[mythtvfr_traduction] [14] Propositions Knight 001-009 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Revision: 14
Author: ookaze
Date: 2009-09-15 23:10:17 +0200 (Tue, 15 Sep 2009)
Log Message:
-----------
Propositions Knight 001-009
Modified Paths:
--------------
mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
Modified: mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts
===================================================================
--- mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2009-09-15 20:51:01 UTC (rev 13)
+++ mythtv/i18n/mythfrontend_fr.ts 2009-09-15 21:10:17 UTC (rev 14)
@@ -13,7 +13,7 @@
</message>
<message>
<source>Pending</source>
- <translation>En suspens</translation>
+ <translation>En attente</translation>
</message>
<message>
<source>Starting</source>
@@ -68,7 +68,7 @@
<name>BackendSelect</name>
<message>
<source>Shall I attempt to connect to this host with default database parameters?</source>
- <translation>Devrais-je tenter de me connecter à cette machine avec les paramètres de base de données par défaut ?</translation>
+ <translation>Devrais-je tenter de me connecter à cet ordinateur avec les paramètres de base de données par défaut ?</translation>
</message>
<message>
<source>Please select default Myth Backend Server</source>
@@ -139,7 +139,7 @@
</message>
<message>
<source>Error getting list of cards for this host</source>
- <translation>Erreur d'obtention de la liste de cartes de cette machine</translation>
+ <translation>Erreur d'obtention de la liste de cartes de cet ordinateur</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to delete capturecards for %1</source>
@@ -186,7 +186,7 @@
</message>
<message>
<source>Sorry, this Input Group name is already in use.</source>
- <translation>Désolé, ce nom de Groupe d'Entrées est déjà pris.</translation>
+ <translation>Désolé, ce nom de Groupe d'Entrées est déjà utilisé.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -391,11 +391,11 @@
</message>
<message>
<source>Match an exact title</source>
- <translation>Trouver un titre exact</translation>
+ <translation>Trouver un titre spécifique</translation>
</message>
<message>
<source>Match an exact episode</source>
- <translation>Trouver un épisode exact</translation>
+ <translation>Trouver un épisode spécifique</translation>
</message>
<message>
<source>Match words in the title</source>
@@ -419,7 +419,7 @@
</message>
<message>
<source>New episodes only</source>
- <translation>Nouveaux épisodes seulement</translation>
+ <translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude unidentified episodes</source>
@@ -459,7 +459,7 @@
</message>
<message>
<source>Only on channels marked as favorites</source>
- <translation>Seulement sur les chaînes marquées favorites</translation>
+ <translation>Seulement sur les chaînes favorites</translation>
</message>
<message>
<source>Only channels from a specific video source</source>
@@ -467,11 +467,11 @@
</message>
<message>
<source>Only channels marked as commercial free</source>
- <translation>Seulement les chaînes marquées sans pubs</translation>
+ <translation>Seulement les chaînes sans publicités</translation>
</message>
<message>
<source>Only shows marked as HDTV</source>
- <translation>Seulement les émissions marquées HDTV</translation>
+ <translation>Seulement les émissions HD</translation>
</message>
<message>
<source>Anytime on a specific day of the week</source>
@@ -479,11 +479,11 @@
</message>
<message>
<source>Only on weekdays (Monday through Friday)</source>
- <translation>Seulement un jour de semaine (lundi à vendredi)</translation>
+ <translation>Seulement un jour de semaine (du lundi au vendredi)</translation>
</message>
<message>
<source>Only on weekends</source>
- <translation>Seulement le week-end</translation>
+ <translation>Seulement les week-ends</translation>
</message>
<message>
<source>Only in primetime</source>
@@ -551,11 +551,11 @@
</message>
<message>
<source>Only shows marked as widescreen</source>
- <translation>Uniquement les émissions marquées comme étant 16/9ème</translation>
+ <translation>Seulement les émissions au format 16/9ème</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude H.264 encoded streams (EIT only)</source>
- <translation>Exclure les flux encodés en H.264 (EIT uniquement)</translation>
+ <translation>Exclure les flux encodés en H.264 (EIT seulement)</translation>
