Re: [mythtvfr_traduction] propositions du 19/9 |
[ Thread Index |
Date Index
| More lists.tuxfamily.org/mythtvfr_traduction Archives
]
Bonjour,
Mauvais sommeil Gilles? (si je converti bien l'heure affiché ici il était 1h08 du
matin en France...
gilles74 wrote:
112) Category of shows to be extended ==>Catégorie des émissions Ã
rallonger
pas clair, s'ils'agit des emissions dont la durée d'enregistrement doit
être allongée,j'utiliserai plutôt prolonger;
OK
113) Category record over-time==>Dépassement de durée de la catégorie
==> Extension de la durée d'enregistrement d'une catégorie
OK
114) Fast forward/rewind reposition amount==>Intervalle de
repositionnement après avance/retour rapide ==> correction après
avance/retour rapide
115) When exiting sticky keys fast forward/rewind mode, reposition this
many 1/100th seconds before resuming normal playback. This compensates
for the reaction time between seeing where to resume playback and
actually exiting seeking.
==>Lorsque l'on sort du mode avance/retour rapide en mode touches
persistentes, se repositionne de ce nombre de 1/100ème de secondes
avant de reprendre la lecture normale. Ceci compense le temps de
réaction entre le moment où l'on voit où reprendre la lecture et
la sortie effective du mode.
==>Lors de la sortie 'avance/retour rapide' en mode 'touches
persistentes', se repositionne de N 1/100eme de sec. avant de reprendre
la lecture. Compense le temps de réaction entre la demande et la sortie
réelle.
contraction du texte
Je suis incertain pour celles-ci, on va voir ce qu'Ookaze en pense...
116) If enabled, MythTV will pretend to have a smaller sound card buffer
than is really present. This may speed up seeking, but can also cause
playback problems.
==>Si activé, MythTV prétendra avoir un tampon de carte son plus petit
que ce qui est réellement présent. Ceci peut accélérer la recherche,
mais peut aussi causer des problèmes lors de la lecture.
==>Si activé, MythTV prétendra avoir un tampon de carte son plus petit
que la réalité. Ceci peut accélérer la recherche, mais peut aussi
causer des problèmes lors de la lecture.
contraction du texte
OK mais vous dites "carte son"? Ici on dit "carte de son"...
117) MythTV will use this offset to make a thumbnail image this many
seconds from the beginning of the recording, unless this offset happens
to be between cutpoints or inside a flagged advertisement.
==>MythTV utilisera ce décalage pour créer une vignette de ce nombre
de secondes à partie du début de l'enregistrement, à moins que ce
décalage ne se trouve être dans une partie coupée ou Ã
l'intérieur d'une publicité balisée.
==>L'image de pré-visualisation sera décalé de N sec. à partir du début
de l'enregistrement, sauf si ce point est dans une partie coupée ou
balisée 'comme publicité'.
contraction du texte
OK sauf pour les apostrophes de la fin ('comme publicité').
118) Generate preview image from a bookmark if possible
==>Générer l'image de prévisualisation à partir d'un signet
si possible
==>Générer l'image de prévisualisation à partir d'un signet.
On perd qqchose ici...
120) Normally, PVR-350 audio is looped into a sound card; here you can
indicate when that is not the case. MythTV cannot control TV volume when
this option is checked.
==>La sortie audio de la PVR-350 est normalement rebouclée sur une
carte son; vous pouvez indiquer ici si ce n'est pas le cas. MythTV
ne peut pas contrôler le volume TV lorsque cette option est cochée.
==>Si activé, La sortie audio de la PVR-350 ne sera pas rebouclée sur
une carte son et MythTV ne peut pas contrôler le volume TV .
contraction du texte
Je préfère la version originale quoique j'accroche encore une fois sur "carte son"...
121) If it is supported by your hardware/drivers, MythTV will use OpenGL
vertical syncing for video timing, reducing frame jitter.
==>Si ceci est supporté par votre matériel et vos pilotes, MythTV
utilisera la synchronisation verticale OpenGL pour le timing vidéo,
réduisant les fluctuations de trame.
==>Si supporté par votre matériel, MythTV utilisera la synchronisation
verticale OpenGL pour la vidéo, réduisant les fluctuations de trame.
OK
122) Display current time on idle LCD display. </source>
<translation>Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD inactif.
==> Afficher la date actuelle sur un afficheur LCD lorsque aucun autre
affichage n'est demandé.
Tu as rajouté du texte?
123) If set and Auto Commercial Flagging is ON for a recording, the
flagging job will be started as soon as the recording starts. NOT
recommended on underpowered systems.</source>
<translation>Si activé, et si le balisage automatique des publicités
est actif pour un enregistrement, la tâche de marquage débutera en
même temps que l'enregistrement. N'est PAS recommandé pour
les systèmes peu puissants.</translation>
==> Si activé, et si le balisage automatique des publicités est actif,
la tâche de marquage débutera en même temps que
l'enregistrement. PAS recommandé pour les systèmes peu puissants
OK
124) ID used by listing services to get an exact correspondance between
a channel in your line-up and a channel in their database. Normally this
is set automatically when 'mythfilldatabase' is run.
