[mythtvfr_traduction] [126] Mythmusic corrections de coh?\195?\169rence, extraction remplac?\195 ?\169 par importation |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 126
Author: gilles74
Date: 2009-10-25 23:50:59 +0100 (Sun, 25 Oct 2009)
Log Message:
-----------
Mythmusic corrections de coh?\195?\169rence, extraction remplac?\195?\169 par importation
Modified Paths:
--------------
trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
Modified: trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts
===================================================================
--- trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2009-10-25 21:47:23 UTC (rev 125)
+++ trunk/fr_FR/mythplugins/mythmusic/i18n/mythmusic_fr.ts 2009-10-25 22:50:59 UTC (rev 126)
@@ -68,7 +68,7 @@
</message>
<message>
<source>All My Music ~ Loading Music Data </source>
- <translation>Toutes ma musique ~ Chargement des données musicales</translation>
+ <translation>Toute ma musique ~ Chargement des données musicales</translation>
</message>
<message>
<source>Loading Music Data</source>
@@ -330,7 +330,7 @@
</message>
<message>
<source>Shuffle Mode: </source>
- <translation>Mode Mélange : </translation>
+ <translation>Mode mélange : </translation>
</message>
<message>
<source>Smart</source>
@@ -644,7 +644,7 @@
</message>
<message>
<source>Smart</source>
- <translation>intelligent</translation>
+ <translation>Intelligent</translation>
</message>
<message>
<source>Rand</source>
@@ -698,7 +698,7 @@
</message>
<message>
<source>Tracks with same Title</source>
- <translation>Pistes avec le même Titre</translation>
+ <translation>Pistes avec le même titre</translation>
</message>
<message>
<source>Speed: </source>
@@ -713,7 +713,7 @@
</message>
<message>
<source>Updating music database</source>
- <translation>Mise à jour de la Base de Données Musicales</translation>
+ <translation>Mise à jour de la base de données musicales</translation>
</message>
<message>
<source>Various Artists</source>
@@ -745,7 +745,7 @@
</message>
<message>
<source>CDRom device used for ripping/playback.</source>
- <translation>Périphérique CD/DVD utilisé pour l'extraction et la lecture.</translation>
+ <translation>Périphérique CD/DVD utilisé pour l'importation et la lecture.</translation>
</message>
<message>
<source>Tree Sorting</source>
@@ -757,7 +757,7 @@
</message>
<message>
<source>If present this script will be executed after a CD Rip is completed.</source>
- <translation>Si un script est fourni, il sera executé après l'extraction de CD.</translation>
+ <translation>Si un script est fourni, il sera executé après l'importation de CD.</translation>
</message>
<message>
<source>Filename Format</source>
@@ -801,11 +801,11 @@
</message>
<message>
<source>Audio encoder to use for CD ripping. Note that the quality level 'Perfect' will use the FLAC encoder.</source>
- <translation>Encodeur audio utilisé pour l'extraction de CD. N.B.: le niveau de qualité "Parfaite" utilisera l'encodeur FLAC.</translation>
+ <translation>Encodeur audio utilisé pour l'importation de CD. N.B.: le niveau de qualité "Parfaite" utilisera l'encodeur FLAC.</translation>
</message>
<message>
<source>File storage location</source>
- <translation>Localisation du stockage des fichiers</translation>
+ <translation>Emplacement du stockage des fichiers</translation>
</message>
<message>
<source>Replace ' ' with '_'</source>
@@ -829,15 +829,15 @@
</message>
<message>
<source>Paranoia level of the CD ripper. Set to faster if you're not concerned about possible errors in the audio.</source>
- <translation>Niveau de paranoia de l'extraction de CD. Paramétrer "Rapide" si les erreurs Audio ne vous concerne pas.</translation>
+ <translation>Niveau de paranoia de l'importation de CD. Paramétrer "Rapide" si les erreurs audio ne vous concerne pas.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically eject CDs after ripping</source>
- <translation>Éjection automatique du CD à la fin de l'extraction</translation>
+ <translation>Éjection automatique du CD à la fin de l'importation</translation>
