'enregistrement lorsque vous êtes arrivé à la fin.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2142"/>
<source>Display live preview of recordings</source>
<translation>Affiche une intro en « live » des enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2178"/>
<source>Use Transparent Boxes</source>
<translation>Utiliser des cases transparentes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2190"/>
<source>Popup Background Shading Method</source>
<translation>Méthode d'ombrage du fond des « popup »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2191"/>
<source>Fill</source>
<translation>Remplir</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2192"/>
<source>Image</source>
<translation>Image</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2216"/>
<source>ESC</source>
<translation>Échap</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2217"/>
<source>No exit key</source>
<translation>Pas de touche de sortie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2218"/>
<source>Control-ESC</source>
<translation>Control-Échap</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2219"/>
<source>Meta-ESC</source>
<translation>Meta-Échap</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2220"/>
<source>Alt-ESC</source>
<translation>Alt-Échap</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2221"/>
<source>MythTV is designed to run continuously. If you wish, you may use the ESC key or the ESC key + a modifier to exit MythTV. Do not choose a key combination that will be intercepted by your window manager.</source>
<translation>MythTV est conçu pour fonctionner en continu. Si vous le désirez, vous pouvez utiliser la touche Échap ou Échap + un modificateur pour sortir de MythTV. Ne choisissez pas une combinaison de touches interceptée par votre gestionnaire de fenêtres.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2271"/>
<source>Halt command</source>
<translation>Commande d'arrêt</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2423"/>
<source>The width of the GUI. Do not make the GUI wider than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
<translation>La largeur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus large que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2434"/>
<source>The height of the GUI. Do not make the GUI taller than your actual screen resolution. Set to 0 to automatically scale to fullscreen.</source>
<translation>La hauteur de votre GUI (interface graphique). Ne rendez pas votre GUI plus haute que la résolution réelle de votre écran. Mettre à 0 pour redimensionner automatiquement en plein écran.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2443"/>
<source>GUI X offset</source>
<translation>Décalage horizontal de la GUI</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2453"/>
<source>GUI Y offset</source>
<translation>Décalage vertical de la GUI</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2455"/>
<source>The vertical offset the GUI will be displayed at.</source>
- <translation>Le décalage vertical auquel la GUI (interface graphique) sera affichée.</translation>
+ <translation>Le décalage vertical a appliqué à votre interface graphique (GUI).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2725"/>
<source>Use a random theme</source>
<translation>Utiliser un thème au hasard</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2727"/>
<source>Use a random theme each time MythTV is started.</source>
<translation>Utiliser un thème au hasard à chaque lancement de MythTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2735"/>
<source>Date format</source>
<translation>Format de date</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2768"/>
<source>Your preferred date format.</source>
<translation>Votre format de date préféré.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2776"/>
<source>Short Date format</source>
<translation>Format court de date</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2807"/>
<source>Your preferred short date format.</source>
<translation>Votre format de date court préféré.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2815"/>
<source>Time format</source>
<translation>Format d'heure</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5052"/>
<source>Theme</source>
<translation>Thème</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3027"/>
<source>"Big" font</source>
<translation>« Grande » police</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3036"/>
<source>"Medium" font</source>
<translation>Police « moyenne »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3045"/>
<source>"Small" font</source>
<translation>« Petite » police</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3422"/>
<source>Guide starts at channel</source>
<translation>Le guide démarre sur la chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3424"/>
<source>The program guide starts on this channel if it is run from outside of LiveTV mode.</source>
<translation>Le guide des émissions démarre sur cette chaîne s'il est démarré en dehors du mode LiveTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3432"/>
<source>What to call 'unknown' programs</source>
<translation>Comment appeler les programmes « inconnus »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3440"/>
<source>What category to give 'unknown' programs</source>
<translation>Catégorie à donner aux programmes « inconnus »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3576"/>
<source>Enable Xbox Hardware</source>
<translation>Support du matériel XBox</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3619"/>
<source>Xbox Linux Distribution</source>
<translation>Distribution Linux pour XBox</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1355"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3621"/>
<source>Other</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1838"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="549"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="881"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="182"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="244"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="423"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3633"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3646"/>
<source>Off</source>
<translation>Éteint</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3634"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3647"/>
<source>Green</source>
<translation>Vert</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3635"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3648"/>
<source>Orange</source>
<translation>Orange</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3636"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3649"/>
<source>Red</source>
<translation>Rouge</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3645"/>
<source>Recording LED mode</source>
<translation>Mode de la LED d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3668"/>
<source>Recording Check Frequency</source>
<translation>Fréquence de contrôle d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4817"/>
<source>Seeking</source>
<translation>Recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4870"/>
<source>On-screen display</source>
<translation>Affichage superposé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4658"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4992"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5000"/>
<source>Program Guide</source>
<translation>Guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5068"/>
<source>Screen settings</source>
<translation>Réglages d'écran</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5111"/>
<source>Localization</source>
<translation>Localisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="240"/>
<source>(Create new profile group)</source>
<translation>(Créer un nouveau groupe de profils)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.h" line="68"/>
<source>Profile name</source>
<translation>Nom du profil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="79"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="474"/>
<source>Codec</source>
<translation>Codec</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="90"/>
<source>MP3 Quality</source>
<translation>Qualité MP3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="92"/>
<source>The higher the slider number, the lower the quality of the audio. Better quality audio (lower numbers) requires more CPU.</source>
<translation>Plus la valeur est élevée, plus la qualité audio est faible. Une meilleure qualité audio (valeur faible) consomme plus de CPU.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="117"/>
<source>Sampling rate</source>
<translation>Taux d'échantillonnage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="118"/>
<source>Sets the audio sampling rate for your DSP. Ensure that you choose a sampling rate appropriate for your device. btaudio may only allow 32000.</source>
<translation>Définit le taux d'échantillonnage audio pour votre DSP. Assurez-vous de choisir un taux d'échantillonnage approprié à votre matériel. « btaudio » peut n'autoriser que 32000 comme valeur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="181"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="198"/>
<source>Sets the audio type</source>
<translation>Définit le type audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="273"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="301"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="524"/>
<source>Bitrate</source>
<translation>Débit binaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="262"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="290"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="318"/>
<source>Sets the audio bitrate</source>
<translation>Définit le débit binaire audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="397"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="399"/>
<source>Audio Quality</source>
<translation>Qualité audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="485"/>
<source>RTjpeg Quality</source>
<translation>Qualité RTjpeg</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="487"/>
<source>Higher is better quality.</source>
<translation>Plus la valeur est grande, meilleure est la qualité.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="498"/>
<source>Luma filter</source>
<translation>Filtre luma</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="500"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="513"/>
<source>Lower is better.</source>
<translation>Les valeurs basses sont meilleures.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="511"/>
<source>Chroma filter</source>
<translation>Filtre chroma</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="526"/>
<source>Bitrate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
<translation>Débit binaire en kilobit/seconde. 2200 Kbps donne environ 1 Gigaoctet par heure.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="538"/>
<source>Scale bitrate for frame size</source>
<translation>Ajuster le débit binaire à la taille de trame</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="553"/>
<source>Minimum quality</source>
<translation>Qualité minimale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="555"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="569"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="584"/>
<source>Modifying the default may have severe consequences.</source>
<translation>Modifier la valeur par défaut peut avoir de lourdes conséquences.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="567"/>
<source>Maximum quality</source>
<translation>Qualité Maximale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="582"/>
<source>Max quality difference between frames</source>
<translation>Différence maximale de qualité entre les trames</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="628"/>
<source>Enable high-quality encoding</source>
<translation>Autoriser l'encodage haute qualité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="643"/>
<source>Enable 4MV encoding</source>
<translation>Autoriser l'encodage 4MV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="704"/>
<source>Max. Bitrate</source>
<translation>Débit binaire max.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="719"/>
<source>Stream Type</source>
<translation>Type de flux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="731"/>
<source>Sets the type of stream generated by your PVR.</source>
<translation>Définit le type de flux généré par votre PVR.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="743"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Proportions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="745"/>
<source>Square</source>
<translation>Carré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="750"/>
<source>Sets the aspect ratio of stream generated by your PVR.</source>
<translation>Définit les proportions du flux généré par votre PVR.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="762"/>
<source>Quality</source>
<translation>Qualité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="775"/>
<source>Horizontal Decimation</source>
<translation>Décimation horizontale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="790"/>
<source>Vertical Decimation</source>
<translation>Décimation verticale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="806"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="808"/>
<source>Video Compression</source>
<translation>Compression vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="816"/>
<source>RTjpeg Parameters</source>
<translation>Paramètres RTjpeg</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="824"/>
<source>MPEG-4 Parameters</source>
<translation>Paramètres MPEG-4</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="862"/>
<source>Hardware MJPEG Parameters</source>
<translation>Paramètres MJPEG matériel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="870"/>
<source>MPEG-2 Hardware Encoder</source>
<translation>Encodeur matériel MPEG-2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1041"/>
<source>Width</source>
<translation>Largeur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1068"/>
<source>Height</source>
<translation>Hauteur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1091"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1093"/>
<source>Image size</source>
<translation>Taille d'image</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="183"/>
<source>Mixer Controls</source>
<translation>Contrôles du mélangeur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="388"/>
<source>If enabled, then immediately after rewinding, only skip forward the same amount as skipping backwards.</source>
<translation>Si activé, alors immédiatement après un retour rapide, seulement sauter en avant du même intervalle que le saut en arrière.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3832"/>
<source>Use the PVR-350's TV out / MPEG decoder</source>
<translation>Utiliser le décodeur TV out/MPEG du PVR-350</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3847"/>
<source>Video device for the PVR-350 MPEG decoder</source>
<translation>Périphérique vidéo du décodeur MPEG du PVR-350</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1018"/>
<source>Custom Filters</source>
<translation>Filtres personnalisés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1803"/>
<source>Font size</source>
<translation>Taille de police</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="57"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="70"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="84"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="98"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1804"/>
<source>default</source>
<translation>défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1805"/>
<source>small</source>
<translation>petite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1806"/>
<source>big</source>
<translation>grande</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1807"/>
<source>default: TV, small: monitor, big:</source>
<translation>défaut : TV, petite : moniteur, grande :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2993"/>
<source>Change channels immediately without select</source>
<translation>Change immédiatement les chaînes sans sélection</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2995"/>
<source>When a complete channel number is entered MythTV will switch to that channel immediately without requiring you to hit the select button.</source>
<translation>Lorsqu'un numéro de chaîne est totalement saisi, Mythtv bascule vers cette chaîne immédiatement sans vous demander d'appuyer sur le bouton de sélection.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="424"/>
<source>Notify, but do not skip</source>
<translation>Avertir, mais ne pas sauter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="425"/>
<source>Automatically Skip</source>
<translation>Sauter automatiquement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="426"/>
<source>Automatically skip commercial breaks that have been flagged during Automatic Commercial Flagging or by the mythcommflag program, or just notify that a commercial has been detected.</source>
- <translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le Balisage Automatique des Publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu'une publicité a été détectée.</translation>
+ <translation>Sauter automatiquement les coupures publicitaires qui ont été balisées durant le balisage automatique des publicités ou par le programme mythcommflag, ou juste avertir qu'une publicité a été détectée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2025"/>
<source>UDP Notify Port</source>
<translation>Port UDP d'avertissement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="507"/>
<source>Skip blank frames after commercials</source>
<translation>Sauter les trames vides après les publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="843"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="847"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2900"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1427"/>
<source>Repeat</source>
<translation>Répéter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2896"/>
<source>Conflicting</source>
<translation>en conflit</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2880"/>
<source>Will Record</source>
<translation>enregistrement programmé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="233"/>
<source>Enable AC3 to SPDIF passthrough</source>
<translation>Autoriser le renvoi direct de l'AC3 vers SPDIF</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="271"/>
<source>PIP Video Location</source>
<translation>Position de la vidéo PiP (« Image sur Image »)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="169"/>
<source>Top Left</source>
<translation>Haut Gauche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="170"/>
<source>Bottom Left</source>
<translation>Bas Gauche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="171"/>
<source>Top Right</source>
<translation>Haut Droite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="172"/>
<source>Bottom Right</source>
<translation>Bas Droite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="274"/>
<source>Location of PIP Video window.</source>
- <translation>Position de la fenêtre vidéo PiP (« Image sur Image »).</translation>
+ <translation>Position de la fenêtre vidéo PiP (« Image sur Image »)..</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1521"/>
<source>Reverse direction in fast forward/rewind</source>
<translation>Inverser les directions du mode avance/retour rapide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3345"/>
<source>Single Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements Unique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3346"/>
<source>Single Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les enregistrements Unique recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3356"/>
<source>Weekslot Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements Hebdomadaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3357"/>
<source>Weekslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les enregistrements Hebdomadaire recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3367"/>
<source>Timeslot Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements « Tranche Horaire »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3368"/>
<source>Timeslot Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les enregistrements « Tranche Horaire » recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3378"/>
<source>Channel Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements de Chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3379"/>
<source>Channel Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les enregistrements de Chaîne recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3389"/>
<source>All Recordings Priority</source>
<translation>Priorité de tous les enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6664"/>
<source>Not Flagged</source>
<translation>Non balisé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2487"/>
<source>Use GUI size for TV playback</source>
<translation>Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3066"/>
<source>Display Genre Colors</source>
<translation>Afficher les couleurs de genre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3076"/>
<source>Display Genre Text</source>
- <translation>Afficher un texte par genre</translation>
+ <translation>Afficher un texte de genre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3077"/>
<source>(Not available for all grabbers.)</source>
<translation>(Disponible en fonction du récupérateur de programme.)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3679"/>
<source>Monitor CD/DVD</source>
<translation>Surveiller les CD/DVD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3681"/>
<source>This enables support for monitoring your CD/DVD drives for new disks and launching the proper plugin to handle them.</source>
<translation>Ceci active le support de la surveillance de vos lecteurs de CD/DVD pour détecter l'insertion de nouveaux disques et lancer le module d'extension approprié à leur gestion.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/managedlist.cpp" line="268"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/managedlist.cpp" line="367"/>
<source>Go Back</source>
<translation>Revenir</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/managedlist.cpp" line="399"/>
<source>No Change</source>
<translation>Pas de modification</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="705"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="933"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1032"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="127"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="33"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="126"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1580"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2627"/>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/channeleditor.cpp" line="33"/>
<source>Channel Options</source>
<translation>Options de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="40"/>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nom de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="50"/>
<source>Channel Number</source>
<translation>Numéro de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="61"/>
<source>Video Source</source>
<translation>Source vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="79"/>
<source>[Not Selected]</source>
<translation>[Non Sélectionné]</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="114"/>
<source>Callsign</source>
<translation>Indicatif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="121"/>
<source>TV Format</source>
<translation>Format TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="123"/>
<source>If this channel uses a format other than TV Format in the General Backend Setup screen, set it here.</source>
<translation>Si cette chaîne utilise un format autre que Format TV de l'écran de Configuration Générale du BackEnd, placez-le ici.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="194"/>
<source>Icon</source>
<translation>Icône</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="206"/>
<source>Video filters</source>
<translation>Filtres vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="207"/>
<source>Filters to be used when recording from this channel. Not used with hardware encoding cards.</source>
<translation>Filtres à utiliser lorsque l'on enregistre cette chaîne. Non utilisé avec les cartes d'encodage matériel.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="221"/>
<source>Playback filters</source>
<translation>Filtres de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="236"/>
<source>XMLTV ID</source>
<translation>XMLTV ID</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3505"/>
<source>Commercial Free</source>
<translation>Sans Publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="272"/>
<source>Visible</source>
<translation>Visible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="273"/>
<source>If set, the channel will be visible in the EPG.</source>
<translation>Si coché, la chaîne sera visible dans le Guide Electronique des Programmes (EPG).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="315"/>
<source>Finetune</source>
<translation>Ajustement fin de la fréquence</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="328"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="277"/>
<source>Contrast</source>
<translation>Contraste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="339"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="275"/>
<source>Brightness</source>
<translation>Luminosité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="350"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="279"/>
<source>Color</source>
<translation>Couleur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="360"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="281"/>
<source>Hue</source>
<translation>Teinte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="300"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="447"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Fréquence</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="460"/>
<source>Symbol Rate</source>
<translation>Taux de symboles (Baud)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="481"/>
<source>Polarity</source>
<translation>Polarité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="483"/>
<source>Horizontal</source>
<translation>Horizontal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="484"/>
<source>Vertical</source>
<translation>Vertical</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="485"/>
<source>Right Circular</source>
<translation>Circulaire à droite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="486"/>
<source>Left Circular</source>
<translation>Circulaire à gauche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="543"/>
<source>Inversion</source>
<translation>Inversion</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1890"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="548"/>
<source>On</source>
<translation>On</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="559"/>
<source>Bandwidth</source>
<translation>Bande passante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="501"/>
<source>Modulation</source>
<translation>Modulation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="575"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="665"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="699"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="270"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1631"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2193"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="595"/>
<source>FEC</source>
<translation>FEC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="608"/>
<source>LP Coderate</source>
<translation>Coderate LP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="621"/>
<source>HP Coderate</source>
<translation>Coderate HP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="632"/>
<source>Guard Interval</source>
<translation>Intervalle de garde</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="648"/>
<source>Trans. Mode</source>
<translation>Mode de trans.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="662"/>
<source>Hierarchy</source>
<translation>Hiérarchie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="368"/>
<source>Channel Options - Common</source>
<translation>Options de chaînes - Communes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="479"/>
<source>Channel Options - Video 4 Linux</source>
<translation>Options de chaînes - Video 4 Linux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1861"/>
<source>TXT</source>
<translation>TXT</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="918"/>
<source>Unable to create AudioOutput.</source>
<translation>Impossible de créer AudioOutput.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5389"/>
<source>cut point</source>
<translation>point de coupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5390"/>
<source>keyframe</source>
<translation>trame clé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5391"/>
<source>1 frame</source>
<translation>1 trame</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5392"/>
<source>0.5 seconds</source>
<translation>0.5 seconde</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5399"/>
<source>error</source>
<translation>erreur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5428"/>
<source>cut</source>
<translation>coupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5481"/>
<source>Delete this cut point</source>
<translation>Supprimer ce point de coupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5482"/>
<source>Move this cut point to the current position</source>
<translation>Déplacer ce point de coupe à la position actuelle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5484"/>
<source>Flip directions - delete to the </source>
<translation>Inverser les directions - supprimer vers la </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5486"/>
<source>right</source>
<translation>droite</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5488"/>
<source>left</source>
<translation>gauche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="875"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="680"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1359"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1380"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1437"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1521"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1154"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5504"/>
<source>Insert a new cut point?</source>
<translation>Insérer un nouveau point de coupe ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5505"/>
<source>Delete before this frame</source>
<translation>Supprimer avant cette trame</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5506"/>
<source>Delete after this frame</source>
<translation>Supprimer après cette trame</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6710"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6752"/>
<source>Start of program.</source>
<translation>Début du programme.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6729"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6784"/>
<source>At End, can not Skip.</source>
<translation>À la fin, saut impossible.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="754"/>
<source>GB</source>
<comment>GigaBytes</comment>
<translation>Go</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2797"/>
<source>Override Recording</source>
<translation>Exception d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2799"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2868"/>
<source>Not Recording</source>
<translation>Non enregistré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2876"/>
<source>Recorded</source>
<translation>Enregistré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1859"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2878"/>
<source>Recording</source>
<translation>En cours d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2882"/>
<source>Don't Record</source>
<translation>Ne pas enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2888"/>
<source>Earlier Showing</source>
<translation>Diffusion antérieure</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2890"/>
<source>Max Recordings</source>
<translation>Enregistrements max</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2898"/>
<source>Later Showing</source>
<translation>Diffusion ultérieure</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2904"/>
<source>Low Disk Space</source>
<translation>Espace disque faible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2906"/>
<source>Tuner Busy</source>
<translation>Tuner occupé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1853"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2918"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2922"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3263"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="135"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3433"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3441"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="944"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2938"/>
<source>This showing will be recorded.</source>
<translation>Cette diffusion sera enregistrée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2941"/>
<source>This showing is being recorded.</source>
<translation>Cette diffusion est en cours d'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2944"/>
<source>This showing was recorded.</source>
<translation>Cette diffusion a été enregistrée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2968"/>
<source>The status of this showing is unknown.</source>
<translation>Le statut de cette diffusion est inconnu.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2975"/>
<source>This showing will not be recorded because </source>
<translation>Cette diffusion ne sera pas enregistrée car </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2977"/>
<source>This showing was not recorded because </source>
<translation>Cette diffusion n'a pas été enregistrée car </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2982"/>
<source>it was manually set to not record.</source>
<translation>elle a été manuellement déclarée à ne pas enregistrer.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2985"/>
<source>this episode was previously recorded according to the duplicate policy chosen for this title.</source>
<translation>cet épisode a été enregistré précédemment selon la politique de doublons choisie pour ce titre.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2990"/>
<source>this episode was previously recorded and is still available in the list of recordings.</source>
<translation>cet épisode a été enregistré précédemment et est toujours disponible dans la liste des enregistrements.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2995"/>
<source>this episode will be recorded at an earlier time instead.</source>
<translation>cet épisode sera enregistré plus tôt à la place.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3011"/>
<source>this episode is a repeat.</source>
<translation>cet épisode est une rediffusion.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2999"/>
<source>too many recordings of this program have already been recorded.</source>
<translation>trop d'enregistrements de ce programme ont déjà été effectués.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3003"/>
<source>another program with a higher priority will be recorded.</source>
<translation>un autre programme plus prioritaire sera enregistré.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3007"/>
<source>this episode will be recorded at a later time.</source>
<translation>cet épisode sera enregistré plus tard.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2959"/>
<source>there wasn't enough disk space available.</source>
<translation>il n'y avait pas assez d'espace disque disponible.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2962"/>
<source>the tuner card was already being used.</source>
<translation>la carte tuner était déjà utilisée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3031"/>
<source>you should never see this.</source>
<translation>vous ne devriez jamais voir ceci.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="95"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Stéréo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1487"/>
<source>Program ID</source>
<translation>ID du programme </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythdialogs.cpp" line="709"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="679"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1357"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1379"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1153"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/viewschdiff.cpp" line="334"/>
<source>OK</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="212"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="253"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="257"/>
<source>Power Search</source>
<translation>Recherche Avancée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="215"/>
<source>Title Search</source>
<translation>Recherche de Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="218"/>
<source>Keyword Search</source>
<translation>Recherche de Mots-Clés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="221"/>
<source>People Search</source>
<translation>Recherche de Personne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="224"/>
<source>Unknown Search</source>
<translation>Recherche Inconnue</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/settings.cpp" line="786"/>
<source>Any</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="882"/>
<source>30m</source>
<translation>30 min</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="883"/>
<source>1h</source>
<translation>1 h</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="884"/>
<source>1h30m</source>
<translation>1 h 30</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="885"/>
<source>2h</source>
<translation>2 h</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="53"/>
<source>ProfileGroup</source>
<translation>Groupe de profils</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="109"/>
<source>Transcoders</source>
<translation>Transcodeurs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="175"/>
<source>New Profile Group Name</source>
<translation>Nom du nouveau groupe de profils</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="299"/>
<source>Yes, delete group</source>
<translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="300"/>
<source>No, Don't delete group</source>
<translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="57"/>
<source>Profile Group Name</source>
<translation>Nom du groupe de profils</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="68"/>
<source>Hostname</source>
<translation>Nom d'ordinateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.h" line="80"/>
<source>Card-Type</source>
<translation>Type de carte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="105"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="330"/>
<source>Volume (%)</source>
<translation>Volume (%)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="107"/>
<source>Recording volume of the capture card</source>
<translation>Volume d'enregistrement de la carte d'acquisition</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="332"/>
<source>Volume of the recording </source>
<translation>Volume de l'enregistrement </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="347"/>
<source>Bitrate Settings</source>
<translation>Réglages de débit binaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="596"/>
<source>Enable interlaced DCT encoding</source>
<translation>Activer l'encodage DCT entrelacé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="612"/>
<source>Enable interlaced motion estimation</source>
<translation>Activer l'estimation de mouvement entrelacé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="630"/>
<source>If set, the MPEG4 encoder will use 'high-quality' encoding options. This requires much more processing, but can result in better video.</source>
<translation>Si coché, l'encodeur MPEG4 utilisera les options d'encodage « haute qualité ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="645"/>
<source>If set, the MPEG4 encoder will use '4MV' motion-vector encoding. This requires much more processing, but can result in better video. It is highly recommended that the HQ option is enabled if 4MV is enabled.</source>
<translation>Si coché, l'encodeur MPEG4 utilisera l'encodage vectoriel de déplacement « 4MV ». Ceci requiert beaucoup plus de traitement, mais peut améliorer la vidéo. Il est fortement recommandé d'activer l'option HQ si 4MV est activé.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1181"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1183"/>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1598"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1614"/>
<source>Record using the "%1" profile</source>
<translation>Enregistrer en utilisant le profil « %1 »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="203"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="218"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="108"/>
<source>Channel frequency table</source>
<translation>Table de fréquences des chaines</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="209"/>
<source>Use default unless this source uses a different frequency table than the system wide table defined in the General settings.</source>
<translation>Utilisez la valeur par défaut à moins que cette source n'utilise une table de fréquences différente de la table système définie dans les réglages Généraux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="314"/>
<source>User ID</source>
<translation>ID utilisateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="326"/>
<source>Password</source>
<translation>Mot de passe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="748"/>
<source>Video source setup</source>
<translation>Configuration de la source vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="815"/>
<source>Video device</source>
<translation>Périphérique vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="915"/>
<source>VBI device</source>
<translation>Périphérique VBI</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1044"/>
<source>Do not adjust volume</source>
<translation>Ne pas ajuster le volume</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1079"/>
<source>When you change this setting, the text below should change to the name and type of your card. If the card cannot be opened, an error message will be displayed.</source>
<translation>Lorsque vous modifiez ce réglage, le nom et le type de carte d'acquisition devraient apparaître ci-dessous. Si la carte n'est pas accessible, un message d'erreur sera affiché.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1166"/>
<source>Wait for SEQ start header.</source>
<translation>Attendre pour l'en-tête de départ SEQ.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1181"/>
<source>Open DVB card on demand</source>
<translation>Accès à la carte DVB à la demande</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2022"/>
<source>Capture Card Setup</source>
<translation>Configuration de la carte d'acquisition</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2217"/>
<source>Card type</source>
<translation>Type de carte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2218"/>
<source>Change the cardtype to the appropriate type for the capture card you are configuring.</source>
<translation>Modifier le type de carte pour celui approprié à la carte d'acquisition que vous configurez.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2229"/>
<source>MJPEG capture card (Matrox G200, DC10)</source>
<translation>Carte d'acquisition MJPEG (Matrox G200, DC10)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2277"/>
<source>Capture device</source>
<translation>Périphérique d'acquisition</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2336"/>
<source>Input</source>
<translation>Entrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2488"/>
<source>External channel change command</source>
<translation>Commande de changement de chaîne externe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2490"/>
<source>If specified, this command will be run to change the channel for inputs which have an external tuner device such as a cable box. The first argument will be the channel number.</source>
<translation>Si spécifiée, cette commande sera exécutée pour changer la chaîne des entrées qui possèdent un dispositif tuner externe comme c'est le cas pour un terminal câble. Le premier argument sera le numéro de chaîne.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2504"/>
<source>Preset tuner to channel</source>
<translation>Chaîne de départ</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2953"/>
<source>(New capture card)</source>
<translation>(Nouvelle carte d'acquisition)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1707"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3476"/>
<source>Recorder Options</source>
<translation>Options de l'enregistreur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="122"/>
<source>Data Direct Lineup</source>
<translation>Programmes TV Data Direct</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="132"/>
<source>Retrieve Lineups</source>
<translation>Récupérer les programmes TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="45"/>
<source>Audio output device</source>
<translation>Périphérique de sortie audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="143"/>
<source>Use internal volume controls</source>
<translation>Utiliser les contrôles internes de volume</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="145"/>
<source>MythTV can control the PCM and master mixer volume. If you prefer to use an external mixer program, then disable this option.</source>
<translation>MythTV peut contrôler les volumes du mélangeur PCM et principal. Si vous préférez utiliser un programme mélangeur externe, désactivez cette option.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="154"/>
<source>Mixer Device</source>
<translation>Périphérique du mélangeur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="198"/>
<source>Master Mixer Volume</source>
<translation>Volume du mélangeur principal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="209"/>
<source>PCM Mixer Volume</source>
<translation>Volume du mélangeur PCM</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="211"/>
<source>Initial volume for PCM output. Using the volume keys in MythTV will adjust this parameter.</source>
<translation>Volume initial de la sortie PCM. L'utilisation des touches de volume dans MythTV modifiera ce paramètre.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="222"/>
<source>Enable muting of just the left or right channel. Useful if your broadcaster puts the original language on one channel, and a dubbed version of the program on the other one. This modifies the behavior of the Mute key.</source>
<translation>Autorise la mise en sourdine du canal gauche ou droit seulement. Utile si votre diffuseur propose la langue originale sur un canal, et une version doublée sur le second. Cela modifie le comportement de la touche Sourdine.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="701"/>
<source>Linear blend</source>
<translation>Mélange linéaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="717"/>
<source>One field</source>
<translation>Un champ</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="257"/>
<source>Extra audio buffering</source>
<translation>Tampon audio supplémentaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="281"/>
<source>Password required to view all recordings</source>
<translation>Mot de passe nécessaire pour voir tous les enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="283"/>
<source>If given, a password must be entered to view the complete list of all recordings.</source>
<translation>Si indiqué, un mot de passe doit être saisi pour visualiser la liste complète des enregistrements.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="293"/>
<source>All Programs</source>
<translation>Tous les programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="375"/>
<source>Show group summary</source>
<translation>Montrer le résumé du groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="377"/>
<source>While selecting a group, show a group summary instead of showing info about the first episode in that group.</source>
<translation>Lors de la sélection d'un groupe, affiche un résumé du groupe au lieu d'afficher les informations concernant le premier épisode de ce groupe.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="386"/>
<source>Smart Fast Forwarding</source>
<translation>Avance Rapide Intelligente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3520"/>
<source>Blank Frame + Scene Change</source>
<translation>Trame vide + changement de scène</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3530"/>
<source>Logo Detection</source>
<translation>Détection de logo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="422"/>
<source>Automatically Skip Commercials</source>
<translation>Sauter les publicités automatiquement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="499"/>
<source>Enable stricter Commercial Detection code. Disable if some commercials are not being detected.</source>
<translation>Active un code de détection des publicités plus strict. Désactiver si certaines publicités ne sont pas détectées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="528"/>
<source>Commercial Skip Notify Amount</source>
<translation>Temps d'avertissement de saut de publicité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="529"/>
<source>If set, MythTV will act like a commercial begins this many seconds early. This can be useful when commercial notification is used in place of automatic skipping.</source>
<translation>Si renseigné, MythTV agira comme si les publicités commençaient ce nombre de secondes plus tôt. Cela peut être utile quand l'avertissement de publicité est utilisé au lieu du saut automatique.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="630"/>
<source>Auto Expire Method</source>
<translation>Méthode d'auto-expiration</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="691"/>
<source>New Recording Free Disk Space Threshold (in Megabytes)</source>
<translation>Seuil d'espace disque libre pour un nouvel enregistrement (en mégaoctets)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="693"/>
<source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value.</source>
<translation>MythTV cessera de programmer de nouveaux enregistrements sur un backend lorsque son espace disque libre descend sous cette valeur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1497"/>
<source>If enabled, fast forward and rewind continue after the key is released. Pressing the key again increases the fast forward or rewind speed. The alternate fast forward and rewind keys always behave in this way.</source>
<translation>Si activé, l'avance et le retour rapides continuent après le relâchement de la touche. Appuyer à nouveau sur la touche augmente la vitesse d'avance ou de retour rapide. Les touches alternatives d'avance et retour rapides fonctionnent toujours de cette façon.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1523"/>
<source>If enabled, pressing the sticky rewind key in fast forward mode switches to rewind mode, and vice versa. If disabled, it will decrease the current speed or switch to play mode if the speed can't be decreased further.</source>
<translation>Si activé, en mode avance rapide, une pression sur la touche persistente de retour bascule vers le mode retour rapide, et vice versa. Si désactivé, cela diminuera la vitesse actuelle ou basculera en mode lecture si la vitesse ne peut être diminuée davantage.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1575"/>
<source>Menu theme</source>
<translation>Type de menu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1876"/>
<source>Use video as timebase</source>
<translation>Utiliser la vidéo comme base temporelle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1878"/>
<source>Use the video as the timebase and warp the audio to keep it in sync. (Experimental)</source>
<translation>Utilise la vidéo comme base temporelle et décale le son pour le garder synchronisé. (Expérimental)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1942"/>
<source>If enabled, Browse mode will automatically be activated whenever you use Channel UP/DOWN while watching Live TV.</source>
<translation>Si activé, le mode Navigation sera automatiquement activé lors de l'utilisation des touches Chaîne+ et Chaîne- pendant la visualisation LiveTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2027"/>
<source>During playback, MythTV will listen for connections from the "mythtvosd" or "mythudprelay" programs on this port. See the README in contrib/mythnotify/ for additional information.</source>
<translation>Durant la lecture, MythTV sera à l'écoute des connexions venant des programmes « mythtvosd » et « mythudprelay » sur ce port. Consultez le README dans contrib/mythnotify/ pour plus d'informations.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2116"/>
<source>Time offset for thumbnail preview images</source>
<translation>Décalage pour les vignettes de prévisualisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2195"/>
<source>"Fill" is the quickest shading method. "Image" is somewhat slow, but has a higher visual quality. No shading will be the fastest.</source>
<translation>« Remplir » est la méthode d'ombrage la plus rapide. « Image » est un peu lent, mais dispose d'une meilleure qualité visuelle. Aucun ombrage sera le plus rapide.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2215"/>
<source>System Exit key</source>
<translation>Touche de sortie du système</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2248"/>
<source>Confirm Exit</source>
<translation>Confirmer la sortie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2250"/>
<source>When enabled, MythTV will prompt for confirmation when you press the System Exit key.</source>
<translation>Si activé, Mythtv demandera confirmation lorsque que vous appuyez sur la touche de sortie du système.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2297"/>
<source>External application or script to run when a keypress is received by LIRC.</source>
<translation>Application externe ou script à exécuter quand un appui de touche est reçu par LIRC.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2314"/>
<source>Use Arrow Key Accelerators</source>
<translation>Utiliser les touches fléchées comme raccourci</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2316"/>
<source>If enabled, Arrow key accelerators will be used, with LEFT performing an exit action and RIGHT selecting the current item.</source>
<translation>Si activé, les touches fléchées seront utilisées comme raccourci, avec GAUCHE effectuant une action de sortie et DROITE sélectionnant l'objet actuel.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2326"/>
<source>This PIN is used to control access to the setup menus. If you want to use this feature, then setting the value to all numbers will make your life much easier. Set it to blank to disable.</source>
<translation>Ce code est utilisé pour contrôler l'accès aux menus de configuration. Si vous voulez utiliser cette fonctionnalité, n'utiliser que des chiffres vous rendra la vie plus facile. Laisser vide pour désactiver.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2421"/>
<source>GUI width (px)</source>
<translation>Largeur de l'interface graphique (px)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2432"/>
<source>GUI height (px)</source>
<translation>Hauteur de l'interface graphique (px)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2445"/>
<source>The horizontal offset the GUI will be displayed at. May only work if run in a window.</source>
- <translation>Décalage horizontal auquel la GUI (interface graphique) sera affichée. Peut ne fonctionner qu'en mode fenêtré.</translation>
+ <translation>Décalage horizontal a appliqué à l'interface graphique (GUI). Peut ne fonctionner qu'en mode fenêtré.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2489"/>
<source>If enabled, use the above size for TV, otherwise use full screen.</source>
<translation>Si activé, utilise la taille ci-dessus pour la TV, sinon utilise le plein écran.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2703"/>
<source>Toggles between windowed and borderless operation.</source>
<translation>Bascule entre fenêtré ou sans bordures.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2936"/>
<source>Qt Style</source>
<translation>Style Qt</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2938"/>
<source>At startup, MythTV will change the Qt widget style to this setting. If "Desktop Style" is selected, MythTV will use the existing desktop setting.</source>
<translation>Au démarrage, MythTV changera le style de widget Qt selon ce réglage. Si « Style du bureau » est sélectionné, MythTV utilisera le réglage du bureau existant.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2946"/>
<source>Desktop Style</source>
<translation>Style de bureau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2965"/>
<source>Channel format</source>
<translation>Format des chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2966"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2980"/>
<source>number</source>
<translation>numéro</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2967"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2981"/>
<source>number callsign</source>
<translation>numéro indicatif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2968"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2982"/>
<source>number name</source>
<translation>numéro nom</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1816"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2969"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2983"/>
<source>callsign</source>
<translation>indicatif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2970"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2984"/>
<source>name</source>
<translation>nom</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2971"/>
<source>Your preferred channel format.</source>
<translation>Votre format de chaîne préféré.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2979"/>
<source>Long Channel format</source>
<translation>Format de chaîne long</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2985"/>
<source>Your preferred long channel format.</source>
<translation>Votre format de chaîne long préféré.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3007"/>
<source>If enabled, live TV will choose a tuner card that is less likely to have scheduled recordings rather than the best card available.</source>
<translation>Si activé, le LiveTV choisira l'entrée vidéo qui aura le moins de chance d'avoir des enregistrements programmés plutôt que choisir la meilleure disponible.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3067"/>
<source>Colorize program guide using genre colors. (Not available for all grabbers.)</source>
<translation>Coloriser le guide des programmes en utilisant les couleurs de genre. (Disponible en fonction du récupérateur.)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3175"/>
<source>Reschedule Higher Priorities</source>
- <translation>Reprogrammer les plus hautes priorités</translation>
+ <translation>Replanifier les plus hautes priorités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3176"/>
<source>Move higher priority programs to other cards and showings when resolving conflicts. This can be used to record lower priority programs that would otherwise not be recorded, but risks missing a higher priority program if the schedule changes.</source>
<translation>Déplacer les programmes les plus prioritaires vers d'autres entrées vidéo et diffusions lors de la résolution de conflits. Ceci peut être utilisé afin d'enregistrer des programmes de plus basse priorité qui autrement ne seraient pas enregistrés, mais risque de rater l'enregistrement d'un programme de plus haute priorité si la programmation change.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3400"/>
<source>Find One Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements Trouver Une</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3412"/>
<source>Override Recordings Priority</source>
<translation>Priorité des enregistrements en Exception</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3413"/>
<source>Override Recordings will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les enregistrements en Exception recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3448"/>
<source>Use select to change the channel in the program guide</source>
<translation>Utiliser sélect pour changer de chaîne dans le guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3461"/>
<source>Record Threshold</source>
<translation>Seuil d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1404"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3526"/>
<source>Language</source>
<translation>Langue</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3622"/>
<source>The program used to control the LED on the Xbox is dependant on which distribution is installed. "led" will be used on GentooX, "blink" on other Xbox distributions.</source>
<translation>Le programme utilisé pour contrôler la LED de la Xbox dépend de la distribution installé. « led » sera utilisé sur GentooX, « blink » sur les autres distributions Xbox.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3637"/>
<source>Sets the LED color when it is not being used for status indication.</source>
<translation>Définit la couleur de la LED lorsqu'elle n'est pas utilisée pour l'indication de l'état.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3650"/>
<source>Sets the LED color when a backend is recording.</source>
<translation>Définit la couleur de la LED quand un backend est en train d'enregistrer.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3670"/>
<source>This specifies how frequently (in seconds) to check if a recording is in progress in order to update the Xbox LED.</source>
<translation>Ceci indique la fréquence (en secondes) de contrôle d'un enregistrement en cours afin d'actualiser la LED de la Xbox.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3925"/>
<source>Program Guide Alpha</source>
<translation>Alpha du guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3927"/>
<source>How much to blend the program guide over the live TV image. Higher numbers mean more guide and less TV.</source>
- <translation>Degré de transparence pour l'affichage du guide des programmes sur l'image LiveTV. Plus la valeur est élevée, plus la transparence diminue.</translation>
+ <translation>Degré de transparence du guide des programmes au dessus l'image de la LiveTV. Les valeurs élevées indiquent plus de guide et moins de TV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3990"/>
<source>Log MythTV events to database</source>
<translation>Journaliser les événements MythTV dans la base de données</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3992"/>
<source>If enabled, MythTV modules will send event details to the database, where they can be viewed with MythLog or periodically emailed to the administrator.</source>
<translation>Si activé, les modules de MythTV enverront les détails d'évènements dans la base de données, d'où ils peuvent être visualisés avec MythLog ou périodiquement envoyés par email à l'administrateur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4001"/>
<source>Maximum Number of Entries per Module</source>
<translation>Nombre d'entrées maximum par module</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4003"/>
<source>If there are more than this number of entries for a module, the oldest log entries will be deleted to reduce the count to this number. Set to 0 to disable.</source>
<translation>Si il y a plus que ce nombre d'entrées pour un module, les entrées de journal les plus anciennes seront supprimées pour réduire la quantité à ce nombre. Mettre à 0 pour désactiver.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4012"/>
<source>Automatic Log Cleaning Enabled</source>
<translation>Nettoyage automatique des journaux activé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4014"/>
<source>This enables the periodic cleanup of the events stored in the Myth database (see "Log MythTV events to database" on the previous page).</source>
<translation>Ceci active le nettoyage périodique des évènements stockés dans la base de données de Myth (voir « Journaliser les événements MythTV dans la base de données » sur la page précédente).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4025"/>
<source>The number of days between log cleanup runs.</source>
- <translation>Fréquence de nettoyage de journaux.</translation>
+ <translation>Fréquence de nettoyage des journaux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4032"/>
<source>Number of days to keep acknowledged log entries</source>
- <translation>Durée de conservation en jours des entrées de journal acquittées</translation>
+ <translation>Conservation (en jours) des entrées "Acquittés"</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4035"/>
<source>The number of days before a log entry that has been acknowledged will be deleted by the log cleanup process.</source>
- <translation>Le nombre de jours avant qu'une entrée de journal acquittée ne soit supprimée par le processus de nettoyage de journaux.</translation>
+ <translation>Durée de conservation (en jours) des entrées de journal "Acquitté" avant leurs suppressions par le processus de nettoyage de journaux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4044"/>
<source>Number of days to keep unacknowledged log entries</source>
- <translation>Durée de conservation en jours des entrées de journal non acquittées</translation>
+ <translation>Conservation (en jours) des entrées "Non acquitté"</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4047"/>
<source>The number of days before a log entry that has NOT been acknowledged will be deleted by the log cleanup process.</source>
- <translation>Le nombre de jours avant qu'une entrée de journal NON acquittée ne soit supprimée par le processus de nettoyage de journaux.</translation>
+ <translation>Durée de conservation des entrées de journal "NON acquittée" avant leurs suppressions par le processus de nettoyage de journaux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4056"/>
<source>Log Print Threshold</source>
<translation>Seuil d'affichage de journal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4057"/>
<source>All Messages</source>
<translation>Tous les messages</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4058"/>
<source>Debug and Higher</source>
<translation>Debug et plus importants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4059"/>
<source>Info and Higher</source>
<translation>Info et plus importants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4060"/>
<source>Notice and Higher</source>
<translation>Notice et plus importants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4061"/>
<source>Warning and Higher</source>
<translation>Warning et plus importants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4063"/>
<source>Critical and Higher</source>
<translation>Critical et plus importants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4064"/>
<source>Alert and Higher</source>
<translation>Alert et plus importants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4065"/>