==>Identifiant utilisé par les services de grille TV pour avoir une
correspondance exacte entre une chaîne dans vos programmes TV et une
chaîne dans leur base de données. Est normalement placé
automatiquement lors de l'exécution de « mythfilldatabase ».
la traduction est bonne mais l'éxecution de Mythfilldatabase ne le
"place" pas automatiquement l'xmlid et puis l'ensemble est pas très juste
on utilise quoi "service de grille TV" fournisseur de programmes TV" ? à
préciser dans la glossaire
==>Identifiant utilisé par les fournisseurs de programmes TV permettant
de télécharger les programmes d'une chaine. Il peut être fourni par le
grabbeur xmltv ou entrer manuellement.
Peut-être...
125) This showing was recorded but was aborted before recording was
completed.</source>
<translation>Cette émission était enregistrée mais a été
interrompue avant que l'enregistrement ne soit terminé.
==> Cette émission a été enregistrée mais a été interrompu avant la fin
(de sa diffusion)
OK si tu rajoute un "e" à "interrompu" et que tu enlève les parenthèses...
126) Display Recording Status==>Afficher l'état d'enregistrement
==> Etat de l'enregistrement
c'est un"item" à afficher comme l'heure, la chaine, ......
en fait je ne suis pas contre mais compte tenu de la configuration de la
page (2 colonnes de paramétrage) "afficher l'état de l'enregistrement"
ne sera pas visible.
Mais si l'on change pour "Etat de l'enregistrement", il faut modifier
"afficher l'heure" par "heure" etc
d'un autre coté, le texte en bas de page est explicite "afficher l'heure
sur l'écran LCD......."
A discuter
Ici tu me perds mais c'est peut-être parce que je commence à avoir un bon mal de tête...
127) DVB DTV capture card (v3.x) ==> Carte d'acquisition DTV DVB
(v3.x) ==> Carte d'acquisition DVB (v3.x)
il faudrait mettre "carte d'acquisition TV numérique DVB (v3.x) mais
c'est trop long et il n'y a qu'une seule carte pour laquelle on apporte
cette précision "carte d'acquisition analogique V4L".
Donc on garde la version originale?
128) USB MPEG-4 encoder box (Plextor ConvertX, etc)==>Boîtier encodeur
MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc)
==> encodeur MPEG-4 USB (Plextor ConvertX, etc)
je sacrife boitier pour garder l'info 'plextor convertX' visible
Si on l'enlève ici il faudrais aussi l'enlever pour le HDHomerun (qui je crois est
aussi un "boîtier",,,
129) Automatically Start Myth Frontend ==>Démarrer le Frontal Myth
automatiquement
frontal ou frontend??
Je n'aimais pas le mot "frontal" mais je commence à m'y habituer...
130) MythWelcome Settings ==>Réglages de MythWelcome ==> Paramètrage de
MythWelcome
Je garderais réglages...
131) and generally provides data only for the next few days.==>et
fournit généralement des données aux quelques jours qui suivent
uniquement.
==>et fournit généralement des données des quelques jours qui suivent
uniquement.
OK
132)Create a New Input Group==>Créer un nouveu groupe
d'entrées==>Créer un nouveau groupe d'entrées
OK
133) This is the default value used for the 'Run %1' setting
when a new scheduled recording is created.
==>Ceci est la valeur par défaut utilisée pour le réglage «
Excéuter %1 » lorsqu'une nouvelle programmation
d'enregistrements est créée.
==>Définit si la tache « Excéuter %1 » doit être exécutée lors d'un
nouveau enregistrement.
Tu perds le sens de "valeur par défaut"...
134) Prefer EIA-708 over EIA-608 captions==>Préférer les soust-titres
EIA-708 aux EIA-608
==>Préférer les sous-titres EIA-708 aux EIA-608
OK
135)Settings Access==>Régler l'accès==>Réglages d'accés
de façon générale,il s'agit des titres de page des menus de la section
paramétrage,donc je préfére "paramétrage"
OK
136)Locale Settings==>Réglages de localisation==> réglages de TV locale
c'est dans le setup, on y parle formatTV, format VBI, table de
fréquence, ......
Mais est-ce que cela va toujours être le cas?
137)<source>CPU++==>Sample: No hardware assist Échantillon : pas
d'assistance matérielle
la traduction est correcte mais ne tiendra jamais dans l'interface
je propose de conserver les abbréviations et de faire un guide extérieur
A moins d'abbrévier les mots?
138) Length of time an on-screen display window will be visible.
==>Intervalle de temps où une fenêtre d'incrustation écran sera
visible.
==> Durée d'affichage d'une fenêtre d'incrustation
OK
139)Length of time the on-screen display will display program information.
==>Intervalle de temps où l'incrustation écran affichera les
informations d'un programme.
==>Durée d'affichage d'une incrustation des informations d'un programme
OK
140)The aspect ratio of a Xinerama display can not be queried from the
display, so it must be specified.</source>
<translation>Les proportions d'un display Xinerama ne peuvent être
demandées à partir du display, donc elles doivent être spécifiées.
==> remplacer display par affichage
OK
141) Skipping %1, not in imported channel map</source>
<translation>Saute %1, n'est pas dans la carte de chaînes importée
==> Saute %1, n'est pas dans la liste des chaînes importée
OK
142) Freebox Input</source>
<comment>Recording Profile Group Name</comment>
<translation>Entrée Freebox
attention nous savons que c'est possible avec une autre source ,orange
par exemple
???
Bon, il se fait tard mais je vais aller souper...
Je m'en vais voir mes parents demain car c'est la fête à ma mère alors je risque de
ne pas pouvoir travailler sur la traduction...
Bonne journée,
Nicolas