</message>
<message>
<source>If set, the CD tray will automatically open after the CD has been ripped.</source>
- <translation>Si coché, le CD est automatiquement éjecté après l'extraction.</translation>
+ <translation>Si coché, le CD est automatiquement éjecté après l'importation.</translation>
</message>
<message>
<source>Rating Weight</source>
@@ -869,7 +869,7 @@
</message>
<message>
<source>Used in "Smart" Shuffle mode. This weighting affects how much strength is given to good old (peudo-)randomness when ordering a group of songs.</source>
- <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l'importance donnée aux anciens bon choix (pseudo-)aléatoire lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
+ <translation>Utilisé dans le mode mélange « intelligent ». Ce poids affecte l'importance donnée aux anciens bons choix (pseudo-)aléatoires lors du tri d'un groupe de morceaux.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Song Ratings</source>
@@ -925,7 +925,7 @@
</message>
<message>
<source>If set to "2", visualizations will be scaled in half. Currently only used by the goom visualization. Reduces CPU load on slower machines.</source>
- <translation>Si "2" est configuré, la visualisation est à l'echelle 1/2. Actuellement cela n'est utilisé que par la visualisation Goom. Cela diminue la consommation CPU sur les machines lentes.</translation>
+ <translation>Si configuré à "2", la visualisation est à l'echelle 1/2. Actuellement cela n'est utilisé que par la visualisation Goom. Cela diminue la consommation CPU sur les machines lentes.</translation>
</message>
<message>
<source>Height for Visual Scaling</source>
@@ -937,7 +937,7 @@
</message>
<message>
<source>Default Rip Quality</source>
- <translation>Qualité d'extraction par défaut</translation>
+ <translation>Qualité d'importation par défaut</translation>
</message>
<message>
<source>Low</source>
@@ -957,7 +957,7 @@
</message>
<message>
<source>Default quality for new CD rips.</source>
- <translation>Qualité par défaut des nouvelles extractions de CD. N.B.: le niveau de qualité "Parfaite" utilisera l'encodeur FLAC.</translation>
+ <translation>Qualité par défaut des nouvelles importations de CD. N.B.: le niveau de qualité "Parfaite" utilisera l'encodeur FLAC.</translation>
</message>
<message>
<source>Playback Settings</source>
@@ -969,7 +969,7 @@
</message>
<message>
<source>CD Ripper Settings</source>
- <translation>Réglages de l'extraction de CD</translation>
+ <translation>Réglages de l'importation de CD</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Artist</source>
@@ -1025,7 +1025,7 @@
</message>
<message>
<source>Use variable bitrates</source>
- <translation>Utiliser des débits variables</translation>
+ <translation>Utiliser les débits variables</translation>
</message>
<message>
<source>If set, the MP3 encoder will use variable bitrates (VBR) except for the low quality setting. The Ogg encoder will always use variable bitrates.</source>
@@ -1033,7 +1033,7 @@
</message>
<message>
<source>CD Ripper Settings (part 2)</source>
- <translation>Paramétres d'extraction de CD (2e partie)</translation>
+ <translation>Paramétres d'importation de CD (2e partie)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable CD Writing.</source>
@@ -1081,7 +1081,7 @@
</message>
<message>
<source>CD Blanking Type</source>
- <translation>Type d'effaçage du CD</translation>
+ <translation>Type d'effacement du CD</translation>
</message>
<message>
<source>Fast</source>
@@ -1093,7 +1093,7 @@
</message>
<message>
<source>Blanking Method. Fast takes 1 minute. Complete can take up to 20 minutes.</source>
- <translation>Méthode d'effaçage du CD. Rapide prend 1 minute. Complet jusqu'à 20 minutes.</translation>
+ <translation>Méthode d'effacement du CD. Rapide prend 1 minute. Complet jusqu'à 20 minutes.</translation>
</message>
<message>
<source>CD Recording Settings</source>
@@ -1193,7 +1193,7 @@
</message>
<message>
<source>Used to limit the number of results returned when using the search feature.</source>