<source>Emergency Only</source>
<translation>Emergency seulement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4066"/>
<source>Disable Printed Output</source>
<translation>Désactiver l'affichage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4067"/>
<source>This controls what messages will be printed out as well as being logged to the database.</source>
<translation>Ceci contrôle les messages qui seront affichés et qui seront journalisés dans la base de données.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4075"/>
<source>Automatically run mythfilldatabase</source>
<translation>Éxécuter automatiquement mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4077"/>
<source>This enables the automatic execution of mythfilldatabase.</source>
<translation>Ceci active l'exécution automatique de mythfilldatabase.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4087"/>
<source>The number of days between mythfilldatabase runs.</source>
<translation>Fréquence d'exécution de mythfilldatabase (en jours).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4108"/>
<source>mythfilldatabase Execution End</source>
<translation>Fin d'exécution de mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4147"/>
<source>mythfilldatabase Arguments</source>
<translation>Arguments de mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4157"/>
<source>mythfilldatabase Log Path</source>
<translation>Chemin du journal de mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4170"/>
<source>Myth Database Logging</source>
<translation>Journalisation de la base de données Myth</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4197"/>
<source>Mythfilldatabase</source>
<translation>Mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4429"/>
<source>Frames to skip in fullscreen mode</source>
<translation>Nombres de trames à sauter en mode plein écran</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4455"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4510"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4565"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4605"/>
<source>Frames to skip</source>
<translation>Nombres de trames à sauter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4466"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4521"/>
<source>Opacity</source>
<translation>Opacité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4468"/>
<source>The opacity of the main window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
<translation>L'opacité de la fenêtre principale. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4523"/>
<source>The opacity of the floating window. Set to 100 for completely opaque, set to 0 for completely transparent.</source>
<translation>L'opacité de la fenêtre flottante. Mettre à 100 pour une opacité totale, à 0 pour une transparence totale.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4634"/>
<source>Show the program guide when starting Live TV</source>
<translation>Montrer la grille de programmes lors du démarrage de LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4635"/>
<source>This starts the program guide immediately upon starting to watch Live TV.</source>
<translation>Ceci démarre la grille des programmes immédiatement après le démarrage de LiveTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4786"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4810"/>
<source>View Recordings</source>
<translation>Visualiser les enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4827"/>
<source>Commercial Skip</source>
<translation>Saut des publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5121"/>
<source>QT</source>
<translation>QT</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4362"/>
<source>LCD device display</source>
<translation>Dispositif d'affichage LCD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5138"/>
<source>Xbox</source>
<translation>Xbox</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="741"/>
<source>Directed By</source>
<translation>Réalisé par</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="999"/>
<source>Uptime</source>
<translation>Uptime</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="16"/>
<source>Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source>
<translation>Saisissez l'adresse IP de cette machine. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas 127.0.0.1) si vous voulez exécuter un frontal sur une machine différente de celle-ci.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="28"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="62"/>
<source>Unless you've got good reason to, don't change this.</source>
<translation>A moins d'avoir de bonnes raisons, ne modifiez pas ceci.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="38"/>
<source>Port which the server will listen to for HTTP requests. Currently, it shows a little status information.</source>
<translation>Le port sur lequel le serveur va écouter les requêtes HTTP. Actuellement, il y a peu d'informations d'état.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="49"/>
<source>The IP address of the master backend server. All frontend and non-master backend machines will connect to this server. If you only have one backend, this should be the same IP address as above.</source>
<translation>L'adresse IP du serveur backend maître. Tous les frontaux et les backend se connecteront à ce serveur. Si vous n'avez qu'un backend, ceci doit être la même adresse IP qu'au dessus.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="82"/>
<source>TV format</source>
<translation>Format TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="88"/>
<source>The TV standard to use for viewing TV.</source>
<translation>Le standard de diffusion TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="95"/>
<source>VBI format</source>
<translation>Format VBI</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="99"/>
<source>VBI stands for Vertical Blanking Interrupt. VBI is used to carry Teletext and Closed Captioning data.</source>
- <translation>VBI signifie interruption verticale de délestage. La VBI est utilisée pour placer les données Télétexte et de sous-titrages.</translation>
+ <translation>VBI signifie interruption verticale de délestage. La VBI est utilisée pour placer les données Teletexte et de sous-titrages.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="147"/>
<source>This will cause Myth to follow symlinks when recordings and related files are deleted, instead of deleting the symlink and leaving the actual file.</source>
<translation>Myth suivra les liens symboliques lors de la suppression des enregistrements et des fichiers associés, au lieu de supprimer le lien symbolique et de laisser le véritable fichier.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="214"/>
<source>External application or script that outputs extra information for inclusion in the backend status page. See contrib/info/misc_status_info/README</source>
<translation>Application externe ou script qui sort des informations supplémentaires pour inclusion dans la page d'état du backend. Consulter contrib/info/misc_status_info/README</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="320"/>
<source>Master Backend Override</source>
<translation>Outrepasser le backend maître</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="371"/>
<source>Number of times the frontend will try to wake up the master backend.</source>
<translation>Nombre de tentatives de réveil du backend maître par le frontal.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="380"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="401"/>
<source>Wake Command</source>
<translation>Commande de réveil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="436"/>
<source>The amount of time the master backend idles before it shuts down all backends. Set to 0 to disable auto shutdown.</source>
<translation>Temps d'attente avant l'auto-extinction de tous les backend, lorsque le backend maître est inactif. Mettre à 0 pour désactiver l'auto-extinction.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="447"/>
<source>The amount of time the master backend waits for a recording. If it's idle but a recording starts within this time period, the backends won't shut down.</source>
<translation>Période précédant un enregistrement durant laquelle l'auto-extinction du backend maître est désactivée. S'il est inactif mais qu'un enregistrement doit démarrer durant cette période, les backends ne s'éteindront pas.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="456"/>
<source>Startup before rec. (secs)</source>
- <translation>Délai de démarrage avant enr. (s)</translation>
+ <translation>Délai de démarrage avant enr. (secs)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="458"/>
<source>The amount of time the master backend will be woken up before a recording starts.</source>
<translation>Temps supplémentaire laissé au backend maître pour se réveiller avant le démarrage d'un enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="466"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="140"/>
<source>Wakeup time format</source>
<translation>Format de l'heure de réveil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="468"/>
<source>The format of the time string passed to the 'setWakeuptime Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch.</source>
- <translation>Le format de l'heure de réveil passée dans la « Commande de réglage de l'heure de réveil » par $time. Voir QT::QDateTime.toString() pour les détails. Mettre à « time_t » pour les secondes depuis epoch.</translation>
+ <translation>Le format de l'heure de réveilpassée dans la « Commande de réglage de l'heure de réveil » par $time. Voir QT::QDateTime.toString() pour les détails. Mettre à « time_t » pour les secondes depuis epoch.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="488"/>
<source>Server halt command</source>
<translation>Commande d'arrêt de serveur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="490"/>
<source>The command used to halt the backends.</source>
<translation>La commande utilisée pour arrêter les backends.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="497"/>
<source>Pre Shutdown check-command</source>
<translation>Commande de vérification avant extinction</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="510"/>
<source>Block shutdown before client connected</source>
<translation>Bloquer l'extinction avant qu'un client se soit connecté</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="512"/>
<source>If set, the automatic shutdown routine will be disabled until a client connects.</source>
<translation>Si coché, l'extinction automatique sera désactivée jusqu'à ce qu'un client se connecte.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="520"/>
<source>Startup command</source>
<translation>Commande de démarrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="522"/>
<source>This command is executed right after starting the BE. As a parameter '$status' is replaced by either 'auto' if the machine was started automatically or 'user' if a user switched it on.</source>
- <translation>Cette commande est exécutée juste après le démarrage du backend. Mis en paramètre, « $status » est remplacé soit par « auto » si la machine a démarré automatiquement, soit par « user » si un utilisateur l'a allumée.</translation>
+ <translation>Cette commande est exécutée juste après le démarrage du backend. Mis en paramètre, « $status » est remplacé soit par « auto » si l'ordinateur a démarré automatiquement, soit par « user » si un utilisateur l'a allumée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="532"/>
<source>Maximum simultaneous jobs on this backend</source>
<translation>Tâches simultanées maximum sur ce backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="533"/>
<source>The Job Queue will be limited to running this many simultaneous jobs on this backend.</source>
<translation>La file des tâches sera limitée à exécuter ce nombre de tâches simultanées sur ce backend.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="542"/>
<source>Job Queue Check frequency (in seconds)</source>
- <translation>Fréquence de contrôle de la file des tâches (s)</translation>
+ <translation>Fréquence de contrôle de la file des tâches (en secs)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="543"/>
<source>When looking for new jobs to process, the Job Queue will wait this long between checks.</source>
<translation>Lors de la recherche de nouvelles tâches à traiter, la file des tâches attendra cet intervalle de temps entre chaque contrôle.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="552"/>
<source>CPU Usage</source>
<translation>Utilisation CPU</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="553"/>
<source>Low</source>
<translation>Basse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="554"/>
<source>Medium</source>
<translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="41"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="43"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="555"/>
<source>High</source>
<translation>Haute</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="588"/>
<source>If set, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.</source>
<translation>Si coché, les tâches dans la file devront s'exécuter seulement sur le backend qui a effectué l'enregistrement original.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="624"/>
<source>The command to run whenever this User Job number is scheduled.</source>
<translation>La commande à exécuter lorsque ce numéro de tâche utilisateur est programmé.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="644"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="654"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="696"/>
<source>Allow jobs of this type to run on this backend.</source>
<translation>Autorise les tâches de ce type à s'exécuter sur ce backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="642"/>
<source>Allow Commercial Detection jobs</source>
<translation>Autoriser les tâches de détection de publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="742"/>
<source>Host Address Backend Setup</source>
<translation>Configuration de l'adresse de backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="805"/>
<source>Shutdown/Wakeup Options</source>
<translation>Options d'extinction/réveil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="867"/>
<source>Job Queue (Global)</source>
<translation>File des tâches (Globale)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="222"/>
<source>Filters to be used when recordings from this channel are viewed. Start with a plus to append to the global playback filters.</source>
<translation>Filtres à utiliser lors de la lecture des enregistrements de cette chaîne. Commencer par un + pour ajouter aux filtres de lecture globaux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1038"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1065"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="547"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="561"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="574"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="634"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="650"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="664"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6502"/>
<source>%1 of %2</source>
<translation>%1 de %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6612"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6815"/>
<source>Skip %1</source>
<translation>Saute %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6617"/>
<source>Commercial: %1</source>
<translation>Publicité : %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2892"/>
<source>Manual Cancel</source>
<translation>Annulation manuelle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/profilegroup.cpp" line="293"/>
<source>Delete profile group:</source>
<translation>Supprimer le groupe de profil :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="982"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1030"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2314"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2325"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Aucun)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2506"/>
<source>Leave this blank unless you have an external tuner that is connected to the tuner input of your card. If so, you will need to specify the preset channel for the signal (normally 3 or 4).</source>
<translation>Laissez ce champ vide à moins d'avoir un tuner externe connecté à l'entrée tuner de votre carte. Si c'est le cas, vous devrez indiquer le canal présélectionné pour le signal (normalement 3 ou 4).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="754"/>
<source>Starting channel</source>
<translation>Chaîne de départ</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2600"/>
<source>Connect source to input</source>
<translation>Connecter une source à une entrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3098"/>
<source>(New video source)</source>
<translation>(Nouvelle source vidéo)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3403"/>
<source>Default input</source>
<translation>Entrée par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="219"/>
<source>Independent Muting of Left and Right Audio Channels</source>
<translation>Mise en sourdine indépendante des canaux audio droit et gauche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="235"/>
<source>Enable sending AC3 audio directly to your sound card's SPDIF output, on sources which contain AC3 soundtracks (usually digital TV). Requires that the audio output device be set to something suitable.</source>
<translation>Active l'envoi de l'audio AC3 directement sur la sortie SPDIF de votre carte son, pour les sources contenant des pistes AC3 (généralement la TV numérique). Le périphérique de sortie audio doit être configuré en fonction.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="509"/>
<source>When using Blank Frame Detection and Auto-Flagging, include blank frames following commercial breaks as part of the commercial break.</source>
<translation>Lorsque vous utilisez la détection des trames vides et le balisage automatique, inclure les trames vides suivant les coupures de publicité comme faisant partie de la coupure de publicité.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="518"/>
<source>Commercial Skip Auto-Rewind Amount</source>
<translation>Intervalle de retour rapide automatique après un saut de publicité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2180"/>
<source>If enabled, the Watch Recording and Delete Recording screens will use transparency. Disable if selecting the recordings is slow due to high CPU usage.</source>
<translation>Si activé, les écrans Regarder les Enregistrements et Suppression D'enregistrement utiliseront la transparence. A désactiver si la sélection des enregistrements devient lente à cause d'une utilisation CPU élevée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2498"/>
<source>Separate video modes for GUI and TV playback</source>
<translation>Modes vidéo différents pour l'interface graphique (GUI) et la lecture TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2500"/>
<source>Switch X Window video modes for TV. Requires "xrandr" support.</source>
<translation>Change les modes vidéo X Window pour la TV. Nécessite le support de « xrandr »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2639"/>
<source>Video Mode Settings</source>
<translation>Réglages des modes vidéos</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3029"/>
<source>Default size is 25.</source>
<translation>La taille par défaut est 25.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3038"/>
<source>Default size is 16.</source>
<translation>La taille par défaut est 16.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3047"/>
<source>Default size is 12.</source>
<translation>La taille par défaut est 12.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3463"/>
<source>If the option to use Select to change the channel is on, pressing Select on a show that is at least this many minutes into the future will schedule a recording.</source>
<translation>Si l'option d'utilisation de Sélect pour changer de chaîne est activée, appuyer sur Sélect sur une émission se déroulant au moins ce nombre de minutes dans le futur, programmera un enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3632"/>
<source>Default LED color</source>
<translation>Couleur de LED par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4062"/>
<source>Error and Higher</source>
<translation>Erreur et plus important</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4095"/>
<source>mythfilldatabase Execution Start</source>
<translation>Début d'exécution de mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4418"/>
<source>Scale video as necessary</source>
<translation>Redimensionner la video au besoin</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4420"/>
<source>If checked, video will be scaled to fit your window or screen. If unchecked, video will never be made larger than its actual pixel size.</source>
<translation>Si coché, la vidéo sera redimensionnée afin de tenir dans votre fenêtre ou votre écran. Si non coché, la vidéo ne sera jamais rendue plus large que son nombre de pixels réel.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4444"/>
<source>If checked, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
<translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l'interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo seulement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4500"/>
<source>If checked, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
<translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4555"/>
<source>If checked, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
<translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans l'icone de dock de l'application. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4595"/>
<source>If checked, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
<translation>Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4844"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4852"/>
<source>Mac OS X video settings</source>
<translation>Réglages vidéo Mac OS X</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="322"/>
<source>If enabled, the master backend will stream and delete files if it finds them in the video directory. Useful if you are using a central storage location, like a NFS share, and your slave backend isn't running.</source>
<translation>Si activé, le backend maître va diffuser et supprimer les fichiers qu'il trouve dans le répertoire des vidéos. Utile si vous utilisez un emplacement de stockage central, comme un partage NFS, et que votre backend esclave ne tourne pas.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="445"/>
<source>Max. wait for recording (min)</source>
<translation>Attente max. avant un enregistrement (min)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="53"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="170"/>
<source>Use custom identifier for frontend preferences</source>
<translation>Utilise un identifiant personnalisé pour les préférences du frontal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="167"/>
<source>Database Configuration</source>
<translation>Configuration de la base de données</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="89"/>
<source>All database settings take effect when you restart this program.</source>
<translation>Tous les réglages de base de données prendront effet lorsque vous redémarrerez ce programme.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="92"/>
<source>Myth could not connect to the database. Please verify your database settings below.</source>
<translation>MythTV n'a pu se connecter à la base de données. Veuillez vérifier vos réglages de base de données ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="101"/>
<source>The host name or IP address of the machine hosting the database. This information is required.</source>
- <translation>Le nom ou l'adresse IP de la machine qui héberge la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
+ <translation>Le nom ou l'adresse IP de l'ordinateur qui héberge la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="133"/>
<source>The name of the database. This information is required.</source>
<translation>Le nom de la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="138"/>
<source>User</source>
<translation>Utilisateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="139"/>
<source>The user name to use while connecting to the database. This information is required.</source>
<translation>Le nom d'utilisateur utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="146"/>
<source>The password to use while connecting to the database. This information is required.</source>
<translation>Le mot de passe utilisé pour la connexion à la base de données. Cette information est obligatoire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="172"/>
<source>If this frontend's host name changes often, check this box and provide a network-unique name to identify it. If unchecked, the frontend machine's local host name will be used to save preferences in the database.</source>
- <translation>Si le nom de ce frontal change souvent, cochez cette case et fournissez un nom réseau unique pour l'identifier. Si non coché, le nom local de la machine frontal sera utilisé pour sauvegarder les préférences dans la base de données.</translation>
+ <translation>Si le nom de ce frontal change souvent, cochez cette case et fournissez un nom réseau unique pour l'identifier. Si non coché, le nom local de l'ordinateur frontal sera utilisé pour sauvegarder les préférences dans la base de données.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="182"/>
<source>Custom identifier</source>
<translation>Identifiant personnalisé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="183"/>
<source>An identifier to use while saving the settings for this frontend.</source>
<translation>Un identifiant à utiliser pour sauvegarder les réglages de ce frontal.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="202"/>
<source>Reconnect time</source>
<translation>Temps de reconnexion</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="203"/>
<source>The time in seconds to wait for the server to wake up.</source>
<translation>Le temps d'attente en secondes pour laisser le serveur se réveiller.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="207"/>
<source>Retry attempts</source>
<translation>Nombre de tentatives supplémentaires</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="208"/>
<source>The number of retries to wake the server before the frontend gives up.</source>
<translation>Le nombre de tentatives supplémentaires pour réveiller le serveur avant que le frontal n'abandonne.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="213"/>
<source>Wake command</source>
<translation>Commande de réveil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="972"/>
<source>Audio device</source>
<translation>Périphérique audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1024"/>
<source>Audio sampling rate limit</source>
<translation>Limite de taux d'échantillonnage audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2313"/>
<source>Video source</source>
<translation>Source vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="306"/>
<source>Video source name</source>
<translation>Nom de la source vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1900"/>
<source>If enabled, captions will be displayed when playing back recordings or watching live TV. Closed Captioning can be turned on or off by pressing "T" during playback.</source>
<translation>Si activé, les sous-titrages seront toujours affichés lors de la lecture d'enregistrements ou de LiveTV. Les sous-titrages peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche « T » durant la lecture.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2144"/>
<source>When enabled, a preview of the recording will play in a small window on the "Watch a Recording" menu.</source>
<translation>Si activé, une prévisualisation de l'enregistrement sera jouée dans une petite fenêtre du menu « Regarder un enregistrement ».</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2464"/>
<source>Display Size - Width</source>
<translation>Dimensions de l'affichage - Largeur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2475"/>
<source>Display Size - Height</source>
<translation>Dimensions de l'affichage - Hauteur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3451"/>
<source>If enabled, the Select key will change the channel while using the program guide during live TV. If disabled, the select key will bring up the recording options screen.</source>
<translation>Si activé, la touche Sélect changera de chaîne lors de l'utilisation du guide des programmes pendant le LiveTV. Si désactivé, la touche Sélect affichera l'écran des options d'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4023"/>
<source>Log Cleanup Frequency (Days)</source>
<translation>Fréquence de nettoyage des journaux (jours)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4085"/>
<source>mythfilldatabase Run Frequency (Days)</source>
<translation>Fréquence d'exécution de mythfilldatabase (jours)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4097"/>
<source>This setting and the following one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting Start to 11 and End to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
<translation>Ce réglage et le suivant définissent une période pendant laquelle le processus mythfilldatabase est autorisé à s'exécuter. Par exemple, fixer Début à 11 et Fin à 13 signifierait que le processus ne s'exécuterait qu'entre 11h00 et 13h00.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4110"/>
<source>This setting and the preceding one define a time period when the mythfilldatabase process is allowed to run. For example, setting Start to 11 and End to 13 would mean that the process would only run between 11:00 AM and 1:59 PM.</source>
<translation>Ce réglage et le précédent définissent une période pendant laquelle le processus mythfilldatabase est autorisé à s'exécuter. Par exemple, fixer Début à 11 et Fin à 13 signifierait que le processus ne s'exécuterait qu'entre 11h00 et 13h00.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4149"/>
<source>Any arguments you want passed to the mythfilldatabase program.</source>
<translation>Les arguments que vous voulez passer au programme mythfilldatabase.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4407"/>
<source>Enable gamma correction for video</source>
<translation>Active la correction gamma pour la vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4409"/>
<source>If checked, QuickTime will correct the gamma of the video to match your monitor. Turning this off can save some CPU cycles.</source>
<translation>Si activé, QuickTime corrigera le gamma de la vidéo pour qu'il corresponde à celui de votre moniteur. Désactiver cette option peut économiser des cycles CPU.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4431"/>
<source>Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked.</source>
<translation>La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide seulement lorsqu'une des options « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n'est pas cochée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4442"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4479"/>
<source>Video in main window</source>
<translation>Vidéo dans la fenêtre principale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4457"/>
<source>Video in the main window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
<translation>La vidéo dans la fenêtre principale sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4498"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4534"/>
<source>Video in floating window</source>
<translation>Vidéo dans une fenêtre flottante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4512"/>
<source>Video in the floating window will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
<translation>La vidéo dans la fenêtre flottante sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4553"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4578"/>
<source>Video in the dock</source>
<translation>Vidéo dans le dock</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4567"/>
<source>Video in the dock icon will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
<translation>La vidéo dans l'icône dock sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4593"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4618"/>
<source>Video on the desktop</source>
<translation>Vidéo sur le bureau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4607"/>
<source>Video on the desktop will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame.</source>
<translation>La vidéo sur le bureau sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="113"/>
<source>Select the appropriate frequency table for your system. If you have an antenna, use a "-bcast" frequency.</source>
<translation>Sélectionner la table de fréquence appropriée pour votre système. Si vous avez une antenne, utilisez une fréquence « -bcast ».</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="556"/>
<source>This setting controls approximately how much CPU jobs in the queue may consume. On 'High', all available CPU time may be used which could cause problems on slower systems.</source>
<translation>Ce réglage contrôle approximativement combien de CPU consomment les tâches dans la file. Sur « Haute », tout le temps CPU disponible peut être utilisé, ce qui peut causer des problèmes sur les systèmes plus lents.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="635"/>
<source>The Description for this User Job.</source>
<translation>La description de cette Tâche Utilisateur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="284"/>
<source>Use on air guide</source>
<translation>Utiliser le guide diffusé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="285"/>
<source>If set the guide information will be taken from the On Air Channel guide.</source>
<translation>Si sélectionné, les informtations de grille TV proviendront du guide fourni par la chaîne.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2748"/>
<source>S</source>
<comment>RecTypeChar kSingleRecord</comment>
<translation>U</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2750"/>
<source>T</source>
<comment>RecTypeChar kTimeslotRecord</comment>
<translation>H</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2752"/>
<source>W</source>
<comment>RecTypeChar kWeekslotRecord</comment>
<translation>S</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2754"/>
<source>C</source>
<comment>RecTypeChar kChannelRecord</comment>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2756"/>
<source>A</source>
<comment>RecTypeChar kAllRecord</comment>
<translation>T</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2758"/>
<source>F</source>
<comment>RecTypeChar kFindOneRecord</comment>
<translation>t</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2760"/>
<source>d</source>
<comment>RecTypeChar kFindDailyRecord</comment>
<translation>j</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2762"/>
<source>w</source>
<comment>RecTypeChar kFindWeeklyRecord</comment>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2765"/>
<source>O</source>
<comment>RecTypeChar kOverrideRecord/kDontRecord</comment>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2780"/>
<source>Single Record</source>
<translation>Enregistrement Unique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2782"/>
<source>Record Daily</source>
<translation>Enregistrer Quotidien</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2784"/>
<source>Record Weekly</source>
<translation>Enregistrer Hebdomadaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2786"/>
<source>Channel Record</source>
<translation>Enregistrer Chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2788"/>
<source>Record All</source>
<translation>Enregistrer Tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2790"/>
<source>Find One</source>
<translation>Trouver Une</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2792"/>
<source>Find Daily</source>
<translation>Trouver Quotidien</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2794"/>
<source>Find Weekly</source>
<translation>Trouver Hebdomadaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2813"/>
<source>R</source>
<comment>RecStatusChar rsRecorded</comment>
<translation>O</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2822"/>
<source>X</source>
<comment>RecStatusChar rsDontRecord</comment>
<translation>X</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2824"/>
<source>P</source>
<comment>RecStatusChar rsPreviousRecording</comment>
<translation>P</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2818"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2826"/>
<source>R</source>
<comment>RecStatusChar rsCurrentRecording</comment>
<translation>e</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2840"/>
<source>r</source>
<comment>RecStatusChar rsRepeat</comment>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2828"/>
<source>E</source>
<comment>RecStatusChar rsEarlierShowing</comment>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2830"/>
<source>T</source>
<comment>RecStatusChar rsTooManyRecordings</comment>
<translation>Q</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2836"/>
<source>C</source>
<comment>RecStatusChar rsConflict</comment>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2838"/>
<source>L</source>
<comment>RecStatusChar rsLaterShowing</comment>
<translation>Z</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2844"/>
<source>K</source>
<comment>RecStatusChar rsLowDiskSpace</comment>
<translation>K</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2846"/>
<source>B</source>
<comment>RecStatusChar rsTunerBusy</comment>
<translation>o</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2842"/>
<source>x</source>
<comment>RecStatusChar rsInactive</comment>
<translation>i</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2884"/>
<source>Previously Recorded</source>
<translation>Précédemment enregistré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2886"/>
<source>Currently Recorded</source>
<translation>En cours d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2902"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Inactif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3014"/>
<source>this recording rule is inactive.</source>
<translation>cette règle d'enregistrement est inactive.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="562"/>
<source>6 MHz</source>
<translation>6 MHz</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="563"/>
<source>7 MHz</source>
<translation>7 MHz</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="564"/>
<source>8 MHz</source>
<translation>8 MHz</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2350"/>
<source>All</source>
<translation>Tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1484"/>
<source>Sort Episodes</source>
<translation>Trier les épisodes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1485"/>
<source>Record date</source>
<translation>Date d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1488"/>
<source>Selects how to sort a shows episodes</source>
<translation>Sélectionne comment trier les épisodes d'une émission.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="157"/>
<source>HD Ringbuffer size (KB)</source>
<translation>Taille du tampon circulaire disque (Ko)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="158"/>
<source>The HD device ringbuffer allows the backend to weather moments of stress. The larger the ringbuffer, the longer the moments of stress can be. However, setting the size too large can cause swapping, which is detrimental.</source>
<translation>Le tampon circulaire disque permet au backend d'adoucir les moments de stress. Plus il est large, plus ces moments peuvent durer. Cependant, une taille trop grande peut causer du swapping, ce qui est préjudiciable.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3401"/>
<source>Find One, Find Weekly and Find Daily recording types will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Les types d'enregistrement Trouver un, Trouver Hebdomadaire et Trouver Quotidien recevront cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="145"/>
<source>Follow symbolic links when deleting files</source>
<translation>Suivre les liens symboliques lors de la suppression de fichiers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1320"/>
<source>100Mbps</source>
<translation>100 Mbps</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1321"/>
<source>200Mbps</source>
<translation>200 Mbps</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1322"/>
<source>400Mbps</source>
<translation>400 Mbps</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1059"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="359"/>
<source>Default Input</source>
<translation>Entrée par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3097"/>
<source>Allow channel jumping in guide</source>
<translation>Autoriser les sauts de chaîne dans le guide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3098"/>
<source>If enabled, you will be able to press numbers and jump the selection to whatever channel you enter.</source>
<translation>Si activé, vous aurez la possibilité d'appuyer sur les chiffres pour faire passer la sélection sur la chaîne saisie.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/langsettings.cpp" line="20"/>
<source>Select your preferred language</source>
<translation>Sélectionner votre langue préférée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4250"/>
<source>Menu Pop-up Time</source>
<translation>Durée de menu pop-up</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4251"/>
<source>The time (in seconds) that the menu will remain visible after navigation.</source>
<translation>La durée (en secondes) pendant laquelle le menu reste visible après la navigation.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="482"/>
<source>Polarity (Option has no default)</source>
<translation>Polarité (option sans valeur par défaut)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="544"/>
<source>Inversion (Default: Auto):
Most cards can autodetect this now, so leave it at Auto unless it won't work.</source>
<translation>Inversion (par défaut : Auto)
La plupart des cartes peuvent autodétecter cela maintenant, donc laissez-la à Auto sauf si ça ne fonctionne pas.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="596"/>
<source>Forward Error Correction (Default: Auto)</source>
<translation>Correction d'erreur d'avance (FEC, par défaut : Auto)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="609"/>
<source>Low Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
<translation>Taux de code basse priorité (par défaut : Auto)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="622"/>
<source>High Priority Code Rate (Default: Auto)</source>
<translation>Taux de code haute priorité (par défaut : Auto)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="633"/>
<source>Guard Interval (Default: Auto)</source>
<translation>Intervalle de garde (par défaut : Auto)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="649"/>
<source>Transmission Mode (Default: Auto)</source>
<translation>Mode de Transmission (par défaut : Auto)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="663"/>
<source>Hierarchy (Default: Auto)</source>
<translation>Hiérarchie (par défaut : Auto)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3607"/>
<source>Enable realtime priority threads</source>
<translation>Active les threads en priorité temps réel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3608"/>
<source>When running mythfrontend with root privileges, some threads can be given enhanced priority. Disable this if mythfrontend freezes during video playback.</source>
<translation>Lorsque vous exécutez mythfrontend avec les privilèges de root, certains threads peuvent recevoir une priorité améliorée. A désactiver si mythfrontend se fige pendant la lecture de vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4349"/>
<source>Enable LCD device</source>
<translation>Activer les dispositifs LCD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="717"/>
<source>This global setting allows the recorder to start before the scheduled start time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
<translation>Ce réglage global permet à l'enregistreur de démarrer avant l'heure de début programmée. Il n'affecte pas l'ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions sont programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="730"/>
<source>This global setting allows the recorder to record beyond the scheduled end time. It does not affect the scheduler. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
<translation>Ce réglage global autorise l'enregistreur à enregistrer au-delà de l'heure de fin programmée. Il n'affecte pas l'ordonnanceur. Il est ignoré lorsque deux émissions ont été programmées avec trop peu de temps entre elles.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="964"/>
<source>Resize Video while transcoding</source>
<translation>Redimensionner la vidéo lors du transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1307"/>
<source>Point to Point</source>
<translation>Point à point</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="37"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1308"/>
<source>Broadcast</source>
<translation>Diffusion</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1486"/>
<source>Original Air date</source>
<translation>Date de diffusion d'origine</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3938"/>
<source>TV audio through PVR-350 only</source>
<translation>Audio TV à travers la PVR-350 seulement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="44"/>
<source>Cable</source>
<translation>Câble</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="566"/>
<source>Job Queue Start Time</source>
<translation>Heure de début de la file des tâches</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="567"/>
<source>This setting controls the start of the Job Queue time window which determines when new jobs will be started.</source>
<translation>Ce réglage contrôle le début de la fenêtre de temps de la file des tâches, qui détermine quand de nouvelles tâches seront démarrées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="576"/>
<source>Job Queue End Time</source>
<translation>Heure de fin de la file des tâches</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="577"/>
<source>This setting controls the end of the Job Queue time window which determines when new jobs will be started.</source>
<translation>Ce réglage contrôle la fin de la fenêtre de temps de la file des tâches, qui détermine quand de nouvelles tâches seront démarrées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="597"/>
<source>Run Transcode Jobs before Auto-Commercial Flagging</source>
<translation>Exécuter les tâches de transcodage avant le balisage automatique des publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="599"/>
<source>If set, if both auto-transcode and auto commercial flagging are turned ON for a recording, transcoding will run first, otherwise, commercial flagging runs first.</source>
<translation>Si activé, et si le transcodage automatique et le balisage automatique des publicités sont activés pour un enregistrement, le transcodage s'exécutera en premier, autrement, le balisage des publicités s'exécutera en premier.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="609"/>
<source>Start Auto-Commercial Flagging jobs when the recording starts</source>
<translation>Démarrer les tâches de balisage automatique des publicités lorsque l'enregistrement démarre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="877"/>
<source>Job Queue (Job Commands)</source>
<translation>File des tâches (commandes de tâches)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="631"/>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="428"/>
<source>DVB</source>
<translation>DVB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="432"/>
<source>ATSC</source>
<translation>ATSC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="560"/>
<source>Bandwidth (Default: Auto)</source>
<translation>Bande passante (par défaut : Auto)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="758"/>
<source>DVB Transport</source>
<translation>Transport DVB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="685"/>
<source>Transport Options</source>
<translation>Options du transport</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6684"/>
<source>Skipping Back.</source>
<translation>Retour en arrière.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="438"/>
<source>This is the default value used for the Auto-Commercial Flagging setting when a new scheduled recording is created.</source>
<translation>Ceci est la valeur par défaut utilisée pour le réglage Balisage Automatique des Publicités quand une nouvel enregistrement programmé est créé.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2353"/>
<source>Run on the specified screen or spanning all screens.</source>
<translation>Exécuter sur l'écran spécifié ou s'étendre sur tous les écrans.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2509"/>
<source>In X</source>
<translation>En X</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2512"/>
<source>Horizontal resolution of video which needs a special output resolution.</source>
<translation>Résolution horizontale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2521"/>
<source>In Y</source>
<translation>En Y</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2524"/>
<source>Vertical resolution of video which needs a special output resolution.</source>
<translation>Résolution verticale de la vidéo si elle nécessite une résolution de sortie spéciale.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2532"/>
<source>GUI</source>
<translation>GUI (interface graphique)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2534"/>
<source>Resolution of screen when not watching a video.</source>
<translation>Résolution de l'écran hors visionnage d'une vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2564"/>
<source>Default screen resolution when watching a video.</source>
<translation>Résolution par défaut de l'écran lors du visionnage d'une vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2566"/>
<source>Screen resolution when watching a video at a specific resolution.</source>
<translation>Résolution de l'écran lors du visionnage d'une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2572"/>
<source>Video Output</source>
<translation>Sortie vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2573"/>
<source>Output</source>
<translation>Sortie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2600"/>
<source>Rate</source>
<translation>Taux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2612"/>
<source>Aspect ratio when watching a video.</source>
<translation>Proportions lors du visionnage d'une vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2619"/>
<source>Aspect</source>
<translation>Aspect</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2624"/>
<source>Leave at "Default" to use ratio reported by the monitor. Set to 16:9 or 4:3 to force a specific aspect ratio.</source>
<translation>Laisser sur « Défaut » pour utiliser le ratio proposé par le moniteur. Régler sur 16/9 ou 4/3 pour forcer des proportions spécifiques.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitor.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="25"/>
<source>Signal Lock</source>
<translation>Verrouillage du signal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitor.cpp" line="166"/>
<source>Signal Power</source>
<translation>Puissance du signal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2832"/>
<source>c</source>
<comment>RecStatusChar rsCancelled</comment>
<translation>a</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2850"/>
<source>N</source>
<comment>RecStatusChar rsNotListed</comment>
<translation>N</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2910"/>
<source>Not Listed</source>
<translation>non listé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1758"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/multiplexsetting.cpp" line="71"/>
<source>ATSC Channel %1</source>
<translation>Chaîne ATSC %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="216"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="255"/>
<source>Failed to probe the card</source>
<translation>Échec de détection de la carte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="220"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="253"/>
<source>Failed to open the card</source>
<translation>Échec d'accès à la carte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="79"/>
<source>Australia</source>
<translation>Australie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="80"/>
<source>Finland</source>
<translation>Finlande</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="81"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Suède</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="82"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="101"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Royaume-Uni</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="83"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="102"/>
<source>Germany</source>
<translation>Allemagne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10950"/>
<source>Channel Change Error</source>
<translation>Erreur de changement de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="949"/>
<source>Enable auto-transcode after recording</source>
<translation>Activer l'auto-transcodage après l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1516"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2232"/>
<source>Autodetect</source>
<translation>Autodétection</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1531"/>
+ <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="280"/>
<source>Autodetect from %1</source>
<translation>Autodétection depuis %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1579"/>
<source>Transcode using Autodetect</source>
<translation>Transcoder en utilisant l'autodétection</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1592"/>
<source>Transcode using "%1"</source>
<translation>Transcoder en utilisant « %1 »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="200"/>
<source>Initial volume for the Master Mixer. This affects all sound created by the sound card. Note: Do not set this too low.</source>
<translation>Volume initial du Mélangeur Principal. Ceci affecte tous les sons créés par la carte son. Note : ne pas régler ceci à un niveau trop bas.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="291"/>
<source>Default group filter to apply</source>
<translation>Filtre de groupes à appliquer par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="322"/>
<source>Default group filter to apply on the View Recordings screen.</source>
<translation>Filtre de groupes à appliquer par défaut sur l'écran Visualiser les Enregistrements.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="341"/>
<source>Save current group filter when changed</source>
<translation>Sauvegarder le filtre de groupes actuel lorsqu'il est modifié</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="343"/>
<source>Remember the last selected filter instead of displaying the default filter whenever you enter the playback screen.</source>
<translation>Se souvenir du dernier filtre sélectionné au lieu d'afficher le filtre par défaut quand vous entrez dans l'écran de lecture.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="353"/>
<source>Show filter name instead of "All Programs"</source>
<translation>Afficher le nom du filtre au lieu de « Tous les programmes »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="355"/>
<source>Use the name of the display filter currently applied in place of the term "All Programs" in the playback screen.</source>
<translation>Utiliser le nom du filtre d'affichage actuellement appliqué au lieu du terme « Tous les programmes » dans l'écran de lecture.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="449"/>
<source>This is the default value used for the Auto-Transcode setting when a new scheduled recording is created.</source>
<translation>Ceci est la valeur par défaut pour le réglage Auto-transcodage quand un nouveau programme d'enregistrement est créé.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="458"/>
<source>Default Transcoder</source>
<translation>Transcodeur par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="461"/>
<source>This is the default value used for the transcoder setting when a new scheduled recording is created.</source>
<translation>Ceci est la valeur par défaut pour le réglage transcodeur lorsqu'un nouveau programme d'enregistrement est créé.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="740"/>
<source>Category of shows to be extended</source>
<translation>Catégorie des émissions à rallonger</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="766"/>
<source>Record past end of show (in minutes)</source>
<translation>Enregistrement après la fin de l'émission (en minutes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="768"/>
<source>For the specified category, an attempt will be made to extend the recording by the specified time. It is ignored when two shows have been scheduled without enough time in between.</source>
<translation>Pour la catégorie spécifiée, une tentative de rallongement de l'enregistrement de la durée spécifiée sera effectuée. Ceci est ignoré lorsque deux émissions ont été programmées sans un délai suffisant entre elles.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="780"/>
<source>Category record over-time</source>
<translation>Dépassement de durée de la catégorie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1508"/>
<source>Fast forward/rewind reposition amount</source>
<translation>Intervalle de repositionnement après avance/retour rapide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1510"/>
<source>When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates for the reaction time between seeing where to resume playback and actually exiting seeking.</source>
<translation>Lorsque l'on sort du mode avance/retour rapide en mode touches persistentes, se repositionne de ce nombre de 1/100ème de secondes avant de reprendre la lecture normale. Ceci compense le temps de réaction entre le moment où l'on voit où reprendre la lecture et la sortie effective du mode.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1964"/>
<source>Aggressive Sound card Buffering</source>
<translation>Utilisation agressive du tampon pour carte son</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1966"/>
<source>If enabled, MythTV will pretend to have a smaller sound card buffer than is really present. This may speed up seeking, but can also cause playback problems.</source>
<translation>Si activé, MythTV prétendra avoir un tampon de carte son plus petit que ce qui est réellement présent. Ceci peut accélérer la recherche, mais peut aussi causer des problèmes lors de la lecture.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2117"/>
<source>MythTV will use this offset to make a thumbnail image this many seconds from the beginning of the recording, unless this offset happens to be between cutpoints or inside a flagged advertisement.</source>
<translation>MythTV utilisera ce décalage pour créer une vignette de ce nombre de secondes à partie du début de l'enregistrement, à moins que ce décalage ne se trouve être dans une partie coupée ou à l'intérieur d'une publicité balisée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2128"/>
<source>Generate preview image from a bookmark if possible</source>
<translation>Générer l'image de prévisualisation à partir d'un signet si possible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2131"/>
<source>If enabled, MythTV will ignore the above time offset, and use the bookmark inside the recording as the offset for creating a thumbnail image. As with the above, MythTV will honour cutlists and increase this offset if necessary.</source>
<translation>Si activé, MythTV ignorera le décalage ci-dessus et utilisera le signet à l'intérieur de l'enregistrement comme décalage pour créer une vignette. Comme ci-dessus, MythTV respectera les listes de coupes et augmentera ce décalage si nécessaire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3577"/>
<source>This enables support for Xbox specific hardware. Requires a frontend restart for changes to take effect.</source>
<translation>Ceci active le support spécifique à la Xbox. Nécessite un redémarrage du frontal pour que les modifications prennent effet.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="683"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3834"/>
<source>MythTV can use the PVR-350's TV out and MPEG decoder for high quality playback. This requires that the ivtv-fb kernel module is also loaded and configured properly.</source>
<translation>MythTV peut utiliser le décodeur MPEG et la sortie TV de la PVR-350 pour une lecture de haute qualité. Ceci nécessite que le module noyau ivtv-fb soit chargé et configuré correctement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3940"/>
<source>Normally, PVR-350 audio is looped into a sound card; here you can indicate when that is not the case. MythTV cannot control TV volume when this option is checked.</source>
<translation>La sortie audio de la PVR-350 est normalement rebouclée sur une carte son; vous pouvez indiquer ici si ce n'est pas le cas. MythTV ne peut pas contrôler le volume TV lorsque cette option est cochée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3953"/>
<source>Enable OpenGL vertical sync for timing</source>
<translation>Activer la synchronisation verticale OpenGL pour le timing</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3955"/>
<source>If it is supported by your hardware/drivers, MythTV will use OpenGL vertical syncing for video timing, reducing frame jitter.</source>
<translation>Si ceci est supporté par votre matériel et vos pilotes, MythTV utilisera la synchronisation verticale OpenGL pour le timing vidéo, réduisant les fluctuations de trame.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4223"/>
<source>Display current time on idle LCD display. </source>
<translation>Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD inactif. </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4242"/>
<source>Display selected menu on LCD display. </source>
<translation>Afficher le menu sélectionné sur l'afficheur LCD. </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4270"/>
<source>Items</source>
<translation>Éléments</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4271"/>
<source>Artist - Title</source>
<translation>Artiste - Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4272"/>
<source>Artist [Album] Title</source>
<translation>Artiste [Album] Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4273"/>
<source>Which items to show when playing music.</source>
<translation>Les éléments à afficher lors de la lecture de musique.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4350"/>
<source>Use an LCD display to view MythTV status information.</source>
<translation>Utiliser un afficheur LCD pour voir les informations d'état de MythTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4910"/>
<source>General (Basic)</source>
<translation>Général (Base)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4946"/>
<source>General (Jobs)</source>
<translation>Général (Tâches)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4975"/>
<source>General (Advanced)</source>
<translation>Général (Avancé)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="948"/>
<source>%1 total, %2 used, %3 (or %4%) free.</source>
<translation>%1 au total, %2 utilisés, %3 (ou %4%) libres.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="612"/>
<source>If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT recommended on underpowered systems.</source>
<translation>Si activé, et si le balisage automatique des publicités est actif pour un enregistrement, la tâche de balisage débutera en même temps que l'enregistrement. N'est PAS recommandé pour les systèmes peu puissants.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="652"/>
<source>Allow Transcoding jobs</source>
<translation>Autoriser les tâches de transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="803"/>
<source>Re-Record</source>
<translation>Réenregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2852"/>
<source>V</source>
<comment>RecStatusChar rsNeverRecord</comment>
<translation>J</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2912"/>
<source>Never Record</source>
<translation>Ne jamais enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3021"/>
<source>it was marked to never be recorded.</source>
<translation>a été marqué à ne jamais enregistrer.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1373"/>
<source>DBOX2 Streaming Port</source>
<translation>Port de streaming de la DBOX2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1374"/>
<source>DBOX2 streaming port on your DBOX2.</source>
<translation>Port de streaming sur votre DBOX2.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1386"/>
<source>DBOX2 HTTP Port</source>
<translation>Port HTTP de la DBOX2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1387"/>
<source>DBOX2 http port on your DBOX2.</source>
<translation>Port HTTP sur votre DBOX2.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1399"/>
<source>DBOX2 Host IP</source>
<translation>Adresse IP de la DBOX2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1400"/>
<source>DBOX2 Host IP is the remote device.</source>
<translation>L'adresse IP de l'hôte DBOX2 est le périphérique distant.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="666"/>
<source>Auto Expire Default</source>
<translation>Auto-expiration par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4319"/>
<source>Turn on the LCD heartbeat.</source>
<translation>Activer la ligne de vie sur LCD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="195"/>
<source>Image file to use as the icon for this channel on various MythTV displays.</source>
<translation>Fichier image à utiliser comme icône pour cette chaîne sur les divers affichages MythTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="237"/>
<source>ID used by listing services to get an exact correspondance between a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this is set automatically when 'mythfilldatabase' is run.</source>
<translation>Identifiant utilisé par les services de grille TV pour avoir une correspondance exacte entre une chaîne dans vos programmes TV et une chaîne dans leur base de données. Est normalement placé automatiquement lors de l'exécution de « mythfilldatabase ».</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="300"/>
<source>or</source>
<translation>ou</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="301"/>
<source>Channel</source>
<translation>Chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2811"/>
<source>A</source>
<comment>RecStatusChar rsAborted</comment>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2834"/>
<source>M</source>
<comment>RecStatusChar rsMissed</comment>
<translation>M</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2874"/>
<source>Aborted</source>
<translation>Interrompue</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2894"/>
<source>Missed</source>
<translation>Manquée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2947"/>
<source>This showing was recorded but was aborted before recording was completed.</source>
<translation>Cette émission était enregistrée mais a été interrompue avant que l'enregistrement ne soit terminé.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2951"/>
<source>This showing was not recorded because it was scheduled after it would have ended.</source>