</message>
<message>
<source>Only shows with in-vision signing</source>
@@ -614,15 +614,15 @@
</message>
<message>
<source>Only one specific channel ID (Channel priority)</source>
- <translation>Uniquement un ID de chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation>
+ <translation>Seulement un ID de chaîne spécifique (priorité de Chaîne)</translation>
</message>
<message>
<source>Only a certain channel number</source>
- <translation>uniquement un certain numéro de chaîne</translation>
+ <translation>Seulement un certain numéro de chaîne</translation>
</message>
<message>
<source>Only channels that carry a specific station</source>
- <translation>Uniquement les chaînes qui portent une station spécifique</translation>
+ <translation>Seulement les chaînes qui portent une station spécifique</translation>
</message>
<message>
<source>Match related callsigns</source>
@@ -630,7 +630,7 @@
</message>
<message>
<source>Only channels marked as commercial free</source>
- <translation>uniquement les chaînes sans publicités</translation>
+ <translation>Seulement les chaînes sans publicités</translation>
</message>
<message>
<source>Modify priority for a station on an input</source>
@@ -642,7 +642,7 @@
</message>
<message>
<source>Only shows marked as HDTV</source>
- <translation>Uniquement les émissions HDTV</translation>
+ <translation>Seulement les émissions HDTV</translation>
</message>
<message>
<source>Close Captioned priority</source>
@@ -650,7 +650,7 @@
</message>
<message>
<source>New episodes only</source>
- <translation>Nouveaux épisodes uniquement</translation>
+ <translation>Seulement les nouveaux épisodes</translation>
</message>
<message>
<source>Modify unidentified episodes</source>
@@ -678,7 +678,7 @@
</message>
<message>
<source>Modify priority by star rating (0.0 to 1.0 for movies only)</source>
- <translation>Modifier la priorité par classement d'étoile (0.0 à 1.0 pour les films uniquement)</translation>
+ <translation>Modifier la priorité par classement d'étoile (0.0 à 1.0 pour les films seulement)</translation>
</message>
<message>
<source>Priority when shown once (complete example)</source>
@@ -4200,7 +4200,7 @@
</message>
<message>
<source>Enable muting of just the left or right channel. Useful if your broadcaster puts the original language on one channel, and a dubbed version of the program on the other one. This modifies the behavior of the Mute key.</source>
- <translation>Autorise la mise en sourdine uniquement du canal gauche ou droit. Utile si votre diffuseur propose la langue originale sur un canal, et une version doublée sur le second. Cela modifie le comportement de la touche Sourdine.</translation>
+ <translation>Autorise la mise en sourdine du canal gauche ou droit seulement. Utile si votre diffuseur propose la langue originale sur un canal, et une version doublée sur le second. Cela modifie le comportement de la touche Sourdine.</translation>
</message>
<message>
<source>Linear blend</source>
@@ -4548,7 +4548,7 @@
</message>
<message>
<source>Emergency Only</source>
- <translation>Emergency uniquement</translation>
+ <translation>Emergency seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Printed Output</source>
@@ -4648,7 +4648,7 @@
</message>
<message>
<source>Enter the IP address of this machine. Use an externally accessible address (ie, not 127.0.0.1) if you are going to be running a frontend on a different machine than this one.</source>
- <translation>Saisissez l'adresse IP de cette machine. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas 127.0.0.1) si vous voulez exécuter un frontal sur une machine différente de celle-ci.</translation>
+ <translation>Saisissez l'adresse IP de cet ordinateur. Utilisez une adresse accessible en externe (donc pas 127.0.0.1) si vous voulez exécuter un frontal sur une machine différente de celle-ci.</translation>
</message>
<message>
<source>Unless you've got good reason to, don't change this.</source>
@@ -4784,7 +4784,7 @@
</message>
<message>
<source>If set, jobs in the queue will be required to run on the backend that made the original recording.</source>
- <translation>Si coché, les tâches dans la file devront s'exécuter uniquement sur le backend qui a effectué l'enregistrement original.</translation>
+ <translation>Si coché, les tâches dans la file devront s'exécuter seulement sur le backend qui a effectué l'enregistrement original.</translation>