- <translation>Utilisé pour limiter le nombre de résultats affichés par une recherche.</translation>
+ <translation>Utilisé pour limiter le nombre de résultats affichés par recherche.</translation>
</message>
<message>
<source>Resume mode</source>
@@ -1221,7 +1221,7 @@
</message>
<message>
<source>The theme you are using does not contain the %1 element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
- <translation>Le thème que vous utilisez ne contient pas l'élément %1. Veuillez communiquer avec l'auteur du thème pour lui demander de le mettre à jour.<br><br>Le prochain écran sera vide. Appuyez la touche Échap pour retourner au menu.</translation>
+ <translation>Le thème que vous utilisez ne contient pas l'élément %1. Veuillez prendre contact avec l'auteur du thème pour lui demander de le mettre à jour.<br><br>Le prochain écran sera vide. Appuyez la touche Échap pour retourner au menu.</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Artists Tree Groups</source>
@@ -1277,7 +1277,7 @@
</message>
<message>
<source>List of visualizations to use during playback. Click the button below to edit this list</source>
- <translation>Liste des visualisations à utiliser pendant la lecture. Cliquer le bouton ci-dessous pour modifier la liste</translation>
+ <translation>Liste des visualisations à utiliser pendant la lecture. Cliquer sur le bouton ci-dessous pour modifier la liste</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Visualizations</source>
@@ -1305,15 +1305,15 @@
</message>
<message>
<source>Cleaning music database</source>
- <translation>Nettoie la bibliothèque musicale</translation>
+ <translation>Nettoyer la bibliothèque musicale</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning music files</source>
- <translation>Recherche les fichiers musicaux</translation>
+ <translation>Rechercher les fichiers musicaux</translation>
</message>
<message>
<source>Scanning Album Artwork</source>
- <translation>Recherche les pochettes d'album</translation>
+ <translation>Rechercher les pochettes d'album</translation>
</message>
<message>
<source>Action on exit</source>
@@ -1337,7 +1337,7 @@
</message>
<message>
<source>Internal Decoder</source>
- <translation>Décodeur Interne</translation>
+ <translation>Décodeur interne</translation>
</message>
<message>
<source> 'default' will let the MediaMonitor choose a device.</source>
@@ -1384,7 +1384,7 @@
<name>RipStatus</name>
<message>
<source>Are you sure you want to cancel ripping the CD?</source>
- <translation>Désirez-vous vraiment interrompre l'extraction de ce CD ?</translation>
+ <translation>Désirez-vous vraiment interrompre l'importation de ce CD ?</translation>
</message>
<message>
<source>The encoder failed to create the file.
@@ -1431,7 +1431,7 @@
</message>
<message>
<source>Rip completed successfully.</source>
- <translation>L'extraction s'est terminée avec succès.</translation>
+ <translation>L'importation s'est terminée avec succès.</translation>
</message>
<message>
<source>Ejecting CD. Please Wait ...</source>
@@ -1602,7 +1602,7 @@
<name>SmartPLResultViewer</name>
<message>
<source>Smart Playlist Result Viewer</source>
- <translation>Voir les résultats de playlist subtile</translation>
+ <translation>Voir les résultats de la liste de lecture</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
@@ -1815,7 +1815,7 @@
</message>
<message>
<source>Comp. Artist:</source>
- <translation>Artiste de comp. : </translation>
+ <translation>Artiste de compil. : </translation>
</message>
<message>
<source>Album Art</source>
@@ -1955,7 +1955,7 @@
</message>
<message>
<source>Ripper Settings</source>
- <translation>Réglages de l'extracteur</translation>
+ <translation>Réglages de l'importateur</translation>
</message>
<message>
<source>Play Music</source>
@@ -1987,7 +1987,7 @@
</message>
<message>
<source>Configure playback and CD ripping</source>
- <translation>Configurer la lecture et l'extraction de CD</translation>
+ <translation>Configurer la lecture et l'importation de CD</translation>
</message>
</context>
<context>