<translation>Cette émission n'a pas été enregistrée car elle a été programmée après qu'elle se soit terminée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2955"/>
<source>This showing was not recorded because it was manually cancelled.</source>
<translation>Cette diffusion n'a pas été enregistrée car elle a été annulée manuellement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="993"/>
<source>Signal Timeout (msec)</source>
- <translation>Délai d'attente de signal (ms)</translation>
+ <translation>Délai d'attente de signal (msec)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="330"/>
<source>Always prompt for initial group filter</source>
<translation>Toujours demander un filtre de groupe initial</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="332"/>
<source>Always prompt the user for the initial filter to apply when entering the Watch Recordings screen.</source>
<translation>Toujours demander à l'utilisateur le filtre initial à appliquer à l'entrée dans l'écran « Regarder les enregistrements »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="632"/>
<source>Lowest Priority First</source>
<translation>La plus basse priorité en premier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3529"/>
<source>Your preferred language for the user interface.</source>
<translation>Votre langue préférée pour l'interface utilisateur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3563"/>
<source>Guide Language #%1</source>
<translation>Langue du guide n°%1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3568"/>
<source>Your #%1 preferred language for Program Guide Data and captions.</source>
<translation>Votre langue préférée n°%1 pour le guide des programmes et les sous-titrages.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4222"/>
<source>Display Time</source>
<translation>Afficher la date</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4231"/>
<source>Display Recording Status</source>
<translation>Afficher l'état d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4232"/>
<source>Display current recordings information on LCD display.</source>
<translation>Affiche les informations concernant les enregistrements en cours sur l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4241"/>
<source>Display Menus</source>
<translation>Afficher les menus</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4260"/>
<source>Display Music Artist and Title</source>
<translation>Afficher l'artiste et le titre de la musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4261"/>
<source>Display playing artist and song title in MythMusic on LCD display.</source>
<translation>Affiche l'artiste et le titre du morceau en cours dans MythMusic sur l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4280"/>
<source>Display Channel Information</source>
<translation>Afficher les informations de la chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4281"/>
<source>Display tuned channel information on LCD display.</source>
<translation>Afficher les informations sur la chaîne en cours sur l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4289"/>
<source>Display Volume Information</source>
<translation>Afficher les informations de volume</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4299"/>
<source>Display Generic Information</source>
<translation>Afficher les informations génériques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4300"/>
<source>Display generic information on LCD display.</source>
<translation>Affiche des informations génériques sur l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4308"/>
<source>Backlight Always On</source>
<translation>Rétroéclairage toujours actif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4309"/>
<source>Turn on the backlight permanently on the LCD display.</source>
<translation>Cette option active en permanence le rétroéclairage de l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4318"/>
<source>HeartBeat Always On</source>
<translation>Ligne de vie toujours active</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4336"/>
<source>LCD Key order</source>
<translation>Ordre des touches LCD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4338"/>
<source>Enter the 6 Keypad Return Codes for your LCD keypad in the order in which you want the functions up/down/left/right/yes/no to operate. (See lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] or the matrix for your display)</source>
<translation>Saisissez les 6 codes retour de touches de votre clavier LCD dans l'ordre dans lequel vous voulez les fonctions haut/bas/gauche/droite/oui/non (consulter lcdproc/server/drivers/hd44780.c/keyMapMatrix[] ou la matrice de votre afficheur)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="122"/>
<source>Save original files after transcoding (globally)</source>
<translation>Sauvegarder les fichiers originaux après transcodage (globalement)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="205"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="236"/>
<source>Transport Editor</source>
<translation>Éditeur de transport</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2956"/>
<source>(Delete all capture cards)</source>
<translation>(Supprimer toutes les cartes d'acquisition)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2362"/>
<source>Monitor Aspect Ratio</source>
<translation>Proportions du moniteur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="185"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2363"/>
<source>4:3</source>
<translation>4/3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="187"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2364"/>
<source>16:9</source>
<translation>16/9</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2365"/>
<source>16:10</source>
<translation>16/10</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3099"/>
<source>(Delete all video sources)</source>
<translation>(Supprimer toutes les sources vidéo)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4290"/>
<source>Display volume level information on LCD display.</source>
<translation>Afficher l'information de niveau de volume sur l'afficheur LCD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1158"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1367"/>
<source>Delete</source>
<translation>Supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2227"/>
<source>Analog V4L capture card</source>
<translation>Carte d'acquisition analogique V4L</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2242"/>
<source>DVB DTV capture card (v3.x)</source>
<translation>Carte d'acquisition DTV DVB (v3.x)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2247"/>
<source>FireWire cable box</source>
<translation>Boîtier câble Firewire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2252"/>
<source>USB MPEG-4 encoder box (Plextor ConvertX, etc)</source>
<translation>Boîtier encodeur MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2258"/>
<source>DBox2 TCP/IP cable box</source>
<translation>Boîtier câble TCP/IP DBox2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="755"/>
<source>Starting LiveTV channel.</source>
<translation>Chaîne initiale de LiveTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.h" line="756"/>
<source>This is updated on every successful channel change.</source>
<translation>Ceci est mis à jour à chaque changement de chaîne effectif.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="661"/>
<source>Number of threads</source>
<translation>Nombre de threads</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="664"/>
<source>Threads to use for software encoding.</source>
<translation>Le nombre de threads à utiliser pour l'encodage logiciel.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="665"/>
<source>Set to a value less than or equal to the number of processors on the backend that will be doing the encoding.</source>
<translation>Placez à une valeur inférieure ou égale au nombre de processeurs sur le backend qui effectuera l'encodage.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="848"/>
<source>MPEG-2 Parameters</source>
<translation>Paramètres MPEG-2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="632"/>
<source>libmpeg2</source>
<translation>libmpeg2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="633"/>
<source>Standard XvMC</source>
<translation>XvMC standard</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="634"/>
<source>VIA XvMC</source>
<translation>XvMC VIA</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="652"/>
<source>Decoder to use to play back MPEG2 video.</source>
<translation>Décodeur à utiliser pour jouer la vidéo MPEG2.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="660"/>
<source>Standard will use ffmpeg library.</source>
<translation>Standard utilisera la bibliothèque ffmpeg.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="668"/>
<source>Standard XvMC will use XvMC API 1.0 to play back video; this is fast, but does not work well with HDTV sized frames.</source>
<translation>XvMC Standard utilisera l'API XvMC 1.0 pour lire la vidéo. C'est rapide, mais ne fonctionne pas bien avec les trames aux tailles HD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="674"/>
<source>VIA XvMC will use the VIA VLD XvMC extension.</source>
<translation>XvMC VIA utilisera les extensions XvMC VLD de VIA.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="40"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="45"/>
<source>Cable HRC</source>
<translation>Câble HRC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="48"/>
<source>Frequency Table</source>
<translation>Table des fréquences</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="49"/>
<source>Frequency table to use.</source>
<translation>Table de fréquences à utiliser.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1532"/>
<source>Could not query inputs.</source>
<translation>N'a pu interroger les entrées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1562"/>
<source>ERROR, Compile with V4L support to query inputs</source>
<translation>ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1994"/>
<source>Unable to connect to device.</source>
<translation>Impossible de se connecter au périphérique.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2008"/>
<source>Invalid Device ID</source>
<translation>ID de périphérique invalide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2018"/>
<source>Invalid Device ID or address.</source>
<translation>ID ou adresse de périphérique invalide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1146"/>
<source>Subtype</source>
<translation>Sous-type</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1155"/>
<source>Frontend ID</source>
<translation>Identifiant du frontal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1253"/>
<source>Cable box model</source>
<translation>Modèle de boîtier câble</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1306"/>
<source>Connection Type</source>
<translation>Type de connexion</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1319"/>
<source>Speed</source>
<translation>Vitesse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1658"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1691"/>
<source>Could not open '%1' to probe its inputs.</source>
<translation>N'a pu ouvrir « %1 » pour détecter ses entrées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1732"/>
<source>ERROR, Compile with DVB support to query inputs</source>
<translation>ERREUR, compilez avec le support DVB pour interroger les entrées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1534"/>
<source>General OSD time-out (sec)</source>
- <translation>Délai général de l'affichage superposé (s)</translation>
+ <translation>Durée général d'affichage superposé (sec)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1544"/>
<source>Program Info OSD time-out</source>
- <translation>Délai de l'affichage superposé pour les informations sur le programme</translation>
+ <translation>Durée d'affichage des informations du programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2204"/>
<source>Use line edit virtual keyboards</source>
<translation>Utiliser les claviers virtuels pour les lignes éditables</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2206"/>
<source>Allows you to use a virtual keyboard in Myth line edit boxes. To use, hit OK/Select while a line edit is in focus.</source>
<translation>Vous permet d'utiliser un clavier virtuel dans les cases de lignes éditables de Myth. Pour l'utiliser, appuyez sur Valider/Sélect lorsque le focus est dans une ligne éditable.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="59"/>
<source>Automatically Start Myth Frontend</source>
<translation>Démarrer le Frontal Myth automatiquement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="61"/>
<source>Mythwelcome will automatically start the mythfrontend if it is determined that it was not started to record a program.</source>
<translation>MythWelcome démarrera mythfrontend automatiquement s'il détermine qu'il n'a pas été démarré pour enregistrer un programme.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="98"/>
<source>MythWelcome Settings</source>
<translation>Réglages de MythWelcome</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="132"/>
<source>Command to set the wakeup time in the BIOS. See the README file for more examples.</source>
<translation>Commande pour régler l'heure de réveil dans le BIOS. Consultez le README pour plus d'exemples.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="153"/>
<source>nvram-wakeup Restart Command</source>
<translation>Commande de redémarrage nvram-wakeup</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="166"/>
<source>Command to reboot</source>
<translation>Commande de redémarrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="168"/>
<source>Command to reboot computer.</source>
<translation>La commande pour redémarrer l'ordinateur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="175"/>
<source>Command to shutdown</source>
<translation>Commande d'extinction</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="177"/>
<source>Command to shutdown computer.</source>
<translation>La commande permettant d'éteindre l'ordinateur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="193"/>
<source>Command to run Xterm</source>
<translation>Commande pour exécuter Xterm</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="195"/>
<source>Command to start an Xterm. Can be disabled by leaving this setting blank.</source>
<translation>La commande pour démarrer Xterm. Peut être désactivé en laissant ce réglage vide.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="300"/>
<source>Perform EIT Scan</source>
<translation>Effectuer un balayage EIT</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="301"/>
<source>If this is enabled the data in this source will be updated with listing data provided by the channels themselves 'over-the-air'.</source>
<translation>Si ceci est activé, les données dans cette source seront mises à jour avec les grilles TV fournies par les chaînes elles-mêmes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="308"/>
<source>EIT Transport Timeout (mins)</source>
<translation>Délai de transport EIT (mins)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="310"/>
<source>Maximum time to spend waiting for listings data on one DTV channel before checking for new listings data on the next channel.</source>
<translation>Le temps d'attente maximum pour les grilles TV sur une chaîne DTV avant de passer à la recherche de nouvelle grille TV sur la chaîne suivante.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="485"/>
<source>This will usually only work with ATSC or DVB channels,</source>
<translation>Ceci ne fonctionnera normalement qu'avec des chaînes ATSC ou DVB,</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="489"/>
<source>and generally provides data only for the next few days.</source>
<translation>et fournit généralement des données aux quelques jours qui suivent seulement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="481"/>
<source>Use only the transmitted guide data.</source>
<translation>N'utiliser que les grilles TV transmises.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1554"/>
<source>UDP Notify OSD time-out</source>
<translation>Délai de l'affichage superposé de notification UDP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1556"/>
<source>How many seconds an on-screen display will be active for UDP Notify events.</source>
<translation>Le nombre de secondes durant lequel un affichage superposé sera actif pour les évènements de notification UDP.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1615"/>
<source>CC font</source>
<translation>Police de STC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="995"/>
<source>Maximum time MythTV waits for any signal when scanning for channels.</source>
<translation>Temps maximum durant lequel MythTV attend un signal lors du balayage de chaînes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1008"/>
<source>Tuning Timeout (msec)</source>
- <translation>Délai d'acquisistion de chaîne (ms)</translation>
+ <translation>Délai d'acquisistion de chaîne (msec)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1010"/>
<source>Maximum time MythTV waits for a channel lock when scanning for channels. Or, for issuing a warning in LiveTV mode.</source>
<translation>Temps maximum durant lequel MythTV attend un verrouillage de chaîne durant le balayage de chaînes, ou pour l'émission d'un avertissement en mode LiveTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="15"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="16"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="26"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="27"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="37"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="49"/>
<source>Period</source>
<translation>Période</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="15"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="16"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="37"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="38"/>
<source>start time</source>
<translation>heure de début</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="18"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="29"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="40"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="51"/>
<source>Set both Start & End times to 00:00 to disable.</source>
- <translation>Réglez les heures de début et de fin à 00:00 pour désactiver.</translation>
+ <translation>Réglez les heures de début & de fin à 00:00 pour désactiver.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="26"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="27"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="48"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="49"/>
<source>end time</source>
<translation>heure de fin</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1857"/>
<source>Playing</source>
<translation>En lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1861"/>
<source>Commercial Flagging</source>
<translation>Balisage des publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1863"/>
<source>Transcoding</source>
<translation>Transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1865"/>
<source>PIP</source>
<translation>PiP (« Image sur Image »)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/viewschdiff.cpp" line="310"/>
<source>The following programs will be recorded instead:</source>
<translation>Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="43"/>
<source>Title match (regex)</source>
<translation>Trouver un titre (regex)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="44"/>
<source>Automatically set new recording rules to use this group if the title matches this regular expression. For example, "(News|CNN)" would match any title in which "News" or "CNN" appears.</source>
<translation>Définit automatiquement le groupe d'enregistrement pour les nouvelles règles d'enregistrement si le titre correspond à cette expression régulière. Par exemple, « (News|CNN) » correspondra à tout titre contenant « News » ou « CNN ».</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="59"/>
<source>Skip ahead (seconds)</source>
<translation>Sauter en avant (secondes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="73"/>
<source>Skip back (seconds)</source>
<translation>Sauter en arrière (secondes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="102"/>
<source>Time stretch (speed x 100)</source>
<translation>Vitesse de lecture (vitesse × 100)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="103"/>
<source>Initial playback speed with adjusted audio. Use 100 for normal speed, 50 for half speed and 200 for double speed.</source>
<translation>Vitesse de lecture initiale avec audio ajustée. Utiliser 100 pour la vitesse normale, 50 pour une demi-vitesse et 200 pour une lecture au double de la vitesse normale.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="100"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="105"/>
<source>Daily Wakeup/ShutDown Period</source>
<translation>Période journalière d'allumage/extinction</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="519"/>
<source>If set, MythTV will automatically rewind this many seconds after performing a commercial skip.</source>
<translation>Si défini, MythTV effectuera automatiquement un retour rapide de ce nombre de secondes après avoir effectué un saut de publicités.</translation>
</message>
-
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="966"/>
<source>Allows the transcoder to resize the video during transcoding.</source>
<translation>Autoriser le transcodeur à redimensionner la vidéo durant le transcodage.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="978"/>
<source>Lossless transcoding</source>
<translation>Transcodage sans perte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="980"/>
<source>Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints). Otherwise keep audio and video formats identical to the source. This should result in the highest quality, but won't save as much space.</source>
- <translation>Ne ré-encoder la vidéo que losque c'est absolument nécessaire (normalement seulement autour des points de coupe). Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source. Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n'économisera pas autant d'espace.</translation>
+ <translation>Ne ré-encoder la vidéo que lorsque c'est absolument nécessaire (normalement seulement autour des points de coupe). Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source. Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n'économisera pas autant d'espace.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2298"/>
<source>Display Name (optional)</source>
<translation>Nom d'affichage (optionnel)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2299"/>
<source>This name is displayed on screen when live TV begins and when changing the selected input or card. If you use this, make sure the information is unique for each input.</source>
<translation>Ce nom est affiché à l'écran lorsque le LiveTV commence et lors du changement d'entrée ou de carte. Si vous utilisez ceci, assurez-vous que cette information est unique à chaque entrée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="245"/>
<source>Enable DTS to SPDIF passthrough</source>
<translation>Autoriser le renvoi direct du DTS vers SPDIF</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="247"/>
<source>Enable sending DTS audio directly to your sound card's SPDIF output, on sources which contain DTS soundtracks (usually DVDs). Requires that the audio output device be set to something suitable.</source>
<translation>Active l'envoi de l'audio DTS directement sur la sortie SPDIF de votre carte son, pour les sources contenant des pistes audio DTS (normalement des DVD). Nécessite que le dispositif de sortie audio soit configuré de manière appropriée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="634"/>
<source>Method used to determine which recorded shows to delete first. LiveTV recordings will always expire before normal recordings.</source>
<translation>Méthode mise en oeuvre pour déterminer les émissions enregistrées à supprimer en premier. Les enregistrements LiveTV expireront toujours avant les enregistrements normaux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4121"/>
<source>Run mythfilldatabase at time suggested by the grabber.</source>
<translation>Exécuter mythfilldatabase à l'heure suggérée par le récupérateur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="965"/>
<source>, using your %1 rate of %2 Kb/sec</source>
<translation> avec un débit %1 de %2 Ko/s</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="17"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="28"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="50"/>
<source>Defines a period the master backend should be awake</source>
<translation>Définit une période pendant laquelle le backend maître devrait être réveillé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="70"/>
<source>Shutdown with Master Backend</source>
<translation>Éteindre avec le backend maître</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="72"/>
<source>Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines</source>
<translation>MythWelcome éteindra automatiquement cet ordinateur lorsque le backend maître s'éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines seulement frontales</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="184"/>
<source>Command to run to start the Frontend</source>
<translation>Commande à exécuter pour démarrer le frontal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="186"/>
<source>Command to start mythfrontend.</source>
<translation>La commande pour démarrer mythfrontend.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="206"/>
<source>MythShutdown/MythWelcome Settings</source>
<translation>Réglages MythShutdown/MythWelcome</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="124"/>
<source>When set and the transcoder is active, the original files will be renamed to .old once the transcoding is complete.</source>
<translation>Si défini et si le transcodeur est actif, les fichiers originaux seront renommés en .old une fois le transcodage terminé.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2739"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2780"/>
<source>Samples are shown using today's date.</source>
<translation>Les échantillons sont affichés en utilisant la date d'aujourd'hui.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2745"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2786"/>
<source>Samples are shown using tomorrow's date.</source>
<translation>Les échantillons sont montrés en utilisant la date de demain.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2826"/>
<source>Your preferred time format. You must choose a format with "AM" or "PM" in it, otherwise your time display will be 24-hour or "military" time.</source>
<translation>Votre format d'heure préféré. L'heure sera affichée en format 24 heures à moins de choisir un format avec « AM » ou « PM ».</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="302"/>
<source>Specify either the exact frequency in kHz or a valid channel for your 'TV Format'.</source>
<translation>Spécifiez soit une fréquence exacte en kHz, soit une chaîne valide pour votre « Format TV ».</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="316"/>
<source>Value to be added to your desired frequency in kHz, for 'fine tuning'.</source>
<translation>Valeur à ajouter à votre fréquence désirée en kHz, pour un « ajustement fin ».</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="84"/>
<source>Spain</source>
<translation>Espagne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3587"/>
<source>Enable Network Remote Control interface</source>
<translation>Activer l'interface de télécommande réseau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3588"/>
<source>This enables support for controlling mythfrontend over the network.</source>
<translation>Ceci active le support du contrôle de mythfrontend par le réseau.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3597"/>
<source>Network Remote Control Port</source>
<translation>Port de télécommande réseau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3599"/>
<source>This specifies what port the Network Remote Control interface will listen on for new connections.</source>
<translation>Ceci spécifie le port d'écoute de nouvelles connexions pour l'interface de télécommande réseau.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5479"/>
<source>You are close to an existing cut point. Would you like to:</source>
<translation>Vous êtes proche d'un point de coupe. Voulez-vous :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5489"/>
<source>Insert a new cut point</source>
<translation>Insérer un nouveau point de coupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6809"/>
<source>Too Far %1</source>
<translation>Trop loin %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1045"/>
<source>If the width is set to 'Auto', the width will be calculated based on the height and the recording's physical aspect ratio.</source>
<translation>Si la largeur est placée à « Auto », la largeur sera calculée en se basant sur la hauteur et les proportions physiques de l'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1072"/>
<source>If the height is set to 'Auto', the height will be calculated based on the width and the recording's physical aspect ratio.</source>
<translation>Si la hauteur est placée à « Auto », la hauteur sera calculée en se basant sur la largeur et les proportions physiques de l'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3518"/>
<source>All Available Methods</source>
<translation>Toutes les méthodes disponibles</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3526"/>
<source>Blank Frame Detection</source>
<translation>Détection de trame vide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="408"/>
<source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end.</source>
<translation>Ceci détermine la méthode employée par MythTV pour détecter quand les publicités démarrent et se terminent.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="540"/>
<source>Maximum commercial skip (in seconds)</source>
<translation>Saut de publicités maximum (en secondes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="633"/>
<source>Weighted Time/Priority Combination</source>
<translation>Combinaison temps/priorité pondérée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="656"/>
<source>The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted Time/Priority Auto Expire Method is selected.</source>
<translation>Le nombre de jours de bonus qu'obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est seulement utilisé lorsque la méthode d'auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="635"/>
<source>Mac hardware acceleration</source>
<translation>Accélération matérielle Mac</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="678"/>
<source>Mac hardware will try to use the graphics processor - this may hang or crash your Mac!</source>
<translation>Le matériel Mac tentera d'utiliser le processeur graphique - ceci peut geler ou planter votre Mac !</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="662"/>
<source>Transcoder command</source>
<translation>Commande du transcodeur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="664"/>
<source>The program used to transcode recordings. The default is 'mythtranscode' if this setting is empty.</source>
<translation>Le programme utilisé pour transcoder les enregistrements. La valeur par défaut est « mythtranscode » si ce réglage est vide.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="672"/>
<source>Commercial Flagger command</source>
<translation>Commande de balisage des publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="674"/>
<source>The program used to detect commercials in a recording. The default is 'mythcommflag' if this setting is empty.</source>
<translation>Le programme utilisé pour détecter les publicités dans un enregistrement. La valeur par défaut est « mythcommflag » si ce réglage est vide.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2854"/>
<source>F</source>
<comment>RecStatusChar rsOffLine</comment>
<translation>D</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2914"/>
<source>Recorder Off-Line</source>
<translation>L'enregistreur est déconnecté</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3024"/>
<source>the backend recorder is off-line.</source>
<translation>le backend enregistreur est déconnecté.</translation>
</message>
-
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2566"/>
<source>Use DishNet Long-term EIT Data</source>
<translation>Utiliser les données EIT long terme de DishNet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2569"/>
<source>If you point your satellite dish toward DishNet's birds, you may wish to enable this feature. For best results, enable general EIT collection as well.</source>
<translation>Si vous pointez votre antenne vers les satellites de DishNet, vous devriez activer cette fonctionnalité. Pour de meilleurs résultats, activez également la collecte EIT générale.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="155"/>
<source>Command to run if your bios requires you to reboot to allow nvram-wakeup settings to take effect. Leave blank if your bios does not require a reboot. See the README file for more examples.</source>
<translation>La commande à exécuter si votre BIOS exige un redémarrage pour permettre aux réglages nvram-wakeup de prendre effet. Laissez vide si votre BIOS ne nécessite pas de redémarrage. Consultez le fichier README pour plus d'exemples.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1349"/>
<source>Education</source>
<translation>Éducation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1350"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="293"/>
<source>Entertainment</source>
<translation>Divertissements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1351"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="269"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="270"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="272"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="274"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="276"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="278"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="280"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="282"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="284"/>
<source>Movie</source>
<translation>Film</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1352"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="287"/>
<source>News</source>
<translation>Nouvelles</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1353"/>
<source>Religious</source>
<translation>Religion</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1354"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/eithelper.cpp" line="458"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="298"/>
<source>Sports</source>
<translation>Sport</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1356"/>
<source>Action</source>
<translation>Action</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1357"/>
<source>Advertisement</source>
<translation>Ventes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1358"/>
<source>Animated</source>
<translation>Animation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1359"/>
<source>Anthology</source>
<translation>Anthologie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1360"/>
<source>Automobile</source>
<translation>Automobile</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1361"/>
<source>Awards</source>
<translation>Cérémonies</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1362"/>
<source>Baseball</source>
<translation>Baseball</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1363"/>
<source>Basketball</source>
<translation>Basket</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1364"/>
<source>Bulletin</source>
<translation>Communiqué</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1365"/>
<source>Business</source>
<translation>Affaires</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1366"/>
<source>Classical</source>
<translation>Classique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1367"/>
<source>College</source>
<translation>Universitaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1368"/>
<source>Combat</source>
<translation>Combat</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1369"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="277"/>
<source>Comedy</source>
<translation>Comédie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1370"/>
<source>Commentary</source>
<translation>Commentaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1371"/>
<source>Concert</source>
<translation>Concert</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1372"/>
<source>Consumer</source>
<translation>Consommation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1373"/>
<source>Contemporary</source>
<translation>Contemporain</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1374"/>
<source>Crime</source>
<translation>Crime</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1375"/>
<source>Dance</source>
<translation>Danse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1376"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="290"/>
<source>Documentary</source>
<translation>Documentaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1377"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="369"/>
<source>Drama</source>
<translation>Drame</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1378"/>
<source>Elementary</source>
<translation>Élémentaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1379"/>
<source>Erotica</source>
<translation>Érotique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1380"/>
<source>Exercise</source>
<translation>Exercices</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1381"/>
<source>Fantasy</source>
<translation>Fantastique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1382"/>
<source>Farm</source>
<translation>Ferme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1383"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="339"/>
<source>Fashion</source>
<translation>Mode</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1384"/>
<source>Fiction</source>
<translation>Fiction</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1385"/>
<source>Food</source>
<translation>Cuisine</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1386"/>
<source>Football</source>
<translation>Football</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1387"/>
<source>Foreign</source>
<translation>Étranger</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1388"/>
<source>Fund Raiser</source>
<translation>Financier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1389"/>
<source>Game/Quiz</source>
<translation>Jeux/Quiz</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1390"/>
<source>Garden</source>
<translation>Jardinage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1391"/>
<source>Golf</source>
<translation>Golf</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1392"/>
<source>Government</source>
<translation>Gouvernement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1393"/>
<source>Health</source>
<translation>Santé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1394"/>
<source>High School</source>
<translation>Lycées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1395"/>
<source>History</source>
<translation>Histoire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1396"/>
<source>Hobby</source>
<translation>Passes-temps</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1397"/>
<source>Hockey</source>
<translation>Hockey</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1398"/>
<source>Home</source>
<translation>Accueil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1399"/>
<source>Horror</source>
<translation>Horreur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1400"/>
<source>Information</source>
<translation>Informations</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1401"/>
<source>Instruction</source>
<translation>Instruction</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1402"/>
<source>International</source>
<translation>International</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1403"/>
<source>Interview</source>
<translation>Interview</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1405"/>
<source>Legal</source>
<translation>Légal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1406"/>
<source>Live</source>
<translation>Direct</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1407"/>
<source>Local</source>
<translation>Local</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1408"/>
<source>Math</source>
<translation>Mathématiques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1409"/>
<source>Medical</source>
<translation>Médical</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1410"/>
<source>Meeting</source>
<translation>Assemblées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1411"/>
<source>Military</source>
<translation>Militaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1412"/>
<source>Miniseries</source>
<translation>Mini séries</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1413"/>
<source>Music</source>
<translation>Musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1414"/>
<source>Mystery</source>
<translation>Mystères</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1415"/>
<source>National</source>
<translation>National</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1416"/>
<source>Nature</source>
<translation>Nature</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1417"/>
<source>Police</source>
<translation>Policier</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1418"/>
<source>Politics</source>
<translation>Politique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1419"/>
<source>Premiere</source>
<translation>Première</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1420"/>
<source>Prerecorded</source>
<translation>Préenregistré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1421"/>
<source>Product</source>
<translation>Produit</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1422"/>
<source>Professional</source>
<translation>Professionnel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1423"/>
<source>Public</source>
<translation>Public</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1424"/>
<source>Racing</source>
<translation>Course</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1425"/>
<source>Reading</source>
<translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1426"/>
<source>Repair</source>
<translation>Bricolage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1428"/>
<source>Review</source>
<translation>Critiques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1429"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="281"/>
<source>Romance</source>
<translation>Romance</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1430"/>
<source>Science</source>
<translation>Science</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1431"/>
<source>Series</source>
<translation>Séries</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1432"/>
<source>Service</source>
<translation>Services</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1433"/>
<source>Shopping</source>
<translation>Shopping</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1434"/>
<source>Soap Opera</source>
<translation>Sitcoms</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1435"/>
<source>Special</source>
<translation>Spécial</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1436"/>
<source>Suspense</source>
<translation>Suspense</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1437"/>
<source>Talk</source>
<translation>Discussions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1438"/>
<source>Technical</source>
<translation>Technique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1439"/>
<source>Tennis</source>
<translation>Tennis</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1440"/>
<source>Travel</source>
<translation>Voyages</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1441"/>
<source>Variety</source>
<translation>Variétés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1442"/>
<source>Video</source>
<translation>Vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1443"/>
<source>Weather</source>
<translation>Météo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cc608decoder.cpp" line="1444"/>
<source>Western</source>
<translation>Western</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="162"/>
<source>DataDirect</source>
<translation>DataDirect</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="162"/>
<source>Time Offset</source>
<translation>Décalage horaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="163"/>
<source>Offset (in minutes) to apply to the program guide data during import. This can be used when the listings for a particular channel are in a different time zone.</source>
<translation>Décalage (en minutes) à appliquer aux données de la grille TV durant l'importation. Ceci peut être utilisé lorsque les listes d'une chaîne en particulier sont dans une zone horaire différente.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="167"/>
<source>(Works for DataDirect listings only.)</source>
<translation>(fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="178"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="180"/>
<source>Number of priority points to be added to any recording on this channel during scheduling.</source>
<translation>Nombre de points de priorité à ajouter à tout enregistrement sur cette chaîne durant la programmation.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="182"/>
<source>Use a positive number as the priority if you want this to be a preferred channel, a negative one to deprecate this channel.</source>
<translation>Utiliser un nombre positif comme priorité si vous voulez que ce soit une chaîne préférée, une valeur négative pour déprécier cette chaîne.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="99"/>
<source>Track</source>
<translation>Piste</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="102"/>
<source>Audio track</source>
<translation>Piste audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="104"/>
<source>Subtitle track</source>
<translation>Piste de sous-titrages</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="106"/>
<source>CC</source>
<comment>EIA-608 closed captions</comment>
<translation>STC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="108"/>
<source>ATSC CC</source>
<comment>EIA-708 closed captions</comment>
<translation>STC ATSC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="110"/>
<source>TT CC</source>
<comment>Teletext closed captions</comment>
<translation>STC TXT</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="112"/>
<source>TT Menu</source>
<comment>Teletext Menu</comment>
<translation>Menu TXT</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1806"/>
<source>TXT CAP</source>
<translation>CAP TXT</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1823"/>
<source>Text subtitles</source>
<translation>Sous-titrages texte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="1858"/>
<source>Text Subtitles</source>
<translation>Sous-titrages texte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2025"/>
<source>No captions</source>
<comment>CC/Teletext/Subtitle text not available</comment>
<translation>Pas de sous-titrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4350"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5012"/>
<source>No Seektable</source>
<translation>Pas de table de recherche</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="995"/>
<source>Recording Type</source>
<translation>Type d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="997"/>
<source>This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams. </source>
<translation>Cette option vous permet de filtrer les flux non désirés. « Normal » enregistrera tous les flux pertinents incluant les données de télévision interactive. « TV seulement » enregistrera seulement les flux audio, vidéo et sous-titrages.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1004"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1005"/>
<source>TV Only</source>
<translation>TV seulement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1006"/>
<source>Audio Only</source>
<translation>Audio seulement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1019"/>
<source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding. Format: [[<filter>=<options>,]...]</source>
<translation>Filtres utilisés en transcodant avec ce profil. Cette valeur doit être vide pour effectuer un transcodage sans perte. Format : [[<filtre>=<options>,]...]</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="42"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="46"/>
<source>Cable IRC</source>
<translation>Câble IRC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9485"/>
<source>UNKNOWN%1</source>
<comment>Synthesized callsign</comment>
<translation>INCONNU%1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1213"/>
<source>DVB Tuning Delay (msec)</source>
- <translation>Délai de tuning DVB (ms)</translation>
+ <translation>Délai de tuning DVB (msec)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1215"/>
<source>Some Linux DVB drivers, in particular for the Hauppauge Nova-T, require that we slow down the tuning process.</source>
<translation>Quelques pilotes DVB, en particulier pour la Hauppauge Nova-T, nécessitent de ralentir le processus de tuning.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1460"/>
<source>Tuner</source>
<translation>Tuner</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2263"/>
<source>HDHomeRun DTV tuner box</source>
<translation>Boîtier de TV numérique HDHomeRun</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2550"/>
<source>Input priority</source>
<translation>Priorité d'entrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2552"/>
<source>If the input priority is not equal for all inputs, the scheduler may choose to record a show at a later time so that it can record on an input with a higher value.</source>
<translation>Si la priorité d'entrée n'est pas égale entre toutes les entrées, l'ordonnanceur peut choisir d'enregistrer une émission à une date plus tardive de façon à pouvoir enregistrer sur une entrée de valeur plus élevée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2954"/>
<source>(Delete all capture cards on %1)</source>
<translation>(Supprimer toutes les cartes d'acquisition sur %1)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="125"/>
<source>Passthrough output device</source>
<translation>Périphérique de sortie directe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="133"/>
<source>Audio output device to use for AC3 and DTS passthrough. Default is the same as Audio output device. This value is currently only used with ALSA sound output.</source>
<translation>Périphérique de sortie audio à utiliser pour le renvoi direct de l'AC3 et du DTS. Par défaut identique au Périphérique de sortie audio. Cette valeur est actuellement utilisée seulement par la sortie de son ALSA.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="541"/>
<source>MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit.</source>
<translation>MythTV découragera les grands sauts de publicités manuels. Les sauts plus grands que cette valeur nécessiteront que l'utilisateur appuie deux fois sur la touche de SAUT. Le saut automatique de publicités n'est pas affecté par cette limite.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1644"/>
<source>Text zoom percentage</source>
<translation>Pourcentage de zoom du texte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1654"/>
<source>Default Caption Font Type</source>
<translation>Type de police de sous-titrage par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1656"/>
<source>This allows you to set which font type to use when the broadcaster does not specify a font.</source>
<translation>Ceci vous permet de fixer le type de police à utiliser lorsque le diffuseur ne spécifie pas une police.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1666"/>
<source>Monospaced serif</source>
<translation>Fixe serif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1667"/>
<source>Proportional serif</source>
<translation>Proportionnel serif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1668"/>
<source>Monospaced sans serif</source>
<translation>Fixe sans serif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1669"/>
<source>Proportional sans serif</source>
<translation>Proportionnel sans serif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1670"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1737"/>
<source>Casual</source>
<translation>Décontractée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1671"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1738"/>
<source>Cursive</source>
<translation>Cursive</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1672"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1739"/>
<source>Capitals</source>
<translation>Capitales</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1886"/>
<source>Black background for analog closed captioning</source>
<translation>Fond noir pour les sous-titrages analogiques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1888"/>
<source>If enabled, analog captions will be displayed over a black space for maximum contrast. Otherwise, captions will use outlined text over the picture.</source>
<translation>Si activé, les sous-titrages analogiques seront affichés sur un espace noir pour un contraste maximum. Autrement, les sous-titrages utiliseront un texte détouré sur l'image.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1898"/>
<source>Always display closed captioning or subtitles</source>
<translation>Toujours afficher les sous-titrages</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1927"/>
<source>Enable Interactive TV</source>
<translation>Activer la TV interactive</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1929"/>
<source>If enabled, interactive TV applications (MHEG) will be activated. This is used for teletext and logos for radio and channels that are currently off-air.</source>
- <translation>Si activé, les applications de TV interactive (MHEG) seront activées. Ceci est utilisé pour le Télétexte et les logos des radios et chaînes qui sont actuellement non diffusées.</translation>
+ <translation>Si activé, les applications de TV interactive (MHEG) seront activées. Ceci est utilisé pour le teletexte et les logos des radios et chaînes qui sont actuellement non diffusées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2835"/>
<source>Paint Engine</source>
<translation>Moteur de dessin</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2836"/>
<source>Qt</source>
<translation>Qt</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2837"/>
<source>OpenGL</source>
<translation>OpenGL</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3202"/>
<source>Default 'Start Early' minutes for new recording rules</source>
<translation>Début avancé de ce nombre de minutes par défaut pour les nouvelles règles d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3204"/>
<source>Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial start early or start late time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source>
<translation>Laisser à « 0 » sauf si votre grille des programmes est décalée par rapport à la réalité. Ceci introduira un décalage du début d'un enregistrement lors de la création d'une règle. Ce décalage peut être ajusté pour chaque règle d'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3217"/>
<source>Default 'End Late' minutes for new recording rules</source>
<translation>Fin retardée de ce nombre de minutes par défaut pour les nouvelles règles d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3219"/>
<source>Set this to '0' unless you expect that the majority of your show times will not match your TV listings. This sets the initial end late or end early time when rules are created. These can then be adjusted per recording rule.</source>
<translation>Laisser à « 0 » sauf si votre grille des programmes est décalée par rapport à la réalité. Ceci introduira un décalage de la fin d'un enregistrement lors de la création d'une règle. Ce décalage peut être ajusté pour chaque règle d'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3231"/>
<source>Complex Prioritization</source>
<translation>Hiérarchisation complexe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3232"/>
<source>If set, per rule plus type priorities will be used for primary prioritization with all other priorities having a secondary effect. Unset so that all are treated equally in a single total priority as described in the HOWTO.</source>
<translation>Si coché, des priorités par règle et type seront employées pour la hiérarchisation primaire, toutes les autres priorités ayant un effet secondaire. Désélectionner de façon à ce que toutes soient traitées de manière égale dans une unique priorité totale comme décrit dans le HOWTO.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3244"/>
<source>Preferred Input Priority</source>
<translation>Priorité de l'entrée préférée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3245"/>
<source>Additional priority when a showing matches the preferred input selected in the 'Scheduling Options' section of the recording rule.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion correspond à une entrée préférée sélectionnée dans la section « Options de programmation » de la règle d'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3255"/>
<source>HDTV Recording Priority</source>
<translation>Priorité d'enregistrement HD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3256"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as an HDTV broadcast in the TV listings.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme une émission HD dans la grille TV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3736"/>
<source>Sort Titles</source>
<translation>Trier les titres</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3737"/>
<source>Alphabetically</source>
<translation>Par ordre alphabétique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3739"/>
<source>By Recording Priority</source>
<translation>Par priorité d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5013"/>
<source>Scheduler Options</source>
<translation>Options de l'ordonnanceur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5037"/>
<source>Recording Type Priority Settings</source>
<translation>Réglages de priorité de type d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/playbackbox.cpp" line="204"/>
<source>^(The |A |An )</source>
<translation>^(The |A |An |Le |La |Les |Un |Une |Des )</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="292"/>
<source>Time offset for EIT listings</source>
<translation>Décalage temporel pour les grilles EIT</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="295"/>
<source>Adjust the relative timezone of the EIT EPG data. 'Auto' converts the EIT time to local time using your computer's timezone. 'None' ignores the EIT timezone, interpreting times as local.</source>
<translation>Ajuste la zone de temps relative des données de guide de programmes EIT. « Auto » convertit l'heure EIT en heure locale en utilisant la zone de temps de l'ordinateur. « Aucun » ignore la zone de temps EIT, et interprète les heures comme étant locales.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="332"/>
<source>Cross Source EIT</source>
<translation>Croiser les sources EIT</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="334"/>
<source>If enabled, listings data collected on one Video Source will be applied to the first matching DVB channel on any Video Source. This is sometimes useful for DVB-S, but may insert bogus data into any ATSC listings stored in the same database.</source>
<translation>Si activé, les données de grille TV rassemblées à partir d'une source vidéo seront appliquées à la première chaîne DVB correspondante sur n'importe quelle source vidéo. Ceci est parfois utile pour DVB-S, mais peut insérer des données erronées dans toute grille ATSC stockée dans la même base de données.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="346"/>
<source>Backend Idle Before EIT Crawl (seconds)</source>
<translation>Inactivité du backend avant une recherche EIT (secondes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="348"/>
<source>The minimum number of seconds after a recorder becomes idle to wait before MythTV begins collecting EIT listings data.</source>
<translation>Le nombre de secondes minimum à attendre après qu'un enregistreur devienne inactif, avant que MythTV ne commence à rassembler les données de grille EIT.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="797"/>
<source>EIT Scanner Options</source>
<translation>Options de l'analyseur EIT</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/osdtypeteletext.cpp" line="1218"/>
<source>Page Not Available</source>
<comment>Requested Teletext page not available</comment>
<translation>Page non disponible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="50"/>
<source>The option of scanning only "High" frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies.</source>
<translation>L'option de seulement balayer les canaux « Haute » fréquence est utile car la plupart des chaînes numériques sont sur une bande de fréquence plus haute.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1265"/>
<source>Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box.</source>
<translation>Choisir le modèle qui ressemble le plus à votre boîtier. Selon la révision de micrologiciel (« firmware »), SA4200HD peut mieux fonctionner pour un boîtier SA3250HD.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1815"/>
<source>channel number</source>
<translation>numéro de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4327"/>
<source>Display Large Clock</source>
<translation>Afficher une grande horloge</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4328"/>
<source>On multiline displays try and display the time as large as possible.</source>
<translation>Sur les affichages multiligne, afficher l'heure avec la plus grande taille possible.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="709"/>
<source>Failed to open
'%1' in %2
Check if the video exists</source>
@@ -8247,1858 +10637,2345 @@
Vérifiez que la vidéo existe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="598"/>
<source>If set, the MPEG4 encoder will use interlaced DCT encoding. You may want this when encoding interlaced video, however, this is experimental and may cause damaged video.</source>
<translation>Si coché, l'encodeur MPEG4 va utiliser l'encodage DCT entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l'encodage de vidéo entrelacée, cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="614"/>
<source>If set, the MPEG4 encoder will use interlaced motion estimation. You may want this when encoding interlaced video, however, this is experimental and may cause damaged video.</source>
<translation>Si coché, l'encodeur MPEG4 utilisera l'estimation de mouvement entrelacé. Vous pouvez avoir besoin de cela lors de l'encodage de vidéo entrelacée, cependant, ceci est expérimental et peut provoquer une vidéo endommagée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="57"/>
<source>(CH)</source>
<translation>(CH)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="58"/>
<source>(REC)</source>
<translation>(ENR)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="72"/>
<source>Adjust Playback</source>
<translation>Ajuster la lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="73"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="74"/>
<source>Adjust Recorder</source>
<translation>Ajuster l'enregistreur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="283"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1046"/>
<source>Enable this option for budget BT878 based DVB-T cards such as the AverTV DVB-T which require the audio volume to be left alone.</source>
<translation>Activer cette option pour les cartes budget DVB-T basées sur BT878 telles que AverTV DVB-T qui nécessitent que leur volume audio ne soit pas manipulé.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1169"/>
<source>Make the dvb-recording drop packets from the card until a sequence start header is seen.</source>
<translation>L'enregistrement DVB va jeter les paquets venant de la carte jusqu'à ce qu'un entête de démarrage de séquence soit répéré.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1184"/>
<source>This option makes the backend dvb-recorder only open the card when it is actually in-use, leaving it free for other programs at other times.</source>
<translation>Cette option provoque l'ouverture de la carte par l'enregistreur DVB seulement lorsqu'elle est réellement utilisée, la laissant libre pour d'autres programmes à d'autres moments.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3533"/>
<source>Experimental</source>
<translation>Expérimental</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4920"/>
<source>General (AutoExpire)</source>
<translation>Général (AutoExpiration)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="133"/>
<source>Delete files slowly</source>
<translation>Supprimer lentement les fichiers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="77"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="532"/>
<source>Analog</source>
<translation>Analogique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="89"/>
<source>This section lists each transport that MythTV currently knows about. The display fields are video source, modulation, frequency, and when relevant symbol rate, network id, and transport id.</source>
<translation>Cette section liste chaque transport actuellement connu de MythTV. Les champs d'affichage sont la source vidéo, la modulation, la fréquence, et lorsque cela est pertinent, le taux de symboles, l'ID réseau, et l'ID transport.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="181"/>
<source>Sorry, the Transport Editor can only be used to edit transports which are connected to a card input.</source>
<translation>Désolé, l'Éditeur de Transport peut seulement être utilisé pour éditer les transports qui sont connectés à une entrée de carte.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="206"/>
<source>Failed to probe a capture card connected to this transport's video source. Please make sure the backend is not running.</source>
<translation>Échec de détection d'une carte d'acquisition connectée à la source vidéo de ce transport. Veuillez vous assurer que le backend ne tourne pas.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="237"/>
<source>The Video Sources to which this Transport is connected are incompatible, please create seperate video sources for these cards. </source>
<translation>Les sources vidéo auxquelles ce transport est connecté sont incompatibles, veuillez créer des sources vidéo séparées pour ces cartes. </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="422"/>
<source>Digital TV Standard</source>
<translation>Standard de TV numérique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="423"/>
<source>Guiding standard to use for making sense of the data streams after they have been demodulated, error corrected and demultiplexed.</source>
<translation>Standard guide à utiliser pour comprendre les flux de données après qu'elles aient été démodulées, les erreurs corrigées, et démultiplexées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="433"/>
<source>OpenCable</source>
<translation>OpenCable</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="436"/>
<source>MPEG</source>
<translation>MPEG</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="448"/>
<source>Frequency (Option has no default).
The frequency for this channel in</source>
<translation>Fréquence (pas de valeur par défaut).