</message>
<message>
<source>The command to run whenever this User Job number is scheduled.</source>
@@ -4964,19 +4964,19 @@
</message>
<message>
<source>If checked, video will be displayed in the main GUI window. Disable this when you only want video on the desktop or in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
- <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l'interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo uniquement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Valide uniquement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+ <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans la fenêtre principale de l'interface graphique. Désactivez ceci si vous voulez la vidéo seulement sur le bureau ou dans une fenêtre flottante. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, video will be displayed in a floating window. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
- <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Valide uniquement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+ <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans une fenêtre flottante. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, video will be displayed in the application's dock icon. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
- <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans l'icone de dock de l'application. Valide uniquement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+ <translation>Si coché, la vidéo sera affichée dans l'icone de dock de l'application. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, video will be displayed on the desktop, behind the Finder icons. Only valid when "Use GUI size for TV playback" and "Run the frontend in a window" are checked.</source>
- <translation>Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Valide uniquement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
+ <translation>Si coché, la vidéo sera affichée sur le bureau, derrière les icônes du Finder. Valide seulement si « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » et « Exécuter le frontal dans une fenêtre » sont cochés.</translation>
</message>
<message>
<source>Mac OS X video settings</source>
@@ -5124,7 +5124,7 @@
</message>
<message>
<source>Video displayed in fullscreen or non-windowed mode will skip this many frames for each frame drawn. Set to 0 to show every frame. Only valid when either "Use GUI size for TV playback" or "Run the frontend in a window" is not checked.</source>
- <translation>La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide uniquement lorsqu'une des options « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n'est pas cochée.</translation>
+ <translation>La vidéo affichée en plein écran ou en mode non fenêtré sautera ce nombre de trames pour chaque trame affichée. Mettre à 0 pour afficher toutes les trames. Valide seulement lorsqu'une des options « Utiliser les dimensions de l'interface graphique pour la lecture TV » ou « Exécuter le frontal dans une fenêtre » n'est pas cochée.</translation>
</message>
<message>
<source>Video in main window</source>
@@ -5491,7 +5491,7 @@
</message>
<message>
<source>TV audio through PVR-350 only</source>
- <translation>Audio TV à travers la PVR-350 uniquement</translation>
+ <translation>Audio TV à travers la PVR-350 seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Cable</source>
@@ -5725,7 +5725,7 @@
</message>
<message>
<source>Show Titles only</source>
- <translation>Montrer les titres uniquement</translation>
+ <translation>Montrer seulement les titres</translation>
</message>
<message>
<source>Show Titles and Categories</source>
@@ -5741,7 +5741,7 @@
</message>
<message>
<source>Show Categories only</source>
- <translation>Montrer les catégories uniquement</translation>
+ <translation>Montrer seulement les catégories</translation>
</message>
<message>
<source>Show Categories and Recording Groups</source>
@@ -5749,7 +5749,7 @@
</message>
<message>
<source>Show Recording Groups only</source>
- <translation>Montrer les groupes d'enregistrements uniquement</translation>
+ <translation>Montrer seulement les groupes d'enregistrements</translation>
</message>
<message>
<source>Select what type of grouping to show on the Watch Recordings screen by default.</source>