La fréquence de ce canal en</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="502"/>
<source>Modulation, aka Constellation</source>
<translation>Modulation, aussi nommée Constellation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="511"/>
<source>QAM Auto</source>
<translation>QAM Auto</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6497"/>
<source>seconds</source>
<translation>secondes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="7581"/>
<source>DVD Menu Not Available</source>
<translation>Menu DVD non disponible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playgroup.cpp" line="132"/>
<source>Group</source>
<comment>Play Group</comment>
<translation>Groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2848"/>
<source>f</source>
<comment>RecStatusChar rsFailed</comment>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2856"/>
<source>O</source>
<comment>RecStatusChar rsOtherShowing</comment>
<translation>Y</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2908"/>
<source>Recorder Failed</source>
<translation>Enregistreur en échec</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2916"/>
<source>Other Showing</source>
<translation>Autre diffusion </translation>
</message>
-
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="372"/>
<source>SAP/Bilingual</source>
<translation>SAP/Bilingue</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="374"/>
<source>Main Language</source>
<translation>Langue principale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="375"/>
<source>SAP Language</source>
<translation>Langue SAP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="376"/>
<source>Dual</source>
<translation>Dual</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="379"/>
<source>Chooses the language(s) to record when two languages are broadcast. Only Layer II supports the recording of two languages (Dual).Requires ivtv 0.4.0 or later.</source>
<translation>Choisit la(les) langue(s) à enregistrer lorsque deux langues sont diffusées. Seul le Layer II supporte l'enregistrement de deux langues (Dual). Nécessite ivtv 0.4.0 ou plus.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="951"/>
<source>Automatically transcode when a recording is made using this profile and the recording's schedule is configured to allow transcoding.</source>
<translation>Transcode automatiquement lorsqu'un enregistrement est effectué en utilisant ce profil et que la programmation de l'enregistrement est configurée pour autoriser le transcodage.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1048"/>
<source>Width to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 720 or 768 for NTSC and PAL, respectively.</source>
<translation>Largeur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n'est pas placé à 720 ou 768 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1075"/>
<source>Height to use for encoding. Note: PVR-x50 cards may produce ghosting if this is not set to 480 or 576 for NTSC and PAL, respectively.</source>
<translation>Hauteur à utiliser pour encoder. Note : les cartes PVR-x50 peuvent produire des images fantômes si ceci n'est pas placé à 480 ou 576 pour NTSC et PAL, respectivement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="196"/>
<source>Listings grabber</source>
<translation>Récupérateur de grille</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1228"/>
<source>GUID</source>
<translation>GUID</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1254"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2392"/>
<source>Generic</source>
<translation>Générique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1323"/>
<source>800Mbps</source>
<translation>800 Mbps</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1668"/>
<source>M3U URL</source>
<translation>URL M3U</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1669"/>
<source>URL of M3U containing IPTV channel URLs.</source>
<translation>URL du M3U contenant les URLs des chaînes IPTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2267"/>
<source>Network Recorder</source>
<translation>Enregistreur réseau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2466"/>
<source>Use quick tuning</source>
<translation>Utiliser l'acquisition de chaîne rapide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2467"/>
<source>Never</source>
<translation>Jamais</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2469"/>
<source>Always</source>
<translation>Toujours</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="706"/>
<source>If set, programs that have been marked as watched and are auto-expired will be re-recorded if they are shown again.</source>
- <translation>Si activé, les programmes qui ont été marqués comme vus et sont auto-expirés seront réenregistrés s'ils sont diffusés à nouveau.</translation>
+ <translation>Si activé, les programmes qui ont été marqués comme vus et sont auto-expirés seront réenregistrés'ils sont diffusés à nouveau.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1458"/>
<source>Sort all sub-titles/multi-titles Ascending</source>
<translation>Tri ascendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1459"/>
<source>Sort all sub-titles/multi-titles Descending</source>
<translation>Tri descendant de tous les sous-titres/multi-titres</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1460"/>
<source>Sort sub-titles Descending, multi-titles Ascending</source>
<translation>Tri descendant des sous-titres, ascendant des multi-titres</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1461"/>
<source>Sort sub-titles Ascending, multi-titles Descending</source>
<translation>Tri ascendant des sous-titres, descendant des multi-titres</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1463"/>
<source>Selects how to sort show episodes. Sub-titles refers to the episodes listed under a specific show title. Multi-title refers to sections (e.g. "All Programs") which list multiple titles. Sections in parentheses are not affected.</source>
<translation>Sélectionne comment trier les épisodes d'émissions. Sous-titres se réfère aux épisodes listées sous un titre d'émission spécifique. Multi-titres se réfère aux sections (p. ex. « Tous les programmes ») qui listent de multiples titres. Les sections entre parenthèses ne sont pas affectées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1470"/>
<source>Episode sort orderings</source>
<translation>Ordre de tri des épisodes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1564"/>
<source>Theme cache size</source>
<translation>Taille du cache de thème</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1566"/>
<source>Maximum number of prescaled themes to cache.</source>
<translation>Nombre maximum de thèmes prédimensionnés à mettre en cache.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1863"/>
<source>Always stream recordings from the backend</source>
<translation>Toujours envoyer les enregistrements en flux continu venant du backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1865"/>
<source>Enable this setting if you want MythTV to always stream files from a remote backend instead of directly reading a recording file if it is accessible locally.</source>
<translation>Activez ce réglage si vous voulez que MythTV envoie toujours les fichiers par flux continu à partir d'un backend distant au lieu de lire directement un fichier d'enregistrement s'il est accessible localement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2064"/>
<source>Jump to Program OSD</source>
<translation>Passer à l'affichage superposé du programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2066"/>
<source>Set the choice between viewing the current recording group in the OSD, or showing the 'Watch Recording' screen when 'Jump to Program' is activated. If set, the recordings are shown in the OSD</source>
<translation>Fixe le choix entre voir le groupe d'enregistrement actuel dans l'affichage superposé, ou montrer l'écran « Regarder les enregistrements » lorsque « Passer au programme » est activé. Si fixé, les enregistrements seront montrés dans l'affichage superposé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2093"/>
<source>If set, when you exit near the end of a recording it will be marked as watched. The automatic detection is not foolproof, so do not enable this setting if you don't want an unwatched recording marked as watched.</source>
<translation>Si coché, lorsque vous sortez à la fin d'un enregistrement, il sera marqué comme vu. La détection automatique n'est pas infaillible, donc n'activez pas ce réglage si vous ne voulez pas qu'un enregistrement non vu soit marqué comme vu.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3741"/>
<source>Sets the Title sorting order when the view is set to Titles only.</source>
<translation>Place l'ordre de tri du titre lorsque la vue est placée sur Titres Seulement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3749"/>
<source>Include the 'Watch List' group</source>
<translation>Inclure le groupe « Liste à regarder »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3751"/>
<source>The 'Watch List' is an abbreviated list of recordings sorted to highlight series and shows that need attention in order to keep up to date.</source>
<translation>La « Liste à regarder » est une liste d'enregistrements abrégée et triée pour mettre en valeur les séries qui nécessitent une attention de façon à rester à jour.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3761"/>
<source>Start from the Watch List view</source>
<translation>Démarrer à partir de la vue Liste à Regarder</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3763"/>
<source>If set, the 'Watch List' will be the initial view each time you enter the Watch Recordings screen</source>
<translation>Si coché, la « Liste à regarder » sera la vue initiale chaque fois que vous entrerez dans l'écran Regarder les Enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3772"/>
<source>Exclude recordings not set for Auto-Expire</source>
<translation>Exclure les enregistrements non paramétrés pour AutoExpirer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3774"/>
<source>Set this if you turn off auto-expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'.</source>
<translation>Cochez ceci si vous désactivez l'autoexpiration seulement pour les enregistrements que vous avez vu et comptez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la « Liste à regarder ».</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3784"/>
<source>Maximum days counted in the score</source>
<translation>Jours maximum comptés dans le score</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3786"/>
<source>The 'Watch List' scores are based on 1 point equals one day since recording. This option limits the maximum score due to age and affects other weighting factors.</source>
<translation>Les scores de « Liste à regarder » sont basés sur 1 point pour un jour depuis l'enregistrement. Cette option limite le score maximum dû à l'âge et affecte les autres facteurs de pondération.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3796"/>
<source>Days to exclude weekly episodes after delete</source>
<translation>Jours pendant lesquels exclure les épisodes hebdomadaires après effacement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3798"/>
<source>When an episode is deleted or marked as watched, other episodes of the series are excluded from the 'Watch List' for this interval of time. Daily shows also have a smaller interval based on this setting.</source>
<translation>Lorsqu'un épisode est supprimé ou marqué comme vu, les autres épisodes de la série sont exclus de la « Liste à regarder » pendant cet intervalle de temps. Les émissions quotidiennes ont aussi un intervalle plus petit basé sur ce réglage.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4135"/>
<source>mythfilldatabase Program</source>
<translation>Programme mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4137"/>
<source>Use 'mythfilldatabase' or the name of a custom script that will populate the program guide info for all your video sources.</source>
<translation>Utiliser « mythfilldatabase » ou le le nom d'un script personnalisé qui va peupler les informations du guide des programmes pour toutes les sources vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="135"/>
<source>Some filesystems use a lot of resources when deleting large recording files. This option makes Myth delete the file slowly on this backend to lessen the impact.</source>
<translation>Certains systèmes de fichiers utilisent beaucoup de ressources lorsqu'ils effacent de grands fichiers d'enregistrement. Cette option cause l'effacement lent de fichier par MythTV sur ce backend pour diminuer l'impact.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="62"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="87"/>
<source>No Storage Group directories are defined. You must add at least one directory to the Default Storage Group where new recordings will be stored.</source>
<translation>Aucun répertoire de groupe de stockage n'est défini. Vous devez ajouter au moins un répertoire au groupe de stockage par défaut où les nouveaux enregistrements seront stockés.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="130"/>
<source>Command to Set Wakeup Time</source>
<translation>Commande de réglage de l'heure de réveil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="143"/>
<source>The format of the time string passed to the 'Set Wakeup Time Command' as $time. See QT::QDateTime.toString() for details. Set to 'time_t' for seconds since epoch (use time_t for nvram_wakeup).</source>
<translation>Le format de l'heure de réveil passée par $time à la « Commande de réglage de l'heure de réveil ». Consulter QT::QDateTime.toString() pour les détails. Placer à « time_t » pour les secondes depuis epoch (utiliser time_t pour nvram_wakeup).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="251"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="407"/>
<source>Commercial Flagging Method</source>
<translation>Méthode de balisage des publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="252"/>
<source>Changes the method of commercial detection used for recordings on this channel or skips detection by marking the channel as Commercial Free.</source>
<translation>Change la méthode de détection des publicités utilisée pour les enregistrements sur cette chaîne ou saute la détection en marquant la chaîne comme étant sans publicités.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3507"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>Utiliser le réglage global</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelsettings.cpp" line="469"/>
<source>Channel Options - Filters</source>
<translation>Options de chaînes - Filtres</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2613"/>
<source>Aspect ratio when watching a video at a specific resolution.</source>
<translation>Proportions lorsque l'on regarde une vidéo à une résolution spécifique.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="68"/>
<source>Backend Server Wakeup settings</source>
<translation>Réglages de réveil du serveur backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="98"/>
<source>Database Server Settings</source>
<translation>Réglages du serveur de base de données</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="110"/>
<source>Ping test server?</source>
<translation>Test ping du serveur ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="111"/>
<source>Test basic host connectivity using the ping command. Turn off if your host or network don't support ping (ICMP ECHO) packets</source>
<translation>Teste la connectivité basique de l'ordinateur en utilisant la commande ping. Désactiver si l'ordinateur ou le réseau ne supporte pas les paquets ping (ICMP ECHO)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="125"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="26"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="60"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="126"/>
<source>The port number the database is running on. Leave blank if using the default port (3306).</source>
<translation>Le numéro de port sur lequel tourne la base de données. Laisser vide si vous utilisez le port par défaut (3306).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="132"/>
<source>Database name</source>
<translation>Nom de la base de données</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="196"/>
<source>Enable Database Server Wakeup</source>
<translation>Activer le réveil du serveur de base de données</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="197"/>
<source>If checked, the frontend will use database wakeup parameters to reconnect to the database server.</source>
<translation>Si activé, le frontal utilisera les paramètres de réveil de la base de données pour se reconnecter au serveur de base de données.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="214"/>
<source>The command executed on this frontend to wake up the database server (eg. sudo /etc/init.d/mysql restart).</source>
<translation>La commande exécutée sur ce frontal pour réveiller le serveur de base de données (p. ex. sudo /etc/init.d/mysql restart).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/dbsettings.cpp" line="243"/>
<source>Required fields are marked with an asterisk (*).</source>
<translation>Les champs nécessaires sont marqués avec un astérisque (*).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="840"/>
<source>Cannot find (ping) database host %1 on the network</source>
<translation>Ne peut trouver (ping) l'hôte de base de données %1 sur le réseau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="850"/>
<source>Cannot connect to port %1 on database host %2</source>
<translation>Ne peut se connecter au port %1 sur l'hôte de base de données %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1019"/>
<source>Save database details</source>
<translation>Sauvegarder les détails de la base de données</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1020"/>
<source>Save backend details</source>
<translation>Sauvegarder les détails du backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1021"/>
<source>Don't Save</source>
<translation>Ne pas sauvegarder</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1023"/>
<source>Save that backend or database as the default?</source>
<translation>Sauvegarder ce backend ou cette base de données comme celui par défaut ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/avformatdecoder.cpp" line="2895"/>
<source>Subtitle</source>
<translation>Sous-titrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1831"/>
<source>New Input</source>
<translation>Nouvelle entrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/DVDRingBuffer.cpp" line="160"/>
<source>Title %1 chapter %2</source>
<translation>Titre %1 chapitre %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6506"/>
<source>%1 of %2 (%3 behind)</source>
<translation>%1 sur %2 (%3 en retard)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="6511"/>
<source>%1 of %2 (%3 remaining)</source>
<translation>%1 sur %2 (%3 restant)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/viewschdiff.cpp" line="50"/>
<source>The theme you are using does not contain the %1 element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
<translation>Le thème que vous utilisez ne contient l'élément %1. Veuillez contacter le créateur du thème et demander s'il peut le mettre à jour.<br><br>L'écran suivant sera vide. Sortez-en pour revenir au menu.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="2965"/>
<source>the recorder failed to record.</source>
<translation>L'enregistreur a échoué sur cet enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3017"/>
<source>this rule does not match any showings in the current program listings.</source>
<translation>cette règle ne correspond à aucune diffusion dans la grille de programmes actuelle.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3027"/>
<source>this episode will be recorded on a different channel in this time slot.</source>
<translation>cet épisode sera enregistré sur une chaîne différente dans ce créneau horaire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2900"/>
+ <source>Widescreen</source>
+ <translation>16/9ème</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="540"/>
<source>If set, the bitrate specified will be used for 640x480. If other resolutions are used, the bitrate will be scaled appropriately.</source>
<translation>Si coché, le débit binaire spécifié sera utilisé pour 640x480. Si d'autres résolutions sont utilisées, le débit binaire sera ajusté de manière appropriée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="462"/>
<source>Symbol Rate (symbols/second).
Most dvb-s transponders transmit at 27.5 million symbols per second.</source>
<translation>Baud (symboles/seconde).
La plupart des transpondeurs DVB-S transmettent à 27,5 million de symboles par seconde.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="21"/>
<source>Could not open tuner device</source>
<translation>N'a pu ouvrir le périphérique du tuner</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/signalmonitorvalue.cpp" line="22"/>
<source>Bad connection to backend</source>
<translation>Mauvaise connexion au backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="955"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1462"/>
<source> offset %2</source>
<translation> décalage %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1466"/>
<source>Tuning to %1 mplexid(%2)</source>
<translation>Acquisition par le mplexid (%2) de %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1471"/>
<source>MythTV wants to record these programs in %d seconds:</source>
<translation>MythTV va enregistrer ces programmes dans %d secondes :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1497"/>
<source>"%1" on %2</source>
<translation>« %1 » sur %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1309"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1510"/>
<source>Do you want to:</source>
<translation>Voulez-vous :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_rec.cpp" line="3749"/>
<source>On known multiplex...</source>
<translation>Sur le multiplex connu ...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="636"/>
<source>PVR-350 decoder</source>
<translation>Décodeur PVR-350</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="703"/>
<source>Kernel</source>
<translation>Kernel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="705"/>
<source>Kernel (2x)</source>
<translation>Kernel (2x)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="707"/>
<source>Greedy HighMotion</source>
<translation>Mouvement Élevé Gourmand</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="709"/>
<source>Greedy HighMotion (2x)</source>
<translation>Mouvement Élevé Gourmand (2x)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="711"/>
<source>Yadif</source>
<translation>Yadif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="713"/>
<source>Yadif (2x)</source>
<translation>Yadif (2x)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="715"/>
<source>Bob (2x)</source>
<translation>Bob (2x)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="719"/>
<source>Interlaced (2x)</source>
<translation>Entrelacé (2x)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="721"/>
<source>Linear blend (HW)</source>
<translation>Mélange linéaire (HW)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="723"/>
<source>Kernel (HW)</source>
<translation>Kernel (HW)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="725"/>
<source>Bob (2x, HW)</source>
<translation>Bob (2x, HW)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="727"/>
<source>One field (HW)</source>
<translation>Un champ (HW)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="729"/>
<source>Kernel (2x, HW)</source>
<translation>Kernel (2x, HW)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="731"/>
<source>Linear blend (2x, HW)</source>
<translation>Mélange linéaire (2x, HW)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="733"/>
<source>Interlaced (2x, Hw)</source>
<translation>Entrelacé (2x, HW)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="743"/>
<source>Temporal (1x, Hw)</source>
<translation>Temporel (1x, HW)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="747"/>
<source>Advanced (1x, Hw)</source>
<translation>Avancé (1x, HW)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1138"/>
<source>Video rendering method</source>
<translation>Méthode de rendu vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1144"/>
<source>Render video offscreen. Used internally.</source>
<translation>Rendu de la vidéo hors-écran. Utilisé en interne.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1148"/>
<source>Use X11 pixel copy to render video. This is not recommended if any other option is available. The video will not be scaled to fit the screen. This will work with all X11 servers, local and remote.</source>
<translation>Utilise la copie de pixel X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci n'est pas recommandé si toute autre option est disponible. La vidéo ne sera pas ajustée à l'écran. Ceci fonctionnera avec tous les serveurs X11, locaux ou distants.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1155"/>
<source>Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers.</source>
<translation>Utilise le transfert de pixel par mémoire partagée X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci est recommandé seulement par rapport au rendu par copie de pixel X11. La vidéo ne sera pas ajustée à l'écran. Ceci fonctionne avec la plupart des serveurs X11 locaux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1162"/>
<source>This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them.</source>
- <translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes X11. Il utilise l'assistance matérielle XVideo pour le redimensionnement, la conversion de couleurs. Si la matériel offre les contrôles d'image, le moteur de rendu les supporte.</translation>
+ <translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes X11. Il utilise l'assistance matérielle XVideo pour le redimensionnement, la conversion de couleurs. Si la matériel offre les contrôles d'image, le rotor de rendu les supporte.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1168"/>
<source>This is the standard video renderer for XvMC decoders. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion and when available offers XVideo picture controls.</source>
<translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les décodeurs XvMC. Il utilise l'assistance matérielle XVideo pour le redimensionnement, la conversion de couleurs et lorsque cela est disponible, offre les contrôles d'image XVideo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1174"/>
<source>This video renderer uses DirectFB for scaling and color conversion. It is not as feature rich as the standard video renderer, but can run on Linux hardware without an X11 server.</source>
- <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise DirectFB pour le redimensionnement et la conversion de couleurs. Il n'est pas aussi fourni en fonctionnalités que le moteur de rendu vidéo standard, mais peut tourner sur du matériel Linux sans serveur X11.</translation>
+ <translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise DirectFB pour le redimensionnement et la conversion de couleurs. Il n'est pas aussi fourni en fonctionnalités que le rotor de rendu vidéo standard, mais peut tourner sur du matériel Linux sans serveur X11.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1180"/>
<source>Windows video renderer based on Direct3D. Requires video card compatible with Direct3D 9. This is the preferred renderer for current Windows systems.</source>
- <translation>Moteur de rendu vidéo Windows basé sur Direct3D. Nécessite une carte vidéo compatible avec Direct3D 9. Ceci est le moteur de rendu préféré pour les systèmes Windows actuels.</translation>
+ <translation>rotor de rendu vidéo Windows basé sur Direct3D. Nécessite une carte vidéo compatible avec Direct3D 9. Ceci est le rotor de rendu préféré pour les systèmes Windows actuels.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1186"/>
<source>This is the standard video render for Macintosh OS X systems.</source>
<translation>Ceci est le moteur de rendu vidéo standard pour les systèmes Macintosh OS X.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1190"/>
<source>This is the only video renderer for the MacAccel decoder.</source>
<translation>Ceci est l'unique moteur de rendu vidéo pour le décodeur MacAccel.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1194"/>
<source>This is only video renderer for the PVR-350 decoder.</source>
<translation>Ceci est l'unique moteur de rendu vidéo pour le décodeur PVR-350.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1199"/>
<source>This video renderer uses OpenGL for scaling and color conversion and can offer limited picture contols. This requires a faster GPU than XVideo. Also, when enabled, picture controls consume additional resources.</source>
<translation>Ce moteur de rendu vidéo utilise OpenGL pour le redimensionnement et la conversion de couleurs et peut offrir des contrôles d'image limités. Ceci nécessite un GPU plus rapide qu'avec XVideo. Également, lorsqu'il est activé, les contrôles d'image consomment des ressources supplémentaires.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1243"/>
<source>This deinterlacer requires the display to be capable of twice the frame rate as the source video.</source>
<translation>Ce désentrelaceur nécessite que l'affichage autorise deux fois le taux de trames de la source vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1248"/>
<source>Perform no deinterlacing.</source>
<translation>Ne pas effectuer de désentrelacement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1249"/>
<source>Use this with an interlaced display whose resolution exactly matches the video size. This is incompatible with MythTV zoom modes.</source>
<translation>Utiliser ceci avec un diffuseur entrelacé dont la résolution correspond exactement à la taille de la vidéo. Ceci est incompatible avec les modes de zoom de MythTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1254"/>
<source>Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display.</source>
<translation>Affiche seulement un des deux champs de la trame. Ceci rend bien lorsque l'on affiche une vidéo 1080i avec beaucoup de mouvements sur un diffuseur 720p.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1259"/>
<source>Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically.</source>
<translation>Affiche un champ de la trame suivi de l'autre champ déplacé verticalement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1264"/>
<source>Blends the odd and even fields linearly into one frame.</source>
<translation>Mélange les champs pairs et imparis de manière linéaire en une trame.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1267"/>
<source>This filter disables deinterlacing when the two fields are similar, and performs linear deinterlacing otherwise.</source>
<translation>Ce filtre désactive le désentrelacement lorsque les deux champs sont similaires, et sinon effectue le désentrelacement linéraire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1271"/>
<source>(Hardware Accelerated)</source>
<translation>(accéléré matériellement)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1273"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1277"/>
<source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. It has increased CPU requirements.</source>
<translation>Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. Il a des pré-requis CPU élevés.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1281"/>
<source>This deinterlacer attempts to syncronise with interlaced displays whose size and refresh rate exactly match the video source. It has low CPU requirements.</source>
<translation>Ce désentrelaceur tente de se synchroniser avec l'affichage entrelacé dont la taille et le taux de rafraîchissement correspondent exactement à la source vidéo. Il a une faible demande processeur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1286"/>
<source>This deinterlacer uses several fields to reduce motion blur. </source>
<translation>Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé. </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1289"/>
<source>This deinterlacer uses multiple fields to reduce motion blur and smooth edges. </source>
<translation> Ce désentrelaceur utilise plusieurs champs pour réduire le flou de bougé et adoucir les angles. </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1346"/>
<source>'%1' has not been documented yet.</source>
<translation>« %1 » n'a pas encore été documenté.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1368"/>
<source>OSD rendering method</source>
<translation>Méthode de rendu de l'affichage superposé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1374"/>
<source>Render the OSD using the XVideo chromakey feature.This renderer does not alpha blend. But it is the fastest OSD renderer; and is particularly efficient compared to the ia44blend OSD renderer for XvMC.</source>
- <translation>Dessine l'affichage superposé en utilisant la fonction XVideo chromakey. Ce moteur de rendu n'effectue pas l'effet de transparence. Mais c'est le moteur de rendu d'affichage superposé le plus rapide; et il est particulièrement efficace comparé au moteur de rendu d'affichage superposé ia44blend pour XvMC.</translation>
+ <translation>Dessine l'affichage superposé en utilisant la fonction XVideo chromakey. Ce moteur de rendu n'effectue pas l'effet de transparence. Mais c'est le rotor de rendu d'affichage superposé le plus rapide; et il est particulièrement efficace comparé au rotor de rendu d'affichage superposé ia44blend pour XvMC.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1379"/>
<source>Note: nVidia hardware after the 5xxx series does not have XVideo chromakey support.</source>
<translation>Note : les matériels nVidia après les séries 5xxx n'ont pas le support de chromakey XVideo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1386"/>
<source>Software OSD rendering uses your CPU to alpha blend the OSD.</source>
<translation>Le rendu logiciel de l'affichage superposé utilise votre CPU pour ses effets de transparence.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1392"/>
<source>Uses hardware support for 16 color alpha-blend surfaces for rendering the OSD. Because of the limited color range, MythTV renders the OSD in 16 level grayscale.</source>
<translation>Utilise le support matériel des surfaces transparentes 16 couleurs pour le rendu de l'affichage superposé. À cause de l'espace de couleurs limité, MythTV dessine l'affichage superposé en 16 niveaux de gris.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1396"/>
<source>Note: Not recommended for nVidia or Intel chipsets. This removes two of the limited XvMC buffers from decoding duty.</source>
<translation>Note : non recommandé pour les chipsets nVidia ou Intel. Ceci enlève deux des tampons limités XvMC de la tâche de décodage.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1403"/>
<source>Renders the OSD using the PVR-350 chromakey feature.</source>
<translation>Dessine l'affichage superposé en utilisant la fonctionnalité chromakey de PVR-350.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1409"/>
<source>Uses OpenGL to alpha blend the OSD onto the video.</source>
<translation>Utilise OpenGL pour les effets de transparence de l'affichage superposé sur la vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="126"/>
<source>Max recordings</source>
<translation>Enregistrements max</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="128"/>
<source>Maximum number of simultaneous recordings this device should make. Some digital transmitters transmit multiple programs on a multiplex, if this is set to a value greater than one MythTV can sometimes take advantage of this.</source>
<translation>Nombre maximum d'enregistrements simultanés que devrait effectuer ce périphérique. Certains transmetteurs numériques envoient plusieurs programmes sur un multiplex, si ceci est placé à une valeur plus grande que un, MythTV peut parfois en profiter.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1077"/>
<source>DVB Device Number</source>
<translation>Numéro de périphérique DVB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1118"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1600"/>
<source>Warning: already in use</source>
<translation>Attention : déjà en utilisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1197"/>
<source>Use DVB Card for active EIT scan</source>
<translation>Utiliser une carte DVB pour un balayage EIT actif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1200"/>
<source>This option activates the active scan for program data (EIT). With this option enabled the DVB card is constantly in-use.</source>
<translation>Cette option active le balayage actif de données de programme (EIT). Avec cette option activée, la carte DVB est constamment en utilisation.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2347"/>
<source>Input Group</source>
<translation>Groupe d'entrées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2349"/>
<source>Leave as 'Generic' unless this input is shared with another device. Only one of the inputs in an input group will be allowed to record at any given time.</source>
<translation>Laisser à « Générique » à moins que cette entrée ne soit partagée avec un autre périphérique. Seule une des entrées dans un groupe d'entrées sera autorisée à enregistrer à un instant donné.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2645"/>
<source>Interactions between inputs</source>
<translation>Interactions entre les entrées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2649"/>
<source>Create a New Input Group</source>
<translation>Créer un nouveu groupe d'entrées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2651"/>
<source>Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a firewire card and an analog card input controlling the same set top box.</source>
- <translation>Les groupes d'entrées sont nécessaires seulement lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu'une carte firewire et une carte d'entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation>
+ <translation>Les groupes d'entrées sont seulement nécessaires lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu'une carte firewire et une carte d'entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="139"/>
<source>Ignore</source>
<translation>Ignorer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="141"/>
<source>Detect</source>
<translation>Détecter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="144"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="150"/>
<source>Interlaced</source>
<translation>Entrelacé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="146"/>
<source>Interlaced (Normal)</source>
<translation>Entrelacé (Normal)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="152"/>
<source>Interlaced (Reversed)</source>
<translation>Entrelacé (Inversé)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="155"/>
<source>Progressive</source>
<translation>Progressif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="186"/>
<source>14:9</source>
<translation>14:9</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="199"/>
<source>Black</source>
<translation>Noir</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="202"/>
<source>Gray</source>
<translation>Gris</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="247"/>
<source>Half</source>
<translation>Moitié</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="248"/>
<source>Full</source>
<translation>Plein</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="250"/>
<source>H.Stretch</source>
<translation>Étirement H.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="252"/>
<source>V.Stretch</source>
<translation>Étirement V.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="111"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="118"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="191"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="197"/>
<source>[Reserved]</source>
<translation>[Réservé]</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="192"/>
<source>SCTE mode 1</source>
<translation>SCTE mode 1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="112"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="192"/>
<source>SCTE mode 2</source>
<translation>SCTE mode 2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="113"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="193"/>
<source>ATSC 8-VSB</source>
<translation>ATSC 8-VSB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="113"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="193"/>
<source>ATSC 16-VSB</source>
<translation>ATSC 16-VSB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="271"/>
<source>Detective/Thriller</source>
<translation>Détective/Thriller</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="273"/>
<source>Adventure/Western/War</source>
<translation>Aventure/Western/Guerre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="275"/>
<source>Science Fiction/Fantasy/Horror</source>
<translation>Science Fiction/Fantastique/Horreur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="279"/>
<source>Soap/melodrama/folkloric</source>
<translation>Sitcom/mélodrame/folklorique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="283"/>
<source>Serious/Classical/Religious/Historical Movie/Drama</source>
<translation>Sérieux/Classique/Religieux/Film Historique/Drame</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="285"/>
<source>Adult</source>
<comment>Adult Movie</comment>
<translation>Adulte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="288"/>
<source>News/weather report</source>
<translation>Nouvelles/météo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="289"/>
<source>News magazine</source>
<translation>Magazine d'informations</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="291"/>
<source>Intelligent Programmes</source>
<translation>Programmes Intelligents</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="294"/>
<source>Game Show</source>
<translation>Émission de Jeu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="295"/>
<source>Variety Show</source>
<translation>Émission de Variétés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="296"/>
<source>Talk Show</source>
<translation>Débat</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="300"/>
<source>Special Events (World Cup, World Series..)</source>
<translation>Évènements Spéciaux (Coupe du Monde, Coupes Mondiales de ...)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="301"/>
<source>Sports Magazines</source>
<translation>Magazines Sportifs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="302"/>
<source>Football (Soccer)</source>
<translation>Football</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="303"/>
<source>Tennis/Squash</source>
<translation>Tennis/Squash</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="305"/>
<source>Misc. Team Sports</source>
<translation>Sports en Équipes Divers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="306"/>
<source>Athletics</source>
<translation>Athlétisme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="307"/>
<source>Motor Sport</source>
<translation>Sports Motorisés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="308"/>
<source>Water Sport</source>
<translation>Sports Aquatiques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="309"/>
<source>Winter Sports</source>
<translation>Sports d'Hiver</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="310"/>
<source>Equestrian</source>
<translation>Équestre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="311"/>
<source>Martial Sports</source>
<translation>Arts Martiaux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="313"/>
<source>Kids</source>
<translation>Enfants</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="314"/>
<source>Pre-School Children's Programmes</source>
<translation>Programmes pour Enfants en Bas-Âge</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="315"/>
<source>Entertainment Programmes for 6 to 14</source>
<translation>Programmes de Divertissement pour 6-14 ans</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="316"/>
<source>Entertainment Programmes for 10 to 16</source>
<translation>Programmes de Divertissements pour 10-16 ans</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="317"/>
<source>Informational/Educational</source>
<translation>Informatif/Éducatif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="318"/>
<source>Cartoons/Puppets</source>
<translation>Dessins Animés/Marionnettes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="320"/>
<source>Music/Ballet/Dance</source>
<translation>Musique/Ballet/Danse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="321"/>
<source>Rock/Pop</source>
<translation>Rock/Pop</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="322"/>
<source>Classical Music</source>
<translation>Musique Classique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="323"/>
<source>Folk Music</source>
<translation>Musique Populaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="324"/>
<source>Jazz</source>
<translation>Jazz</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="325"/>
<source>Musical/Opera</source>
<translation>Musical/Opéra</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="326"/>
<source>Ballet</source>
<translation>Ballet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="328"/>
<source>Arts/Culture</source>
<translation>Arts/Culture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="329"/>
<source>Performing Arts</source>
<translation>Arts Dramatiques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="330"/>
<source>Fine Arts</source>
<translation>Arts Fins</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="331"/>
<source>Religion</source>
<translation>Religion</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="332"/>
<source>Popular Culture/Traditional Arts</source>
<translation>Culture Populaire/Arts Traditionnels</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="333"/>
<source>Literature</source>
<translation>Littérature</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="334"/>
<source>Film/Cinema</source>
<translation>Film/Cinéma</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="335"/>
<source>Experimental Film/Video</source>
<translation>Film Expérimental/Vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="336"/>
<source>Broadcasting/Press</source>
<translation>Diffusion/Presse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="337"/>
<source>New Media</source>
<translation>Nouveau Média</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="338"/>
<source>Arts/Culture Magazines</source>
<translation>Magazines de Culture/Arts</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="341"/>
<source>Social/Policical/Economics</source>
<translation>Social/Politique/Économique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="342"/>
<source>Magazines/Reports/Documentary</source>
<translation>Magazines/Rapports/Documentaires</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="343"/>
<source>Economics/Social Advisory</source>
<translation>Économie/Conseil Social</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="344"/>
<source>Remarkable People</source>
<translation>Personnes Remarquables</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="346"/>
<source>Education/Science/Factual</source>
<translation>Éducation/Science/Faits</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="347"/>
<source>Nature/animals/Environment</source>
<translation>Nature/Animaux/Environnement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="348"/>
<source>Technology/Natural Sciences</source>
<translation>Technologie/Sciences Naturelles</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="349"/>
<source>Medicine/Physiology/Psychology</source>
<translation>Médecine/Physiologie/Psychologie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="350"/>
<source>Foreign Countries/Expeditions</source>
<translation>Pays Étrangers/Expéditions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="351"/>
<source>Social/Spiritual Sciences</source>
<translation>Social/Sciences Spirituelles</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="352"/>
<source>Further Education</source>
<translation>Éducation Avancée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="353"/>
<source>Languages</source>
<translation>Langues</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="355"/>
<source>Leisure/Hobbies</source>
<translation>Loisirs/Passe-Temps</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="356"/>
<source>Tourism/Travel</source>
<translation>Tourisme/Voyages</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="357"/>
<source>Handicraft</source>
<translation>Artisanat</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="358"/>
<source>Motoring</source>
<translation>Tourisme Automobile</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="359"/>
<source>Fitness & Health</source>
<translation>Fitness et Santé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="360"/>
<source>Cooking</source>
<translation>Cuisine</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="361"/>
<source>Advertizement/Shopping</source>
<translation>Promotion/Shopping</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="362"/>
<source>Gardening</source>
<translation>Jardinage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="364"/>
<source>Original Language</source>
<translation>Langue Originale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="365"/>
<source>Black & White</source>
<translation>Noir et Blanc</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="366"/>
<source>"Unpublished" Programmes</source>
<translation>Programmes « Inédits »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/dvbdescriptors.cpp" line="367"/>
<source>Live Broadcast</source>
<translation>Diffusion en Direct</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="221"/>
+ <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="445"/>
+ <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="530"/>
<source>currently running.</source>
<translation>en cours.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="465"/>
+ <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="1051"/>
+ <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="578"/>
<source>Successful.</source>
<translation>Succès.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="474"/>
<source>FAILED: xmltv ran but was interrupted.</source>
<translation>ÉCHEC : xmltv s'est exécuté mais a été interrompu.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="478"/>
<source>FAILED: xmltv returned error code %1.</source>
<translation>ÉCHEC : xmltv a retourné un code d'erreur %1.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfilldatabase/filldata.cpp" line="1044"/>
<source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide for %1 of %2 sources. This can indicate a potential grabber failure.</source>
<translation>mythfilldatabase s'est exécuté, mais n'a inséré aucune donnée dans le guide pour %1 sources sur %2. Ceci peut indiquer l'échec d'un récupérateur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="436"/>
<source>Run commercial flagger</source>
<translation>Exécuter le baliseur de publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="447"/>
<source>Run transcoder</source>
<translation>Exécuter le transcodeur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="470"/>
<source>Deferral days for Auto-Transcode jobs</source>
<translation>Jours de report pour les tâches d'auto transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="471"/>
<source>If non-zero, Auto-Transcode jobs will be scheduled to run this many days after a recording completes instead of immediately afterwards.</source>
<translation>Si non zéro, les tâches d'auto transcodage seront programmées pour s'exécuter ce nombre de jours après la fin de l'enregistrement au lieu d'immédiatement après.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="481"/>
<source>Run User Job #%1</source>
<translation>Exécuter la tâche utilisateur n°%1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="486"/>
<source>This is the default value used for the 'Run %1' setting when a new scheduled recording is created.</source>
<translation>Ceci est la valeur par défaut utilisée pour le réglage « Excéuter %1 » lorsqu'une nouvelle programmation d'enregistrements est créée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="552"/>
<source>Merge short commercial breaks (in seconds)</source>
<translation>Fusionner les coupures de publicité courtes (en secondes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="553"/>
<source>Treat consecutive commercial breaks shorter than this as one break when skipping forward. Useful if you have to skip a few times during breaks. Applies to automatic skipping as well. Set to 0 to disable.</source>
<translation>Traite les coupures de publicités consécutives plus courtes que cela comme une seule coupure lors du saut en avant. Utile si vous devez sauter plusieurs fois durant les publicités. S'applique également au saut automatique. Placer à 0 pour désactiver.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="564"/>
<source>Extra Disk Space</source>
<translation>Espace disque supplémentaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="565"/>
<source>Extra disk space (in Gigabytes) that you want to keep free on the recording file systems beyond what MythTV requires.</source>
<translation>Espace disque supplémentaire (en gigaoctets) que vous souhaitez conserver libre sur le système de fichiers d'enregistrement, en plus de ce dont MythTV a besoin.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="575"/>
<source>Auto Expire Instead of Delete Recording</source>
<translation>Auto Expirer au lieu de supprimer un enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="577"/>
<source>Instead of deleting a recording, move recording to the 'Deleted' recgroup and turn on autoexpire.</source>
<translation>Au lieu d'effacer un enregistrement, déplacer l'enregistrement vers le groupe d'enregistrement « Effacé » et activer l'autoexpiration.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="586"/>
<source>Deleted Max Age</source>
<translation>Âge max des effacés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="587"/>
<source>When set to a number greater than zero, AutoExpire will force expiration of Deleted recordings when they are this many days old.</source>
<translation>Lorsque fixé à un nombre plus grand que zéro, AutoExpiration forcera l'expiration des enregistrements Effacés lorsqu'ils sont vieux de ce nombre de jours.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="597"/>
<source>Expire in deleted order</source>
<translation>Expirer dans l'ordre d'effacement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="599"/>
<source>Expire Deleted recordings in the order which they were originally deleted.</source>
<translation>Expire les enregistrements Effacés dans l'ordre dans lequel ils ont été effacés à l'origine.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="611"/>
<source>DeletedExpireOptions</source>
<translation>Options d'expiration des effacés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="644"/>
<source>Watched before UNwatched</source>
<translation>Vus avant Non Vus</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="655"/>
<source>Priority Weight</source>
<translation>Poids de priorité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="668"/>
<source>When enabled, any new recording schedules will be marked as eligible for Auto-Expiration. Existing schedules will keep their current value.</source>
<translation>Lorsqu'activés, toute nouvelle programmation d'enregistrements sera marquée comme éligible pour l'AutoExpiration. Les programmations existantes conserveront leur valeur actuelle.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="677"/>
<source>LiveTV Max Age</source>
<translation>Âge max LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="704"/>
<source>Re-record Watched</source>
<translation>Réenregistrer les Vus</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="810"/>
<source>Profile Item</source>
<translation>Objet de profil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="870"/>
<source>Example Custom filter list: 'ivtc,denoise3d'</source>
<translation>Exemple de liste de filtres personnalisée : « ivtc,denoise3d »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1068"/>
<source>Main deinterlacing method.</source>
<translation>Méthode de désentrelacement principale.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1075"/>
<source>Fallback deinterlacing method.</source>
<translation>Méthode de désentrelacement de repli.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1101"/>
<source>&</source>
<comment>and</comment>
- <translation>&</translation>
+ <translation>et</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1104"/>
<source>if rez</source>
<translation>si rez</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1157"/>
<source>Edit</source>
<translation>Éditer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1180"/>
<source>Add New Entry</source>
<translation>Ajouter une nouvelle entrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1328"/>
<source>Playback Profiles</source>
<translation>Profils de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1356"/>
<source>Current Video Playback Profile</source>
<translation>Profil de lecture vidéo actuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1366"/>
<source>Add New</source>
<translation>Ajouter nouveau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1403"/>
<source>Enter Playback Group Name</source>
<translation>Saisir le nom du profil de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1414"/>
<source>Sorry, playback group
name can not be blank.</source>
<translation>Désolé, le nom du groupe
de lecture ne peut pas être vide.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1416"/>
<source>Sorry, playback group name
'%1' is already being used.</source>
<translation>Désolé, le nom du groupe de lecture
« %1 » est déjà utilisé.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1421"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1683"/>
<source>ATSC Caption Settings</source>
<translation>Réglages de sous-titrage ATSC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1711"/>
<source>ATSC %1 closed caption font.</source>
<translation>Police de sous-titrage ATSC %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1720"/>
<source>ATSC Caption Fonts</source>
<translation>Polices de sous-titrage ATSC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1733"/>
<source>Monospaced Serif</source>
<translation>Monospace Serif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1734"/>
<source>Proportional Serif</source>
<translation>Proportionnelle Serif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1735"/>
<source>Monospaced Sans Serif</source>
<translation>Monospace Sans Serif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1736"/>
<source>Proportional Sans Serif</source>
<translation>Proportionnelle Sans Serif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1744"/>
<source>Regular Font</source>
<translation>Police normale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1747"/>
<source>Italic Font</source>
<translation>Police italique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1765"/>
<source>Italic</source>
<translation>Italique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1823"/>
<source>Vertical scaling</source>
<translation>Redimensionnement vertical</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1825"/>
<source>Adjust this if the image does not fill your screen vertically. Range -100% to 100%</source>
<translation>Ajustez cela si l'image ne remplit pas votre écran verticalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1834"/>
<source>Horizontal scaling</source>
<translation>Redimensionnement horizontal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1836"/>
<source>Adjust this if the image does not fill your screen horizontally. Range -100% to 100%</source>
<translation>Ajustez cela si l'image ne remplit pas votre écran horizontalement. Intervalle -100% à 100%</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1911"/>
<source>Prefer EIA-708 over EIA-608 captions</source>
<translation>Préférer les soust-titres EIA-708 aux EIA-608</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1914"/>
<source>When enabled the new EIA-708 captions will be preferred over the old EIA-608 captions in ATSC streams.</source>
<translation>Lorsqu'activé, les nouveaux sous-titrages EIA-708 seront préférés aux anciens sous-titrages EIA-608 des flux ATSC.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2002"/>
<source>Enable picture controls</source>
<translation>Activer les contrôles d'image</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2005"/>
<source>If enabled, MythTV attempts to initialize picture controls (brightness, contrast, etc.) that are applied during playback.</source>
<translation>Si activé, MythTV tente d'initialiser les contrôles d'image (luminosité, contraste, etc.) qui sont appliqués durant la lecture.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2015"/>
<source>Warn on no audio output</source>
<translation>Avertir en cas d'absence de sortie audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2040"/>
<source>Always prompt (excluding Live TV)</source>
<translation>Toujours demander (en excluant LiveTV)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2041"/>
<source>Always prompt (including Live TV)</source>
<translation>Toujours demander (en incluant LiveTV)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2042"/>
<source>Prompt for Live TV only</source>
<translation>Demander seulement pour LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2078"/>
<source>Continue Playback When Embedded</source>
<translation>Continuer la lecture si intégré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2231"/>
<source>Customise exit menu options</source>
<translation>Personnaliser les options du menu de sortie</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2233"/>
<source>Show quit</source>
<translation>Afficher quitter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2234"/>
<source>Show quit and shutdown</source>
<translation>Afficher quitter et extinction</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2235"/>
<source>Show quit, reboot and shutdown</source>
<translation>Afficher quitter, redémarrer et extinction</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2236"/>
<source>Show shutdown</source>
<translation>Afficher extinction</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2237"/>
<source>Show reboot</source>
<translation>Afficher redémarrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2238"/>
<source>Show reboot and shutdown</source>
<translation>Afficher redémarrer et extinction</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2239"/>
<source>By default, only remote frontends are shown the shutdown option on the exit menu. Here you can force specific shutdown and reboot options to be displayed.</source>
<translation>Par défaut, seuls les frontaux distants affichent l'option d'extinction sur le menu de sortie. Ici vous pouvez forcer spécifiquement l'affichage des options d'extinction et de redémarrage.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2259"/>
<source>Reboot command</source>
<translation>Commande de redémarrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2261"/>
<source>Command or script to run if you select the reboot option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
<translation>Commande ou script à exécuter si vous sélectionnez l'option de redémarrage du menu de sortie, si l'option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2273"/>
<source>Command or script to run if you select the shutdown option from the exit menu, if the option is displayed. You must configure an exit key to display the exit menu.</source>
<translation>Commande ou script à exécuter si vous sélectionnez l'option d'extinction du menu de sortie, si l'option est affichée. Vous devez configurer une touche de sortie pour afficher le menu de sortie.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2375"/>
<source>Letterboxing Color</source>
<translation>Couleur des barres verticales</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2379"/>
<source>By default MythTV uses black letterboxing to match broadcaster letterboxing, but those with plasma screens may prefer gray to minimize burn-in.</source>
<translation>Par défaut, MythTV utilise des colonnes noires pour s'adapter au format du diffuseur, mais ceux qui possèdent des écrans plasma peuvent préférer le gris pour minimiser le marquage.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2383"/>
<source>Currently only works with XVideo video renderer.</source>
<translation>Actuellement fonctionne seulement avec le moteur de rendu XVideo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2390"/>
<source>Video Aspect Override</source>
<translation>Exceptions de proportions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2393"/>
<source>When enabled, these will override the aspect ratio specified by any broadcaster for all video streams.</source>
<translation>Lorsqu'activées, elles écraseront les proportions spécifiées par les diffuseurs pour tous les flux vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2403"/>
<source>Zoom</source>
<translation>Zoom</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2410"/>
<source>When enabled, these will apply a predefined zoom to all video playback in MythTV.</source>
<translation>Lorsqu'activé, elles appliqueront un zoom prédéfini à toutes les lecture de vidéo dans MythTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2851"/>
<source>UI Theme</source>
<translation>Thème d'interface utilisateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2856"/>
<source>OSD Theme</source>
<translation>Thème d'affichage superposé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2861"/>
<source>Menu Theme</source>
<translation>Thème de menu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3004"/>
<source>Avoid conflicts between live TV and scheduled shows</source>
<translation>Éviter les conflits entre le LiveTV et les émissions programmées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3016"/>
<source>Allow live TV to move scheduled shows</source>
<translation>Autoriser le LiveTV à déplacer les émissions programmées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3018"/>
<source>If enabled, scheduled recordings will be moved to other cards (where possible), so that live TV will not be interrupted.</source>
- <translation>Si activé, les enregistrements programmés seront déplacés vers d'autres entrées vidéo (si possible), de façon à ce que le LiveTV ne soit pas interrompu.</translation>
+ <translation>Si activé, les enregistrements programmés seront déplacés vers d'autres cartes (si possible), de façon à ce que le LiveTV ne soit pas interrompue.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3054"/>
<source>Fine tune font size (%)</source>
<translation>Ajuster finement la taille de police (%)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3056"/>
<source>Fine tune all font sizes by this percentage. Font sizes should be the correct relative size if the X11 DPI (dots per inch) is set to 100.</source>
<translation>Ajuster finement toutes les tailles de police de ce pourcentage. Les tailles de police devraient être de la taille relative correcte si les DPI (points par pouce) X11 sont réglés à 100.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3085"/>
<source>Display the channel icons</source>
<translation>Afficher les icônes de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3086"/>
<source>Display the icons/logos for the channels in the guide. See section 9.5 of the Installation Guide for how to grab icons.</source>
<translation>Afficher les icônes/logos pour les chaînes du guide. Consulter la section 9.5 du Guide d'Installation sur la façon de récupérer les icônes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3188"/>
<source>Avoid back to back recordings from different channels</source>
<translation>Éviter les enregistrements accolés de différentes chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3190"/>
<source>If set, the scheduler will avoid assigning shows from different channels to the same card if their end time and start time match. This will be allowed when necessary in order to resolve conflicts.</source>
<translation>Si activé, l'ordonnanceur évitera d'affecter les émissions de différentes chaînes à la même carte si leurs heures de fin et de début correspondent. Ceci sera autorisé si nécessaire de façon à résoudre les conflits.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3390"/>
<source>The 'All' Recording type will receive this additional recording priority value.</source>
<translation>Le type d'enregistrement « Tout » recevra cette valeur de priorité d'enregistrement supplémentaire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3658"/>
<source>Ignore LiveTV Recordings</source>
<translation>Ignorer les enregistrements LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3659"/>
<source>Recording monitoring will ignore LiveTV recordings.</source>
<translation>La supervision des enregistrements ignorera les enregistrements LiveTV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3680"/>
<source> (and other removable devices)</source>
<translation> (et autres périphériques amovibles)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3691"/>
<source>Use new media</source>
<translation>Utiliser un nouveau média</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3692"/>
<source>This will cause MythTV to jump, to an appropriate plugin, when new media is inserted.</source>
<translation>Ceci causera l'exécution par MythTV d'un module d'extension approprié au nouveau média inséré.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3701"/>
<source>Ignore Devices</source>
<translation>Ignorer les périphériques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3703"/>
<source>If there are any devices that you do not want to be monitored, list them here with commas in-between. The plugins will ignore them</source>
<translation>S'il y a des périphériques que vous ne désirez pas voir supervisés, listez-les ici séparés par des virgules. Les modules d'extension les ignoreront</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3715"/>
<source>MythMediaMonitor</source>
<translation>Superviseur de Media Myth</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3970"/>
<source>PVR-350 Hardware Decoder Settings</source>
<translation>Réglages du décodeur matériel PVR-350</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4124"/>
<source>This setting allows a DataDirect guide data provider to specify the next download time in order to distribute load on their servers. If this setting is enabled, mythfilldatabase Execution Start/End times are ignored.</source>
<translation>Ce réglage permet à un fournisseur de grille de programmes DataDirect de spécifier l'heure du prochain téléchargement de façon à distribuer la charge sur ses serveurs. Si ce réglage est activé, les heures de début/fin de mythfilldatabase sont ignorées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4159"/>
<source>File or directory to use for logging output from the mythfilldatabase program. Leave blank to disable logging.</source>
<translation>Fichier ou répertoire à utiliser pour journaliser la sortie du programme mythfilldatabase. Laisser vide pour désactiver la journalisation.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4647"/>
<source>Settings Access</source>
<translation>Régler l'accès</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4680"/>
<source>Shutdown/Reboot Settings</source>
<translation>Réglages d'extinction/redémarrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4717"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4753"/>
<source>General Playback</source>
<translation>Lecture générale</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4800"/>
<source>Recording Groups</source>
<translation>Groupes d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4883"/>
<source>UDP OSD Notifications</source>
<translation>Notifications UDP en affichage superposé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4889"/>
<source>Analog Closed Captions</source>
<translation>Sous-titrages analogiques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4967"/>
<source>Default JobQueue settings for new scheduled recordings</source>
<translation>Réglages de files des tâches par défaut pour les nouveaux enregistrements programmés</translation>
</message>
<message>
- <source>DVD contains a bookmark</source>
- <translation>Le DVD contient un signet</translation>
- </message>
- <message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="798"/>
<source>Play from bookmark</source>
<translation>Jouer à partir d'un signet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="799"/>
<source>Play from beginning</source>
<translation>Jouer à partir du début</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="14"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="47"/>
<source>IP address</source>
<translation>Adresse IP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="36"/>
<source>Status Port</source>
<translation>État du port</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="70"/>
<source>Security Pin (Required)</source>
<translation>Pin de Sécurité (nécessaire)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="72"/>
<source>Pin code required for a frontend to connect to the backend. Blank prevents all connections, 0000 allows any client to connect.</source>
<translation>Code Pin nécessaire pour qu'un frontal se connecte au backend. Laisser vide empêche toute connexion, 0000 autorise tout client à se connecter.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="198"/>
<source>Disable Firewire Reset</source>
<translation>Désactiver la réinitialisation Firewire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="200"/>
<source>By default MythTV will reset the firewire bus when a firewire recorder stops responding to commands. But if this causes problems you can disable this here for Linux firewire recorders.</source>
<translation>Par défaut MythTV remettra à zéro le bus firewire lorsqu'un enregistreur firewire arrête de répondre aux commandes. Mais si cela cause des problèmes, vous pouvez désactiver ceci ici pour les enregistreurs firewire Linux.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="212"/>
<source>Miscellaneous Status Application</source>
<translation>Applications d'état diverses</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="276"/>
<source>Your Local Timezone (for XMLTV)</source>
<translation>Votre zone de temps locale (pour XMLTV)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="278"/>
<source>Used if the XMLTV data comes from a different timezone than your own. This adjust the times in the XMLTV EPG data to compensate. 'Auto' converts the XMLTV time to local time using your computer's timezone. 'None' ignores the XMLTV timezone, interpreting times as local.</source>
<translation>Utilisé si les données XMLTV viennent d'une zone de temps différente de la vôtre. Ceci ajuste les heures dans les données EPG XMLTV pour compenser. « Auto » convertit les heures XMLTV vers l'heure locale en utilisant la zone de temps de votre ordinateur. « Aucun » ignore la zone de temps XMLTV, interprétant les heures comme locales.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="358"/>
<source>Delay between wake attempts (secs)</source>
- <translation>Délai entre les tentatives de réveil (s)</translation>
+ <translation>Délai entre les tentatives de réveil (secs)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="370"/>
<source>Wake Attempts</source>
<translation>Tentatives de réveil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="382"/>
<source>The command used to wake up your master backend server
(eg. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</source>
<translation>La commande utilisée pour réveiller le serveur backend maître
(p. ex. sudo /etc/init.d/mythtv-backend restart).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="434"/>
<source>Idle shutdown timeout (secs)</source>
- <translation>Délai d'inactivité pour l'extinction (s)</translation>
+ <translation>Délai d'inactivité pour l'extinction (secs)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="478"/>
<source>Command to set Wakeup Time</source>
<translation>Commande de réglage de l'heure de réveil</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="480"/>
<source>The command used to set the wakeup time (passed as $time) for the Master Backend</source>
<translation>La commande utilisée pour régler l'heure de réveil (passée avec $time) pour le backend maître</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="586"/>
<source>Run Jobs only on original recording backend</source>
<translation>Exécuter les tâches seulement sur le backend d'enregistrement original</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="622"/>
<source>User Job #%1 Command</source>
<translation>Commande de la tâche utilisateur n°%1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="633"/>
<source>User Job #%1 Description</source>
<translation>Description de la tâche utilisateur n°%1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="634"/>
<source>User Job #%1</source>
<translation>Tâche utilisateur n°%1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="684"/>
<source>Allow %1 jobs</source>
<translation>Autoriser %1 tâches</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="760"/>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="821"/>
<source>Master Backend</source>
<translation>Backend maître</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="771"/>
<source>Locale Settings</source>
<translation>Réglages de localisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="779"/>
<source>Miscellaneous Settings</source>
<translation>Réglages divers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="781"/>
<source>File Management Settings</source>
<translation>Réglages de gestion de fichiers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="818"/>
<source>Backend Wakeup settings</source>
<translation>Réglages de réveil de backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="828"/>
<source>Slave Backends</source>
<translation>Backends esclaves</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="841"/>
<source>Job Queue (Backend-Specific)</source>
<translation>File des tâches (spécifique au backend)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="366"/>
<source>Tuner %1 is recording:
</source>
<translation>Le tuner %1 enregistre :
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="377"/>
<source>Tuner %1 is not recording</source>
<translation>Le tuner %1 n'enregistre pas</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="81"/>
<source>Date Format</source>
<translation>Format de date</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomesettings.cpp" line="83"/>
<source>This is the format to use to display the date. See http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString for a list of valid format specifiers.</source>
<translation>Ceci est le format utilisé pour afficher la date. Consulter http://doc.trolltech.com/3.3/qdate.html#toString pour une liste de des spécificateurs de format valides.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1016"/>
<source>CPU++</source>
<comment>Sample: No hardware assist</comment>
<translation>Échantillon : pas d'assistance matérielle</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1026"/>
<source>CPU+</source>
<comment>Sample: Hardware assist HD only</comment>
<translation>Échantillon : assistance matérielle pour la HD seulement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1045"/>
<source>CPU--</source>
<comment>Sample: Hardware assist all</comment>
<translation>Échantillon : assistance matérielle pour tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1067"/>
<source>High Quality</source>
<comment>Sample: high quality</comment>
<translation>Échantillon : haute qualité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1083"/>
<source>Normal</source>
<comment>Sample: average quality</comment>
<translation>Échantillon : qualité moyenne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1099"/>
<source>Slim</source>
<comment>Sample: low CPU usage</comment>
<translation>Échantillon : faible utilisation CPU</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1026"/>
<source>If other than None, override the audio sampling rate in the recording profile when this card is used. Use this if your capture card does not support all of the standard rates.</source>
<translation>Si autre que Aucun, prend le pas sur le taux d'échantillonnage audio du profil d'enregistrement lorsque cette carte est utilisée. Utilisez ceci si votre carte d'acquisition ne supporte pas tous les taux standards.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2468"/>
<source>Live TV only</source>
<translation>LiveTV seulement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2470"/>
<source>If enabled MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording.</source>
<translation>Si activé, MythTV fera l'acquisition en utilisant juste le numéro de programme MPEG. Les numéros de programme changent plus souvent que les paramètres d'acquisition DVB ou ATSC, donc c'est légèrement moins fiable. Ceci inhibera également la récupération EIT durant le LiveTV et l'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="94"/>
<source>Max Audio Channels</source>
<translation>Canaux Audio max</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="96"/>
<source>5.1</source>
<translation>5.1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="98"/>
<source>Set the maximum number of audio channels to be decoded. This is for multi-channel/surround audio playback.</source>
<translation>Place le nombre maximum de canaux audio à décoder. Ceci sert pour la lecture audio multicanaux/surround.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="107"/>
<source>Upmix</source>
<translation>Séparation de canaux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="108"/>
<source>Passive</source>
<translation>Passive</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="109"/>
<source>Active Simple</source>
<translation>Active Simple</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="110"/>
<source>Active Linear</source>
<translation>Active Linéaire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="112"/>
<source>Set the audio upmix type for 2ch to 6ch conversion. This is for multi-channel/surround audio playback. 'Passive' is the least demanding on the CPU. 'Active Simple' is more demanding and 'Active Linear' is the most demanding (but highest quality).</source>
<translation>Fixe le type de séparation de canaux audio pour la conversion de 2 à 6 canaux. Ceci sert pour la lecture audio multicanaux/surround. « Passive » est ce qui taxe le moins le CPU. « Active Simple » est plus intensive et « Active Linéaire » est la plus intensive (mais de plus haute qualité).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="646"/>
<source>If set, programs that have been marked as watched will be expired before programs that have not been watched.</source>
<translation>Si coché, les programmes qui ont été marqués comme vus seront expirés avant les programmes qui n'ont pas été vus.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="678"/>
<source>AutoExpire will force expiration of LiveTV recordings when they are this many days old. LiveTV recordings may also be expired early if necessary to free up disk space.</source>
<translation>AutoExpire forcera l'expiration des enregistrements LiveTV lorsqu'ils sont vieux de ce nombre de jours. Les enregistrements LiveTV peuvent également être expirés plus tôt si nécessaire pour libérer de l'espace disque.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1536"/>
<source>Length of time an on-screen display window will be visible.</source>
<translation>Intervalle de temps où une fenêtre d'incrustation écran sera visible.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1546"/>
<source>Length of time the on-screen display will display program information.</source>
<translation>Intervalle de temps où l'incrustation écran affichera les informations d'un programme.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1646"/>
<source>Use this to enlarge or shrink captions.</source>
<translation>Utilisez ceci pour agrandir ou diminuer les sous-titrages.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1917"/>
<source>This is the default, but as of early 2008 most stations are not broadcasting useable EIA-708 captions.</source>
<translation>Ceci est par défaut, mais au début 2008 la plupart des stations ne diffusent pas de sous-titrages EIA-708 utilisables.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2017"/>
<source>If enabled, MythTV will warn you if it can't access the soundcard.</source>
<translation>Si activé, MythTV vous préviendra s'il ne peut accéder à la carte son.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2080"/>
<source>This option continues TV playback when the TV window is embedded in the upcoming program list or recorded list. The default is to pause the recorded show when embedded.</source>
<translation>Cette option continue la lecture TV lorsque la fenêtre TV est intégrée dans la liste des programmes à venir ou la liste de ceux enregistrés. L'action par défaut est de mettre en pause l'émission enregistrée si elle est intégrée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2091"/>
<source>Automatically mark a recording as watched</source>
<translation>Marquer automatiquement un enregistrement comme vu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2307"/>
<source>Path to screenshot storage location. Should be writable by the frontend</source>
<translation>Chemin vers l'emplacement de stockage des copies d'écran. Le frontal devrait pouvoir y écrire.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2351"/>
<source>Display on screen</source>
<translation>AFficher à l'écran</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2366"/>
<source>The aspect ratio of a Xinerama display can not be queried from the display, so it must be specified.</source>
<translation>Les proportions d'un display Xinerama ne peuvent être demandées à partir du display, donc elles doivent être spécifiées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2466"/>
<source>Horizontal size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
<translation>Taille horizontale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l'affichage. Ceci prendra le pas sur la DisplaySize du système.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2477"/>
<source>Vertical size of the monitor or TV. Used to calculate the actual aspect ratio of the display. This will override the DisplaySize from the system.</source>
<translation>Taille verticale du moniteur ou de la TV. Utilisé pour calculer les véritables proportions de l'affichage. Ceci prendra le pas sur la DisplaySize du système.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2688"/>
<source>Hide Mouse Cursor in MythTV</source>
<translation>Cacher le curseur de la souris dans MythTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2690"/>
<source>Toggles mouse cursor visibility. Most of the MythTV GUI does not respond to mouse clicks. Use this option to avoid "losing" your mouse cursor.</source>
<translation>Bascule la visibilité du curseur de la souris. La plupart des interfaces graphiques de MythTV ne répondent pas aux clics de souris. Utilisez cette option pour éviter de « perdre » votre curseur de souris.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3275"/>
<source>Automatic Priority Range (+/-)</source>
<translation>Intervalle de priorité automatique (+/-)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3276"/>
<source>Up to this number of priority points may be added for titles that are usually watched soon after recording or subtracted for titles that are often watched several days or weeks later.</source>
<translation>Jusqu'à ce nombre de points de priorité peuvent être ajoutés aux titres qui sont habituellement regardés rapidement après l'enregistrement ou soustrait aux titres qui sont souvent regardés plusieurs jours ou semaines plus tard.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="863"/>
<source>Cannot login to database?</source>
<translation>Ne peut se connecter à la base de données ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythmediamonitor.cpp" line="237"/>
<source>Unable to open or close the empty drive %1.
You may have to use the eject button under its tray.</source>
@@ -10107,832 +12984,1063 @@
Il se peut que vous deviez utiliser le bouton d'éjection sous le plateau.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="114"/>
<source>TXT File</source>
<comment>Text File</comment>
<translation>Fichier Texte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="759"/>
<source>Failed to initialize video output</source>
<translation>Échec à l'initialisation de la sortie vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="845"/>
<source>Failed to reinitialize video output</source>
<translation>Échec à la réinitialisation de la sortie vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="1594"/>
<source>ERROR, Compile with V4L support to query audio inputs</source>
<translation>ERREUR, compilez avec le support V4L pour interroger les entrées audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1175"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1237"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1294"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1417"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1498"/>
<source>Channel Importer</source>
<translation>Importeur de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="41"/>
<source>Failed to find any new channels!</source>
<translation>Échec de recherche de nouvelles chaînes !</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="42"/>
<source>Failed to find any channels.</source>
<translation>Échec de recherche de chaîne.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="306"/>
<source>Found %1 new non-conflicting %2 channels.</source>
<translation>Trouvé %1 nouvelles chaînes %2 distinctes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="298"/>
<source>Found %1 old %2 channels.</source>
<translation>Trouvé %1 anciennes chaînes %2.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="341"/>
<source>Found %1 new conflicting %2 channels.</source>
<translation>Trouvé %1 nouvelles chaînes %2 en conflit.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="350"/>
<source>Found %1 conflicting old %2 channels.</source>
<translation>Trouvé %1 anciennes chaînes %2 en conflit.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1026"/>
<source>Found %1 transports:
</source>
<translation>Trouvé %1 transports :
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1027"/>
<source>Channels: FTA Enc Dec
</source>
<translation>Chaînes : FTA Enc Dec</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1041"/>
<source>Unique: prog %1 atsc %2 atsc minor %3 channum %4
</source>
<translation>unique : prog %1 atsc %2 atsc mineur %3 numchaine %4
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1044"/>
<source>Max atsc major count: %1</source>
<translation>Décompte majeur atsc max : %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1229"/>
<source>Insert all</source>
<translation>Tout insérer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1230"/>
<source>Insert manually</source>
<translation>Insérer manuellement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1169"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1231"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1288"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1315"/>
<source>Ignore all</source>
<translation>Ignorer tout</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1286"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1311"/>
<source>Update all</source>
<translation>Tout mettre à jour</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1287"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1313"/>
<source>Update manually</source>
<translation>Mettre à jour manuellement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1332"/>
<source>Please enter either 1, 2, or 3:</source>
<translation>Veuillez saisir 1, 2 ou 3 :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1402"/>
<source>This channel '%1' was found to be in conflict with other channels. </source>
<translation>Cette chaîne « %1 » a été découverte en conflit avec d'autres chaînes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1413"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1494"/>
<source>Please enter a unique channel number. </source>
<translation>Veuillez saisir un numéro de chaîne unique. </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1483"/>
<source>You chose to manually insert this channel '%1'.</source>
<translation>Vous avez choisi d'insérer manuellement cette chaîne « %1 ».</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="233"/>
<source>Updated Channel %1</source>
<translation>Chaîne %1 mise à jour</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="258"/>
<source>Added Channel %1</source>
<translation>Chaîne %1 ajoutée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="259"/>
<source>Failed to add channel %1</source>
<translation>Échec à l'ajout de la chaîne %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="465"/>
<source>%1 -- Testing decryption of program %2</source>
<translation>%1 -- Vérifie le décryptage du programme %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="734"/>
<source>Program %1</source>
<translation>Programme %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="735"/>
<source>Unknown decryption status</source>
<translation>État de décryptage inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="737"/>
<source>Encrypted</source>
<translation>Crypté</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="739"/>
<source>Decrypted</source>
<translation>Décrypté</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="774"/>
<source>%1 -- Timed out</source>
<translation>%1 -- Délai dépassé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="796"/>
<source>%1 possible channels</source>
<translation>%1 chaînes potentielles</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="797"/>
<source>no channels</source>
<translation>aucune chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="808"/>
<source>%1, no signal</source>
<translation>%1, aucun signal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="813"/>
<source>%1 -- Found %2 probable channels</source>
<translation>%1 -- Trouvé %2 chaînes probables</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1480"/>
<source>: Found %1</source>
<translation> : Trouvé %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1695"/>
<source>Frequency %1</source>
<translation>Fréquence %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1834"/>
<source>as</source>
<translation>comme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscan_sm.cpp" line="1839"/>
<source>Skipping %1, not in imported channel map</source>
<translation>Saute %1, n'est pas dans la carte de chaînes importée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="210"/>
<source>Error tuning to transport</source>
<translation>Erreur d'acquisition du transport</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="223"/>
<source>Programmer Error: Failed to handle tune complete.</source>
<translation>Erreur du programmateur : Échec d'acquisition complète.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="256"/>
<source>Failed to parse '%1'</source>
<translation>Échec de l'analyse de « %1 »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="259"/>
<source>Failed to open '%1'</source>
<translation>Échec à l'ouverture de « %1 »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="286"/>
<source>Error starting scan</source>
<translation>Erreur au démarrage du balayage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="307"/>
<source>Programmer Error: No Device</source>
<translation>Erreur du programmateur : Aucun périphérique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="360"/>
<source>Programmer Error: Channel not created</source>
<translation>Erreur du programmateur : Chaîne non créée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelscanner.cpp" line="371"/>
<source>Channel could not be opened.</source>
<translation>La chaîne n'a pu être ouverte.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="85"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Nouvelle Zélande</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3522"/>
<source>Blank Frame + Logo Detection</source>
<translation>Trame Vide + Détection de Logo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3524"/>
<source>Scene Change + Logo Detection</source>
<translation>Changement de Scène + Détection de Logo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelutil.cpp" line="1237"/>
<source>UNKNOWN</source>
<comment>Synthesized callsign</comment>
<translation>INCONNU</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="28"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="29"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="30"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="31"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="32"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="33"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="34"/>
<source>Seen</source>
<translation>Vu(s)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="35"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="36"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="37"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="38"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="39"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="40"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dtvsignalmonitor.cpp" line="41"/>
<source>Matching</source>
<translation>Correspondant à</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="48"/>
<source>Signal To Noise</source>
<translation>Signal/bruit</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="50"/>
<source>Bit Error Rate</source>
<translation>Taux d'erreur de bit</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="52"/>
<source>Uncorrected Blocks</source>
<translation>Blocs non corrigés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="54"/>
<source>Rotor Progress</source>
<translation>Progression du rotor</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3402"/>
<source>Default</source>
<comment>Recording Profile Default</comment>
<translation>Par Défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3403"/>
<source>High Quality</source>
<comment>Recording Profile High Quality</comment>
<translation>Qualité Haute</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3404"/>
<source>Live TV</source>
<comment>Recording Profile Live TV</comment>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3405"/>
<source>Low Quality</source>
<comment>Recording Profile Low Quality</comment>
<translation>Qualité Basse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3406"/>
<source>Medium Quality</source>
<comment>Recording Profile Medium Quality</comment>
<translation>Qualité Moyenne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3407"/>
<source>MPEG2</source>
<comment>Recording Profile MPEG2</comment>
<translation>MPEG2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3408"/>
<source>RTjpeg/MPEG4</source>
<comment>Recording Profile RTjpeg/MPEG4</comment>
<translation>RTjpeg/MPEG4</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3412"/>
<source>CRC IP Recorders</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Enregistreurs CRC IP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3414"/>
<source>DBOX2 Input</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Entrée DBOX2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3416"/>
<source>FireWire Input</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Entrée FireWire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3418"/>
<source>Freebox Input</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Entrée Freebox</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3420"/>
<source>Hardware DVB Encoders</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Encodeurs DVB matériel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3422"/>
<source>Hardware HDTV</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Matériel HDTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3424"/>
<source>Hardware MJPEG Encoders (Matrox G200-TV, Miro DC10, etc)</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Encodeurs MJPEG matériels ((Matrox G200-TV, Miro DC10, etc.)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3426"/>
<source>HD-PVR Recorders</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Enregistreurs HD-PVR</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3428"/>
<source>HDHomeRun Recorders</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Enregistreurs HDHomeRun</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3430"/>
<source>MPEG-2 Encoders (PVR-x50, PVR-500)</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Encodeurs MPEG-2 (PVR-x50, PVR-500)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3432"/>
<source>Software Encoders (v4l based)</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Encodeurs logiciels (v4l)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3434"/>
<source>Transcoders</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Transcodeurs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3436"/>
<source>USB Mpeg-4 Encoder (Plextor ConvertX, etc)</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Encodeur Mpeg-4 USB (Plextor ConvertX, etc.)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3440"/>
<source>All Programs</source>
<comment>Recording Group All Programs</comment>
<translation>Tous les programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3441"/>
<source>LiveTV</source>
<comment>Recording Group LiveTV</comment>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3442"/>
<source>Default</source>
<comment>Recording Group Default</comment>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3443"/>
<source>Deleted</source>
<comment>Recording Group Deleted</comment>
<translation>Supprimés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3446"/>
<source>Default</source>
<comment>Storage Group Name</comment>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3447"/>
<source>LiveTV</source>
<comment>Storage Group Name</comment>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3448"/>
<source>Thumbnails</source>
<comment>Storage Group Name</comment>
<translation>Vignettes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3449"/>
<source>DB Backups</source>
<comment>Storage Group Name</comment>
<translation>Sauvegardes BdD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3452"/>
<source>Default</source>
<comment>Playback Group Name</comment>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="683"/>
<source>Avg. Bitrate</source>
<translation>Débit binaire moy.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="686"/>
<source>Average bit rate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
<translation>Débit moyen en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="707"/>
<source>Maximum bit rate in kilobits/second. 2200Kbps is approximately 1 Gigabyte per hour.</source>
<translation>Débit maximum en kilobit/seconde. 2200 Kbps correspond à peu près à 1 Gigaoctet par heure.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="879"/>
<source>MPEG-4 AVC Hardware Encoder</source>
<translation>Encodeur matériel MPEG-4 AVC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="882"/>
<source>Low Resolution</source>
<translation>Résolution basse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="890"/>
<source>Medium Resolution</source>
<translation>Résolution moyenne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="898"/>
<source>High Resolution</source>
<translation>Résolution haute</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tvremoteutil.cpp" line="380"/>
<source>Error querying recorder state</source>
<translation>Erreur de consultation de l'état de l'enregistreur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="86"/>
<source>France</source>
<translation>France</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="87"/>
<source>Auto-Skip OFF</source>
<translation>Saut automatique INACTIF</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="88"/>
<source>Auto-Skip ON</source>
<translation>Saut automatique ACTIF</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv.cpp" line="89"/>
<source>Auto-Skip Notify</source>
<translation>Avertir des sauts automatiques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8234"/>
<source>MythTV has was set to sleep for %1 minutes and will exit in %2 seconds.
Do you wish to continue watching?</source>
<translation>MythTV a été réglé pour se mettre en veille pendant %1 minutes et se terminera dans %2 secondes.
Souhaitez-vous continuer à regarder ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8280"/>
<source>MythTV has been idle for %1 minutes and will exit in %2 seconds. Are you still watching?</source>
<translation>MythTV a été inactif durant %1 minutes et se terminera dans %2 secondes. Êtes-vous toujours en train de regarder ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="637"/>
<source>NVidia VDPAU acceleration</source>
<translation>Accélération NVidia VDPAU</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="689"/>
<source>VDPAU will attempt to use the graphics hardware to accelerate video decoding and playback.</source>
<translation>VDPAU tentera d'utiliser le matériel graphique pour accélérer le décodage et la lecture de vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="735"/>
<source>Yadif (2x, Hw)</source>
<translation>Yadif (2x, Hw)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="737"/>
<source>Yadif (Hw)</source>
<translation>Yadif (Hw)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="739"/>
<source>One Field (1x, Hw)</source>
<translation>Un champ (1x, Hw)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="741"/>
<source>Bob (2x, Hw)</source>
<translation>Bob (2x, Hw)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="745"/>
<source>Temporal (2x, Hw)</source>
<translation>Temporel (2x, Hw)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="749"/>
<source>Advanced (2x, Hw)</source>
<translation>Avancé (2x, Hw)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="1208"/>
<source>This is the only video renderer for NVidia VDPAU decoding.</source>
<translation>Ceci est l'unique moteur de rendu vidéo pour le décodage Nvidia VDPAU.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="509"/>
<source>Do not configure a grabber</source>
<translation>Ne pas configurer de récupérateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="523"/>
<source>Loading XMLTV configuration...</source>
<translation>Chargement de la configuration XMLTV...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="658"/>
<source>North America (SchedulesDirect.org) (Internal)</source>
<translation>Amérique du Nord (SchedulesDirect.org) (Interne)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="662"/>
<source>Transmitted guide only (EIT)</source>
<translation>Guide transmis seulement (EIT)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="664"/>
<source>No grabber</source>
<translation>Aucun récupérateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="683"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Chargement...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2236"/>
<source>H.264 encoder card (HD-PVR)</source>
<translation>Carte encodeur H.264 (HD-PVR)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3432"/>
<source>Audio input</source>
<translation>Entrée audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="622"/>
<source>Myth could not locate the menu file %1</source>
<translation>Myth n'a pu localiser le fichier menu %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/myththemedmenu.cpp" line="639"/>
<source>The menu file %1 is incomplete.</source>
<translation>Le fichier menu %1 est incomplet.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="301"/>
<source>master</source>
<translation>maître</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="522"/>
+ <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="472"/>
+ <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="332"/>
+ <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="1139"/>
<source>%1% Completed @ %2 fps.</source>
<translation>Effectué à %1% @ %2 fps.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythcommflag/ClassicCommDetector.cpp" line="525"/>
+ <location filename="../programs/mythcommflag/CommDetector2.cpp" line="477"/>
+ <location filename="../programs/mythcommflag/PrePostRollFlagger.cpp" line="335"/>
<source>%1 Frames Completed @ %2 fps.</source>
<translation>%1 trames effectuées @ %2 fps.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="408"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="415"/>
<source>Running</source>
<translation>En cours d'exécution</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfilldatabase/main.cpp" line="574"/>
<source>mythfilldatabase ran, but did not insert any new data into the Guide. This can indicate a potential problem with the XML file used for the update.</source>
<translation>mythfilldatabase s'est lancé, mais n'a inséré aucune nouvelle donnée dans le Guide. Ceci peut indiquer un problème potentiel avec le fichier XML utilisé pour la mise à jour.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="741"/>
<source>For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined.</source>
<translation>Pour une catégorie spéciale (p. ex. "Évènement sportif"), demande à ce que l'émission soit auto allongée. Fonctionne seulement si une catégorie d'émission peut être déterminée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1630"/>
<source>Decode VBI format</source>
<translation>Décoder le format VBI</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1632"/>
<source>PAL Teletext</source>
<translation>Télétexte PAL</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1633"/>
<source>NTSC Closed Caption</source>
<translation>Sous-titrage NTSC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1635"/>
<source>If set, this overrides the mythtv-setup setting used during recording when decoding captions.</source>
<translation>Si coché, ceci prend le pas sur le réglage de mythtv-setup utilisé durant l'enregistrement lors du décodage des sous-titres.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1777"/>
<source>Subtitle Codec</source>
<translation>Codec de sous-titrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1793"/>
<source>External Subtitle Settings</source>
<translation>Réglages de sous-titrage externe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2153"/>
<source>Use HW Acceleration for live recording preview</source>
<translation>Utiliser l'accélération matérielle pour la prévisualisation live des enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2156"/>
<source>Use HW acceleration for the live recording preview. Video renderer used is determined by the CPU profiles. Disable if playback is sluggish or causes high CPU</source>
<translation>Utilise l'accélération matérielle pour la prévisualisation live des enregistrements. Le moteur de rendu vidéo utilisé est déterminé par les profils CPU. Désactiver si la lecture est lente ou provoque une forte charge CPU</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2166"/>
<source>Generate preview image remotely</source>
<translation>Générer l'image de prévisualisation à distance</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2169"/>
<source>If you have a very slow frontend you can enable this to always have a backend server generate preview images.</source>
<translation>Si vous avez un frontal très lent, vous pouvez activez ceci pour que le serveur backend génère toujours les images de prévisualisation.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2660"/>
<source>Overrides for specific video sizes</source>
<translation>Exceptions pour tailles vidéo spécifiques</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="1451"/>
<source>MythTV Frontend</source>
<translation>Frontal MythTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="719"/>
<source>Generating Keyframe Index</source>
<translation>Générer l'index de trames clé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="725"/>
<source>Transcode Completed</source>
<translation>Transcodage effectué</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtranscode/main.cpp" line="1048"/>
+ <location filename="../programs/mythtranscode/transcode.cpp" line="384"/>
<source>Completed</source>
<translation>Effectué</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="186"/>
<source>Disable Automatic Database Backup</source>
<translation>Désactiver la sauvegarde automatique de la base de données</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="188"/>
<source>This will prevent Myth from backing up the database before upgrades. If disabled, you should have your own backup strategy in place.</source>
<translation>Ceci empêchera Myth de sauvegarder la base de données avant mise à jour. Si elle est désactivée, vous devriez avoir votre propre stratégie de sauvegarde en place.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="360"/>
<source>Length of time the frontend waits between tries to wake up the master backend. This should be the time your master backend needs to startup. Set 0 to disable.</source>
<translation>Durée pendant laquelle le frontal attend entre les essais de réveil du backend maître. Ceci devrait être le temps nécessaire à votre backend maître pour démarrer. Placez à 0 pour désactiver.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="499"/>
<source>A command executed before the backend would shutdown. The return value determines if the backend can shutdown. 0 - yes, 1 - restart idling, 2 - reset the backend to wait for a frontend.</source>
<translation>Une commande exécutée avant que le backend ne s'éteigne. La valeur de retour détermine si le backend peut s'éteindre. 0 - oui, 1 - refaire une passe, 2 - le backend attend un frontal.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="705"/>
<source>Include Recordings in Video List</source>
<translation>Inclure les enregistrements dans la Liste Vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="707"/>
<source>If enabled, the master backend will include the list of recorded shows in the list of videos This is mainly to accommodate UPnP players which do not allow more than 1 video section.</source>
<translation>Si activé, la backend maître inclura la liste des émissions enregistrées dans la liste des vidéos. Ceci est simplement là pour accomoder les lecteurs UPnP qui n'autorisent pas plus d'une section vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="718"/>
<source>Upnp Media Update Time</source>
<translation>Délai de mise à jour des Media UPnP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="719"/>
<source>The number of minutes between mythbackend checking for new videos to serve via upnp. 0 = Off. </source>
<translation>Le nombre de minutes entre les tests par mythbackend de nouvelles vidéos à servir via upnp. 0 = inactif.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="728"/>
<source>Video content to show a WMP Client</source>
<translation>Contenu vidéo à montrer à un client WMP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="729"/>
<source>Recordings</source>
<translation>Enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="730"/>
<source>Videos</source>
<translation>Vidéos</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="744"/>
<source>Local Backend</source>
<translation>Backend local</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="889"/>
<source>UPNP Server Settings</source>
<translation>Réglages du serveur UPnP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/main.cpp" line="531"/>
<source>MythTV Setup</source>
<translation>Configuration MythTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="710"/>
<source>Unable to create null video out</source>
<translation>Impossible de créer une sortie vidéo null</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="736"/>
<source>'tv playback' widget missing.</source>
<translation>Il manque le widget « lecture tv ».</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2452"/>
<source>Failed to initialize A/V Sync</source>
<translation>Échec d'initialisation de la Sync A/V</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2514"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2695"/>
<source>Serious error detected in Video Output</source>
- <translation>Erreur grave détectée dans la Sortie vidéo</translation>
+ <translation>Erreur grave détectée dans la sortie vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="2762"/>
<source>Video frame buffering failed too many times.</source>
<translation>La mise en tampon de trames vidéo a échoué trop de fois.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3306"/>
<source>Error opening switch program buffer</source>
<translation>Erreur à l'ouverture du tampon de bascule de programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3330"/>
<source>Error opening switch program file</source>
<translation>Erreur à l'ouverture du fichier de bascule de programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3431"/>
<source>Error opening jump program file buffer</source>
<translation>Erreur à l'ouverture du fichier tampon de saut de programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3440"/>
<source>Error opening jump program file</source>
<translation>Erreur à l'ouverture du fichier de saut de programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3452"/>
<source>Error reopening video decoder</source>
<translation>Erreur à la réouverture du décodeur vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="3689"/>
<source>Irrecoverable recorder error</source>
<translation>Erreur d'enregistreur non récupérable</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4346"/>
<source>Bookmark Saved</source>
<translation>Signet sauvegardé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="4375"/>
<source>Bookmark Cleared</source>
<translation>Signet effacé</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2232"/>
<source>IVTV MPEG-2 encoder card</source>
<translation>Carte encodeur MPEG-2 IVTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="259"/>
<source>Enable this setting if MythTV is playing "crackly" audio. This setting affects digital tuners (QAM/DVB/ATSC) and hardware encoders. It will have no effect on framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV will keep extra audio data in its internal buffers to workaround this bug.</source>
<translation>Activez ce réglage si MythTV joue de l'audio "qui craque". Ce réglage affecte les tuners numériques (QAM/DVB/ATSC) et les encodeurs matériels. Il n'aura pas d'effet sur les framegrabbers (MPEG-4/RTJPEG). MythTV conservera des données audio en plus dans ses tampons internes pour contourner ce bug.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1939"/>
<source>Always use Browse mode in LiveTV</source>
<translation>Toujours utiliser le mode Navigation en LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1951"/>
<source>Browse all channels</source>
<translation>Naviguer dans toutes les chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1954"/>
<source>If enabled, browse mode will shows channels on all available recording devices, instead of showing channels on just the current recorder.</source>
<translation>Si activé, le mode navigation montrera les chaînes sur tous les périphériques d'enregistrement, au lieu de juste montrer les chaînes de l'enregistreur actuel.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1976"/>
<source>Clear bookmark on playback</source>
<translation>Effacer le signet à la lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1978"/>
<source>Automatically clear the bookmark on a recording when the recording is played back. If disabled, you can mark the beginning with rewind then save position.</source>
<translation>Efface automatiquement le signet sur un enregistrement lorsqu'il est regardé. Si désactivé, vous pouvez marquer le début avec retour rapide puis sauvegarde de la position.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1988"/>
<source>Alternate clear and save bookmark</source>
<translation>Effacement et sauvegarde de signet alternés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="1990"/>
<source>During playback the Select key (Enter or Space) will alternate between "Bookmark Saved" and "Bookmark Cleared". If disabled, the Select key will save the current position for each keypress.</source>
<translation>Durant la lecture, la touche Sélect (Entrée ou Espace) alternera entre "Signet sauvegardé" et "Signet effacé". Si désactivé, la touche Sélect sauvegardera la position actuelle à chaque pression.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2283"/>
<source>LIRC Daemon Socket</source>
<translation>Socket du daemon LIRC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2285"/>
<source>UNIX socket or IP address[:port] to connect in order to communicate with the LIRC Daemon.</source>
<translation>Socket UNIX ou adresse IP[:port] où se connecter de façon à communiquer avec le daemon LIRC.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2295"/>
<source>LIRC Keypress Application</source>
<translation>Application d'appui de touches LIRC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2305"/>
<source>Screen Shot Path</source>
<translation>Chemin des copies d'écran</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2701"/>
<source>Use window border</source>
<translation>Utiliser les bords de fenêtre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2712"/>
<source>Use fixed window size</source>
<translation>Utiliser une taille de fenêtre fixe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2714"/>
<source>When disabled the video playback window can be resized</source>
<translation>Lorsque désactivé la fenêtre de lecture vidéo peut être redimensionnée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3476"/>
<source>Audio System</source>
<translation>Système audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3498"/>
<source>Audio Mixer</source>
<translation>Mélangeur audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4666"/>
<source>Media Monitor</source>
<translation>Moniteur de média</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4673"/>
<source>Program Exit</source>
<translation>Sortie du programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4690"/>
<source>Remote Control</source>
<translation>Contrôle à distance</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="22"/>
<source>Path "%1" doesn't exist.</source>
<translation>Le chemin "%1" n'existe pas.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="31"/>
<source>Unable to create file "%1" - directory is not writable?</source>
<translation>Impossible de créer le fichier "%1" - répertoire inaccessible en écriture ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="213"/>
<source>Card %1 (type %2) is set to start on channel %3, which does not exist.</source>
<translation>La carte %1 (type %2) est réglée pour démarrer sur la chaîne %3, qui n'existe pas.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="364"/>
<source>Start in group list</source>
<translation>Démarrer dans la liste du groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="366"/>
<source>If enabled, the focus will start on the group list, otherwise the focus will default to the recordings.</source>
<translation>Si activé, le focus se placera dans la liste du groupe, sinon le focus sera par défaut dans les enregistrements.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2838"/>
<source>This selects what MythTV uses to draw. If you have decent hardware, select OpenGL.</source>
<translation>Ceci sélectionne ce que MythTV utilise pour afficher. Si vous avez un matériel correct, sélectionnez OpenGL.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5393"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5394"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5395"/>
<source>%n second(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n seconde</numerusform>
@@ -10940,6 +14048,14 @@
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="770"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="774"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5396"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5397"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="5398"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="448"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="452"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="982"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n minute</numerusform>
@@ -10947,10 +14063,14 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/playercontext.cpp" line="833"/>
<source>Play</source>
<translation>Lire</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="779"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="457"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="981"/>
<source>%n hour(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n heure</numerusform>
@@ -10958,6 +14078,8 @@
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="864"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="871"/>
<source>%n star(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n étoile</numerusform>
@@ -10965,26 +14087,32 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="1867"/>
<source>PBP</source>
<translation>PbP (« Image et Image »)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythuiutils.cpp" line="14"/>
<source>Warning: container '%1' is missing child '%2'</source>
<translation>Attention : le container « %1 » a un fils « %2 » manquant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythuiutils.cpp" line="21"/>
<source>Warning: no valid container to search for child '%1'</source>
<translation>Attention : aucun container valide à chercher pour le fils « %1 »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythuiutils.cpp" line="29"/>
<source>Error: container '%1' is missing child '%2'</source>
<translation>Erreur : le container « %1 » a un fils « %2 » manquant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythui/mythuiutils.cpp" line="36"/>
<source>Error: no valid container to search for child '%1'</source>
<translation>Erreur : aucun container valide à chercher pour le fils « %1 »</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythcommflag/main.cpp" line="773"/>
<source>Finished, %n break(s) found.</source>
<translation>
<numerusform>Terminé, %n coupure trouvée.</numerusform>
@@ -10992,28 +14120,34 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="102"/>
<source>Yes, Exit now</source>
<translation>Oui, sortir maintenant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="104"/>
<source>Yes, Exit and Reboot</source>
<translation>Oui, sortir et redémarrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/exitprompt.cpp" line="106"/>
<source>Yes, Exit and Shutdown</source>
<translation>Oui, sortir et éteindre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="983"/>
<source>%1 remaining</source>
<comment>time</comment>
<translation>%1 restant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="987"/>
<source>%1 and %2 remaining</source>
<comment>time</comment>
<translation>%1 et %2 restant</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1014"/>
<source>%n day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n jour</numerusform>
@@ -11021,154 +14155,203 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="390"/>
<source>Sleep Command</source>
<translation>Commande de mise en veille</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="392"/>
<source>The command used to put this slave to sleep. If set, the master backend will use this command to put this slave to sleep when it is not needed for recording.</source>
<translation>La commande utilisée pour mettre l'esclave en veille. Si placé, le backend maître utilisera cette commande pour mettre cet esclave en veille lorsqu'il n'est pas utile pour l'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="403"/>
<source>The command used to wake up this slave from sleep. This setting is not used on the master backend.</source>
<translation>La commande utilisée pour sortir cet esclave de sa veille. Ce réglage n'est pas utilisé sur le backend maître.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="124"/>
<source>Downloading Playlist</source>
<translation>Téléchargement de la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="139"/>
<source>Processing Playlist</source>
<translation>Calcul de la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="146"/>
<source>Adding Channels</source>
<translation>Ajout de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="154"/>
<source>Channel #%1 : %2</source>
<translation>Chaîne n°%1 : %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="162"/>
<source>Adding %1</source>
<translation>Ajoute %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="175"/>
<source>Updating %1</source>
<translation>Met à jour %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="188"/>
<source>Done</source>
<translation>Effectué</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="294"/>
<source>ERROR: M3U channel list is malformed</source>
<translation>ERREUR : la liste de chaînes M3U est mal formée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="320"/>
<source>Encountered malformed channel</source>
<translation>Chaîne mal formée rencontrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/iptv/iptvchannelfetcher.cpp" line="325"/>
<source>Parsing Channel #%1 : %2 : %3</source>
<translation>Analyse la chaîne n°%1 : %2 : %3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroup.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3124"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1286"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/guidegrid.cpp" line="1519"/>
<source>All Channels</source>
<translation>Toutes les chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="88"/>
<source>Select/Unselect channels for this channel group</source>
<translation>(Dé)sélectionner les chaînes de ce groupe de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="110"/>
<source>Channel Group - Page </source>
<translation>Groupe de chaînes - Page </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelgroupsettings.cpp" line="111"/>
<source>of</source>
<translation>sur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3107"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3154"/>
<source>Remember last channel group</source>
<translation>Se souvenir du dernier groupe de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3108"/>
<source>If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group.</source>
<translation>Si activé, l'EPG affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3118"/>
<source>Default channel group</source>
<translation>Groupe de chaînes par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3131"/>
<source>Default channel group to be shown in the the EPGPressing GUIDE key will toggle channel group.</source>
<translation>Groupe de chaînes par défaut à montrer dans l'EPG. Appuyer sur la touche GUIDE basculera les groupes de chaînes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3140"/>
<source>Browse/Change channels from Channel Group</source>
<translation>Parcourir/Modifier les chaînes d'un Groupe de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3141"/>
<source>If enabled, LiveTV will browse or change channels from the selected channel group. "All Channels" channel group may be selected to browse all channels.</source>
<translation>Si activé, le LiveTV parcourera ou modifiera les chaînes du groupe de chaînes sélectionné. Le groupe de chaînes « Toutes les chaînes » peut être sélectionné pour parcourir toutes les chaînes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="4982"/>
<source>General (Channel Groups)</source>
<translation>Général (Groupes de chaînes)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="227"/>
<source>Failed to configure plugin %1</source>
<translation>Échec de configuration du module d'extension %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="235"/>
<source>The plugin %1 has failed to run for some reason...</source>
<translation>Le module d'extension %1 a échoué dans son exécution pour une raison quelconque...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/NuppelVideoPlayer.cpp" line="852"/>
<source>Need to switch video renderer.</source>
<translation>Nécessité de changer de renderer vidéo.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="119"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="198"/>
<source>ATSC TV</source>
<translation>ATSC TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="119"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="198"/>
<source>ATSC Audio</source>
<translation>ATSC Audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="120"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/mpeg/atsctables.cpp" line="199"/>
<source>ATSC Data</source>
<translation>ATSC Data</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1358"/>
<source>Suggest</source>
<translation>Suggérer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1360"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1381"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1438"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1522"/>
<source>Cancel All</source>
<translation>Tout annuler</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1439"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1523"/>
<source>Please enter a non-conflicting channel number (or type %1 to skip, %2 to skip all): </source>
<translation>Veuilez saisir un numéro de chaîne libre (ou entrez %1 pour passer, %2 pour tout passer) : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/dvbsignalmonitor.cpp" line="218"/>
<source>Error: stream handler died</source>
<translation>Erreur : le manipulateur de flux est mort</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1426"/>
<source>IP Address</source>
<translation>Adresse IP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1547"/>
<source>Available Devices</source>
<translation>Périphériques disponibles</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1549"/>