@@ -6332,7 +6332,7 @@
</message>
<message>
<source>and generally provides data only for the next few days.</source>
- <translation>et fournit généralement des données aux quelques jours qui suivent uniquement.</translation>
+ <translation>et fournit généralement des données aux quelques jours qui suivent seulement.</translation>
</message>
<message>
<source>Use only the transmitted guide data.</source>
@@ -6500,7 +6500,7 @@
</message>
<message>
<source>Only reencode where absolutely needed (normally only around cutpoints). Otherwise keep audio and video formats identical to the source. This should result in the highest quality, but won't save as much space.</source>
- <translation>Ne ré-encoder la vidéo que losque c'est absolument nécessaire (normalement uniquement autour des points de coupe). Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source. Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n'économisera pas autant d'espace.</translation>
+ <translation>Ne ré-encoder la vidéo que losque c'est absolument nécessaire (normalement seulement autour des points de coupe). Autrement, conserver les formats audio et vidéo identiques à la source. Ceci devrait amener la meilleure qualité, mais n'économisera pas autant d'espace.</translation>
</message>
<message>
<source>Display Name (optional)</source>
@@ -6540,7 +6540,7 @@
</message>
<message>
<source>Mythwelcome will automatically shutdown this computer when the master backend shuts down. Should only be set on frontend only machines</source>
- <translation>MythWelcome éteindra automatiquement cette machine lorsque le backend maître s'éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines uniquement frontales</translation>
+ <translation>MythWelcome éteindra automatiquement cet ordinateur lorsque le backend maître s'éteindra. Ne devrait être utilisé que sur les machines seulement frontales</translation>
</message>
<message>
<source>Command to run to start the Frontend</source>
@@ -6640,7 +6640,7 @@
</message>
<message>
<source>The number of days bonus a program gets for each priority point. This is only used when the Weighted Time/Priority Auto Expire Method is selected.</source>
- <translation>Le nombre de jours de bonus qu'obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est uniquement utilisé lorsque la méthode d'auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation>
+ <translation>Le nombre de jours de bonus qu'obtient un programme pour chaque point de priorité. Ceci est seulement utilisé lorsque la méthode d'auto-expiration Temps/Priorité Pondéré est sélectionnée.</translation>
</message>
<message>
<source>Mac hardware acceleration</source>
@@ -7082,7 +7082,7 @@
</message>
<message>
<source>(Works for DataDirect listings only.)</source>
- <translation>(fonctionne uniquement pour les listes DataDirect)</translation>
+ <translation>(fonctionne seulement pour les listes DataDirect)</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
@@ -7171,7 +7171,7 @@
</message>
<message>
<source>This option allows you to filter out unwanted streams. 'Normal' will record all relevant streams including interactive television data. 'TV Only' will record only audio, video and subtitle streams. </source>
- <translation>Cette option vous permet de filtrer les flux non désirés. « Normal » enregistrera tous les flux pertinents incluant les données de télévision interactive. « TV uniquement » enregistrera uniquement les flux audio, vidéo et sous-titrages.</translation>
+ <translation>Cette option vous permet de filtrer les flux non désirés. « Normal » enregistrera tous les flux pertinents incluant les données de télévision interactive. « TV seulement » enregistrera seulement les flux audio, vidéo et sous-titrages.</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
@@ -7179,11 +7179,11 @@
</message>
<message>
<source>TV Only</source>
- <translation>TV uniquement</translation>
+ <translation>TV seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Only</source>
- <translation>Audio uniquement</translation>
+ <translation>Audio seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Filters used when transcoding with this profile. This value must be blank to perform lossless transcoding. Format: [[<filter>=<options>,]...]</source>
@@ -7232,7 +7232,7 @@
</message>
<message>