<source>DevicedID and Tuner Number of available HDHomeRun devices.</source>
<translation>ID de périphérique et numéro de tuner des périphériques HDHomeRun disponibles.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="899"/>
<source> %n day(s),</source>
<translation>
<numerusform> %n jour,</numerusform>
@@ -11176,6 +14359,7 @@
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="900"/>
<source> %n hour(s) and</source>
<translation>
<numerusform> %n heure et</numerusform>
@@ -11183,6 +14367,7 @@
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="901"/>
<source> %n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform> %n minute</numerusform>
@@ -11190,220 +14375,279 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="904"/>
<source>within one minute</source>
<comment>Recording starting</comment>
<translation>dans moins d'une minute</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythbackend/httpstatus.cpp" line="907"/>
<source>soon</source>
<comment>Recording starting</comment>
<translation>bientôt</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="412"/>
<source>Backend Stop Command</source>
<translation>Commande d'arrêt du backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="414"/>
<source>The command used to stop the backend when running on the master backend server
(e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</source>
<translation>La commande utilisée pour arrêter le backend lorsque l'on tourne sur le serveur backend maître
(e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend stop)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="423"/>
<source>Backend Start Command</source>
<translation>Commande de démarrage du backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="425"/>
<source>The command used to start the backend when running on the master backend server
(e.g. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</source>
<translation>La commande utilisée pour démarrer le backend lorsque l'on tourne sur le serveur backend maître
(p. ex. sudo /etc/init.d/mythtv-backend start).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="732"/>
<source>This forces us to show WMP clients either the Recordings tree or the Video tree when they request a list of videos </source>
<translation>Ceci nous force à montrer aux clients WMP soit l'arborescence des Enregistrements, soit celle des Vidéos, lorsqu'elles demandent une liste de vidéos </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="835"/>
<source>Backend Control</source>
<translation>Contrôle du backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videodisplayprofile.cpp" line="663"/>
<source>libmpeg2 is slower on almost all processors than ffmpeg and breaks caption decoding. Use at your own risk!</source>
<translation>libmpeg2 est plus lent que ffmpeg sur presque tous les processeurs et empêche le décodage des sous-titres. Utilisez-le à vos risques et périls !</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="171"/>
<source>Storage Group Disk Scheduler</source>
<translation>Ordonnanceur des disques des groupes de stockage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="172"/>
<source>Balanced Free Space</source>
<translation>Espace libre équilibré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="173"/>
<source>Balanced Disk I/O</source>
<translation>I/O disque équilibrées</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="174"/>
<source>Combination</source>
<translation>Combinaison</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/backendsettings.cpp" line="176"/>
<source>This setting controls how the Storage Group scheduling code will balance new recordings across directories. 'Balanced Free Space' is the recommended method for most users.</source>
<translation>Ce réglage contrôle la façon dont le code d'ordonnancement des groupes de stockage va équilibrer les nouveaux enregistrements dans les répertoires. « Espace libre équilibré » est la méthode recommandée pour la plupart des utilisateurs.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="203"/>
<source>Could not find specified tuner (%1).</source>
<translation>N'a pu trouver le tuner indiqué (%1).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="206"/>
<source>Specified tuner (%1) is already in use.</source>
<translation>Le tuner indiqué (%1) est déjà en cours d'utilisation.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="211"/>
<source>All tuners are currently in use. If you want to watch TV, you can cancel one of the in-progress recordings from the delete menu</source>
<translation>Tous les tuners sont actuellement en utilisation. Si vous voulez regarder la TV, vous pouvez annuler un des enregistrements en cours à partir du menu de suppression</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1282"/>
<source>Could not connect to the master backend server -- is it running? Is the IP address set for it in the setup program correct?</source>
<translation>N'a pu se connecter au serveur backend maître -- est-il en fonction ? Son adresse IP paramétrée dans le programme de configuration est-elle correcte ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1350"/>
<source>The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2. Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend.</source>
<translation>Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client comprend seulement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des versions compatibles du backend et du frontal.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="1447"/>
<source>This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean</source>
<translation>Cette application n'est pas compatible avec les bibliothèques MythTV installées. Veuillez la recompiler après un make distclean</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="2097"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="2107"/>
<source>The connection to the master backend server has gone away for some reason.. Is it running?</source>
<translation>La connexion au serveur backend maître a disparu pour une quelconque raison... Est-il en fonction ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/mythcontext.cpp" line="2287"/>
<source>Plugin %1 is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile the plugin after a make distclean</source>
<translation>Le module d'extension %1 n'est pas compatible avec les bibliothèques MythTV installées. Veuillez recompiler après un make distclean</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/programinfo.cpp" line="3535"/>
<source>Pre & Post Roll</source>
<translation>Pré et post générique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="257"/>
<source>Auto Detect (Default Off)</source>
<translation>Autodétection (par défaut Éteint)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videoouttypes.h" line="260"/>
<source>Auto Detect (Default Half)</source>
<translation>Autodétection (Par défaut Demi)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2104"/>
<source>Live TV idle timeout</source>
<translation>Délai d'inactivité pour le LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2106"/>
<source>Exit LiveTV automatically if left idle for the specified number of minutes. 0 disables the timeout.</source>
- <translation>Sortir de LiveTV automatiquement si elle est laissée inactive le nombre de minutes indiqué. 0 désactive ce délai.</translation>
+ <translation>Sortir de LiveTV automatiquement si elle est laissée inactive le nombre de minutes indiqué. 0 désactive le délai.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2591"/>
<source>Default refresh rate when watching a video. Leave at "Any" to automatically use the best available</source>
<translation>Taux de rafraîchissement par défaut lors du visionnage d'une vidéo. Laisser à « Tous » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="2594"/>
<source>Refresh rate when watching a video at a specific resolution. Leave at "Any" to automatically use the best available</source>
<translation>Taux de rafraîchissement lors du visionnage d'une vidéo à une résolution spécifique. Laisser à « Tous » pour automatiquement utiliser le meilleur disponible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3265"/>
<source>Widescreen Recording Priority</source>
<translation>Priorité d'enregistrement 16/9éme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3266"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as widescreen in the TV listings.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme étant en 16/9éme dans le programme TV.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3288"/>
<source>Sign Language Recording Priority</source>
- <translation>Priorité d'enregistrement avec langue des signes</translation>
+ <translation>Priorité d'enregistrements avec langage des signes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3289"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision sign language.</source>
- <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme étant doublée en langue des signes.</translation>
+ <translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme étant doublée en langage des signes in-vision.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3299"/>
<source>In-vision Subtitles Recording Priority</source>
<translation>Priorité d'enregistrement sous-titres in-vision</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3300"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as having in-vision subtitles.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages in-vision.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3310"/>
<source>Subtitles/CC Recording Priority</source>
<translation>Priorité d'enregistrement sous-titrages</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3311"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as having subtitles or closed captioning (CC) available.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant des sous-titrages disponibles.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3322"/>
<source>Hard of Hearing Priority</source>
<translation>Priorité difficulté d'audition</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3323"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as having support for viewers with impaired hearing.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant un support pour les téléspectateurs malentendants.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3334"/>
<source>Audio Described Priority</source>
<translation>Priorité description audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="3335"/>
<source>Additional priority when a showing is marked as being Audio Described.</source>
<translation>Priorité supplémentaire lorsqu'une diffusion est marquée comme ayant une description audio.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/globalsettings.cpp" line="5027"/>
<source>Accessibility Options</source>
<translation>Options accessibilité</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/cardutil.cpp" line="2030"/>
<source>, firmware: %2</source>
<translation>, micrologiciel (« firmware ») : %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="164"/>
<source>Found %1 off-air channels.</source>
<translation>%1 chaînes non hertziennes trouvées.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="242"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="247"/>
<source>Found %1 unused transports.</source>
<translation>%1 transports inutilisés trouvés.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1166"/>
<source>Delete all</source>
<translation>Tout supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/channelimporter.cpp" line="1167"/>
<source>Set all invisible</source>
- <translation>Tout mettre comme invisible</translation>
+ <translation>Tout mettre comme Invisible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingrule.cpp" line="480"/>
<source>(%1 or later) %3</source>
<comment>e.g. (Sunday or later) program subtitle</comment>
<translation>(%1 ou ultérieurement) %3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/checksetup.cpp" line="155"/>
<source>You have a Video Storage Group, but have not set up all Image Groups. If you continue, video image downloads will be saved in your Videos Storage Group. Do you want to store them in their own groups?</source>
<translation>Vous avez défini un répertoire de stockage des video, mais pas de répertoire pour les affiches. Si vous continuez, les affiches des vidéos seront sauvegardées dans le répertoire des vidéos. Etes vous sûr de les stocker dans le même répertoire?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/importicons.cpp" line="584"/>
<source>Searching for icons for channel %1</source>
<translation>Recherche d'icones pour la chaîne %1</translation>
</message>
+ <message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/main.cpp" line="797"/>
+ <source>DVD/Video contains a bookmark</source>
+ <translation>Le DVD vidéo contient un signet</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>RecordingProfileEditor</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1428"/>
<source>Add Recording Profile</source>
<translation>Ajouter un profil d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/recordingprofile.cpp" line="1429"/>
<source>Enter the name of the new profile</source>
<translation>Saisissez le nom du nouveau profil</translation>
</message>
@@ -11411,6 +14655,7 @@
<context>
<name>ScanCountry</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="78"/>
<source>Country</source>
<translation>Pays</translation>
</message>
@@ -11418,6 +14663,7 @@
<context>
<name>ScanMonitor</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanmonitor.cpp" line="92"/>
<source>Scanning</source>
<translation>Balayage</translation>
</message>
@@ -11425,6 +14671,7 @@
<context>
<name>ScanNetwork</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/frequencytablesetting.cpp" line="100"/>
<source>Country</source>
<translation>Pays</translation>
</message>
@@ -11432,30 +14679,57 @@
<context>
<name>ScanTypeSetting</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="146"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="152"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="188"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="204"/>
<source>Full Scan</source>
<translation>Balayage complet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="148"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="158"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="166"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="174"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="184"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="208"/>
<source>Import existing scan</source>
<translation>Importer la configuration existante</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="154"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="162"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="170"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="178"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="200"/>
<source>Full Scan (Tuned)</source>
<translation>Balayage complet (ajusté)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="156"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="164"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="172"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="182"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="190"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="206"/>
<source>Import channels.conf</source>
<translation>Importer un channels.conf</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="225"/>
<source>Scan of all existing transports</source>
<translation>Balayage de tous les transports existant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="227"/>
<source>Scan of single existing transport</source>
<translation>Balayage du seul transport existant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="212"/>
<source>M3U Import</source>
<translation>Import de M3U</translation>
</message>
@@ -11463,10 +14737,13 @@
<context>
<name>ScanWizard</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="145"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="164"/>
<source>ScanWizard</source>
<translation>Assistant de balayage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/scanwizard.cpp" line="165"/>
<source>Error parsing parameters</source>
<translation>Erreur d'interprétation des paramètres</translation>
</message>
@@ -11474,6 +14751,7 @@
<context>
<name>ScanWizardConfig</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/channelscan/scanwizardconfig.cpp" line="74"/>
<source>Scan Configuration</source>
<translation>Configuration du balayage</translation>
</message>
@@ -11481,58 +14759,72 @@
<context>
<name>SchedOptEditor</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="496"/>
<source>Use any available input</source>
<translation>Utiliser n'importe quelle entrée disponible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="510"/>
<source>Prefer input %1</source>
<translation>Préférer l'entrée %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="527"/>
<source>Match duplicates using subtitle & description</source>
<translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre et la description</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="531"/>
<source>Match duplicates using subtitle then description</source>
<translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre puis la description</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="535"/>
<source>Match duplicates using subtitle</source>
<translation>Trouver les doublons en utilisant le sous-titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="538"/>
<source>Match duplicates using description</source>
<translation>Trouver les doublons en utilisant la description</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="541"/>
<source>Don't match duplicates</source>
<translation>Ne pas chercher les doublons</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="549"/>
<source>Look for duplicates in current and previous recordings</source>
<translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements actuels et antérieurs</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="553"/>
<source>Look for duplicates in current recordings only</source>
<translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements actuels seulement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="557"/>
<source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
<translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements antérieurs seulement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="561"/>
<source>Exclude unidentified episodes</source>
<translation>Exclure les épisodes non identifiés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="566"/>
<source>Exclude old episodes</source>
<translation>Exclure les vieux épisodes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="569"/>
<source>Record new episodes only</source>
<translation>Enregistrer seulement les nouveaux épisodes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="572"/>
<source>Record new episode first showings</source>
<translation>Enregistrer la première diffusion d'un épisode</translation>
</message>
@@ -11540,52 +14832,90 @@
<context>
<name>ScheduleCommon</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="180"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="324"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="429"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="468"/>
<source>Reactivate</source>
<translation>Réactiver</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="183"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="470"/>
<source>Stop recording</source>
<translation>Interrompre l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="363"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="439"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="481"/>
<source>Don't record</source>
<translation>Ne pas enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="213"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="378"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="441"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="483"/>
<source>Never record</source>
<translation>Ne jamais enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="223"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="245"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="492"/>
<source>Change Ending Time</source>
<translation>Modifier l'heure de fin</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="228"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="383"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="451"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="504"/>
<source>Edit Options</source>
<translation>Éditer les Options</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="234"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="390"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="455"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="508"/>
<source>Add Override</source>
<translation>Ajouter une Exception</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="250"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="398"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="450"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="503"/>
<source>Edit Override</source>
<translation>Éditer l'Exception</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="252"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="400"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="448"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="490"/>
<source>Clear Override</source>
<translation>Effacer l'Exception</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="285"/>
<source> The following programs will be recorded instead:
</source>
<translation>Les programmes suivants seront enregistrés à la place :
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="342"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="431"/>
<source>Record anyway</source>
<translation>Enregistrer quand même</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="347"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/schedulecommon.cpp" line="437"/>
<source>Forget Previous</source>
<translation>Oublier le précédent</translation>
</message>
@@ -11593,90 +14923,112 @@
<context>
<name>ScheduleEditor</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="155"/>
<source>Record this showing with normal options</source>
<translation>Enregistrer cette diffusion avec les options normales</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="158"/>
<source>Record this showing with override options</source>
<translation>Enregistrer cette diffusion avec les options d'exception</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="161"/>
<source>Do not allow this showing to be recorded</source>
<translation>Ne pas autoriser l'enregistrement de cette diffusion</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="169"/>
<source>Do not record this program</source>
<translation>Ne pas enregistrer ce programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="174"/>
<source>Record only this showing</source>
<translation>Enregistrer seulement cette diffusion</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="178"/>
<source>Record one showing of this title</source>
<translation>Enregistrer une diffusion de ce titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="182"/>
<source>Record in this timeslot every week</source>
<translation>Enregistrer dans cette tranche horaire chaque semaine</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="186"/>
<source>Record one showing of this title every week</source>
<translation>Enregistrer une diffusion de ce titre chaque semaine</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="190"/>
<source>Record in this timeslot every day</source>
<translation>Enregistrer dans cette tranche horaire chaque jour</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="194"/>
<source>Record one showing of this title every day</source>
<translation>Enregistrer une diffusion de ce titre chaque jour</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="198"/>
<source>Record at any time on this channel</source>
<translation>Enregistrer à n'importe quel moment sur cette chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="202"/>
<source>Record at any time on any channel</source>
<translation>Enregistrer à n'importe quel moment sur n'importe quelle chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="216"/>
<source>Power Search</source>
<translation>Recherche Avancée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="219"/>
<source>Title Search</source>
<translation>Recherche de Titre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="222"/>
<source>Keyword Search</source>
<translation>Recherche de Mots-Clés</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="225"/>
<source>People Search</source>
<translation>Recherche de Personne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="228"/>
<source>Unknown Search</source>
<translation>Recherche Inconnue</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="312"/>
<source>Schedule Information</source>
<translation>Informations de programmation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="321"/>
<source>Program Details</source>
<translation>Détails du programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="322"/>
<source>Upcoming episodes</source>
<translation>Prochains épisodes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="323"/>
<source>Upcoming recordings</source>
<translation>Prochains enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="324"/>
<source>Previously scheduled</source>
<translation>Déjà enregistré</translation>
</message>
@@ -11684,14 +15036,17 @@
<context>
<name>SchemaUpgradeWizard</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="277"/>
<source>There are also other clients using this database. They should be shut down first.</source>
<translation>Il y a d'autres clients qui utilisent cette base de données. Ils devraient être éteints en premier.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="280"/>
<source>Error: This version of Myth%1 requires MySQL %2.%3.%4 or later. You seem to be running MySQL version %5.</source>
<translation>Erreur : cette version de Myth%1 demande MySQL %2.%3%.%4 ou plus. Vous semblez utiliser MySQL version %5.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="338"/>
<source>Error: MythTV cannot upgrade the schema of this datatase because other clients are using it.
Please shut them down before upgrading.</source>
@@ -11700,54 +15055,67 @@
Veuillez les éteindre avant de mettre à niveau.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="345"/>
<source>Warning: MythTV wants to upgrade your database,</source>
<translation>Attention : MythTV veut mettre à jour votre base de données,</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="346"/>
<source>for the %1 schema, from %2 to %3.</source>
<translation>pour le schema %1, de %2 à %3.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="349"/>
<source>You can try using the old schema, but that may cause problems.</source>
<translation>Vous pouvez essayer d'utiliser l'ancien schéma, mais cela peut causer des problèmes.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="360"/>
<source>This version of MythTV requires an updated database. </source>
<translation>Cette version de MythTV requiert une base de donnée à jour. </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="361"/>
<source>(schema is %1 versions behind)</source>
<translation>(le schéma a %1 versions de retard)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="362"/>
<source>Please run mythtv-setup or mythbackend to update your database.</source>
<translation>Veuillez lancer mythtv-setup ou mythbackend pour mettre à jour votre base de données.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="369"/>
<source>Warning: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3).</source>
<translation>Attention : la base de données MythTV a un schéma %1 plus récent (%2) que prévu (%3).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="373"/>
<source>Error: MythTV database has newer %1 schema (%2) than expected (%3).</source>
<translation>Erreur : la base de données MythTV a un schéma %1 plus récent (%2) que prévu (%3).</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="380"/>
<source>MythTV was unable to backup your database.</source>
<translation>MythTV a été incapable de sauvegarder votre base de données.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="197"/>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="199"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>Mettre à jour</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="201"/>
<source>Use current schema</source>
<translation>Utiliser le schéma actuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="417"/>
<source>If your system becomes unstable, a database backup file called
%1
is located in %2</source>
@@ -11756,16 +15124,19 @@
se trouve dans %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="422"/>
<source>This cannot be un-done, so having a database backup would be a good idea.</source>
<translation>Ceci ne peut être défait, donc avoir une sauvegarde de la base de données serait une bonne idée.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="387"/>
<source>Database Host: %1
Database Name: %2</source>
- <translation>Hôte de base de données : %1
+ <translation>Ordinateur de base de données : %1
Nom de base de données : %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/schemawizard.cpp" line="130"/>
<source>%1 database schema is old. Waiting to see if DB is being upgraded.</source>
<translation>Le schéma de la base de données %1 est ancien. En attente de voir si la BdD est en cours de mise à niveau.</translation>
</message>
@@ -11773,34 +15144,42 @@
<context>
<name>StartPrompter</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="72"/>
<source>WARNING: The backend is currently running.</source>
<translation>ATTENTION : le backend est actuellement en exécution.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="73"/>
<source>Changing existing card inputs, deleting anything, or scanning for channels may not work.</source>
<translation>La modification des entrées de cartes, supprimer quoi que ce soit ou la recherche de chaînes pourraient ne pas fonctionner.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="77"/>
<source>Recording Status: RECORDING.</source>
<translation>État d'enregistrement : ENREGISTRE.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="78"/>
<source>If you stop the backend now these recordings will be stopped!</source>
<translation>Si vous arrêtez le backend maintenant, ces enregistrements seront arrêtés !</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="82"/>
<source>Recording Status: None.</source>
<translation>État d'enregistement : Aucun.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="103"/>
<source>Stop Backend and Continue</source>
<translation>Arrêter le backend et continuer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="105"/>
<source>Continue</source>
<translation>Continuer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythtv-setup/startprompt.cpp" line="106"/>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
@@ -11808,6 +15187,7 @@
<context>
<name>StartingChannel</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="2527"/>
<source>Please add channels to this source</source>
<translation>Veuillez ajouter des chaînes à cette source</translation>
</message>
@@ -11815,26 +15195,32 @@
<context>
<name>StatusBox</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="754"/>
<source>is watching live TV</source>
<translation>regarde le LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="757"/>
<source>is recording</source>
<translation>enregistre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="759"/>
<source>is not recording</source>
<translation>n'enregistre pas</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="878"/>
<source>Job:</source>
<translation>Tâche :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="880"/>
<source>Status: </source>
<translation>État :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="812"/>
<source>On %1 %2 from %3.%4
%5
%6</source>
@@ -11843,6 +15229,7 @@
%6</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="822"/>
<source>On %1 %2 from %3.%4
%5
No other details</source>
@@ -11851,262 +15238,339 @@
Pas d'autre détail</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="747"/>
<source>is unavailable</source>
<translation>est indisponible</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="887"/>
<source>Scheduled Run Time:</source>
<translation>Temps programmé :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="680"/>
<source>marked as HDTV</source>
<translation>HD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="689"/>
<source>from source</source>
<translation>avec la source</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="699"/>
<source>on input</source>
<translation>sur l'entrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="120"/>
<source>Listings Status</source>
<translation>État des grilles TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="124"/>
<source>Schedule Status</source>
<translation>État de la programmation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="128"/>
<source>Tuner Status</source>
<translation>État du tuner</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="132"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="209"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="260"/>
<source>Log Entries</source>
<translation>Entrées de journal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="136"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="273"/>
<source>Job Queue</source>
<translation>File des tâches</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="140"/>
<source>Machine Status</source>
- <translation>État de la machine</translation>
+ <translation>État de l'ordinateur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="144"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="331"/>
<source>AutoExpire List</source>
<translation>Liste d'Auto Expiration</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="197"/>
<source>Acknowledge all log entries at this priority level or lower?</source>
<translation>Acquitter toutes les entrées de journal à ce niveau de priorité ou inférieur ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="213"/>
<source>Setting priority level to %1</source>
<translation>Fixe le nivau de priorité à %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="262"/>
<source>Acknowledge this log entry?</source>
<translation>Acquitter cette entrée de journal ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="282"/>
<source>Delete Job?</source>
<translation>Supprimer la tâche ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="298"/>
<source>Job Queue Actions:</source>
<translation>Actions dans la file des tâches :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="311"/>
<source>Resume</source>
<translation>Reprendre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="313"/>
<source>Pause</source>
<translation>Pause</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="314"/>
<source>Stop</source>
<translation>Interrompre</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="315"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="358"/>
<source>No Change</source>
<translation>Pas de modification</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="319"/>
<source>Requeue Job?</source>
<translation>Remettre la tâche en file d'attente ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="337"/>
<source>AutoExpire Actions:</source>
<translation>Actions d'Auto Expiration :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="347"/>
<source>Delete Now</source>
<translation>Supprimer immédiatement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="350"/>
<source>Move to Default group</source>
<translation>Déplacer vers le groupe par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="354"/>
<source>Undelete</source>
<translation>Récupérer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="356"/>
<source>Disable AutoExpire</source>
<translation>Désactiver l'Auto Expiration</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="474"/>
<source>Listings Status shows the latest status information from mythfilldatabase</source>
<translation>État des grilles TV montre la dernière information d'état provenant de mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="502"/>
<source>Mythfrontend version: %1 (%2)</source>
<translation>Mythfrontend version : %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="504"/>
<source>Last mythfilldatabase guide update:</source>
<translation>Dernière mise à jour du guide par mythfilldatabase :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="505"/>
<source>Started: %1</source>
<translation>Démarré : %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="508"/>
<source>Finished: %1</source>
<translation>Terminé : %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="510"/>
<source>Result: %1</source>
<translation>Résultat : %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="514"/>
<source>Suggested Next: %1</source>
<translation>Suivant suggéré : %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="520"/>
<source>There's no guide data available!</source>
<translation>Il n'y aucune donnée de guide disponible !</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="521"/>
<source>Have you run mythfilldatabase?</source>
<translation>Avez-vous exécuté mythfilldatabase ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="525"/>
<source>There is guide data until %1</source>
<translation>Il y a des données de guide TV jusqu'au %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="533"/>
<source>WARNING: is mythfilldatabase running?</source>
<translation>ATTENTION : mythfilldatabase est-il en cours d'exécution ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="537"/>
<source>DataDirect Status: </source>
<translation>État de DataDirect : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="548"/>
<source>Schedule Status shows current statistics from the scheduler.</source>
<translation>L'état de la programmation montre les statistiques actuelles issues de l'ordonnanceur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="710"/>
<source>Tuner Status shows the current information about the state of backend tuner cards</source>
<translation>L'état du tuner indique les informations actuelles sur l'état des cartes tuner du backend</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="761"/>
<source>Tuner %1 %2 %3</source>
<translation>Tuner %1 %2 %3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="793"/>
<source>Log Entries shows any unread log entries from the system if you have logging enabled</source>
<translation>Entrées de journal affiche toute entrée de journal du système non lue si vous avez activé la journalisation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="835"/>
<source>No items found at priority level %1 or lower.</source>
<translation>Aucun élément trouvé au niveau de priorité %1 ou inférieur.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="837"/>
<source>Use 1-8 to change priority level.</source>
<translation>Utiliser 1-8 pour changer le niveau de priorité.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="847"/>
<source>Job Queue shows any jobs currently in Myth's Job Queue such as a commercial flagging job.</source>
<translation>File des tâches affiche toute tâche actuellement dans la file des tâches de Myth telle qu'une tâche de balisage des publicités.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="906"/>
<source>Job Queue is currently empty.</source>
<translation>La file des tâches est actuellement vide.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1052"/>
<source>average</source>
<translation>moyen</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1068"/>
<source>maximum</source>
<translation>maximum</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1086"/>
<source>Machine Status shows some operating system statistics of this machine</source>
- <translation>État de la machine affiche quelques statistiques du système d'exploitation de cette machine</translation>
+ <translation>État de l'ordinateur affiche quelques statistiques du système d'exploitation de cette machine</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1089"/>
<source>and the MythTV server</source>
<translation>et le serveur MythTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1099"/>
<source>System:</source>
<translation>Système :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1101"/>
<source>This machine:</source>
<translation>Cette machine :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1110"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1158"/>
<source>Load</source>
<translation>Charge</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1113"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1117"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1168"/>
<source>unknown</source>
<translation>inconnu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1113"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1117"/>
<source>failed</source>
<translation>en échec</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1135"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1178"/>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1141"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1186"/>
<source>Swap</source>
<translation>Swap</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1149"/>
<source>MythTV server</source>
<translation>Serveur MythTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1219"/>
<source>Total Disk Space:</source>
<translation>Espace disque total : </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1224"/>
<source>MythTV Drive #%1:</source>
<translation>Disque MythTV N°%1 :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1231"/>
<source>Directories:</source>
<translation>Répertoires :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1239"/>
<source>Directory:</source>
<translation>Répertoire :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1262"/>
<source>The AutoExpire List shows all recordings which may be expired and the order of their expiration. Recordings at the top of the list will be expired first.</source>
<translation>La liste d'Auto Expiration montre tous les enregistrements qui peuvent être expirés et leur ordre d'expiration. Les enregistrements en haut de la liste seront expirés en premier.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="529"/>
<source>%n day(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n jour</numerusform>
@@ -12114,6 +15578,7 @@
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="556"/>
<source>%n standard rule(s) (is) defined</source>
<translation>
<numerusform>%n règle standard définie</numerusform>
@@ -12121,6 +15586,7 @@
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="569"/>
<source>%n search rule(s) are defined</source>
<translation>
<numerusform>%n règle de recherche définie</numerusform>
@@ -12128,6 +15594,7 @@
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="629"/>
<source>%n matching showing(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n diffusion correspondante</numerusform>
@@ -12135,10 +15602,12 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="749"/>
<source>is asleep</source>
<translation>est en veille</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1301"/>
<source>%n recording(s) consuming %1 (is) allowed to expire
</source>
<translation>
@@ -12147,6 +15616,7 @@
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1305"/>
<source>%n (is) LiveTV and consume(s) %1
</source>
<translation>
@@ -12155,6 +15625,7 @@
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../programs/mythfrontend/statusbox.cpp" line="1309"/>
<source>%n (is) Deleted and consume(s) %1
</source>
<translation>
@@ -12166,40 +15637,50 @@
<context>
<name>StorageGroupEditor</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="712"/>
<source>'%1' Storage Group Directories</source>
<translation>Répertoires du groupe de stockage « %1 »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="716"/>
<source>Local '%1' Storage Group Directories</source>
<translation>Répertoires locaux du groupe de stockage « %1 »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="732"/>
<source>Add Storage Group Directory</source>
<translation>Ajouter un répertoire dans le groupe de stockage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="733"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="758"/>
<source>Enter directory name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
<translation>Saisissez le nom du répertoire ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le Clavier Virtuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="757"/>
<source>Edit Storage Group Directory</source>
<translation>Éditer un répertoire du groupe de stockage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="797"/>
<source>Remove '%1'
Directory From Storage Group?</source>
<translation>Retirer le répertoire « %1 »
du groupe de stockage ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="801"/>
<source>Yes, remove directory</source>
<translation>Oui, retirer le répertoire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="802"/>
<source>No, Don't remove directory</source>
<translation>Non, ne pas retirer le répertoire</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="853"/>
<source>(Add New Directory)</source>
<translation>(Ajouter un nouveau répertoire)</translation>
</message>
@@ -12207,42 +15688,55 @@
<context>
<name>StorageGroupListEditor</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="884"/>
<source>Storage Groups (directories for new recordings)</source>
<translation>Groupes de stockage (répertoires pour les nouveaux enregistrements)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="887"/>
<source>Local Storage Groups (directories for new recordings)</source>
<translation>Groupes de stockage locaux (répertoires pour les nouveaux enregistrements)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="907"/>
<source>Create New Storage Group</source>
<translation>Créer un nouveau groupe de stockage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="908"/>
<source>Enter group name or press SELECT to enter text via the On Screen Keyboard</source>
<translation>Saisissez un nom de groupe ou appuyez sur SÉLECT pour saisir le texte via le Clavier Virtuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="937"/>
<source>Delete '%1' Storage Group?</source>
<translation>Supprimer le groupe de stockage « %1 » ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="953"/>
<source>Yes, delete group</source>
<translation>Oui, supprimer le groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="954"/>
<source>No, Don't delete group</source>
<translation>Non, ne pas supprimer le groupe</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1065"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1075"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1081"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="1091"/>
<source>(Create %1 group)</source>
<translation>(Créer le groupe %1)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="942"/>
<source>(from remote hosts)</source>
<translation>(des ordinateurs distants)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmyth/storagegroup.cpp" line="946"/>
<source>(from all hosts</source>
<translation>(de tous les ordinateurs</translation>
</message>
@@ -12250,38 +15744,53 @@
<context>
<name>StoreOptEditor</name>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="700"/>
<source>Record using the %1 profile</source>
<translation>Enregistrer en utilisant le profil %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="719"/>
<source>Create a new recording group</source>
<translation>Créer un nouveau groupe d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="751"/>
<source>Include in the "%1" recording group</source>
<translation>Inclure dans le groupe d'enregistrement « %1 »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="752"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="754"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="760"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="782"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="785"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="791"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="805"/>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="781"/>
<source>Store in the "%1" storage group</source>
<translation>Stocker dans le groupe de stockage « %1 »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="793"/>
<source>LiveTV</source>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="804"/>
<source>Use "%1" playback group settings</source>
<translation>Utiliser les réglages du groupe de lecture « %1 »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="827"/>
<source>Don't record if this would exceed the max episodes</source>
<translation>Ne pas enregistrer si la limite max d'épisodes est atteinte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/scheduleeditor.cpp" line="830"/>
<source>Delete oldest if this would exceed the max episodes</source>
<translation>Supprimer le plus ancien si ceci dépasserait le nombre max d'épisodes</translation>
</message>
@@ -12289,849 +15798,1089 @@
<context>
<name>TV</name>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1334"/>
<source>Record and watch while it records</source>
<translation>Enregistrer et visionner simultanément</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1335"/>
<source>Let it record and go back to the Main Menu</source>
<translation>Maintenir l'enregistrement et revenir au menu principal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1339"/>
<source>Don't let it record, I want to watch TV</source>
<translation>Ne pas enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4168"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4187"/>
<source>Forward</source>
<translation>Avance rapide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4173"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4175"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4836"/>
<source>Skip Ahead</source>
<translation>Sauter en avant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4199"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4217"/>
<source>Rewind</source>
<translation>Retour rapide</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3787"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4205"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4838"/>
<source>Skip Back</source>
<translation>Sauter en arrière</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3785"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4227"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4589"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5869"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11122"/>
<source>Jump Back</source>
<translation>Saut arrière</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4234"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4603"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5867"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11170"/>
<source>Jump Ahead</source>
<translation>Saut avant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4264"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4834"/>
<source>Jump to Beginning</source>
<translation>Revenir au début</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11263"/>
<source>Save this position and go to the menu</source>
<translation>Sauvegarder votre position et revenir au menu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11264"/>
<source>Do not save, just exit to the menu</source>
<translation>Ne pas sauvegarder, juste revenir au menu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11272"/>
<source>Keep watching</source>
<translation>Continuer à regarder</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5766"/>
<source>Paused</source>
<translation>En pause</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7142"/>
<source>Position</source>
<translation>Position</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4845"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5885"/>
<source>Jump To</source>
<translation>Sauter à</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5921"/>
<source>Speed 3X</source>
<translation>Vitesse X3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5922"/>
<source>Speed 2X</source>
<translation>Vitesse X2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5924"/>
<source>Speed 1/3X</source>
<translation>Vitesse X1/3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5925"/>
<source>Speed 1/8X</source>
<translation>Vitesse X1/8</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5926"/>
<source>Speed 1/16X</source>
<translation>Vitesse X1/16</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6093"/>
<source>Transcoding</source>
<translation>Transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6096"/>
<source>Try Again</source>
<translation>Essayer à nouveau</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6124"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Recherche...</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6125"/>
<source>Skip</source>
<translation>Saut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10436"/>
<source>Adjust Picture</source>
<translation>Ajuster l'image</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8078"/>
<source>Time Stretch %1X</source>
<translation>Vitesse de lecture X%1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8093"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10450"/>
<source>Adjust Time Stretch</source>
<translation>Ajuster la vitesse de lecture</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8188"/>
<source>Left Channel Muted</source>
<translation>Canal gauche muet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8189"/>
<source>Right Channel Muted</source>
<translation>Canal droit muet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8220"/>
<source>Sleep </source>
<translation>Veille </translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8998"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9020"/>
<source>Record</source>
<translation>Enregistrer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9274"/>
<source>This program is currently being edited</source>
<translation>Ce programme est en cours d'édition</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9277"/>
<source>Continue Editing</source>
<translation>Continuer l'édition</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9278"/>
<source>Do not edit</source>
<translation>Ne pas éditer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10037"/>
<source>Program Guide</source>
<translation>Guide des programmes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10235"/>
<source>Picture-in-Picture</source>
<translation>Incrustation d'image</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10256"/>
<source>Change Active Window</source>
<translation>Changer la fenêtre active</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10071"/>
<source>Enable Browse Mode</source>
<translation>Activer le mode Navigation</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10075"/>
<source>Previous Channel</source>
<translation>Chaîne précédente</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10154"/>
<source>Stop Transcoding</source>
<translation>Arrêter le transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10159"/>
<source>Begin Transcoding</source>
<translation>Commencer le transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10380"/>
<source>Change Aspect Ratio</source>
<translation>Modifier les proportions</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10105"/>
<source>Manual Zoom Mode</source>
<translation>Mode zoom manuel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10453"/>
<source>Adjust</source>
<translation>Ajuster</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10454"/>
<source>0.5X</source>
<translation>X0.5</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10457"/>
<source>0.9X</source>
<translation>X0.9</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10460"/>
<source>1.0X</source>
<translation>X1.0</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10463"/>
<source>1.1X</source>
<translation>X1.1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10475"/>
<source>1.5X</source>
<translation>X1.5</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10528"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10903"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10905"/>
<source>Sleep</source>
<translation>Veille</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10530"/>
<source>Sleep Off</source>
<translation>Veille annulée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9744"/>
<source>Zoom Mode ON</source>
<translation>Mode Zoom ACTIF</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11270"/>
<source>Delete this recording</source>
<translation>Supprimer cet enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6073"/>
<source>Stopping Transcode</source>
<translation>Arrêt du transcodage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8018"/>
<source>Volume %1 %</source>
<translation>Volume %1 %</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8023"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9146"/>
<source>Adjust Volume</source>
<translation>Ajuster le volume</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10176"/>
<source>Commercial Auto-Skip</source>
<translation>Saut automatique des publicités</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10200"/>
<source>Turn Auto-Expire OFF</source>
<translation>Désactiver l'Auto-Expiration</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10205"/>
<source>Turn Auto-Expire ON</source>
<translation>Activer l'Auto-Expiration</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10639"/>
<source>Auto-Expire OFF</source>
<translation>Auto-expiration INACTIVE</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10644"/>
<source>Auto-Expire ON</source>
<translation>Auto-expiration ACTIVE</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8186"/>
<source>Mute Off</source>
<translation>Sourdine inactive</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8187"/>
<source>Mute On</source>
<translation>Sourdine active</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10045"/>
<source>Edit Recording</source>
<translation>Éditer l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10466"/>
<source>1.2X</source>
<translation>X1.2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10469"/>
<source>1.3X</source>
<translation>X1.3</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10472"/>
<source>1.4X</source>
<translation>X1.4</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11113"/>
<source>Previous Chapter</source>
<translation>Chapitre précédent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11158"/>
<source>Next Chapter</source>
<translation>Chapitre suivant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6030"/>
<source>Forward %1X</source>
<translation>Avance rapide X%1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6035"/>
<source>Rewind %1X</source>
<translation>Retour rapide X%1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8147"/>
<source>Audio Resync</source>
<translation>Resynchronisation audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8151"/>
<source>Audio Sync</source>
<translation>Synchronisation audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8153"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10111"/>
<source>Adjust Audio Sync</source>
<translation>Ajuster la synchronisation audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10919"/>
<source>MythTV is already using all available inputs for the channel you selected. If you want to watch an in-progress recording, select one from the playback menu. If you want to watch live TV, cancel one of the in-progress recordings from the delete menu.</source>
<translation>MythTV utilise déjà toutes les entrées disponibles pour la chaîne sélectionnée. Si vous voulez regarder un enregistrement en cours, sélectionnez-le dans le menu de lecture. Si vous voulez regarder le LiveTV, annulez l'un des enregistrement en cours à partir du menu de suppression.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7338"/>
<source>No Lock</source>
<translation>Pas de verrouillage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4249"/>
<source>Jump to Bookmark</source>
<translation>Se rendre à un signet</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7338"/>
<source>Partial Lock</source>
<translation>Verrouillage partiel</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7339"/>
<source>Lock</source>
<translation>Verrouillage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7433"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11084"/>
<source>OK</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10554"/>
<source>Select Audio Track</source>
<translation>Sélectionner une piste audio</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7341"/>
<source>Signal %1%</source>
<translation>Signal %1%</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4135"/>
<source>Seek:</source>
<translation>Chercher :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6557"/>
<source>CC:</source>
<translation>STC :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9032"/>
<source>Cancel Record</source>
<translation>Annuler l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2080"/>
<source>%1 Settings</source>
<translation>Réglages %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6557"/>
<source>TXT:</source>
<translation>TXT :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="6561"/>
<source>Seek:</source>
<comment>seek to location</comment>
<translation>Emplacement :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7343"/>
<source>S/N %1dB</source>
<translation>S/B %1 dB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7345"/>
<source>BE %1</source>
<comment>Bit Errors</comment>
<translation>BE %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5919"/>
<source>Speed 16X</source>
<translation>Vitesse X16</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5920"/>
<source>Speed 8X</source>
<translation>Vitesse X8</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11148"/>
<source>Skip Still Frame</source>
<translation>Sauter une trame statique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11179"/>
<source>Next Title</source>
<translation>Titre suivant</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10030"/>
<source>DVD Root Menu</source>
<translation>Menu racine du DVD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10214"/>
<source>Schedule Recordings</source>
<translation>Programmer les enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10218"/>
<source>Program Finder</source>
<translation>Recherche de programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10220"/>
<source>Edit Recording Schedule</source>
<translation>Éditer la programmation des enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11131"/>
<source>Previous Title</source>
<translation>Titre précédent</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11104"/>
<source>Skip Back Not Allowed</source>
<translation>Saut en arrière interdit</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9350"/>
<source>Channel Editor</source>
<translation>Éditeur de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9351"/>
<source>Callsign</source>
<translation>Indicatif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9352"/>
<source>Channel #</source>
<translation>Chaîne n°</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9353"/>
<source>Channel Name</source>
<translation>Nom de chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9354"/>
<source>XMLTV ID</source>
<translation>ID XMLTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9355"/>
<source>[P]robe</source>
<translation>[P] Tester</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9356"/>
<source>[O]k</source>
<translation>[O]K</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10049"/>
<source>Jump to Program</source>
<translation>Passer au programme</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10050"/>
<source>Recorded Program</source>
<translation>Programme enregistré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10160"/>
<source>Default</source>
<translation>Par défaut</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10162"/>
<source>Autodetect</source>
<translation>Détection automatique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10164"/>
<source>High Quality</source>
<translation>Qualité Haute</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10166"/>
<source>Medium Quality</source>
<translation>Qualité Moyenne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10168"/>
<source>Low Quality</source>
<translation>Qualité Basse</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10091"/>
<source>Toggle Teletext Captions</source>
<translation>Basculer les sous-titrages Télétexte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10093"/>
<source>Toggle Teletext Menu</source>
<translation>Basculer le menu Télétexte</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10452"/>
<source>Toggle</source>
<translation>Basculer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10496"/>
<source>(I)</source>
<comment>Interlaced (Normal)</comment>
<translation>(E)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10498"/>
<source>(i)</source>
<comment>Interlaced (Reversed)</comment>
<translation>(e)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10500"/>
<source>(P)</source>
<comment>Progressive</comment>
<translation>(P)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10508"/>
<source>Video Scan</source>
<translation>Balayage vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10510"/>
<source>Detect</source>
<translation>Détecter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10513"/>
<source>Progressive</source>
<translation>Progressif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10516"/>
<source>Interlaced (Normal)</source>
<translation>Entrelacé (Normal)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10519"/>
<source>Interlaced (Reversed)</source>
<translation>Entrelacé (Inversé)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10561"/>
<source>Select Subtitle</source>
<translation>Sélectionner le sous-titrage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10569"/>
<source>Select VBI CC</source>
<translation>Sélectionner STC VBI</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10577"/>
<source>Select ATSC CC</source>
<translation>Sélectionner STC ATSC</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10585"/>
<source>Select DVB CC</source>
<translation>Sélectionner STC DVB</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10618"/>
<source>Toggle On/Off</source>
<translation>Basculer Actif/Inactif</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7347"/>
<source>Rotor %1%</source>
<translation>Rotor %1%</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="276"/>
<source>Chan %1: %2</source>
<translation>Chaîne %1 : %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="283"/>
<source>All Tuners are Busy.
Select a Current Recording</source>
<translation>Tous les tuners sont occupés.
Sélectionnez un enregistrement en cours</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3153"/>
<source>End Of Recording</source>
<translation>Fin de l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="2624"/>
<source>Last Program: %1 Doesn't Exist</source>
<translation>Dernier programme : %1 n'existe pas</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3863"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="4613"/>
<source>Delete this recording?</source>
<translation>Supprimer cet enregistrement ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7500"/>
<source>DVD</source>
<translation>DVD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7503"/>
<source>Menu</source>
<translation>Menu</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7505"/>
<source>Still Frame</source>
<translation>Trame statique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7515"/>
<source>Title: %1 (%2)</source>
<translation>Titre : %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7516"/>
<source>Chapter: %1/%2</source>
<translation>Chapitre : %1/%2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10034"/>
<source>DVD Chapter Menu</source>
<translation>Menu de chapitre DVD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11425"/>
<source>'%1' Group Password:</source>
<translation>Mot de passe du groupe « %1 » :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11440"/>
<source>Password Failed</source>
<translation>Le mot de passe est incorrect</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11084"/>
<source>Screen Shot</source>
<translation>Copie d'écran</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="269"/>
<source>Exit</source>
<translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1331"/>
<source>MythTV wants to record "%1" on %2 in %d seconds. Do you want to:</source>
<translation>MythTV veut enregistrer « %1 » sur %2 dans %d secondes. Voulez-vous :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1336"/>
<source>Let them record and go back to the Main Menu</source>
<translation>Maintenir l'enregistrement et revenir au menu principal</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1337"/>
<source>Record it later, I want to watch TV</source>
<translation>L'enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1338"/>
<source>Record them later, I want to watch TV</source>
<translation>Les enregistrer plus tard, je veux regarder la TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="1340"/>
<source>Don't let them record, I want to watch TV</source>
<translation>Ne pas les enregistrer, je veux regarder la TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8242"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8287"/>
<source>Yes</source>
<translation>Oui</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10404"/>
<source>Adjust Fill</source>
<translation>Ajuster le remplissage</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10321"/>
<source>Switch Input</source>
<translation>Changer d'entrée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10343"/>
<source>C</source>
<comment>Card</comment>
<translation>C</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10344"/>
<source>I</source>
<comment>Input</comment>
<translation>E</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10361"/>
<source>Switch Source</source>
<translation>Changer de source</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10216"/>
<source>Upcoming Recordings</source>
<translation>Prochains enregistrements</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11084"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11259"/>
<source>You are exiting %1</source>
<translation>Vous quittez %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11267"/>
<source>Exit %1</source>
<translation>Quitter %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10932"/>
<source>MythTV has no capture cards defined. Please run the mythtv-setup program.</source>
<translation>MythTV n'a aucune carte d'acquisition définie. Veuillez exécuter le programme mythtv-setup.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="274"/>
<source>LiveTV, chan %1: %2</source>
<translation>LiveTV, chaine %1 : %2</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3708"/>
<source>Zoom Committed</source>
<translation>Zoom appliqué</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="3725"/>
<source>Zoom Ignored</source>
<translation>Zoom ignoré</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5228"/>
<source>Sorry, PBP only supports %1 video streams</source>
<translation>Désolé, PbP supporte seulement les flux vidéo %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5235"/>
<source>Sorry, PIP only supports %1 video streams</source>
<translation>Désolé, PiP supporte seulement les flux vidéo %1</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5240"/>
<source>Sorry, can not mix PBP and PIP views</source>
<translation>Désolé, on ne peut mélanger les vues PbP et PiP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5260"/>
<source>Creating PBP</source>
<translation>Crée le PbP (« Image et Image »)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5260"/>
<source>Creating PIP</source>
<translation>Crée le PiP (« Image sur Image »)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5261"/>
<source>Cannot create PBP</source>
<translation>Ne peut créer le PbP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5261"/>
<source>Cannot create PIP</source>
<translation>Ne peut créer le PiP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5283"/>
<source>Stopping PIP</source>
<translation>Arrête le PiP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5283"/>
<source>Stopping PBP</source>
<translation>Arrête le PbP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5293"/>
<source>Stopping all PIPs</source>
<translation>Arrête tous les PiP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5293"/>
<source>Stopping all PBPs</source>
<translation>Arrête tous les PbP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5344"/>
<source>Too many views to switch</source>
<translation>Trop de vues à basculer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="5768"/>
<source>Aux Paused</source>
<translation>Aux en pause</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7425"/>
<source>You should have received a channel lock by now. You can continue to wait for a signal, or you can change the channel with %1 or %2, change video source (%3), inputs (%4), etc.</source>
<translation>Vous devriez déjà avoir reçu un verrouillage de chaîne. Vous pouvez continuer à attendre un signal, ou vous pouvez changer de chaîne avec %1 ou %2, modifier la source vidéo (%3), les entrées (%4), etc.</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8243"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8288"/>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8488"/>
<source>PiP</source>
<comment>Picture-in-Picture</comment>
<translation>PiP (« Image sur Image »)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8489"/>
<source>PbP</source>
<comment>Picture-by-Picture</comment>
<translation>PbP (« Image et Image »)</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="8495"/>
<source>Disabling %1 for recording</source>
<translation>Désactive %1 pour l'enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="9247"/>
<source>Active Changed</source>
<translation>Active modifiée</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10043"/>
<source>Edit Channel</source>
<translation>Éditer la chaîne</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10243"/>
<source>Open Live TV PIP</source>
<translation>Ouvrir le LiveTV en PiP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10245"/>
<source>Open Live TV PBP</source>
<translation>Ouvrir le LiveTV en PbP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10249"/>
<source>Open Recording PIP</source>
<translation>Ouvrir un enregistrement en PiP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10251"/>
<source>Open Recording PBP</source>
<translation>Ouvrir un enregistrement en PbP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10263"/>
<source>Close PBP</source>
<translation>Fermer le PbP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10263"/>
<source>Close PIP</source>
<translation>Fermer le PiP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10267"/>
<source>Close PBPs</source>
<translation>Fermer les PbP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10267"/>
<source>Close PIPs</source>
<translation>Fermer les PiP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10272"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10277"/>
<source>Swap Windows</source>
<translation>Basculer les fenêtres</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10285"/>
<source>Switch to PIP</source>
<translation>Basculer vers le PiP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10285"/>
<source>Switch to PBP</source>
<translation>Basculer vers le PbP</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10928"/>
<source>Error: MythTV is using all inputs, but there are no active recordings?</source>
<translation>Erreur : MythTV utilise toutes les entrées, mais il n'y a aucun enregistrement actif ?</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11247"/>
<source>Live TV</source>
<translation>LiveTV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11249"/>
<source>this DVD</source>
<translation>ce DVD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11253"/>
<source>this Video</source>
<translation>cette vidéo</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11257"/>
<source>this recording</source>
<translation>cet enregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11321"/>
<source>Delete it, but allow it to re-record</source>
<translation>Le supprimer, mais autoriser un réenregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11322"/>
<source>Delete it</source>
<translation>Le supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11323"/>
<source>Save it so I can watch it again</source>
<translation>Le sauvegarder pour le revoir</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11327"/>
<source>Yes, and allow re-record</source>
<translation>Oui, et autoriser le réenregistrement</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11328"/>
<source>Yes, delete it</source>
<translation>Oui, le supprimer</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="11329"/>
<source>No, keep it, I changed my mind</source>
<translation>Non, le conserver, j'ai changé d'avis</translation>
</message>
<message numerus="yes">
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7480"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="7581"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10531"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10532"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10533"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10534"/>
<source>%n minute(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n minute</numerusform>
@@ -13139,1770 +16888,2942 @@
</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10032"/>
<source>DVD Title Menu</source>
<translation>Menu de titre DVD</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10126"/>
<source>Channel Groups</source>
<translation>Groupes de chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10128"/>
<source>All Channels</source>
<translation>Toutes les chaînes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../libs/libmythtv/tv_play.cpp" line="10405"/>
<source>Auto Detect</source>
<translation>Autodétection</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>TimePopup</name>
+ <name>ThemeUI</name>
<message>
- <source>Ok</source>
- <translation>Valider</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="144"/>
+ <source>Scheduled Recordings:</source>
+ <translation>Enregistrements programmés :</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TransportList</name>
<message>
- <source>New Transport</source>
- <translation>Nouveau transport</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="145"/>
+ <source>(1) All (2) Important</source>
+ <translation>(1) Tout (2) Important</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>TransportListEditor</name>
<message>
- <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source>
- <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce transport ?</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="146"/>
+ <source>Showing:</source>
+ <translation>Affiche :</translation>
</message>
<message>
- <source>Yes, delete the transport</source>
- <translation>Oui, supprimer le transport</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="149"/>
+ <source>To schedule a recording, exit this screen and</source>
+ <translation>Pour programmer un enregistrement, quittez cet écran et</translation>
</message>
<message>
- <source>No, don't</source>
- <translation>Non</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="154"/>
+ <source>(1) Channel (2) Priority</source>
+ <translation>(1) Chaîne (2) Priorité</translation>
</message>
<message>
- <source>Transport Menu</source>
- <translation>Menu Transport</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="156"/>
+ <source>Priority:</source>
+ <translation>Priorité :</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit..</source>
- <translation>Éditer..</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="158"/>
+ <source>Priority</source>
+ <translation>Priorité</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete..</source>
- <translation>Supprimer..</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="159"/>
+ <source>Final Priority</source>
+ <translation>Priorité finale</translation>
</message>
<message>
- <source>Multiplex Editor</source>
- <translation>Éditeur de multiplexe</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="180"/>
+ <source>Channel:</source>
+ <translation>Chaîne :</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>UIListBtnType</name>
<message>
- <source>Search</source>
- <translation>Chercher</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="167"/>
+ <source>Sorry, No Recordings Available</source>
+ <translation>Désolé, aucun enregistrement disponible</translation>
</message>
<message>
- <source>Starts with text</source>
- <translation>Commence par le texte</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="169"/>
+ <source>(4) Program Guide **(6) Program Finder **</source>
+ <translation>(4) Grille des programmes **(6) Recherche de programme **</translation>
</message>
<message>
- <source>Contains text</source>
- <translation>Contient le texte</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="174"/>
+ <source>No Programs</source>
+ <translation>Aucun programme</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel</source>
- <translation>Annuler</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="175"/>
+ <source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
+ <translation>Il n'y a aucun programme disponible sous cette recherche. Veuillez essayer une autre recherche.</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>UIManagedTreeListType</name>
<message>
- <source>Search</source>
- <translation>Chercher</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="176"/>
+ <source>Program Listings</source>
+ <translation>Liste des programmes</translation>
</message>
<message>
- <source>Starts with text</source>
- <translation>Commence par le texte</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="148"/>
+ <source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded</source>
+ <translation>Vous n'avez planifié aucun programme à enregistrer</translation>
</message>
<message>
- <source>Contains text</source>
- <translation>Contient le texte</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="150"/>
+ <source>Select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source>
+ <translation>Sélectionnez « Guide des programmes » ou « Chercheur de programmes »</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="153"/>
+ <source>Channel Recording Priorities</source>
+ <translation>Priorités des enregistrements de chaînes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="157"/>
+ <source>Program Recording Priorities</source>
+ <translation>Priorités des enregistrements de programmes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="161"/>
+ <source>Record Type:</source>
+ <translation>Type Enr. :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="168"/>
+ <source>Select 'Schedule a Recording' from the Main Menu</source>
+ <translation>Sélectionner « Programmer un enregistrement » depuis le menu principal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="170"/>
+ <source>Select a letter...</source>
+ <translation>Sélectionner une lettre...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="172"/>
+ <source>Select a program...</source>
+ <translation>Sélectionner un programme...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="155"/>
+ <source>Source:</source>
+ <translation>Source :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="160"/>
+ <source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
+ <translation>(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="165"/>
+ <source>Select a recording to permanently erase:</source>
+ <translation>Sélectionner un enregistrement à effacer définitivement :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="166"/>
+ <source>Select a recording to watch:</source>
+ <translation>Sélectionner un enregistrement à regarder :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="171"/>
+ <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow</source>
+ <translation>Prenez la première lettre de l'émission et appuyer sur SÉLECT ou la flèche droite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="173"/>
+ <source>Select the title of the program you wish to find. When finished return with the left arrow key. Press SELECT to schedule a recording.</source>
+ <translation>Sélectionnez le titre du programme que vous désirez trouver. Une fois terminé revenez avec la touche flèche gauche. Appuyez sur SÉLECT pour programmer un enregistrement.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="179"/>
+ <source>Airdate:</source>
+ <translation>Date de diffusion :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="181"/>
+ <source>Description:</source>
+ <translation>Description :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="420"/>
+ <source>This screen displays the status of various system components</source>
+ <translation>Cet écran affiche l'état de divers composants du système</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="151"/>
+ <source>Preview Schedule Changes:</source>
+ <translation>Prévisualiser les modifications de programmation :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="152"/>
+ <source>The recording schedule would not be affected.</source>
+ <translation>La programmation des enregistrements ne serait pas affectée.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="177"/>
+ <source>(1)Time (2)Title</source>
+ <translation>(1)Date (2)Titre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="410"/>
+ <source>Program Details:</source>
+ <translation>Détails du programme :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="286"/>
+ <source>Program Details</source>
+ <translation>Détails du programme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="13"/>
+ <source>Welcome to MythTV</source>
+ <translation>Bienvenue sur MythTV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="14"/>
+ <source>MythTV is idle and will shutdown shortly.</source>
+ <translation>MythTV n'a rien à faire et va bientôt s'éteindre.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="15"/>
+ <source>Current Recording(s)</source>
+ <translation>Enregistrement(s) en cours</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="16"/>
+ <source>Retrieving Recording Status ...</source>
+ <translation>Récupération de l'état d'enregistrement...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="17"/>
+ <source>Next Scheduled Recording(s)</source>
+ <translation>Enregistrement(s) programmé(s) suivant(s)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="18"/>
+ <source>Retrieving Scheduled Recordings ...</source>
+ <translation>Récupération des enregistrements programmés...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="19"/>
+ <source>WARNING: There are conflicting scheduled recordings!</source>
+ <translation>ATTENTION : il y a des enregistrements programmés en conflit !</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="401"/>
+ <source>%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
+ <translation>%LONGREPEAT%%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="247"/>
+ <source>Manual Recording Schedule</source>
+ <translation>Programmation d'enregistrement manuelle</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="248"/>
+ <source>Title (Optional):</source>
+ <translation>Titre (optionnel) :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="249"/>
+ <source>Date, or day of week:</source>
+ <translation>Date, ou jour de la semaine :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="250"/>
+ <source>Start Time:</source>
+ <translation>Date de début :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="251"/>
+ <source>Hour</source>
+ <translation>Heure</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="252"/>
+ <source>Minute</source>
+ <translation>Minute</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="253"/>
+ <source>Duration:</source>
+ <translation>Durée :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="193"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>V4LConfigurationGroup</name>
<message>
- <source>Probed info</source>
- <translation>Info sondée</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="254"/>
+ <source>Next</source>
+ <translation>Suivant</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to open</source>
- <translation>Échec à l'ouverture de</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="255"/>
+ <source>Scheduled Recordings</source>
+ <translation>Enregistrement programmés</translation>
</message>
<message>
- <source>Failed to probe</source>
- <translation>Échec à la détection de</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="402"/>
+ <source>%|"SUBTITLE|"%
+%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</source>
+ <translation>%|"SUBTITLE|"%
+%YEARSTARS%%DESCRIPTION%</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>VideoSourceEditor</name>
<message>
- <source>Edit..</source>
- <translation>Éditer..</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="260"/>
+ <source>Callsign:</source>
+ <translation>Indicatif :</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete..</source>
- <translation>Supprimer..</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="261"/>
+ <source>(1) Channel (2) Priority</source>
+ <translation>(1) Chaîne (2) Priorité</translation>
</message>
<message>
- <source>No, don't</source>
- <translation>Non</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="262"/>
+ <source>Schedule Priorities</source>
+ <translation>Priorités de programmation</translation>
</message>
<message>
- <source>Are you sure you want to delete this video source?</source>
- <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source vidéo ?</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="263"/>
+ <source>Final</source>
+ <translation>Finale</translation>
</message>
<message>
- <source>Yes, delete video source</source>
- <translation>Oui, supprimer la source vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="264"/>
+ <source>Type Priority:</source>
+ <translation>Priorité de type :</translation>
</message>
<message>
- <source>Video Source Menu</source>
- <translation>Menu Source Vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="265"/>
+ <source>Final Priority:</source>
+ <translation>Priorité finale :</translation>
</message>
<message>
- <source>Video sources</source>
- <translation>Sources vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="266"/>
+ <source>(1) Title (2) Priority (4) Type</source>
+ <translation>(1) Titre (2) Priorité (4) Type</translation>
</message>
<message>
- <source>Are you sure you want to delete ALL video sources?</source>
- <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les sources vidéo ?</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="404"/>
+ <source>Manage Recording Rules</source>
+ <translation>Gérer les règles d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <source>Yes, delete video sources</source>
- <translation>Oui, supprimer les sources vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="405"/>
+ <source>Channel</source>
+ <translation>Chaîne</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>VideoSourceSelector</name>
<message>
- <source>Video Source</source>
- <translation>Source vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="406"/>
+ <source>Last Recorded</source>
+ <translation>Dernier enregistré</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ViewScheduleDiff</name>
<message>
- <source>All</source>
- <translation>Tout</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="407"/>
+ <source>Recording Group:</source>
+ <translation>Groupe d'enregistrement :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="360"/>
+ <source>Category:</source>
+ <translation>Catégorie :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="408"/>
+ <source>Storage Group:</source>
+ <translation>Groupe de stockage :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="409"/>
+ <source>Recording Profile:</source>
+ <translation>Profil d'enregistrement :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="267"/>
+ <source>Custom Priority Rules</source>
+ <translation>Règles de priorité personnalisées</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="268"/>
+ <source>Existing Rules:</source>
+ <translation>Règles existantes :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="269"/>
+ <source>Rule Name:</source>
+ <translation>Nom de la règle :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="270"/>
+ <source>Priority Change:</source>
+ <translation>Modification de priorité :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="271"/>
+ <source>Select a clause from the list.</source>
+ <translation>Sélectionnez une clause dans la liste.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="272"/>
+ <source>Add Clause</source>
+ <translation>Ajouter la clause</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="273"/>
+ <source>Delete</source>
+ <translation>Supprimer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="274"/>
+ <source>Test</source>
+ <translation>Tester</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="275"/>
+ <source>Install</source>
+ <translation>Installer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="276"/>
+ <source>Phrase</source>
+ <translation>Locution</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="277"/>
+ <source>Select Time</source>
+ <translation>Sélectionner une date</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="278"/>
+ <source>Select Search</source>
+ <translation>Sélectionner une recherche</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="279"/>
+ <source>Edit Power Search Fields</source>
+ <translation>Éditer les champs de recherche avancée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="280"/>
+ <source>Optional title phrase:</source>
+ <translation>Locution de titre optionnelle :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="281"/>
+ <source>Optional subtitle phrase:</source>
+ <translation>Locution de sous-titre optionnelle :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="282"/>
+ <source>Optional description phrase:</source>
+ <translation>Locution de description optionnelle :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="411"/>
+ <source>Enter Search Text</source>
+ <translation>Saisissez un texte à rechercher</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="412"/>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Fermer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="414"/>
+ <source>Custom Record Rules</source>
+ <translation>Règles d'enregistrement personnalisées</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="415"/>
+ <source>Additional Tables:</source>
+ <translation>Tables supplémentaires :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="416"/>
+ <source>Record</source>
+ <translation>Enregistrer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="417"/>
+ <source>Store</source>
+ <translation>Stocker</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="55"/>
+ <source>Watch Recordings</source>
+ <translation>Regarder les enregistrements</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="396"/>
+ <source>%|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION%</source>
+ <translation>%|"SUBTITLE|"% %STARS% %DESCRIPTION%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="397"/>
+ <source>Change View</source>
+ <translation>Modifier la vue</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="232"/>
+ <source>Show Titles</source>
+ <translation>Afficher les titres</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="233"/>
+ <source>Show Categories</source>
+ <translation>Afficher les catégories</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="234"/>
+ <source>Show Recording Groups</source>
+ <translation>Afficher les groupes d'enresgitrement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="235"/>
+ <source>Show Watch List</source>
+ <translation>Afficher la liste À Regarder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="236"/>
+ <source>Show Searches</source>
+ <translation>Afficher les recherches</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="237"/>
+ <source>Show LiveTV</source>
+ <translation>Afficher la LiveTV</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="398"/>
+ <source>Show Watched Programs</source>
+ <translation>Afficher les programmes Vus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="239"/>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Sauvegarder</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="240"/>
+ <source>Change Recording Group Password</source>
+ <translation>Modifier le mot de passe du groupe d'enresgitrements</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="399"/>
+ <source>Old Password:</source>
+ <translation>Ancien mot de passe :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="242"/>
+ <source>New Password:</source>
+ <translation>Nouveau mot de passe :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="243"/>
<source>OK</source>
<translation>Valider</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>ViewScheduled</name>
<message>
- <source>Time Conflict</source>
- <translation>Conflit horaire</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="244"/>
+ <source>Edit Recording Metadata</source>
+ <translation>Éditer les métadonnées de l'enresgitrement</translation>
</message>
<message>
- <source>No Conflicts</source>
- <translation>Pas de conflit</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="356"/>
+ <source>Title:</source>
+ <translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
- <source>All</source>
- <translation>Tout</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="357"/>
+ <source>Subtitle:</source>
+ <translation>Sous-titre :</translation>
</message>
<message>
- <source>Options</source>
- <translation>Options</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="400"/>
+ <source>Status Icons</source>
+ <translation>Icônes d'état</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Important</source>
- <translation>Montrer Important</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="384"/>
+ <source>Appearance Wizard</source>
+ <translation>Assistant Apparence</translation>
</message>
<message>
- <source>Show All</source>
- <translation>Tout montrer</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="385"/>
+ <source>Move the selected arrow to the corner of the TV screen. Press SELECT to edit the other arrow. Press MENU for options and ESC to quit.</source>
+ <translation>Déplacez la flèche sélectionnée vers le coin de votre TV. Appuyez sur SÉLECT pour déplacer l'autre flèche. Appuyez sur MENU pour les options et sur ÉCHAP pour quitter.</translation>
</message>
<message>
- <source>Program Details</source>
- <translation>Détails du programme</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="386"/>
+ <source>1280 x 720</source>
+ <translation>1280 x 720</translation>
</message>
<message>
- <source>Upcoming</source>
- <translation>Prochaines diffusions</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="387"/>
+ <source>0 x 0</source>
+ <translation>0 x 0</translation>
</message>
<message>
- <source>Custom Edit</source>
- <translation>Édition personnalisée</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="388"/>
+ <source>1 pixel</source>
+ <translation>1 pixel</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete Rule</source>
- <translation>Supprimer la règle</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="394"/>
+ <source>Contexts</source>
+ <translation>Contextes</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Cards</source>
- <translation>Afficher les cartes</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="395"/>
+ <source>Actions</source>
+ <translation>Actions</translation>
</message>
<message>
- <source>Show Inputs</source>
- <translation>Afficher les Entrées</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="198"/>
+ <source>Search terms:</source>
+ <translation>Rechercher les termes :</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel</source>
- <translation>Annuler</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="199"/>
+ <source>Search</source>
+ <translation>Rechercher</translation>
</message>
<message>
- <source>Important</source>
- <translation>Important</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="200"/>
+ <source>Skip</source>
+ <translation>Saut</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete '%1' %2 rule?</source>
- <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="201"/>
+ <source>Channel Editor</source>
+ <translation>Éditeur de chaînes</translation>
</message>
<message>
- <source>Conflict Today</source>
- <translation>Conflit aujourd'hui</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="392"/>
+ <source>Sort Mode:</source>
+ <translation>Mode de tri :</translation>
</message>
<message>
- <source>Conflict %1</source>
- <translation>Conflit %1</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="393"/>
+ <source>Video Source:</source>
+ <translation>Source vidéo :</translation>
</message>
<message>
- <source>Scheduled Recordings</source>
- <translation>Enregistrement programmés</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="204"/>
+ <source>Hide Channels without channel number.</source>
+ <translation>Cacher les chaînes sans numéro de chaîne.</translation>
</message>
<message>
- <source>Group List</source>
- <translation>Liste de groupe</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="207"/>
+ <source>Channel Scan</source>
+ <translation>Balayage des chaînes</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>WelcomeDialog</name>
<message>
- <source>Start Frontend</source>
- <translation>Démarrer le frontal</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="208"/>
+ <source>Icon Download</source>
+ <translation>Téléchargement d'icône</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot connect to server!</source>
- <translation>Impossible de se connecter au serveur !</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="209"/>
+ <source>Edit Transports</source>
+ <translation>Éditer les transports</translation>
</message>
<message>
- <source>There are no recordings currently taking place</source>
- <translation>Il n'y a aucun enregistrement en cours</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="111"/>
+ <source>OSD Menu Editor</source>
+ <translation>Éditeur de menu incrusté</translation>
</message>
<message>
- <source>There are no scheduled recordings</source>
- <translation>Il n'y a aucun enregistrement programmé</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="210"/>
+ <source>Done</source>
+ <translation>Effectué</translation>
</message>
<message>
- <source>Please Wait ...</source>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="63"/>
+ <source>System Status</source>
+ <translation>État du système</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="419"/>
+ <source>Details</source>
+ <translation>Détails</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="195"/>
+ <source>0%</source>
+ <translation>0 %</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="194"/>
+ <source>Ok</source>
+ <translation>OK</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="389"/>
+ <source>Up Level</source>
+ <translation>Niveau supérieur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="390"/>
+ <source>Home</source>
+ <translation>Accueil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="391"/>
+ <source>Please Wait....</source>
<translation>Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV is about to start recording.</source>
- <translation>MythTV s'apprête à démarrer un enregistrement.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="214"/>
+ <source>Genre:</source>
+ <translation>Genre :</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV is busy recording.</source>
- <translation>MythTV est en train d'enregistrer.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="213"/>
+ <source>Year:</source>
+ <translation>Année :</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV is busy transcoding.</source>
- <translation>MythTV est en train de transcoder.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="343"/>
+ <source>Filename:</source>
+ <translation>Nom de fichier :</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV is busy flagging commercials.</source>
- <translation>MythTV est en train de baliser les publicités.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="245"/>
+ <source>Title</source>
+ <translation>Titre</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV is busy grabbing EPG data.</source>
- <translation>MythTV est en train de récupérer la grille du guide des programmes.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="321"/>
+ <source>Genre</source>
+ <translation>Genre</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV is locked by a user.</source>
- <translation>MythTV est verrouillé par un utilisateur.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="324"/>
+ <source>Year</source>
+ <translation>Année</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.</source>
- <translation>MythTV est dans une période d'allumage/extinction quotidienne.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="212"/>
+ <source>System:</source>
+ <translation>Système :</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
- <translation>MythTV s'apprête à démarrer une période d'allumage/extinction.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="215"/>
+ <source>Favorite:</source>
+ <translation>Favori :</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV is idle.</source>
- <translation>MythTV n'a rien à faire.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="162"/>
+ <source>[</source>
+ <translation>[</translation>
</message>
<message>
- <source>Unlock Shutdown</source>
- <translation>Déverrouiller l'extinction</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="163"/>
+ <source>]</source>
+ <translation>]</translation>
</message>
<message>
- <source>Lock Shutdown</source>
- <translation>Verrouiller l'extinction</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="470"/>
+ <source>%SUBTITLE%%BR%%DESCRIPTION%</source>
+ <translation>%SUBTITLE%%BR%%DESCRIPTION%</translation>
</message>
<message>
- <source>Run mythfilldatabase</source>
- <translation>Lancer mythfilldatabase</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="471"/>
+ <source>%DESCRIPTION%</source>
+ <translation>%DESCRIPTION%</translation>
</message>
<message>
- <source>Shutdown Now</source>
- <translation>Éteindre maintenant</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="472"/>
+ <source>%STARTDATE%</source>
+ <translation>%STARTDATE%</translation>
</message>
<message>
- <source>Exit</source>
- <translation>Quitter</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="473"/>
+ <source>Callsign</source>
+ <translation>Indicatif</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel</source>
- <translation>Annuler</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="474"/>
+ <source>Channel #</source>
+ <translation>Chaîne n°</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot shutdown because MythTV is currently recording</source>
- <translation>Extinction impossible car MythTV est en cours d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="475"/>
+ <source>Channel Name</source>
+ <translation>Nom de chaîne</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start recording</source>
- <translation>Extinction impossible car MythTV s'apprête à démarrer un enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="476"/>
+ <source>XMLTV ID</source>
+ <translation>ID XMLTV</translation>
</message>
<message>
- <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
- <translation>Extinction impossible car MythTV s'apprête à démarrer une période d'allumage/extinction.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="477"/>
+ <source>[P]robe</source>
+ <translation>[P] Tester</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV is idle and will shutdown in %1 seconds.</source>
- <translation>MythTV n'a rien à faire et va s'éteindre dans %1 secondes.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="478"/>
+ <source>[O]k</source>
+ <translation>[O]K</translation>
</message>
<message>
- <source>to</source>
- <translation>à</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="479"/>
+ <source>%DESCRIPTION%%BR%(%STARTTIME% - %LENMINS%)</source>
+ <translation>%DESCRIPTION%%BR%(%STARTTIME% - %LENMINS%)</translation>
</message>
<message>
- <source>MythTV has running or pending jobs.</source>
- <translation>MythTV a des tâches en cours ou en attente.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="480"/>
+ <source>%CALLSIGN% - %CHANNUM%</source>
+ <translation>%CALLSIGN% - %CHANNUM%</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>XMLTV_generic_config</name>
<message>
- <source>Configure</source>
- <translation>Configurer</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="142"/>
+ <source>%SUBTITLE|"|"%</source>
+ <translation>%SUBTITLE|"|"%</translation>
</message>
<message>
- <source>Run xmltv configure command.</source>
- <translation>Lancer la commande de configuration de xmltv.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="143"/>
+ <source>%STARS%%DESCRIPTION%</source>
+ <translation>%STARS%%DESCRIPTION%</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>advanced_xml</name>
<message>
- <source>Manage Recordings</source>
- <translation>Gérer les enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="147"/>
+ <source>%SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION%</source>
+ <translation>%SUBTITLE|"|" %%STARS%%DESCRIPTION%</translation>
</message>
<message>
- <source>Optical Disks</source>
- <translation>Disques optiques</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="178"/>
+ <source>No listings found for this program.</source>
+ <translation>Aucune grille trouvée pour ce programme.</translation>
</message>
<message>
- <source>Music Tools</source>
- <translation>Outils musique</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="197"/>
+ <source>Icon Importer</source>
+ <translation>Importeur d'icône</translation>
</message>
<message>
- <source>Setup</source>
- <translation>Configuration</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="202"/>
+ <source>List Options</source>
+ <translation>Options de liste</translation>
</message>
<message>
- <source>System Status</source>
- <translation>État système</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="203"/>
+ <source>Sort By:</source>
+ <translation>Trier par :</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit Keys</source>
- <translation>Éditer les touches</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="205"/>
+ <source>Delete All</source>
+ <translation>Tout supprimer</translation>
</message>
<message>
- <source>Pick and prioritize shows to record</source>
- <translation>Définir les programmes à enregistrer et leurs priorités</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="206"/>
+ <source>Global Options</source>
+ <translation>Options globales</translation>
</message>
<message>
- <source>Play or import audio or video CDs or DVDs</source>
- <translation>Lire ou importer des CD ou DVD audio ou vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="315"/>
+ <source>Search Results</source>
+ <translation>Résultats de recherche</translation>
</message>
<message>
- <source>What your system is doing right now</source>
- <translation>Montrer ce que votre système est en train de faire</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="316"/>
+ <source>Cast Members</source>
+ <translation>Distribution</translation>
</message>
<message>
- <source>Select, import, or play music</source>
- <translation>Selectionner, importer et jouer la musique</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="317"/>
+ <source>Full Plot</source>
+ <translation>Intrigue complète</translation>
</message>
<message>
- <source>Change mythtv key bindings.</source>
- <translation>Changer l'affectation des touches utilisées par Mythtv</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="318"/>
+ <source>Video List Filters</source>
+ <translation>Filtres de la liste de vidéos</translation>
</message>
<message>
- <source>Configure MythTV and plugins</source>
- <translation>Configurer Mythtv et ses modules complémentaires</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="319"/>
+ <source>Text Filter:</source>
+ <translation>Filtre texte :</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>info_menu_xml</name>
<message>
- <source>Phone</source>
- <translation>Téléphone</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="320"/>
+ <source>Category</source>
+ <translation>Catégorie</translation>
</message>
<message>
- <source>News Feeds</source>
- <translation>Nouvelles</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="322"/>
+ <source>Country</source>
+ <translation>Pays</translation>
</message>
<message>
- <source>Movie Times</source>
- <translation>Horaires cinéma</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="323"/>
+ <source>Actor/Actress</source>
+ <translation>Acteur/Actrice</translation>
</message>
<message>
- <source>Weather</source>
- <translation>Météo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="325"/>
+ <source>Runtime</source>
+ <translation>Durée</translation>
</message>
<message>
- <source>Weather Station</source>
- <translation>Station météo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="326"/>
+ <source>User Rating</source>
+ <translation>Évaluation</translation>
</message>
<message>
- <source>NetFlix</source>
- <translation>NetFlix</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="327"/>
+ <source>Browse</source>
+ <translation>Naviguer</translation>
</message>
<message>
- <source>Web</source>
- <translation>Web</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="328"/>
+ <source>InetRef</source>
+ <translation>InetRef</translation>
</message>
<message>
- <source>Recipes</source>
- <translation>Recettes</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="329"/>
+ <source>Cover File</source>
+ <translation>Fichier pochette</translation>
</message>
<message>
- <source>System Status</source>
- <translation>État système</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="330"/>
+ <source>Sort by</source>
+ <translation>Trier par</translation>
</message>
<message>
- <source>Zone Minder</source>
- <translation>Zone Minder</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="331"/>
+ <source>Watched</source>
+ <translation>Vus</translation>
</message>
<message>
- <source>Hardware profile</source>
- <translation>Profil matériel</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="332"/>
+ <source>Make default</source>
+ <translation>En faire le défaut</translation>
</message>
-<message>
- <source>Make or accept a VoIP call</source>
- <translation>Emettre ou recevoir un appel téléphonique via IP</translation>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="333"/>
+ <source>Video Manager</source>
+ <translation>Gestionnaire de vidéos</translation>
</message>
<message>
- <source>Keep up with the news</source>
- <translation>Suivre l'actualité</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="334"/>
+ <source>Director:</source>
+ <translation>Réalisateur :</translation>
</message>
<message>
- <source>See when local movies are playing</source>
- <translation>Donner les programmes de diffusion des cinémas locaux</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="335"/>
+ <source>Parental:</source>
+ <translation>Parental :</translation>
</message>
<message>
- <source>Local weather forecast</source>
- <translation>Fournir les prévisions météo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="336"/>
+ <source>Lowest</source>
+ <translation>Plus basse</translation>
</message>
<message>
- <source>Manage your NetFlix queue</source>
- <translation>Gèrer votre file d'attente NetFlix</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="337"/>
+ <source>Low</source>
+ <translation>Basse</translation>
</message>
<message>
- <source>Browse the web</source>
- <translation>Parcourir le web</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="338"/>
+ <source>Medium</source>
+ <translation>Moyenne</translation>
</message>
<message>
- <source>Start cooking!</source>
- <translation>Proposer des recettes de cuisine</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="339"/>
+ <source>High</source>
+ <translation>Haute</translation>
</message>
<message>
- <source>What your system is doing right now</source>
- <translation>Montrer ce que votre système est en train de faire</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="340"/>
+ <source>Rated:</source>
+ <translation>Noté :</translation>
</message>
<message>
- <source>Home surveillance</source>
- <translation>surveiller notre domicile</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="341"/>
+ <source>Browsable:</source>
+ <translation>Navigable :</translation>
</message>
<message>
- <source>Tell us what hardware you have so we can support it</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="342"/>
+ <source>Runtime:</source>
+ <translation>Durée :</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>info_settings_xml</name>
<message>
- <source>Weather Settings</source>
- <translation>Réglages Météo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="344"/>
+ <source>Cover File:</source>
+ <translation>Fichier pochette :</translation>
</message>
<message>
- <source>Weather Station Settings</source>
- <translation>Réglages Station météo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="345"/>
+ <source>IMDB ID:</source>
+ <translation>ID IMDB :</translation>
</message>
<message>
- <source>News Settings</source>
- <translation>Réglages Nouvelles</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="346"/>
+ <source>Video Browser</source>
+ <translation>Navigateur de vidéos</translation>
</message>
<message>
- <source>Movie Time Settings</source>
- <translation>Réglages Horaires cinéma</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="347"/>
+ <source>Videos - Gallery</source>
+ <translation>Vidéos - Galerie</translation>
</message>
<message>
- <source>NetFlix Settings</source>
- <translation>Réglages NetFlix</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="348"/>
+ <source>Videos - Tree</source>
+ <translation>Vidéos - Arborescence</translation>
</message>
<message>
- <source>Web Settings</source>
- <translation>Réglages Web</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="349"/>
+ <source>Parental Level</source>
+ <translation>Niveau parental</translation>
</message>
<message>
- <source>Recipe Settings</source>
- <translation>Réglages Recettes</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="350"/>
+ <source>Video File Associations</source>
+ <translation>Associations des fichiers vidéo</translation>
</message>
<message>
- <source>Weather locale and sources</source>
- <translation>Météo locale et source d'information</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="351"/>
+ <source>Extension:</source>
+ <translation>Extension :</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose which news sources interest you</source>
- <translation>Choisir les nouvelles sources d'informations qui vous intéressent</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="352"/>
+ <source>Command:</source>
+ <translation>Commande :</translation>
</message>
<message>
- <source>Select local movie theaters</source>
- <translation>Définir les salles de cinéma locales</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="353"/>
+ <source>Use default player:</source>
+ <translation>Utiliser le lecteur par défaut :</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose the genres that interest you</source>
- <translation>Définir les genres qui vous intéressent</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="354"/>
+ <source>Ignore:</source>
+ <translation>Ignorer :</translation>
</message>
<message>
- <source>Manage web bookmarks</source>
- <translation>Gérer vos marques pages web</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="355"/>
+ <source>Edit Video Metadata</source>
+ <translation>Éditer les métadonnées vidéo</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>library_xml</name>
<message>
- <source>Watch Recordings</source>
- <translation>Regarder les enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="358"/>
+ <source>Season:</source>
+ <translation>Saison :</translation>
</message>
<message>
- <source>Watch Videos</source>
- <translation>Regarder les vidéos</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="359"/>
+ <source>Episode:</source>
+ <translation>Épisode :</translation>
</message>
<message>
- <source>Listen to Music</source>
- <translation>Écouter de la musique</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="361"/>
+ <source>Parental Control:</source>
+ <translation>Niveau parental :</translation>
</message>
<message>
- <source>Listen to the radio</source>
- <translation>Écouter la radio</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="362"/>
+ <source>File to Always Play Next:</source>
+ <translation>Fichier à toujours lire ensuite :</translation>
</message>
<message>
- <source>Play Online Streams</source>
- <translation>Lire des flux en ligne</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="363"/>
+ <source>Include while Browsing:</source>
+ <translation>Inclure lors de la navigation :</translation>
</message>
<message>
- <source>Image Gallery</source>
- <translation>Galerie d'images</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="364"/>
+ <source>Item has been Watched:</source>
+ <translation>L'élément a été Vu :</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="365"/>
+ <source>Cover Art:</source>
+ <translation>Pochette :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="366"/>
+ <source>Screenshot:</source>
+ <translation>Capture d'écran :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="367"/>
+ <source>Banner:</source>
+ <translation>Bannière :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="368"/>
+ <source>Fanart:</source>
+ <translation>Fanart :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="369"/>
+ <source>Trailer:</source>
+ <translation>Bande-annonce :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="370"/>
+ <source>Unique Player Command:</source>
+ <translation>Commande de lecteur unique :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="371"/>
+ <source>Directed by:</source>
+ <translation>Réalisé par :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="372"/>
+ <source>Play</source>
+ <translation>Lecture</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="211"/>
<source>Play Games</source>
+ <translation>Jouer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="226"/>
+ <source>P</source>
+ <translation>P</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="227"/>
+ <source>S</source>
+ <translation>U</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="228"/>
+ <source>Playing:</source>
+ <translation>En lecture :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="229"/>
+ <source>None</source>
+ <translation>Aucun</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="256"/>
+ <source>Schedules Overview</source>
+ <translation>Aperçu des programmations</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="257"/>
+ <source>First Conflict:</source>
+ <translation>Premier conflit :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="258"/>
+ <source>Filter:</source>
+ <translation>Filtre :</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="230"/>
+ <source>%|"SUBTITLE|"% %DESCRIPTION%</source>
+ <translation>%|"SUBTITLE|"% %DESCRIPTION%</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="83"/>
+ <source>Program Guide</source>
+ <translation>Guide des programmes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="192"/>
+ <source>Heading</source>
+ <translation>Intitulé</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="196"/>
+ <source>Playback starting ...</source>
+ <translation>La lecture démarre...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="231"/>
+ <source>Change Displayed Groups</source>
+ <translation>Modifier les groupes affichés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="238"/>
+ <source>Show Watched Recordings</source>
+ <translation>Afficher les enregistrements Vus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="241"/>
+ <source>Old Password</source>
+ <translation>Ancien mot de passe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="246"/>
+ <source>Subtitle</source>
+ <translation>Sous-titrage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="218"/>
+ <source>Television</source>
+ <translation>Télévision</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="219"/>
+ <source>Main Menu</source>
+ <translation>Menu principal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="124"/>
+ <source>Music</source>
+ <translation>Musique</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="220"/>
+ <source>Gallery</source>
+ <translation>Galerie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="125"/>
+ <source>Videos</source>
+ <translation>Vidéos</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="128"/>
+ <source>Games</source>
<translation>Jeux</translation>
</message>
<message>
- <source>Play recordings</source>
- <translation>Regarder un enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="129"/>
+ <source>Weather</source>
+ <translation>Météo</translation>
</message>
<message>
- <source>Play videos</source>
- <translation>Regarder une vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="221"/>
+ <source>Schedule</source>
+ <translation>Programmation</translation>
</message>
<message>
- <source>Look at Pictures</source>
- <translation>Regarder les photos</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="222"/>
+ <source>Programme Searches</source>
+ <translation>Recherches de programmes</translation>
</message>
<message>
- <source>Play video games</source>
- <translation>Jouer à un jeu vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="140"/>
+ <source>Setup</source>
+ <translation>Configuration</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>main_settings_xml</name>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="224"/>
+ <source>Media Library</source>
+ <translation>Médiathèque</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="225"/>
+ <source>Info Centre</source>
+ <translation>Centre d'info</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="2"/>
+ <source>1. General</source>
+ <translation>1. Général</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="3"/>
+ <source>2. Capture cards</source>
+ <translation>2. Cartes d'acquisition</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="4"/>
+ <source>3. Video sources</source>
+ <translation>3. Sources vidéo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="5"/>
+ <source>4. Input connections</source>
+ <translation>4. Connexions des entrées</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="6"/>
+ <source>5. Channel Editor</source>
+ <translation>5. Éditeur de chaîne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="7"/>
+ <source>6. Storage Directories</source>
+ <translation>6. Répertoires de stockage</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="8"/>
+ <source>%alert_text%</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="9"/>
+ <source>LINE #%caller_line%</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="10"/>
+ <source>NAME: %caller_name%</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="11"/>
+ <source>NUM : %caller_number%</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="12"/>
+ <source>DATE: %caller_date% TIME : %caller_time%</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="20"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="21"/>
+ <source>Core MythTV behavior and system settings</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="22"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Apparence</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="23"/>
+ <source>pick the theme, font, size, and locale</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="24"/>
<source>Screen Setup Wizards</source>
<translation>Assistants de configuration d'écran</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit Keys</source>
- <translation>Édition des touches</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="25"/>
+ <source>Compensate for TVs with overscan</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="26"/>
<source>TV Settings</source>
<translation>Réglages TV</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="27"/>
+ <source>Settings for TV recording and playback</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="28"/>
<source>Music Settings</source>
<translation>Réglages Musique</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="29"/>
+ <source>Configure playback and CD ripping</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="30"/>
<source>Videos Settings</source>
<translation>Réglages Vidéos</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="31"/>
+ <source>Configure playback and DVD ripping</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="32"/>
<source>Radio Settings</source>
<translation>Réglages Radio</translation>
</message>
<message>
- <source>MythStream Settings</source>
- <translation>Réglages MythStream</translation>
- </message>
- <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="33"/>
<source>Images Settings</source>
<translation>Réglages Photos</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="34"/>
+ <source>Configure display of image gallery</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="35"/>
<source>Game Settings</source>
<translation>Réglages Jeux</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="36"/>
+ <source>Configure playback of games</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="37"/>
<source>Weather Settings</source>
<translation>Réglages Météo</translation>
</message>
<message>
- <source>Weather Station Settings</source>
- <translation>Réglages Station météo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="38"/>
+ <source>Weather locale and sources</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="39"/>
<source>News Settings</source>
<translation>Réglages Nouvelles</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="40"/>
+ <source>Choose which news sources interest you</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="41"/>
<source>Web Settings</source>
<translation>Réglages Web</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="42"/>
+ <source>Manage web bookmarks</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="43"/>
<source>Recipe Settings</source>
<translation>Réglages Recettes</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="44"/>
<source>Phone Settings</source>
<translation>Réglages Téléphone</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="45"/>
+ <source>Configure SIP-based VoIP phone</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="46"/>
<source>Movie Time Settings</source>
<translation>Réglages Horaires cinéma</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="47"/>
+ <source>Select local movie theaters</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="48"/>
<source>Xbox Settings</source>
<translation>Réglages Xbox</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="49"/>
<source>NetFlix Settings</source>
<translation>Réglages NetFlix</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="50"/>
+ <source>Choose the genres that interest you</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="51"/>
<source>Archive Files Settings</source>
<translation>Réglages Archivage de fichiers</translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="52"/>
+ <source>Configure how to archive video to DVD</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="53"/>
<source>ZoneMinder Settings</source>
<translation>Réglages Zone Minder</translation>
</message>
<message>
- <source>Media Settings</source>
- <translation>Réglages Media</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="54"/>
+ <source>Set up surveillance software</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Info Center Settings</source>
- <translation>Réglages Center d'info</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="56"/>