<source>Audio output device to use for AC3 and DTS passthrough. Default is the same as Audio output device. This value is currently only used with ALSA sound output.</source>
- <translation>Périphérique de sortie audio à utiliser pour le renvoi direct de l'AC3 et du DTS. Par défaut identique au Périphérique de sortie audio. Cette valeur est actuellement utilisée uniquement par la sortie de son ALSA.</translation>
+ <translation>Périphérique de sortie audio à utiliser pour le renvoi direct de l'AC3 et du DTS. Par défaut identique au Périphérique de sortie audio. Cette valeur est actuellement utilisée seulement par la sortie de son ALSA.</translation>
</message>
<message>
<source>MythTV will discourage long manual commercial skips. Skips which are longer than this will require the user to hit the SKIP key twice. Automatic commercial skipping is not affected by this limit.</source>
@@ -7409,7 +7409,7 @@
</message>
<message>
<source>The option of scanning only "High" frequency channels is useful because most digital channels are on the higher frequencies.</source>
- <translation>L'option de balayage des canaux « Haute » fréquence uniquement est utile car la plupart des chaînes numériques sont sur une bande de fréquence plus haute.</translation>
+ <translation>L'option de seulement balayer les canaux « Haute » fréquence est utile car la plupart des chaînes numériques sont sur une bande de fréquence plus haute.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose the model that most closely resembles your set top box. Depending on firmware revision SA4200HD may work better for a SA3250HD box.</source>
@@ -7473,7 +7473,7 @@
</message>
<message>
<source>This option makes the backend dvb-recorder only open the card when it is actually in-use, leaving it free for other programs at other times.</source>
- <translation>Cette option provoque l'ouverture de la carte par l'enregistreur DVB uniquement lorsqu'elle est réellement utilisée, la laissant libre pour d'autres programmes à d'autres moments.</translation>
+ <translation>Cette option provoque l'ouverture de la carte par l'enregistreur DVB seulement lorsqu'elle est réellement utilisée, la laissant libre pour d'autres programmes à d'autres moments.</translation>
</message>
<message>
<source>Experimental</source>
@@ -7497,7 +7497,7 @@
</message>
<message>
<source>Sorry, the Transport Editor can only be used to edit transports which are connected to a card input.</source>
- <translation>Désolé, l'Éditeur de Transport peut uniquement être utilisé pour éditer les transports qui sont connectés à une entrée de carte.</translation>
+ <translation>Désolé, l'Éditeur de Transport peut seulement être utilisé pour éditer les transports qui sont connectés à une entrée de carte.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to probe a capture card connected to this transport's video source. Please make sure the backend is not running.</source>
@@ -7758,7 +7758,7 @@
</message>
<message>
<source>Set this if you turn off auto-expire only for recordings that you've seen and intend to keep. This option will exclude these recordings from the 'Watch List'.</source>
- <translation>Cochez ceci si vous désactivez l'autoexpiration uniquement pour les enregistrements que vous avez vu et comptez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la « Liste à regarder ».</translation>
+ <translation>Cochez ceci si vous désactivez l'autoexpiration seulement pour les enregistrements que vous avez vu et comptez conserver. Cette option exclura ces enregistrements de la « Liste à regarder ».</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum days counted in the score</source>
@@ -8104,7 +8104,7 @@
</message>
<message>
<source>Use X11 shared memory pixel transfer to render video. This is only recommended over the X11 pixel copy renderer. The video will not be scaled to fit the screen. This works with most local X11 servers.</source>
- <translation>Utilise le transfert de pixel par mémoire partagée X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci est recommandé uniquement par rapport au rendu par copie de pixel X11. La vidéo ne sera pas ajustée à l'écran. Ceci fonctionne avec la plupart des serveurs X11 locaux.</translation>
+ <translation>Utilise le transfert de pixel par mémoire partagée X11 pour le rendu de la vidéo. Ceci est recommandé seulement par rapport au rendu par copie de pixel X11. La vidéo ne sera pas ajustée à l'écran. Ceci fonctionne avec la plupart des serveurs X11 locaux.</translation>