+ <source>Play Recordings</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Core MythTV behavior and system settings</source>
- <translation>Ajuster le comportement de Mythtv et les réglages système</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="57"/>
+ <source>Upcoming Recordings</source>
+ <translation>Enregistrements à venir</translation>
</message>
<message>
- <source>pick the theme, font, size, and locale</source>
- <translation>Choisir un thème, une police de caractère, la taille de celle-ci et les paramètres locaux</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="58"/>
+ <source>See what will be recorded next</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Compensate for TVs with overscan</source>
- <translation>Ajuster les paramètres de visualisation à votre téléviseur</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="59"/>
+ <source>Schedule Recordings</source>
+ <translation>Programmer les enregistrements</translation>
</message>
<message>
- <source>Change mythtv key bindings.</source>
- <translation>Ajuster les actions des touches de raccourci utilisées par Mythtv</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="60"/>
+ <source>Pick shows to record</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Settings for TV recording and playback</source>
- <translation>Reglages pour l'enregistrement TV et la lecture</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="61"/>
+ <source>Recording Priorities</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Configure playback and CD ripping</source>
- <translation>Configurer la lecture et l'import d'un CD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="62"/>
+ <source>Prioritize some shows over others</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Configure playback and DVD ripping</source>
- <translation>Configurer la lecture et l'import d'un DVD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="64"/>
+ <source>What your system is doing right now</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Configure display of image gallery</source>
- <translation>Configurer l'affichage du mode "gallerie d'images"</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="65"/>
+ <source>Utilities / Setup</source>
+ <translation>Utilitaires / Configuration</translation>
</message>
<message>
- <source>Configure playback of games</source>
- <translation>Configurer la lecture des jeux</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="66"/>
+ <source>Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc.</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Weather locale and sources</source>
- <translation>Météo locale et sources</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="67"/>
+ <source>Set Recording Priorities</source>
+ <translation>Fixer les priorités d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose which news sources interest you</source>
- <translation>Choisir les sources d'informations qui vous intéressent</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="68"/>
+ <source>Settings to prioritize some shows over others</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Manage web bookmarks</source>
- <translation>Gérer vos marques pages Web</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="69"/>
+ <source>Set Channel Recording Priorities</source>
+ <translation>Fixer les priorités d'enregistrement des chaînes</translation>
</message>
<message>
- <source>Configure SIP-based VoIP phone</source>
- <translation>Configurer le téléphone via IP</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="70"/>
+ <source>Settings to prioritize some channels over others</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Select local movie theaters</source>
- <translation>Selectionner les cinémas locaux</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="71"/>
+ <source>Custom Priority</source>
+ <translation>Priorité personnalisée</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose the genres that interest you</source>
- <translation>Choisir le genre qui vous intéressent</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="72"/>
+ <source>Most used DVR options are found on the main menu. Plugin options are in the utilities menu.</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Configure how to archive video to DVD</source>
- <translation>Configurer la méthode d'archivage des vidéos sur DVD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="73"/>
+ <source>New Titles</source>
+ <translation>Nouveaux titres</translation>
</message>
<message>
- <source>Set up surveillance software</source>
- <translation>Régler le logiciel de surveillance</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="74"/>
+ <source>Pick a program to record for a list of new titles</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Settings for all non-TV media</source>
- <translation>Paramètrer tous les médias autres que la réception TV</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="75"/>
+ <source>Movies</source>
+ <translation>Films</translation>
</message>
<message>
- <source>Configure weather, news, movie info, web, and recipes</source>
- <translation>Configurer la météo, les nouvelles, les horaires de cinéma, les pages Web et les recettes</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="76"/>
+ <source>Pick a movie to record</source>
+ <translation></translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>mainmenu_xml</name>
<message>
- <source>TV</source>
- <translation>TV</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="77"/>
+ <source>Categories</source>
+ <translation>Catégories</translation>
</message>
<message>
- <source>Music</source>
- <translation>Musique</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="78"/>
+ <source>Pick a program based on category</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Videos</source>
- <translation>Vidéos</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="79"/>
+ <source>Channels</source>
+ <translation>Chaînes</translation>
</message>
<message>
- <source>Radio</source>
- <translation>Radio</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="80"/>
+ <source>Pick a program on a given channel</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Play Online Streams</source>
- <translation>Lire les flux en ligne</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="81"/>
+ <source>Time</source>
+ <translation>Date</translation>
</message>
<message>
- <source>Images</source>
- <translation>Photos</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="82"/>
+ <source>Pick a program based on time</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Games</source>
- <translation>Jeux</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="84"/>
+ <source>Choose programs from a grid-style list</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Weather</source>
- <translation>Météo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="85"/>
+ <source>Program Finder</source>
+ <translation>Recherche de programme</translation>
</message>
<message>
- <source>Weather Station</source>
- <translation>Station météo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="86"/>
+ <source>Choose programs from an alphabetical index</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>News Feeds</source>
- <translation>Nouvelles</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="87"/>
+ <source>Search Words</source>
+ <translation>Rechercher des mots</translation>
</message>
<message>
- <source>NetFlix</source>
- <translation>NetFlix</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="88"/>
+ <source>Find programs matching search words</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Web</source>
- <translation>Web</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="89"/>
+ <source>Search Lists</source>
+ <translation>Rechercher dans les listes</translation>
</message>
<message>
- <source>Phone</source>
- <translation>Téléphone</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="90"/>
+ <source>Pick a program to record from a set of lists</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Recipes</source>
- <translation>Recettes</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="91"/>
+ <source>Custom Record</source>
+ <translation>Recherche Personnalisée</translation>
</message>
<message>
- <source>Archive Files</source>
- <translation>Archivage de fichiers</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="92"/>
+ <source>Advanced program finder</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Zone Minder</source>
- <translation>Zone Minder</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="93"/>
+ <source>Manual Schedule</source>
+ <translation>Programmation manuelle</translation>
</message>
<message>
- <source>Movie Times</source>
- <translation>Horaires de cinéma</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="94"/>
+ <source>VCR-like recording scheduler</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Setup</source>
- <translation>Configuration</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="95"/>
+ <source>Titles</source>
+ <translation>Titres</translation>
</message>
<message>
- <source>Shutdown</source>
- <translation>Éteindre</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="96"/>
+ <source>Find a program based on title</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Watch Recordings</source>
- <translation>Regarder les enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="97"/>
+ <source>Keywords</source>
+ <translation>Mots-clés</translation>
</message>
<message>
- <source>Upcoming Recordings</source>
- <translation>Prochains enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="98"/>
+ <source>Find a program matching a keyword</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Schedule Recordings</source>
- <translation>Programmer les enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="99"/>
+ <source>People</source>
+ <translation>Personnes</translation>
</message>
<message>
- <source>Recording Priorities</source>
- <translation>Priorités d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="100"/>
+ <source>Find a program including a given person</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>System Status</source>
- <translation>État système</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="101"/>
+ <source>Advanced</source>
+ <translation>Avancé</translation>
</message>
<message>
- <source>Utilities / Setup</source>
- <translation>Utilitaires / Configuration</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="102"/>
+ <source>Combine more than one word search</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Schedule</source>
- <translation>Programmation</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="103"/>
+ <source>Stored Searches</source>
+ <translation>Recherches stockées</translation>
</message>
<message>
- <source>Priorities</source>
- <translation>Priorités</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="104"/>
+ <source>Results of searches you have saved</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Media Library</source>
- <translation>Médiathèque</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="105"/>
+ <source>TV navigation and recording preferences</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Manage Recordings</source>
- <translation>Gérer les enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="106"/>
+ <source>Guide appearance and behavior</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Information Center</source>
- <translation>Centre d'informations</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="107"/>
+ <source>Playback</source>
+ <translation>Lecture</translation>
</message>
<message>
- <source>Optical Disks</source>
- <translation>Disques optiques</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="108"/>
+ <source>Settings for viewing and playing TV</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="109"/>
+ <source>Playback OSD</source>
+ <translation>Incrustation de lecture</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="110"/>
+ <source>Theme and settings for OSD</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="112"/>
+ <source>Playback Groups</source>
+ <translation>Groupes de lecture</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="113"/>
+ <source>Adjust settings for different playback styles</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="114"/>
+ <source>Channel Groups</source>
+ <translation>Groupes de chaînes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="115"/>
+ <source>Recording Profiles</source>
+ <translation>Profils d'enregistrement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="116"/>
+ <source>Global recording priority and scheduling</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="117"/>
<source>Watch TV</source>
<translation>Regarder la TV</translation>
</message>
<message>
- <source>Watch Videos</source>
- <translation>Regarder les vidéos</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="118"/>
+ <source>Watch live television</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Listen to Music</source>
- <translation>Écouter de la musique</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="119"/>
+ <source>Delete Recordings</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Advanced</source>
- <translation>Avancé</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="120"/>
+ <source>Remove television recordings</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Watch A DVD</source>
- <translation>Regarder un DVD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="121"/>
+ <source>Previously Recorded</source>
+ <translation>Précédemment enregistré</translation>
</message>
<message>
- <source>Watch Live TV</source>
- <translation>Regarder le LiveTV</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="122"/>
+ <source>See what you have recorded before</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Watch Online Streams</source>
- <translation>Regarder des flux en ligne</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="123"/>
+ <source>TV Utilities</source>
+ <translation>Utilitaires TV</translation>
</message>
<message>
- <source>Plugins</source>
- <translation>Greffons</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="126"/>
+ <source>Radio</source>
+ <translation>Radio</translation>
</message>
<message>
- <source>Settings for TV, Images, Music, Video, Weather, etc.</source>
- <translation>Réglages pour la télévision, les photos, la musique, les vidéos, la météo, etc ...</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="127"/>
+ <source>Images</source>
+ <translation>Photos</translation>
</message>
<message>
- <source>Play Recordings</source>
- <translation>Regarder un enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="130"/>
+ <source>News Feeds</source>
+ <translation>Nouvelles</translation>
</message>
<message>
- <source>See what will be recorded next</source>
- <translation>Voir les prochains enregistrements qui auront lieu</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="131"/>
+ <source>Web</source>
+ <translation>Web</translation>
</message>
<message>
- <source>Pick shows to record</source>
- <translation>Choisir les programmes à enregistrer</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="132"/>
+ <source>Phone</source>
+ <translation>Téléphone</translation>
</message>
<message>
- <source>Prioritize some shows over others</source>
- <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="133"/>
+ <source>Burn DVD</source>
+ <translation>Gravure DVD</translation>
</message>
<message>
- <source>What your system is doing right now</source>
- <translation>Montrer ce que votre système est en train de faire</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="134"/>
+ <source>Recipes</source>
+ <translation>Recettes</translation>
</message>
<message>
- <source>Play recordings</source>
- <translation>Regarder un enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="135"/>
+ <source>Archive Files</source>
+ <translation>Archivage de fichiers</translation>
</message>
<message>
- <source>Play videos</source>
- <translation>Regarder une vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="136"/>
+ <source>Zone Minder</source>
+ <translation>Zone Minder</translation>
</message>
<message>
- <source>Play the video on a movie DVD</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="137"/>
+ <source>Movie Times</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Watch live television</source>
- <translation>Regarder la télévision en direct (liveTV)</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="138"/>
+ <source>NetFlix</source>
+ <translation>NetFlix</translation>
</message>
<message>
- <source>Other Plugins</source>
- <translation>Les autres modules</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="139"/>
+ <source>Edit Keys</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Advanced Options</source>
- <translation>Les options avancées</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="141"/>
+ <source>A blue theme.</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Play any of your media</source>
- <translation>Jouer tout le contenu de votre média</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="164"/>
+ <source>] =</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Pick and prioritize shows to record</source>
- <translation>Choisir et favoriser les programmes à enregistrer</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="182"/>
+ <source>Show: (1) All (2) Important</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Information and Communications</source>
- <translation>Information et communications</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="183"/>
+ <source>(1) Sort by Title (2) Sort by Priority (4) Sort by Type</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Play or import CDs and DVDs</source>
- <translation>Lire ou importer des CD ou des DVD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="184"/>
+ <source>] =</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Configure MythTV and plugins</source>
- <translation>Configurer Mythtv et ses modules complémentaires</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="185"/>
+ <source>%SUBTITLE|"|"% %STARS%%DESCRIPTION%</source>
+ <translation></translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>manage_recordings_xml</name>
<message>
- <source>Schedule Recordings</source>
- <translation>Programmer les enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="186"/>
+ <source>(4) Program Guide (6) Program Finder</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Recording Rules</source>
- <translation>Règles d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="187"/>
+ <source>Select a letter.</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Upcoming Recordings</source>
- <translation>Prochains enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="188"/>
+ <source>Pick the letter in which the show starts with, then press SELECT or the right arrow.</source>
+ <translation>Choisissez la lettre initiale de l'émission, puis appuyez sur SÉLECT ou la flèche droite.</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete Recordings</source>
- <translation>Supprimer des enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="189"/>
+ <source>Select a program.</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Previously Recorded</source>
- <translation>Déjà enregistré</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="190"/>
+ <source>No Programs.</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Set Priorities</source>
- <translation>Fixer les priorités</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="191"/>
+ <source>(1) Sort by Time (2) Sort by Title</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Manage Rules</source>
- <translation>Gérer les règles</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="216"/>
+ <source>Yes</source>
+ <translation>Oui</translation>
</message>
<message>
- <source>Pick shows to record</source>
- <translation>Choisir les programmes à enregistrer</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="217"/>
+ <source>No</source>
+ <translation>Non</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit or delete any recording rule</source>
- <translation>Editer ou effacer les régles d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="223"/>
+ <source>CD/DVD Options</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>See what will be recorded next</source>
- <translation>Voir les prochains enregistrements plannifiés</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="259"/>
+ <source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
+ To schedule a recording, exit this screen and Select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Remove television recordings</source>
- <translation>Supprimer des enregistrements TV</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="283"/>
+ <source>List Overview</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>See what you have recorded before</source>
- <translation>Voir ce qui a été enregistré précédamment</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="284"/>
+ <source>Current View:</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Prioritize some shows over others</source>
- <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="285"/>
+ <source>Position:</source>
+ <translation></translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>media_settings_xml</name>
<message>
- <source>Music Settings</source>
- <translation>Réglages Musique</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="287"/>
+ <source>Schedule Editor</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Videos Settings</source>
- <translation>Réglages Vidéos</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="288"/>
+ <source>Rule Overview</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Images Settings</source>
- <translation>Réglages Photos</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="289"/>
+ <source>Select the recording rule</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Game Settings</source>
- <translation>Réglages Jeux</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="290"/>
+ <source>Schedule Options</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Radio Settings</source>
- <translation>Réglages Radio</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="291"/>
+ <source>Storage Options</source>
+ <translation>Options de stockage</translation>
</message>
<message>
- <source>MythStream Settings</source>
- <translation>Réglages MythStream</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="292"/>
+ <source>Post Processing</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Archive Files Settings</source>
- <translation>Réglages Archivage de fichiers</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="293"/>
+ <source>Schedule Info</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Configure playback and CD ripping</source>
- <translation>Configurer la lecture et l'import des CD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="294"/>
+ <source>Preview</source>
+ <translation></translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="295"/>
+ <source>Reduce priority by %n</source>
+ <translation>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
- <source>Configure playback and DVD ripping</source>
- <translation>Configurer la lecture et l'import des DVD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="296"/>
+ <source>Normal recording priority</source>
+ <translation>Priorité d'enregistrement normale</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="297"/>
+ <source>Raise priority by %n</source>
+ <translation>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="298"/>
+ <source>Start recording %n minute(s) late</source>
+ <translation>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
- <source>Configure display of image gallery</source>
- <translation>Configurer l'affichage du mode gallerie d'image</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="299"/>
+ <source>Start recording on time</source>
+ <translation>Démarrer l'enregistrement à l'heure</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="300"/>
+ <source>Start recording %n minute(s) early</source>
+ <translation>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="301"/>
+ <source>End recording %n minute(s) early</source>
+ <translation>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
- <source>Configure playback of games</source>
- <translation>Configurer la lecture des jeux</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="302"/>
+ <source>End recording on time</source>
+ <translation>Arrêter l'enregistrement à l'heure</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="303"/>
+ <source>End recording %n minute(s) late</source>
+ <translation>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
- <source>Configure how to archive video to DVD</source>
- <translation>Configurer la méthode d'archivage des vidéos sur DVD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="304"/>
+ <source>Recording Rule Active</source>
+ <translation></translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>optical_menu_xml</name>
<message>
- <source>Play DVD</source>
- <translation>Lire un DVD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="305"/>
+ <source>Back</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Play VCD</source>
- <translation>Lire un VCD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="306"/>
+ <source>No episode limit</source>
+ <translation>Pas de limite d'épisodes</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="307"/>
+ <source>Keep at most %n episode(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform></numerusform>
+ <numerusform></numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
- <source>Import DVD</source>
- <translation>Importer un DVD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="308"/>
+ <source>Allow recordings to expire?</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Archive Files</source>
- <translation>Archivage de fichiers</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="309"/>
+ <source>Post-Processing Options</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Import CD</source>
- <translation>Importer un CD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="310"/>
+ <source>Commercial Flag new recordings</source>
+ <translation>Baliser les publicités dans les nouveaux enregistrements</translation>
</message>
<message>
- <source>Eject media</source>
- <translation>Éjecter un média</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="311"/>
+ <source>Transcode new recordings</source>
+ <translation>Transcoder les nouveaux enregistrements</translation>
</message>
<message>
- <source>Play the video on a movie DVD</source>
- <translation>Visualiser une vidéo d'un DVD Vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="312"/>
+ <source>123</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Play the video on a VCD</source>
- <translation>Visualiser Une vidéo d'un VCD</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="313"/>
+ <source>Search For:</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Import video from a movie DVD</source>
- <translation>Importer une vidéo d'un DVD Vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="314"/>
+ <source>%SUBTITLE|"|" %%REPEAT%%STARS%%DESCRIPTION%</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Write video to a data DVD</source>
- <translation>Ecrire un fichier Vidéo sur un DVD de données</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="373"/>
+ <source>Change mythtv key bindings.</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Import music from an audio CD</source>
- <translation>Importer la musique d'un CD audio</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="374"/>
+ <source>MythStream Settings</source>
+ <translation>Réglages MythStream</translation>
</message>
<message>
- <source>Eject CD or DVD from drive</source>
- <translation>Ejecter un CD ou DVD du lecteur</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="375"/>
+ <source>Weather Station Settings</source>
+ <translation>Réglages Station météo</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>plugin_menu_xml</name>
<message>
- <source>Image Gallery</source>
- <translation>Galerie d'images</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="376"/>
+ <source>TV</source>
+ <translation>TV</translation>
</message>
<message>
- <source>Play Games</source>
- <translation>Jeux</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="377"/>
+ <source>Play Online Streams</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>News Feeds</source>
- <translation>Nouvelles</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="378"/>
+ <source>Weather Station</source>
+ <translation>Station météo</translation>
</message>
<message>
- <source>Weather</source>
- <translation>Météo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="379"/>
+ <source>A long menu which breaks down the options by their category. TV, Music, Video etc</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>NetFlix</source>
- <translation>NetFlix</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="380"/>
+ <source>Search Listings</source>
+ <translation>Recherche dans la grille</translation>
</message>
<message>
- <source>Web</source>
- <translation>Web</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="381"/>
+ <source>Recording Rules</source>
+ <translation>Règles d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <source>Zone Minder</source>
- <translation>Zone Minder</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="382"/>
+ <source>Edit or delete any recording rule</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Hardware profile</source>
- <translation>Profil matériel</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="383"/>
+ <source>Play TV Recordings</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Movie Times</source>
- <translation>Horaires de cinéma</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="403"/>
+ <source>You Haven't Scheduled Any Programs To Be Recorded
+ To schedule a recording, exit this screen and select 'Program Guide' or 'Program Finder'</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Look at Pictures</source>
- <translation>Regarder les photos</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="413"/>
+ <source>%|"SUBTITLE|"%
+%LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Play video games</source>
- <translation>Jouer à un jeu vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="418"/>
+ <source>%|"SUBTITLE|"% %LONGREPEAT%%STARS| %%DESCRIPTION%</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="421"/>
+ <source>Run User Job #1</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="422"/>
+ <source>Run User job #2</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="423"/>
+ <source>Run User Job #3</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="424"/>
+ <source>Run User Job #4</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="425"/>
+ <source>Make or accept a VoIP call</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="426"/>
<source>Keep up with the news</source>
- <translation>Suivre l'actualité</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="427"/>
<source>See when local movies are playing</source>
- <translation>Voir le programme de diffusion des cinémas locaux</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="428"/>
<source>Local weather forecast</source>
- <translation>Prévisions météo locales</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="429"/>
<source>Manage your NetFlix queue</source>
- <translation>Gérer votre file d'attente NetFlix</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="430"/>
<source>Browse the web</source>
- <translation>Parcourir le Web</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Home surveillance</source>
- <translation>Surveiller le domicile</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="431"/>
+ <source>Start cooking!</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Tell us what hardware you have so we can support it</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="432"/>
+ <source>Home surveillance</source>
+ <translation></translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>recpriorities_settings_xml</name>
<message>
- <source>Set Recording Priorities</source>
- <translation>Fixer les priorités d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="433"/>
+ <source>Hardware profile</source>
+ <translation>Profil matériel</translation>
</message>
<message>
- <source>Set Channel Recording Priorities</source>
- <translation>Fixer les priorités d'enregistrement des chaînes</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="434"/>
+ <source>Tell us what hardware you have so we can support it</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Custom Priority</source>
- <translation>Priorité personnalisée</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="435"/>
+ <source>Play recordings</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Recording Priorities</source>
- <translation>Priorités d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="436"/>
+ <source>Watch Videos</source>
+ <translation>Regarder les vidéos</translation>
</message>
<message>
- <source>Channel Priorities</source>
- <translation>Priorités de chaîne</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="437"/>
+ <source>Play videos</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Settings to prioritize some shows over others</source>
- <translation>Réglages pour donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="438"/>
+ <source>Listen to Music</source>
+ <translation>Écouter de la musique</translation>
</message>
<message>
- <source>Settings to prioritize some channels over others</source>
- <translation>Réglages pour donner la priorité à certaines chaînes par rapport à d'autres</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="439"/>
+ <source>Listen to the radio</source>
+ <translation>Écouter la radio</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>setup_xml</name>
<message>
- <source>1. General</source>
- <translation>1. Général</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="440"/>
+ <source>Image Gallery</source>
+ <translation>Galerie d'images</translation>
</message>
<message>
- <source>2. Capture cards</source>
- <translation>2. Cartes d'acquisition</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="441"/>
+ <source>Look at Pictures</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>3. Video sources</source>
- <translation>3. Sources vidéo</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="442"/>
+ <source>Play video games</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>4. Input connections</source>
- <translation>4. Connexions des entrées</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="443"/>
+ <source>Media Settings</source>
+ <translation>Réglages Media</translation>
</message>
<message>
- <source>5. Channel Editor</source>
- <translation>5. Éditeur de chaîne</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="444"/>
+ <source>Settings for all non-TV media</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>6. Storage Directories</source>
- <translation>6. Répertoires de stockage</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="445"/>
+ <source>Info Center Settings</source>
+ <translation>Réglages Center d'info</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>tv_lists_xml</name>
<message>
- <source>New Titles</source>
- <translation>Nouveaux titres</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="446"/>
+ <source>Configure weather, news, movie info, web, and recipes</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Movies</source>
- <translation>Films</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="447"/>
+ <source>Play any of your media</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Categories</source>
- <translation>Catégories</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="448"/>
+ <source>Manage Recordings</source>
+ <translation>Gérer les enregistrements</translation>
</message>
<message>
- <source>Channels</source>
- <translation>Chaînes</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="449"/>
+ <source>Pick and prioritize shows to record</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Time</source>
- <translation>Date</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="450"/>
+ <source>Information Center</source>
+ <translation>Centre d'informations</translation>
</message>
<message>
- <source>Pick a program to record for a list of new titles</source>
- <translation>Rechercher un programme à enregistrer à partir de la liste des nouveaux titres</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="451"/>
+ <source>Information and Communications</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Pick a movie to record</source>
- <translation>Rechercher un film à enregistrer</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="452"/>
+ <source>Optical Disks</source>
+ <translation>Disques optiques</translation>
</message>
<message>
- <source>Pick a program based on category</source>
- <translation>Rechercher un programme par catégories </translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="453"/>
+ <source>Play or import CDs and DVDs</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Pick a program on a given channel</source>
- <translation>Rechercher un programme diffusé par une chaîne</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="454"/>
+ <source>Configure MythTV and plugins</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Pick a program based on time</source>
- <translation>Rechercher un programme en utilisant le temps </translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="455"/>
+ <source>Set Priorities</source>
+ <translation>Fixer les priorités</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>tv_schedule_xml</name>
<message>
- <source>Program Guide</source>
- <translation>Guide des programmes</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="456"/>
+ <source>Play DVD</source>
+ <translation>Lire un DVD</translation>
</message>
<message>
- <source>Program Finder</source>
- <translation>Recherche de programme</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="457"/>
+ <source>Play the video on a movie DVD</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Search Listings</source>
- <translation>Recherche dans la grille</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="458"/>
+ <source>Play VCD</source>
+ <translation>Lire un VCD</translation>
</message>
<message>
- <source>Custom Record</source>
- <translation>Enregistrement Personnalisé</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="459"/>
+ <source>Play the video on a VCD</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Manual Schedule</source>
- <translation>Programmation manuelle</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="460"/>
+ <source>Import DVD</source>
+ <translation>Import de DVD</translation>
</message>
<message>
- <source>Recording Rules</source>
- <translation>Règles d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="461"/>
+ <source>Import video from a movie DVD</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Upcoming Recordings</source>
- <translation>Prochains enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="462"/>
+ <source>Write video to a data DVD</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Recording Priorities</source>
- <translation>Priorités d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="463"/>
+ <source>Import CD</source>
+ <translation>Import de CD</translation>
</message>
<message>
- <source>Guide</source>
- <translation>Guide</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="464"/>
+ <source>Import music from an audio CD</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Finder</source>
- <translation>Recherche</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="465"/>
+ <source>Eject media</source>
+ <translation>Éjecter un média</translation>
</message>
<message>
- <source>Search</source>
- <translation>Rechercher</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="466"/>
+ <source>Eject CD or DVD from drive</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Man. Sched.</source>
- <translation>Prog. man.</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="467"/>
+ <source>Music Tools</source>
+ <translation>Outils musique</translation>
</message>
<message>
- <source>Manage Rules</source>
- <translation>Gérer les règles</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="468"/>
+ <source>Select, import, or play music</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Priorities</source>
- <translation>Priorités</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="469"/>
+ <source>Scan for new videos, edit metadata, or delete</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Search Words</source>
- <translation>Rechercher des mots</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="481"/>
+ <source>A simple transparent black and white theme.</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Search Lists</source>
- <translation>Rechercher dans les listes</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="482"/>
+ <source>Play or import audio or video CDs or DVDs</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Lists</source>
- <translation>Listes</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="483"/>
+ <source>Watch A DVD</source>
+ <translation>Regarder un DVD</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose programs from a grid-style list</source>
- <translation>Rechercher les programmes dans les listes pré-définies</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="484"/>
+ <source>Watch LiveTV</source>
+ <translation>Regarder la TV en direct</translation>
</message>
<message>
- <source>Choose programs from an alphabetical index</source>
- <translation>Rechercher un programme selon le classement alphabétique</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="485"/>
+ <source>Watch Online Streams</source>
+ <translation>Regarder des flux en ligne</translation>
</message>
<message>
- <source>Find programs matching search words</source>
- <translation>Trouver un programme contennant des mots ou expressions </translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="486"/>
+ <source>Plugins</source>
+ <translation>Greffons</translation>
</message>
<message>
- <source>Advanced program finder</source>
- <translation>Recherche de programme personnalisée</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="487"/>
+ <source>Other Plugins</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>VCR-like recording scheduler</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="488"/>
+ <source>Advanced Options</source>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
- <source>Edit or delete any recording rule</source>
- <translation>Editer ou supprimer les régles d'enregistrements</translation>
+ <location filename="../themes/themestrings.h" line="489"/>
+ <source>A "Media Center" menu theme. This menu theme is basically meant to bring the common "media player/DVR" functionality to the forefront, organize the plugins, and to make some of myth's more daunting options a little more subtle. Places the common media items on the top level (Recordings, Videos, TV, DVD, Music), places all informational plugins in "Plugins." Puts all setup and scheduling in "Advanced." The top two menu levels will seem new, the ones beneath Advanced->Setup are as in the default menu.</source>
+ <translation></translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TimePopup</name>
<message>
- <source>Prioritize some shows over others</source>
- <translation>Donner la priorité à certains programmes par rapport à d'autres</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/proglist.cpp" line="2017"/>
+ <source>Ok</source>
+ <translation>OK</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>TransportList</name>
<message>
- <source>Pick a program to record from a set of lists</source>
- <translation>Rechercher un programme à enregistrer dans les listes pré-établies</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="87"/>
+ <source>New Transport</source>
+ <translation>Nouveau transport</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>tv_search_xml</name>
+ <name>TransportListEditor</name>
<message>
- <source>Titles</source>
- <translation>Titres</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="316"/>
+ <source>Are you sure you would like to delete this transport?</source>
+ <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce transport ?</translation>
</message>
<message>
- <source>Keywords</source>
- <translation>Mots-clés</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="317"/>
+ <source>Yes, delete the transport</source>
+ <translation>Oui, supprimer le transport</translation>
</message>
<message>
- <source>People</source>
- <translation>Personnes</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="318"/>
+ <source>No, don't</source>
+ <translation>Non</translation>
</message>
<message>
- <source>Advanced</source>
- <translation>Avancé</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="352"/>
+ <source>Transport Menu</source>
+ <translation>Menu Transport</translation>
</message>
<message>
- <source>New Titles</source>
- <translation>Nouveaux titres</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="353"/>
+ <source>Edit..</source>
+ <translation>Éditer..</translation>
</message>
<message>
- <source>Movies</source>
- <translation>Films</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="354"/>
+ <source>Delete..</source>
+ <translation>Supprimer..</translation>
</message>
<message>
- <source>Categories</source>
- <translation>Catégories</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/transporteditor.cpp" line="271"/>
+ <source>Multiplex Editor</source>
+ <translation>Éditeur de multiplexe</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIListBtnType</name>
<message>
- <source>Channels</source>
- <translation>Chaînes</translation>
+ <location filename="../libs/libmyth/uilistbtntype.cpp" line="1479"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/uilistbtntype.cpp" line="1492"/>
+ <source>Search</source>
+ <translation>Chercher</translation>
</message>
<message>
- <source>Time</source>
- <translation>Date</translation>
+ <location filename="../libs/libmyth/uilistbtntype.cpp" line="1483"/>
+ <source>Starts with text</source>
+ <translation>Commence par le texte</translation>
</message>
<message>
- <source>Stored Searches</source>
- <translation>Recherches stockées</translation>
+ <location filename="../libs/libmyth/uilistbtntype.cpp" line="1484"/>
+ <source>Contains text</source>
+ <translation>Contient le texte</translation>
</message>
<message>
- <source>Find a program based on title</source>
- <translation>Rechercher un programme en utilisant un titre</translation>
+ <location filename="../libs/libmyth/uilistbtntype.cpp" line="1493"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annuler</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIManagedTreeListType</name>
<message>
- <source>Find a program matching a keyword</source>
- <translation>Rechercher un programme en utilisant un mot-clé</translation>
+ <location filename="../libs/libmyth/uitypes.cpp" line="2990"/>
+ <location filename="../libs/libmyth/uitypes.cpp" line="3003"/>
+ <source>Search</source>
+ <translation>Chercher</translation>
</message>
<message>
- <source>Find a program including a given person</source>
- <translation>Rechercher un programme en utilisant une personne</translation>
+ <location filename="../libs/libmyth/uitypes.cpp" line="2994"/>
+ <source>Starts with text</source>
+ <translation>Commence par le texte</translation>
</message>
<message>
- <source>Combine more than one word search</source>
- <translation>Combiner la recherche de plusieurs mots</translation>
+ <location filename="../libs/libmyth/uitypes.cpp" line="2995"/>
+ <source>Contains text</source>
+ <translation>Contient le texte</translation>
</message>
<message>
- <source>Pick a program to record for a list of new titles</source>
- <translation>Rechercher un programme à enregistrer dans la liste des nouveaux titres</translation>
+ <location filename="../libs/libmyth/uitypes.cpp" line="3004"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annuler</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>V4LConfigurationGroup</name>
<message>
- <source>Pick a movie to record</source>
- <translation>Choisir un film à enregistrer</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1901"/>
+ <source>Probed info</source>
+ <translation>Info sondée</translation>
</message>
<message>
- <source>Pick a program based on category</source>
- <translation>Rechercher un programme en utilisant une catégorie</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1920"/>
+ <source>Failed to open</source>
+ <translation>Échec à l'ouverture de</translation>
</message>
<message>
- <source>Pick a program on a given channel</source>
- <translation>Rechercher un programme en utilisant une chaîne</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="1927"/>
+ <source>Failed to probe</source>
+ <translation>Échec au sondage de</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoSourceEditor</name>
<message>
- <source>Pick a program based on time</source>
- <translation>Rechercher un programme en utilisant le temps</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3116"/>
+ <source>Edit..</source>
+ <translation>Éditer..</translation>
</message>
<message>
- <source>Results of searches you have saved</source>
- <translation>Résultats des recherches sauvegardées</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3117"/>
+ <source>Delete..</source>
+ <translation>Supprimer..</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>tv_settings_xml</name>
<message>
- <source>General</source>
- <translation>Général</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3137"/>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3161"/>
+ <source>No, don't</source>
+ <translation>Non</translation>
</message>
<message>
- <source>Program Guide</source>
- <translation>Guide des programmes</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3158"/>
+ <source>Are you sure you want to delete this video source?</source>
+ <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source vidéo ?</translation>
</message>
<message>
- <source>Playback</source>
- <translation>Lecture</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3160"/>
+ <source>Yes, delete video source</source>
+ <translation>Oui, supprimer la source vidéo</translation>
</message>
<message>
- <source>Playback OSD</source>
- <translation>Affichage superposé de lecture</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3115"/>
+ <source>Video Source Menu</source>
+ <translation>Menu Source Vidéo</translation>
</message>
<message>
- <source>OSD Menu Editor</source>
- <translation>Éditeur du menu en affichage superposé</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3073"/>
+ <source>Video sources</source>
+ <translation>Sources vidéo</translation>
</message>
<message>
- <source>Playback Groups</source>
- <translation>Groupes de lecture</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3134"/>
+ <source>Are you sure you want to delete ALL video sources?</source>
+ <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les sources vidéo ?</translation>
</message>
<message>
- <source>Channel Groups</source>
- <translation>Groupes de chaînes</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="3136"/>
+ <source>Yes, delete video sources</source>
+ <translation>Oui, supprimer les sources vidéo</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>VideoSourceSelector</name>
<message>
- <source>Recording Profiles</source>
- <translation>Profils d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="66"/>
+ <source>Video Source</source>
+ <translation>Source vidéo</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ViewScheduleDiff</name>
<message>
- <source>Recording Priorities</source>
- <translation>Priorités d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/viewschdiff.cpp" line="620"/>
+ <source>All</source>
+ <translation>Tout</translation>
</message>
<message>
- <source>TV navigation and recording preferences</source>
- <translation>Navigation TV et préférences d'enregistrement</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/viewschdiff.cpp" line="58"/>
+ <source>OK</source>
+ <translation>OK</translation>
</message>
<message>
- <source>Guide appearance and behavior</source>
- <translation>Guide d'apparence et de comportement</translation>
+ <source>The following programs will be recorded instead:</source>
+ <translation type="obsolete">Les programmes suivants seront enregistrés à la place :</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>ViewScheduled</name>
<message>
- <source>Settings for viewing and playing TV</source>
- <translation>Réglages pour accéder et visualiser la télévision</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="442"/>
+ <source>Time Conflict</source>
+ <translation>Conflit horaire</translation>
</message>
<message>
- <source>Theme and settings for OSD</source>
- <translation>Thème et réglages de l'incrustation des programmes</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="455"/>
+ <source>No Conflicts</source>
+ <translation>Pas de conflit</translation>
</message>
<message>
- <source>Adjust settings for different playback styles</source>
- <translation>Réglages des différents profils de lecture</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="294"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="462"/>
+ <source>All</source>
+ <translation>Tout</translation>
</message>
<message>
- <source> </source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="182"/>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Options</translation>
</message>
<message>
- <source>Global recording priority and scheduling</source>
- <translation>Priorité globale des enregistrements et plannification</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="192"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="682"/>
+ <source>Show Important</source>
+ <translation>Montrer Important</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>tvmenu_xml</name>
<message>
- <source>Watch TV</source>
- <translation>Regarder la TV</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="194"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="686"/>
+ <source>Show All</source>
+ <translation>Tout montrer</translation>
</message>
<message>
- <source>Schedule Recordings</source>
- <translation>Programmer les enregistrements</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="195"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="690"/>
+ <source>Program Details</source>
+ <translation>Détails du programme</translation>
</message>
<message>
- <source>Watch Recordings</source>
- <translation>Regarder les enregistrements</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="196"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="694"/>
+ <source>Upcoming</source>
+ <translation>À venir</translation>
</message>
<message>
- <source>Delete Recordings</source>
- <translation>Supprimer les enregistrements</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="197"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="698"/>
+ <source>Custom Edit</source>
+ <translation>Édition personnalisée</translation>
</message>
<message>
- <source>Passthrough Mode</source>
- <translation>Mode direct</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="198"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="702"/>
+ <source>Delete Rule</source>
+ <translation>Supprimer la règle</translation>
</message>
<message>
- <source>Previously Recorded</source>
- <translation>Déjà enregistré</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="199"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="706"/>
+ <source>Show Cards</source>
+ <translation>Afficher les cartes</translation>
</message>
<message>
- <source>System Status</source>
- <translation>État système</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="200"/>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="710"/>
+ <source>Show Inputs</source>
+ <translation>Afficher les Entrées</translation>
</message>
<message>
- <source>TV Settings</source>
- <translation>Réglages TV</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="201"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
- <source>Schedule</source>
- <translation>Programmation</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="464"/>
+ <source>Important</source>
+ <translation>Important</translation>
</message>
<message>
- <source>Watch live television</source>
- <translation>Regarder la télévision en direct (liveTV)</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="533"/>
+ <source>Delete '%1' %2 rule?</source>
+ <translation>Supprimer la règle « %1 » %2 ?</translation>
</message>
<message>
- <source>Pick shows to record</source>
- <translation>Rechercher les programmes à enregistrer</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="447"/>
+ <source>Conflict Today</source>
+ <translation>Conflit aujourd'hui</translation>
</message>
<message>
- <source>Play TV Recordings</source>
- <translation>Voir les enregistrements TV</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="449"/>
+ <source>Conflict %1</source>
+ <translation>Conflit %1</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove television recordings</source>
- <translation>Supprimer les enregistrements TV</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="91"/>
+ <source>Scheduled Recordings</source>
+ <translation>Enregistrement programmés</translation>
</message>
<message>
- <source>See what you have recorded before</source>
- <translation>Voir ce qui a déjà été enregistré</translation>
+ <location filename="../programs/mythfrontend/viewscheduled.cpp" line="101"/>
+ <source>Group List</source>
+ <translation>Liste de groupe</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>WelcomeDialog</name>
<message>
- <source>What your system is doing right now</source>
- <translation>Voir ce que votre système est en train de faire</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="94"/>
+ <source>Start Frontend</source>
+ <translation>Démarrer le frontal</translation>
</message>
<message>
- <source>Settings for TV recording and playback</source>
- <translation>Réglages pour l'enregistrement TV et la lecture</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="350"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="351"/>
+ <source>Cannot connect to server!</source>
+ <translation>Impossible de se connecter au serveur !</translation>
</message>
<message>
- <source>Play Recordings</source>
- <translation>Voir les enregistrements</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="387"/>
+ <source>There are no recordings currently taking place</source>
+ <translation>Il n'y a aucun enregistrement en cours</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>util_menu_xml</name>
<message>
- <source>TV Utilities</source>
- <translation>Utilitaires TV</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="421"/>
+ <source>There are no scheduled recordings</source>
+ <translation>Il n'y a aucun enregistrement programmé</translation>
</message>
<message>
- <source>Music</source>
- <translation>Musique</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="428"/>
+ <source>Please Wait ...</source>
+ <translation>Veuillez patienter...</translation>
</message>
<message>
- <source>Videos</source>
- <translation>Vidéos</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="538"/>
+ <source>MythTV is about to start recording.</source>
+ <translation>MythTV s'apprête à démarrer un enregistrement.</translation>
</message>
<message>
- <source>Radio</source>
- <translation>Radio</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="543"/>
+ <source>MythTV is busy recording.</source>
+ <translation>MythTV est en train d'enregistrer.</translation>
</message>
<message>
- <source>Images</source>
- <translation>Photos</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="553"/>
+ <source>MythTV is busy transcoding.</source>
+ <translation>MythTV est en train de transcoder.</translation>
</message>
<message>
- <source>Games</source>
- <translation>Jeux</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="555"/>
+ <source>MythTV is busy flagging commercials.</source>
+ <translation>MythTV est en train de baliser les publicités.</translation>
</message>
<message>
- <source>Weather</source>
- <translation>Météo</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="557"/>
+ <source>MythTV is busy grabbing EPG data.</source>
+ <translation>MythTV est en train de récupérer la grille du guide des programmes.</translation>
</message>
<message>
- <source>News Feeds</source>
- <translation>Nouvelles</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="559"/>
+ <source>MythTV is locked by a user.</source>
+ <translation>MythTV est verrouillé par un utilisateur.</translation>
</message>
<message>
- <source>Web</source>
- <translation>Web</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="563"/>
+ <source>MythTV is in a daily wakeup/shutdown period.</source>
+ <translation>MythTV est dans une période d'allumage/extinction quotidienne.</translation>
</message>
<message>
- <source>Phone</source>
- <translation>Téléphone</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="565"/>
+ <source>MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
+ <translation>MythTV s'apprête à démarrer une période d'allumage/extinction.</translation>
</message>
<message>
- <source>Burn DVD</source>
- <translation>Gravure DVD</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="573"/>
+ <source>MythTV is idle.</source>
+ <translation>MythTV n'a rien à faire.</translation>
</message>
<message>
- <source>Recipes</source>
- <translation>Recettes</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="624"/>
+ <source>Unlock Shutdown</source>
+ <translation>Déverrouiller l'extinction</translation>
</message>
<message>
- <source>Archive Files</source>
- <translation>Archivage de fichiers</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="626"/>
+ <source>Lock Shutdown</source>
+ <translation>Verrouiller l'extinction</translation>
</message>
<message>
- <source>Zone Minder</source>
- <translation>Zone Minder</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="628"/>
+ <source>Run mythfilldatabase</source>
+ <translation>Lancer mythfilldatabase</translation>
</message>
<message>
- <source>Movie Times</source>
- <translation>Horaires de cinéma</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="629"/>
+ <source>Shutdown Now</source>
+ <translation>Éteindre maintenant</translation>
</message>
<message>
- <source>NetFlix</source>
- <translation>NetFlix</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="630"/>
+ <source>Exit</source>
+ <translation>Quitter</translation>
</message>
<message>
- <source>Edit Keys</source>
- <translation>Éditer les touches</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="631"/>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
- <source>Setup</source>
- <translation>Configuration</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="674"/>
+ <source>Cannot shutdown because MythTV is currently recording</source>
+ <translation>Extinction impossible car MythTV est en cours d'enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <source>Shutdown</source>
- <translation>Éteindre</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="686"/>
+ <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start recording</source>
+ <translation>Extinction impossible car MythTV s'apprête à démarrer un enregistrement</translation>
</message>
<message>
- <source>Music Tools</source>
- <translation>Outils musique</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="700"/>
+ <source>Cannot shutdown because MythTV is about to start a wakeup/shutdown period.</source>
+ <translation>Extinction impossible car MythTV s'apprête à démarrer une période d'allumage/extinction.</translation>
</message>
<message>
- <source>Video Manager</source>
- <translation>Gestionnaire vidéo</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="570"/>
+ <source>MythTV is idle and will shutdown in %1 seconds.</source>
+ <translation>MythTV n'a rien à faire et va s'éteindre dans %1 secondes.</translation>
</message>
<message>
- <source>Select, import, or play music</source>
- <translation>Sélectionner, importer et jouer de la musique</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="373"/>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="412"/>
+ <source>to</source>
+ <translation>à</translation>
</message>
<message>
- <source>Scan for new videos, edit metadata, or delete</source>
- <translation>Rechercher les nouvelles vidéos, éditer les méta-données ou effacer</translation>
+ <location filename="../programs/mythwelcome/welcomedialog.cpp" line="561"/>
+ <source>MythTV has running or pending jobs.</source>
+ <translation>MythTV a des tâches en cours ou en attente.</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>XMLTV_generic_config</name>
<message>
- <source>Change mythtv key bindings.</source>
- <translation>Modifier l'affectation des touches de raccourcis utilisées par Mythtv</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="438"/>
+ <source>Configure</source>
+ <translation>Configurer</translation>
</message>
<message>
- <source>Configure MythTV and plugins</source>
- <translation>Paramètrer Mythtv et ses modules complémentaires</translation>
+ <location filename="../libs/libmythtv/videosource.cpp" line="439"/>
+ <source>Run xmltv configure command.</source>
+ <translation>Lancer la commande de configuration de xmltv.</translation>
</message>
</context>
</TS>