</message>
<message>
<source>This is the standard video renderer for X11 systems. It uses XVideo hardware assist for scaling, color conversion. If the hardware offers picture controls the renderer supports them.</source>
@@ -8152,7 +8152,7 @@
</message>
<message>
<source>Shows only one of the two fields in the frame. This looks good when displaying a high motion 1080i video on a 720p display.</source>
- <translation>Affiche uniquement un des deux champs de la trame. Ceci rend bien lorsque l'on affiche une vidéo 1080i avec beaucoup de mouvements sur un diffuseur 720p.</translation>
+ <translation>Affiche seulement un des deux champs de la trame. Ceci rend bien lorsque l'on affiche une vidéo 1080i avec beaucoup de mouvements sur un diffuseur 720p.</translation>
</message>
<message>
<source>Shows one field of the frame followed by the other field displaced vertically.</source>
@@ -8264,7 +8264,7 @@
</message>
<message>
<source>Input groups are only needed when two or more cards share the same resource such as a firewire card and an analog card input controlling the same set top box.</source>
- <translation>Les groupes d'entrées sont uniquement nécessaires lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu'une carte firewire et une carte d'entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation>
+ <translation>Les groupes d'entrées sont nécessaires seulement lorsque deux cartes ou plus partagent la même ressource telle qu'une carte firewire et une carte d'entrée analogique contrôlant le même boîtier.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore</source>
@@ -8882,7 +8882,7 @@
</message>
<message>
<source>Prompt for Live TV only</source>
- <translation>Demander uniquement pour Live TV</translation>
+ <translation>Demander seulement pour Live TV</translation>
</message>
<message>
<source>Continue Playback When Embedded</source>
@@ -8942,7 +8942,7 @@
</message>
<message>
<source>Currently only works with XVideo video renderer.</source>
- <translation>Actuellement fonctionne uniquement avec le moteur de rendu XVideo.</translation>
+ <translation>Actuellement fonctionne seulement avec le moteur de rendu XVideo.</translation>
</message>
<message>
<source>Video Aspect Override</source>
@@ -9160,7 +9160,7 @@
</message>
<message>
<source>Run Jobs only on original recording backend</source>
- <translation>Exécuter les tâches uniquement sur le backend d'enregistrement original</translation>
+ <translation>Exécuter les tâches seulement sur le backend d'enregistrement original</translation>
</message>
<message>
<source>User Job #%1 Command</source>
@@ -9232,7 +9232,7 @@
<message>
<source>CPU+</source>
<comment>Sample: Hardware assist HD only</comment>
- <translation>Échantillon : assistance matérielle pour la HD uniquement</translation>
+ <translation>Échantillon : assistance matérielle pour la HD seulement</translation>
</message>
<message>
<source>CPU--</source>
@@ -9260,11 +9260,11 @@
</message>
<message>
<source>Live TV only</source>
- <translation>Live TV uniquement</translation>
+ <translation>Live TV seulement</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled MythTV will tune using only the MPEG program number. The program numbers change more often than DVB or ATSC tuning parameters, so this is slightly less reliable. This will also inhibit EIT gathering during Live TV and recording.</source>
- <translation>Si activé, MythTV fera l'acquisition en utilisant uniquement le numéro de programme MPEG. Les numéros de programme changent plus souvent que les paramètres d'acquisition DVB ou ATSC, donc c'est légèrement moins fiable. Ceci inhibera également la récupération EIT durant la Live TV et l'enregistrement.</translation>
+ <translation>Si activé, MythTV fera l'acquisition en utilisant juste le numéro de programme MPEG. Les numéros de programme changent plus souvent que les paramètres d'acquisition DVB ou ATSC, donc c'est légèrement moins fiable. Ceci inhibera également la récupération EIT durant la Live TV et l'enregistrement.</translation>
</message>
<message>
<source>Max Audio Channels</source>
@@ -9878,7 +9878,7 @@
</message>
<message>
<source>Transmitted guide only (EIT)</source>
- <translation>Guide transmis uniquement (EIT)</translation>
+ <translation>Guide transmis seulement (EIT)</translation>
</message>
<message>
<source>No grabber</source>
@@ -9930,7 +9930,7 @@
</message>
<message>
<source>For a special category (e.g. "Sports event"), request that shows be autoextended. Only works if a show's category can be determined.</source>
- <translation>Pour une catégorie spéciale (p. ex. "Évènement sportif"), demande à ce que l'émission soit auto allongée. Fonctionne uniquement si une catégorie d'émission peut être déterminée.</translation>
+ <translation>Pour une catégorie spéciale (p. ex. "Évènement sportif"), demande à ce que l'émission soit auto allongée. Fonctionne seulement si une catégorie d'émission peut être déterminée.</translation>
</message>
<message>
<source>Decode VBI format</source>
@@ -10378,7 +10378,7 @@
</message>
<message>
<source>If enabled, the EPG will initially display only the channels from the last channel group selected. Pressing "4" will toggle channel group.</source>
- <translation>Si activé, l'EPG affichera initialement uniquement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
+ <translation>Si activé, l'EPG affichera initialement seulement les chaînes provenant du dernier groupe de chaînes sélectionné. Appuyez sur « 4 » pour basculer entre les groupes de chaînes.</translation>
</message>
<message>
<source>Default channel group</source>
@@ -10553,7 +10553,7 @@
</message>
<message>
<source>The server uses network protocol version %1, but this client only understands version %2. Make sure you are running compatible versions of the backend and frontend.</source>
- <translation>Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client comprend uniquement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des versions compatibles du backend et du frontal.</translation>
+ <translation>Le serveur utilise le protocole réseau version %1, mais ce client comprend seulement la version %2. Assurez-vous de faire tourner des versions compatibles du backend et du frontal.</translation>
</message>
<message>
<source>This application is not compatible with the installed MythTV libraries. Please recompile after a make distclean</source>
@@ -10797,11 +10797,11 @@
</message>
<message>
<source>Look for duplicates in current recordings only</source>
- <translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements actuels uniquement</translation>
+ <translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements actuels seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Look for duplicates in previous recordings only</source>
- <translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements antérieurs uniquement</translation>
+ <translation>Rechercher les doublons dans les enregistrements antérieurs seulement</translation>
</message>
<message>
<source>Exclude unidentified episodes</source>
@@ -10813,7 +10813,7 @@
</message>
<message>
<source>Record new episodes only</source>
- <translation>Enregistrer uniquement les nouveaux épisodes</translation>
+ <translation>Enregistrer seulement les nouveaux épisodes</translation>
</message>
<message>
<source>Record new episode first showings</source>
@@ -10893,7 +10893,7 @@
</message>
<message>
<source>Record only this showing</source>
- <translation>Enregistrer uniquement cette diffusion</translation>
+ <translation>Enregistrer seulement cette diffusion</translation>
</message>
<message>
<source>Record one showing of this title</source>
@@ -11334,7 +11334,7 @@
</message>
<message>
<source>Machine Status shows some operating system statistics of this machine</source>
- <translation>État de la machine affiche quelques statistiques du système d'exploitation de cette machine</translation>
+ <translation>État de la machine affiche quelques statistiques du système d'exploitation de cet ordinateur</translation>
</message>
<message>
<source>and the MythTV server</source>
@@ -12241,11 +12241,11 @@
</message>
<message>
<source>Sorry, PBP only supports %1 video streams</source>
- <translation>Désolé, PbP supporte uniquement les flux vidéo %1</translation>
+ <translation>Désolé, PbP supporte seulement les flux vidéo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, PIP only supports %1 video streams</source>
- <translation>Désolé, PiP supporte uniquement les flux vidéo %1</translation>
+ <translation>Désolé, PiP supporte seulement les flux vidéo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, can not mix PBP and PIP views</source>